 鲜花( 2)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2014-10-21 22:28
|
显示全部楼层
A
n- `& @* _8 o% W) h& haccepting bank 承兑银行
. d1 X4 D' y1 u8 k3 r t' i, g1 Jaccepting house 承兑行 : W/ X5 d( d3 i% z/ G
actual tare 实际皮重
g) T$ F8 | |: N% ]actual weight 实际重量 0 K( y. Y1 ]: z- u' J
ad valorem duty 从价税
% T& Y" f* [9 S1 U. D0 T5 nad valorem freight 从价运费- ?& `4 [+ E+ f: y
advice of shipment 装运通知
3 H$ M. ^4 Q8 ]. Jail bill of lading 空运提单
+ J) L+ Y1 d, m: ~. sair freight charge 航空运费 9 }- o; b3 I; \0 [/ w- v- ^& p
air freight 空运费
+ E7 V2 \) m x+ K% `! F, F3 Rair waybill 航空运单 9 j# x4 E9 R' U) D
airport of departure 始发站" Q0 O. k. A. x3 v
airport of destination 目的站
9 s( A" Q/ r" C4 m! OArt .No 货号
1 G; i/ ~& r7 n0 X' lat sight 见票即付
( I. a' D0 n. ?. hauthorized agent 指定**人' T% U- {7 J& y1 O; L4 D6 G, j+ w+ M
B+ c4 d* v9 w. m1 w; ~) j8 g2 t
banker′s bill 银行汇票
& Q: z) A3 @- d1 r. A9 _bearer 持票人
* H4 s5 d& ^3 V9 |, k. Qbill of lading 提单 6 {+ X# k# n" R0 E
booking list 订舱清单" f+ W3 X5 t# U* K! Q
C
; h# l! l1 u$ L0 I: pcargo in bulk 散装货
: ^' d) ]- j" k3 F0 Vcargo insurance 货物运输保险
9 t0 k# P# {+ f1 `7 ]5 Bcase No 箱号
6 k" b/ W$ Q. Pcash against bill of lading 凭提单付款. M2 P) [ f1 B a
cash against delivery 货到付款 9 _5 i+ l$ [1 d4 r. t- n0 l: {
cash against shipping documents 凭单付款
0 n) c! z- k5 N* Y) u& T$ pcash and delivery 货到付款
2 A8 N7 t& U, S( _4 l o* Zcertificate of origin 产地证明书 2 I* i: v1 [: e% u% k+ V: [
certificate of quality 货物品质证明书 - T j) Q2 ]: C( h! e1 ^
certificate of quantity数量证明书
; f. e* p6 k$ fchargeable weight 计费重量
+ s( j( P3 i$ r& |1 r" m+ \2 Kcharges 费用
4 v+ E1 Y( W* z$ T% a, l( }+ T7 |4 [clean bill of lading 清洁提单 3 g; o! H. h2 R8 C4 f, O
commission 佣金 3 L4 g4 g+ r: I! `
commodity code 商品编码
1 O( o) P+ _7 |$ H8 S- Mcompensation 赔偿
+ F+ v$ a3 j; C8 H4 B3 _complaint 投诉
: H& C* I l- C5 P" dconditions of carriage 货运条件1 `0 R' j+ h4 h7 J2 V( q
confirmation 确认 + X/ {$ b( ?9 D) d
confirmed credit 保兑信用证
9 q D/ n6 a9 `3 s+ p2 p q) U 报关常用英语 2 E5 u$ Y; U9 ^' t
- h L9 d L( G) Q1 l
confirming bank 保兑银行
( [. x x3 f/ C, ~& Zconfirming house 保付银行
5 r& H* K6 G) m3 econsignee 收货人 ! T$ u, ]! U) ]( X
consignee′s address 收货人地址) b9 `$ t, m0 V
consignment agent 寄售**人 8 r b1 u9 Z# q; r5 ]; h
consignment business 寄售业务
