 鲜花( 47)  鸡蛋( 0)
|
今天我们邀请了NorQuest College的资深讲师Sarah为大家讲的主题是有关Cultrue Differences,Intercultural Communication,Social Behaviour。
; g- o y* |; c9 P
' z1 @: U7 P7 G ~; v- f今天她以特别的介绍自己名字的来历、意思展开It's just a name, but it means so much。同学们每个人介绍自己中、英文名字的来历和意思,由此带出不同国家人起名字的不同文化。& A+ N2 r8 F9 T$ u7 q9 J4 {8 w
+ w" z ~% y' R0 w9 K课堂中有一个游戏非常有意思,老师把同学没两人分成一组,然后让每组的两个同学同时握一支笔画一个房子,画完之后每组人介绍画房子时的感受,觉得谁在画房子的过程中是pen controller,结果几乎每组人都是女的握住笔的下端,起主导作用,男的握住笔的上端,似乎都是跟从,让女的随心所欲地画她们想画的房子,男士们风趣地解释现在在中国,女士越来越有power,因此男人们总是让女士们做她们想做的事情。老师觉得有些不解,因为在加拿大男女是相对独立和平等的,当然不是任何时候、任何事情。
/ [/ o, m5 n. _# q1 f
. y& h) l# }' x在加拿大父母总是让每个孩子有自己的房间,超过18岁就让孩子离家搬出去租房子住,父母希望孩子能自己照顾自己,从小培养还子的独立生活能力,在中国这种情形显然有所不同。
9 {! b# V2 p/ d9 D" c' N; `- O. y+ X# q$ s4 I
班上有个同学提出,在中国,父母总是无条件给给钱给子女,在加拿大如果家人之间借钱需要还利息吗?老师答到,在加拿大一般人不太习惯向朋友借钱,即使是家人,如果是孩子跟父母借钱,父母有时会要求子女做些铲雪、照看小孩等让孩子觉得是自己在赚钱,而不是直接借钱给孩子。
: E( x9 C* I. K( [- h$ a% _) c
+ R/ Z9 z: G; j6 E; B( P4 ~老师还提到,由于两个国家之间的文化不同,如果一个中国女人跟一个西方国家男人结婚,遇到节假日的时候,太太多数说要去看看家人,跟家人一起过节假日,而丈夫多数会说只想跟太太一起过。有趣的是班上刚好有个一女同学嫁了位德国丈夫,深表同意老师的说法。+ b. m3 d! L% y; G* K2 y
8 \6 J0 x% w/ m' J由于时间关系,老师发了一些中加不同文化背景下的不同Social Behaviour的问答题,让同学们自己回去看。我觉得这些问题挺有趣,在此与大家分享。
3 I y4 P9 H7 {4 T! _5 C
& X( v* }/ m1 [2 c: D( w; }" Z有些行为在某些国家是OK的,但在另一些国家被认为是粗鲁和不礼貌的,在加拿大和中国,下列行为哪些是OK的,哪些是粗鲁和不礼貌的:: z, U, s# N4 e, ~, i9 ^
Hugging or kissing when you greet another man or woman
1 Q' a, p& ]# `/ K- T. _Spitting& n9 n/ P- \% Y& Q% D3 O8 r: |
Picking your nose
" F) c0 U1 X5 ~! _) F& eBorrowing money from friends when going out
* f# i& s1 g! HMen or women walking hand-in-hand or arm-in-arm% T6 [# Q. ]& L R4 r
Smoking during a meal
* |2 C2 e- ?. f6 tBiting fingernails. K2 b& J& ~6 d% U+ H9 ~
Chewing on your hair
* H) \; [8 s+ U# QBrushing hair in public
0 q5 ~) o" S3 E$ APutting on lipstick or make-up in public c- B$ P$ I6 n9 M9 f
"Cracking" finger joints+ O p$ ~4 _* T; ]5 t. [ a
Eating noisily, with mouth open5 X- ~, f+ m) H" M0 \! p6 E# N7 b; c
Belching after eating
& }9 r& _6 ?. t% T9 ySnapping fingers at a restaurant server to get his / her attention" O0 x8 j' \7 Q( b( W# w# k; k7 H. U% z
Talking while eating t# s$ N7 x' O0 y; W( K, L% o' k: Q
Eating while walking
2 g: S4 u4 k( Z; @* pStepping into the middle of a line-up where you see a space$ Y% X( ?0 ]. s- D. g
Whistling indoors
1 f7 u4 \* ?, M7 `. B- oKissing goodbye at the end of a date
& V2 Y% e$ T+ o8 u/ S) yArriving late (or early) for a date or dinner# @% b0 F% e. Y3 Z% j6 R
Allowing children to wander or play in a public area
$ Q `9 D! J4 X$ v9 F( g# VNot holding a door open for a person coming in behind you
3 a: F* | C& U4 E9 wNot taking off shoes in someone else's home4 b7 t, p' c) p7 I6 I8 I+ S7 D1 L
/ ]6 I) k: I5 E+ Y# D
[ 本帖最后由 又见炊烟 于 2006-9-16 21:00 编辑 ] |
|