 鲜花( 47)  鸡蛋( 0)
|
今天我们邀请了NorQuest College的资深讲师Sarah为大家讲的主题是有关Cultrue Differences,Intercultural Communication,Social Behaviour。8 P% K8 r/ C3 X$ h7 y8 B$ r
2 O$ a9 c2 _8 y$ A6 t. L
今天她以特别的介绍自己名字的来历、意思展开It's just a name, but it means so much。同学们每个人介绍自己中、英文名字的来历和意思,由此带出不同国家人起名字的不同文化。6 c) ~6 {2 a, s* c- j, H5 {6 G
% v8 g6 n/ i% O5 }; M& [2 ]课堂中有一个游戏非常有意思,老师把同学没两人分成一组,然后让每组的两个同学同时握一支笔画一个房子,画完之后每组人介绍画房子时的感受,觉得谁在画房子的过程中是pen controller,结果几乎每组人都是女的握住笔的下端,起主导作用,男的握住笔的上端,似乎都是跟从,让女的随心所欲地画她们想画的房子,男士们风趣地解释现在在中国,女士越来越有power,因此男人们总是让女士们做她们想做的事情。老师觉得有些不解,因为在加拿大男女是相对独立和平等的,当然不是任何时候、任何事情。9 |8 p7 d5 ?6 T3 D I! M0 [2 h
. m. p' I$ i# E( D$ q在加拿大父母总是让每个孩子有自己的房间,超过18岁就让孩子离家搬出去租房子住,父母希望孩子能自己照顾自己,从小培养还子的独立生活能力,在中国这种情形显然有所不同。
e% S6 g( }/ e! w( c# `4 y' n! y8 j! a1 B4 X
班上有个同学提出,在中国,父母总是无条件给给钱给子女,在加拿大如果家人之间借钱需要还利息吗?老师答到,在加拿大一般人不太习惯向朋友借钱,即使是家人,如果是孩子跟父母借钱,父母有时会要求子女做些铲雪、照看小孩等让孩子觉得是自己在赚钱,而不是直接借钱给孩子。; o4 @2 F& m' U7 Y* S; k
5 b' f# e" f' E, r4 S: E8 U. ?7 F
老师还提到,由于两个国家之间的文化不同,如果一个中国女人跟一个西方国家男人结婚,遇到节假日的时候,太太多数说要去看看家人,跟家人一起过节假日,而丈夫多数会说只想跟太太一起过。有趣的是班上刚好有个一女同学嫁了位德国丈夫,深表同意老师的说法。) `: N8 j7 _4 _
7 N3 E& G: r. }1 E
由于时间关系,老师发了一些中加不同文化背景下的不同Social Behaviour的问答题,让同学们自己回去看。我觉得这些问题挺有趣,在此与大家分享。. x' u; j' c: Y
/ w; ?4 p6 P* Z* G% k, R( s
有些行为在某些国家是OK的,但在另一些国家被认为是粗鲁和不礼貌的,在加拿大和中国,下列行为哪些是OK的,哪些是粗鲁和不礼貌的:" n) b/ X3 S" U* o2 b4 \
Hugging or kissing when you greet another man or woman; K+ [1 Z: T% a/ @# U
Spitting* h* w8 `3 }, r
Picking your nose0 b% E0 p, W; L: H
Borrowing money from friends when going out
% F% |5 h0 W; S( `Men or women walking hand-in-hand or arm-in-arm
6 ^# W( ?6 y" G! TSmoking during a meal/ V7 T- d! K# e9 j& `
Biting fingernails
; W8 w) i$ ~( s' T0 R, B) _. X2 CChewing on your hair( d7 e: z- f2 R; D& V
Brushing hair in public
X, C* G( W, vPutting on lipstick or make-up in public. r& M3 u9 p3 ^! p
"Cracking" finger joints9 L" g5 v' ?4 f( j" l! k& U+ J& W
Eating noisily, with mouth open) J. u' y A% t" _- @
Belching after eating
. T! s* r& ~3 F; J0 d5 _6 q$ @9 vSnapping fingers at a restaurant server to get his / her attention
! ^ Q! a" o2 X: k/ dTalking while eating0 ?2 ~2 o8 z- C0 A9 Y
Eating while walking3 b" y O! r7 v4 h
Stepping into the middle of a line-up where you see a space
$ s2 v( _+ `) |; B+ d& pWhistling indoors0 b/ y/ R5 C K$ e
Kissing goodbye at the end of a date
- L* w5 S$ Y* [6 m3 A( l6 lArriving late (or early) for a date or dinner C8 B8 A# o3 ~5 C1 o' |
Allowing children to wander or play in a public area
) v) n) t% p. F5 i9 _/ J2 G* @Not holding a door open for a person coming in behind you! ?, |9 y: f. p) j5 k" e
Not taking off shoes in someone else's home
% X8 g2 ^; ^& o' I7 z7 O' {) D8 n+ O; b+ T5 c
[ 本帖最后由 又见炊烟 于 2006-9-16 21:00 编辑 ] |
|