C8 u3 C, S: s* P( n; U9 G0 kconsignment coutract 寄售合同 7 D4 O* {: d( l6 G% |
consignment invoice 寄售**
- _* N' ]' ~9 S+ Bconsignment note 发货通知书 . [9 N9 U$ @1 [ j7 s" I2 G" Y
consignment sales 寄售
) e8 S9 }* [" n! G: @0 u/ p( pconsignor 发货人 0 @0 c/ j0 {. ]1 [7 e: O! _
consular invoice 领事签证**0 k1 e# G Q" P1 H0 X$ e5 P
container bill of lading 集装箱提单
, U3 u; t5 ?8 p4 {% @container 集装箱: J& J" v& a# l+ `6 R* M+ }
containerize 用集装箱发运
7 B0 r; O* a( q V$ b- ~# Gcost , insurance and freight(CIF) 成本,保险加运费,到岸价
+ K* M3 w% y, t( |& _0 g$ _country of origin 生产国别
$ x8 \' Z+ w0 ~2 c# T! zcoverage 保险范围
9 {/ i$ }- U1 H8 z5 _4 }customs bonded warehouse 海关保税仓库
" t" n2 _+ f4 a r9 g# O8 U) dcustoms declaration 报关单/ N. x7 X* P/ L7 H
customs drawback 海关退税
1 V5 h7 @6 p% ?( R5 Qcustoms duty rate 关税税率
1 C4 |* L/ n( [) Pcustoms duty 关税
7 p* j5 [! @3 \0 R2 @: t: bcustoms entry 进口报关
) e; p+ C/ w! u8 n' zcustoms formalities 海关报关手续
5 }( I6 G+ i1 Ccustoms free depot 海关免税仓库
# f, ]( m/ x' n8 \: x) Fcustoms house 海关 ' b' L; H2 ]& v1 i5 B+ D; [* H
customs import tariff 海关进口税则
8 x7 |: w* L, k+ b- F2 {customs invoice 海关** 6 B' R& X0 x/ j) N- o
customs quota 关税配额7 O# U9 P) D5 D$ I3 X; Y
customs valuation 海关估价 7 S2 k( a; }* [% ]1 ~+ P1 S- u
date of arrival 到达日期
# C; x& ~' q7 s9 W7 \- ?date of delivery 交货日期 % z+ Y" ?, H" ~4 u$ F" v
date of shipment 装船日期
N; b4 m7 v& q, ?( h( X+ [; {! a" t. _& [7 f
D
9 E; {3 \: }! j) xdelivered duty paid 完税后交货价 ! W( C5 }/ J/ }' r0 r& t( B
delivered duty unpaid 未完税交货价) O1 l" I; _$ O0 i
delivery alongside the vessel 船边交货
2 T- N8 N) J" S! r% z* o% tdescription 品名
2 Y" r& F/ {% v" G/ a
% g2 q) V N( r2 `) s 报关常用英语 35 x& P% N4 l3 w6 J/ j4 F: V
dirty bill of lading 不请洁提单
8 l. e/ y/ g% r0 q' g8 Zdischarging port 缷货港口6 Q* h: U: x P( E
documentary acceptance 跟单承兑
/ W0 O2 `/ T# p, D) j7 Q3 [" ^( Adocumentary bill 跟单票据5 \, D P7 e4 G. Y
documentary collection 跟单托收
% ?+ a s5 ?2 Sdocumentary credit 跟单信用证
V C |% U# I2 Edocumentary draft 跟单汇票
1 L3 Z: T4 [" T& l- O% sdocumentary against acceptance(D/A) 承兑交单 8 v( e+ @' e5 O F& Y
documentary against payment(D/P) 付款交单
* u9 I: e4 o& Idraft at sight 即期汇票
# Y) s" H% @; s7 s3 D3 P& U# e! Qdirect steamer 直达船 8 r8 b6 f3 {6 w6 m: [: ]1 p
5 X: x5 {, g0 S% F) A( a
E8 A* t/ Q7 Z, @5 X1 L7 B! Q: X* J
