埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5424|回复: 15

一个老外总结的中国式英语及正确的说法

[复制链接]
鲜花(80) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-23 19:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行①是中文意思,②是Chinglish说法(也就是中国式英语),③则是英语的标准说法。: ~9 B" T3 f, X& j" t" j6 ?
# N8 M+ r, M: ?5 X' L% f# O
+ |' H8 F7 [% }# Y# p7 f( k
①迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
* S; o7 o3 @4 X' V9 T9 p4 O& z9 d0 v7 B% O, A- [  w$ e
①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)
! k* B: n( i2 _, u  D1 ^①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...6 L8 O# A" Y/ u+ ~1 W% x
* E4 V8 y/ i- W$ f( b" ?
①给你② give you ③ here you are* p, {. |4 d) G
- A. N' s7 I: Q. _- S
①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much, \: V6 ^# N6 X2 u
) @2 ^, K! B. L5 {- ]# f' Y# h: d2 w: I
①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)
7 h# j( p8 N; i$ x5 P①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom
8 O7 f( T- `) x) w, i2 u3 A. g3 D
: P5 J; e# k% T2 P; }, t, m①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)
- ^. s9 ~6 o2 v. M3 \
0 e1 n& B4 e' X2 Y7 d①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans( A/ w* f$ L/ N0 s
/ J, c! ^+ b* Q4 x9 i9 h% H5 @* r
①修理② mend ③ fix/repair
2 s  p& {; O1 o+ b, K5 Q# t, p5 A% Y/ w7 P
①入口② way in ③ entrance
% z- v( {* D/ T- U1 c- h) S& ?7 f
" F$ L5 r8 B$ U①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思): M! l# W5 W2 R; @

+ R* S. p& O  d6 I/ z& q4 {6 y①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious9 t9 S7 z4 G9 I+ @' F9 E
2 D  ^- b0 z& x4 x
①应该② should ③ must/shall  p4 u, z# s6 v  N9 _

, ^" \2 m- i# k0 a①火锅② chafing dish ③ hot pot
( ]7 D1 c( H, t% h9 m" O% |) T% \- O- C% N7 R7 C; {5 _
①大厦② mansion ③ center/plaza
& l8 k3 Q) n  m" f& D; }1 R" u1 [9 T% k" j$ J
①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)$ ]# R' E0 T; f
①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)' Z* _- E! ~* d; R$ }' X; Z

- k0 u, O3 N# h7 e' ^7 Q' f1 L" V①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)
( e+ m4 f6 t8 j7 }! i) y, N2 i3 H/ M6 J# ]( F# l- L3 Q
①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)+ t7 l3 A* b/ R1 ^2 z

2 j" R8 y2 z! z. F: g! d①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining( M' t: a2 ~3 t) |; i/ R' X& x/ }- c+ O
7 [+ J3 E5 u' l' U" z5 p) }) D1 I
①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off' b8 U8 A# |) s! e. D6 V
①车门② the door of the car ③ the car's door
; P5 A: Q5 n8 V9 e" _, z/ D4 C
$ X, H* |9 H) g7 A* |* O①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?
  f5 ]0 a& t3 O" U/ |' u) O" L$ D5 E$ {& g1 {' c( e
①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)
, D4 O, ~6 e" i2 w# Y- U; d- b①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)1 s% Z+ p, R  J$ h

6 g; p  G; M9 A* x) J6 l①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)
6 E% |$ u- R! c* A7 X7 ~1 w! w* l
, ]1 @0 |  }8 R' _$ g①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told5 Y8 F# S% I. @$ a
5 c8 i& W1 h  h' B+ u: v
①等等② and so on ③ etc.* C# A) t6 J6 s6 Q/ h: k1 x* q
8 f# I9 j* J1 h4 P. L0 k' t
①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far
+ g+ i+ t3 I8 g+ y6 n7 [5 J
" {7 L: [0 D) m; ^①农民② peasant ③ farmer/ [! U4 h0 ^: W: l

