埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5350|回复: 15

一个老外总结的中国式英语及正确的说法

[复制链接]
鲜花(80) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-23 19:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行①是中文意思,②是Chinglish说法(也就是中国式英语),③则是英语的标准说法。. `* ~4 M; F# {5 h+ t: L

$ B1 z% h0 P/ f3 ]; `1 Y9 C6 Z
! Y4 s: `6 x2 C  U) A. D& d  J+ E①迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...+ z9 x% |, _  I! h
; {7 p: g7 d# J8 g
①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever). o. `+ V' ~1 q9 v
①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...' R( h! `! X! ]4 }
  @1 l& k, h# a7 Q
①给你② give you ③ here you are; G. N$ k( J/ V- S  y7 t" q3 T
3 U. O7 d- f. D0 w8 _2 I9 a
①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much* a8 q+ o' t* y  d( P0 ^2 ~6 P

$ i: R3 h0 g' n9 o$ h/ e4 F  Z①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)- g7 |  Y/ U! M2 L  c1 Z
①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom
: w# G1 @. i! _( I1 y' [  l: i6 O* H% P6 ^; r: t+ s
①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)
# K9 e% K  b! [/ P$ e
, i9 A0 @# ^# `% Q①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans' \# C4 C- I; q- ~- L; V* q
, B; ^+ F/ |% x0 e9 M; b+ I5 V! Z
①修理② mend ③ fix/repair' `% P6 W  C' p; m1 z8 K+ k1 u9 m7 c

* h6 W* ~3 j) }# h5 t- p①入口② way in ③ entrance
5 p+ v( m- A. G5 l; a% T
/ X0 f$ e2 d& P- v8 v3 T①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)
6 V' C- U" c0 ^, @! b
; B0 U7 I, I& N, u* ?9 y①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious- s# X: F* f3 U3 L) i" C/ k2 `
' ]) J4 a5 r; \7 t8 ~: C$ J
①应该② should ③ must/shall, C6 x% S2 k% O, j( Z2 R
6 {1 e2 C8 h+ d
①火锅② chafing dish ③ hot pot
8 z  W% m0 ~4 }6 M& _6 K8 U
1 e+ Y3 U# \) p) F! u1 a5 t6 F# g$ a①大厦② mansion ③ center/plaza2 t; p' b* d) X

! n7 j7 i" T8 R$ ]( M: u①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)
8 A0 P$ d- m! r; R- x$ K①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)
# ~7 Y5 _6 k1 H( f! t  H; s
8 |: Z  }/ T/ K$ @* F, U①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)5 |# d; o, a# M' J  t
3 l5 c: |7 Q1 D% D
①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)% T4 q0 S. ]! c8 [3 b* Z
! D2 X. d8 p$ f: M- w
①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining' X; O6 W! U; r  O
4 G6 B9 x  O9 F; t! I0 _
①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off9 w( E! r, E' a& |
①车门② the door of the car ③ the car's door
6 n6 t$ g3 u' ]! C, R& L: g6 P
+ `( m* ?3 Z! z' B+ A①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?
0 s: h7 E; X' U) ~+ r9 F: j
- {: S. }" Z! H4 [5 g①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)( }& H9 U+ i% k* l
①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)
! Y0 r5 X- q& [; B# e1 F* V* V7 B8 u" g" Z, p& M
①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)
, v, \' H; f; a7 n* J& s, u6 s& ?6 b5 r" q8 o3 p9 ]" r
①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told
4 [- E/ u/ Z! S1 h2 R( S9 x, X" F* ?. D- M0 A) l
①等等② and so on ③ etc.
4 [8 _: c( \: \& ~/ q/ U
. f! C4 J! l7 @& m2 b3 S8 W/ W0 I" L①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far
( k) `& C" P2 b- B/ x4 r: Z3 |* A& N* _7 X
①农民② peasant ③ farmer
8 ~, }1 f  k: B4 e! H
; P. q: {* A, d# s7 h  F  W①宣传② propaganda ③ information

鲜花鸡蛋

FORD88  在2013-12-24 13:47  送朵鲜花  并说:顶!
鲜花(219) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-24 14:37 | 显示全部楼层
鲜花(792) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-25 21:45 | 显示全部楼层
加学习!
鲜花(520) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-26 12:39 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(242) 鸡蛋(8)
发表于 2013-12-27 19:05 | 显示全部楼层
看来偶说得一口标准的Chinglish,呵呵
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-28 02:51 | 显示全部楼层
好好学习,天天向上.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2013-12-28 12:50 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
理袁律师事务所
鲜花(32) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-31 09:12 | 显示全部楼层
未来的天空 发表于 2013-12-28 02:51 3 D' n) K3 e5 N+ g
好好学习,天天向上.
1 Y6 i* l  P# R/ Z) Z3 F
good good study, day day up
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-31 13:26 来自手机 | 显示全部楼层
看来chinaglish 还是比较好理解,同时符合东西方文化习惯.我个人认为应该坚持,时间久了,大家都会接受的。坚持下去!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 02:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
cnzsx999 发表于 2013-12-31 13:26
3 T, f9 Q' B0 A; f, E5 I5 ~看来chinaglish 还是比较好理解,同时符合东西方文化习惯.我个人认为应该坚持,时间久了,大家都会接受的。 ...
$ e$ p4 z! G/ \7 m! |2 k
Like: long time no see! Haha.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 06:25 | 显示全部楼层
学习了。。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 06:33 | 显示全部楼层
学习了。。
鲜花(46) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-3 23:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了解英式英语,分不清口语同书面语的差别,英语水平也足够烂的了。随便挑几个:
8 {+ T8 W% Y. @  E! f
7 J" T8 Y9 z4 Q) ~" W"it's a pity" and "it's a shame". Most Brits use them totally interchangably. 参考 http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=256968
- i* v0 V: v' s- L% E, I5 h
+ Y/ z; T3 d0 e3 c"trousers" and "pants" 英式英语里裤子就是trouser. pant主要只underwear. 参考http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2671901
2 ?' a2 X5 Z! l# q
' N) }; A' g) V% n$ F; ^& r) w"delicious" and "tasty" 参考http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1993599" e# @* \. r# u

& ?; m$ W9 Q. C5 |! Wway out 和 exit: 在英国,澳大利亚很多地方就是 way out.$ j" M+ v7 {* E9 g1 c7 F

+ R9 \) A% V% J8 l0 N9 JI'll try my best, famous, should. 很常见,绝不是chingish.! p5 U* b- ?' Q% k9 l
* j7 n5 q+ c# w# d, b' P, u
最最可笑的是 这个所谓老外 分不清 noodles 与 pasta.7 x9 \& e! A8 Y$ V4 y
鲜花(16) 鸡蛋(2)
发表于 2014-1-8 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
xiaoqizi 发表于 2014-1-3 23:20 2 ]9 d; K4 N9 ?5 R7 u# R* I: R
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了 ...

( U; `9 l! X5 F3 D7 I8 F) h& K很同意你的观点,有一些是英式英语,有的是背景差异。比如farmer有农场主的含义,而peasants没有自己的土地。这个老外总结的不完全正确。不能都说是中式英语。
鲜花(36) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-12 17:10 | 显示全部楼层
不错!。有时间再来一段。9 D, E. g$ O* [' c! [$ B$ ~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-18 18:38 来自手机 | 显示全部楼层
xiaoqizi 发表于 2014-1-3 23:20
+ N6 T! o# K8 P# t1 {8 _8 T  F( H首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了 ...
$ o" X: p& Z6 B0 b
Agree.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-25 00:08 , Processed in 0.152029 second(s), 37 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表