" ]7 i' F6 X* W1 T①宣传② propaganda ③ information

鲜花鸡蛋

FORD88  在2013-12-24 13:47  送朵鲜花  并说:顶!
鲜花(219) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-24 14:37 | 显示全部楼层
鲜花(792) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-25 21:45 | 显示全部楼层
加学习!
鲜花(520) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-26 12:39 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(242) 鸡蛋(8)
发表于 2013-12-27 19:05 | 显示全部楼层
看来偶说得一口标准的Chinglish,呵呵
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-28 02:51 | 显示全部楼层
好好学习,天天向上.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2013-12-28 12:50 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(32) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-31 09:12 | 显示全部楼层
未来的天空 发表于 2013-12-28 02:51 / q7 j! ^0 Q# @8 z1 g4 f/ ^
好好学习,天天向上.

) v# F8 `8 x& u- c& S* D: V8 w0 Kgood good study, day day up
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-31 13:26 来自手机 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
看来chinaglish 还是比较好理解,同时符合东西方文化习惯.我个人认为应该坚持,时间久了,大家都会接受的。坚持下去!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 02:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
cnzsx999 发表于 2013-12-31 13:26 & p" a' H8 m3 P" B
看来chinaglish 还是比较好理解,同时符合东西方文化习惯.我个人认为应该坚持,时间久了,大家都会接受的。 ...
; Z, z1 B9 q6 k' r- W
Like: long time no see! Haha.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 06:25 | 显示全部楼层
学习了。。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 06:33 | 显示全部楼层
学习了。。
鲜花(46) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-3 23:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了解英式英语,分不清口语同书面语的差别,英语水平也足够烂的了。随便挑几个:
8 w, a- c5 ^6 n: L6 N7 O; p2 U; G7 Y* `8 C# y; d
"it's a pity" and "it's a shame". Most Brits use them totally interchangably. 参考 http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2569683 X+ Y  {3 _4 P- Y$ A* H* u) W
0 z' o1 m& r. i4 a
"trousers" and "pants" 英式英语里裤子就是trouser. pant主要只underwear. 参考http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=26719015 I- u6 A; M; g' q6 \

) g1 }9 ^/ `4 ?* A4 u. r* d; Z"delicious" and "tasty" 参考http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1993599
* V9 ?! o1 W2 u! E. A# N. Y0 n: s7 I1 X# W6 M0 v% U
way out 和 exit: 在英国,澳大利亚很多地方就是 way out.% ~. ?0 A( O3 z  `  H8 E
* [& x0 e: B; K0 T
I'll try my best, famous, should. 很常见,绝不是chingish.
1 b/ v+ [3 ~% I. o8 Q( @$ H
7 X% f0 |% f( x" I最最可笑的是 这个所谓老外 分不清 noodles 与 pasta.
" _: D0 Q4 g+ l0 `! \8 c8 l$ C% |
鲜花(16) 鸡蛋(2)
发表于 2014-1-8 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
xiaoqizi 发表于 2014-1-3 23:20
$ }3 W+ j1 O' d0 d) D3 |  V  D. R首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了 ...
$ H8 D# M$ A; e7 F* L7 ?
很同意你的观点,有一些是英式英语,有的是背景差异。比如farmer有农场主的含义,而peasants没有自己的土地。这个老外总结的不完全正确。不能都说是中式英语。
鲜花(36) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-12 17:10 | 显示全部楼层
不错!。有时间再来一段。$ A: [- M6 b/ _9 D" q" ]# M, c
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-18 18:38 来自手机 | 显示全部楼层
xiaoqizi 发表于 2014-1-3 23:203 N% D! b7 s( L, Q
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了 ...

9 J9 D7 i# m+ e- m7 QAgree.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-3 17:04 , Processed in 0.199815 second(s), 37 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表