entry for warehousing 存仓报单
" K* y9 {/ J fentry of goods inward 申报进口
, y, i/ c \2 ^- ^0 _entry of goods outward 时报出口 - G0 k% W0 W; h
export bill of lading 出口提单6 n9 h( t6 N1 i7 J `; r
export control 出口管制
2 ~5 L# f" z# M$ h5 z7 oexport credit 出口信贷
8 [3 x9 v* N3 N% p* Q! Kexport documents 出口单据 : V8 X3 p. z5 t6 l8 N- m
ex works /EXW 工厂交货价: i- X$ @* F; G: q% H/ p0 y) ]3 ~! r; M
export duty 出口税
; N' `' a0 I; ]' Q* f/ n! Texport license 出口许可证
$ p7 e5 d# S$ ^& f! Nexport permit 出口许可证
, Q) M- y- ]9 s' c( z6 @, eexport quota 出口配额
4 R( o$ c# V8 Oexport subsidy 出口补贴
; `9 |- F- s; G. y( `+ [exportation 出口
+ E% K; s ?1 x& v2 C- g6 E% fexporter 出口商 G0 ? \) Y! n9 l9 `
export—processing free zones 加工出口自由(关税)区 " I4 z' }2 f7 x2 S' ]" J4 \
extra premium 额外保费 5 m& F5 W% P: o6 B* v0 T
{ |* b+ q- {9 n6 G$ R5 O; lF
& q) ]6 k9 M4 |: J% ffaulty goods 有缺陷的货物
1 S9 h' t6 m \1 Pfaulty packing 有缺陷的包装6 D5 Y% ]6 X+ b3 L0 A% g- }
flight number 航班号码 & X6 t% `# S, E0 U( b! l
force majeure 不可抗力
) ~, j. F! I4 H2 \* p% h: X7 {: d1 Fforeign exchange 外汇 * {# `- M7 C4 v
free alongside ship 装运港船边交货价
$ L, B. r5 L3 l& v& T! |1 Zfree carrier(FCA) 货交承运人 / G0 [7 h3 O8 I9 A: p" h
free on board(FOB) 船上交货离岸价 * {4 u3 z+ D& _7 R2 P
freight bill 运费单 % o+ y9 l1 y; @% W' `9 m! v+ c
freight charges 运费8 I" z" `8 z1 z; a
freight rates 运费率
& d, D, I+ Y' K* |; h9 @: Hfreight rebate 运费回扣
Q8 q. k# ^+ ^( X0 N' M% f3 v# d5 n) ]* p* X" c
报关常用英语 4# ?3 N3 g3 _9 E( G' {: S8 _$ }
freight space 舱位 ) y' _7 w2 ^( _* |+ x2 h: c
freight tariff 运费表
; @: v! T8 {9 _/ X9 X4 U9 \full container load (FCL) 一整集装箱 2 t2 R9 h7 F- G
gross weight 毛重3 F& f" i; I0 M6 L" P9 V( C
guarantee 担保 G6 S" o. O. E4 d% o
" N7 |, y& s% I! AI
. S6 S: r0 H r- m, Himmediate shipment 立即装运 , v2 M9 p0 e5 O! _" H
import deposit 进口保证金, W/ r' D$ {) U$ H1 Z" Y
import documents 进口单证
' U5 c; w) X4 i# ]4 [import duty 进口税
, C3 s- g/ |8 ` G1 m, T* E% U( W2 iimport entry 进口报关单
d& a: R, s7 F: L/ l0 {2 ?0 jimport license 进口许可证: H l/ `+ {, p- ^
import quota 进口配额
. a# }: P% P. ^import surcharge 进口附加费
* R5 b5 d( c6 i% Vimportation 进口 9 ?9 {0 ~) J! x" f
importer 进口商
5 X( v4 u( b3 g2 z. P! E4 U) F9 @inspection certificate 检验证书 ) C* G3 X+ X r6 T5 c1 g
insurance certificate 保险凭证% f9 d7 e4 x$ v2 [$ J5 b4 @
insurance conditions 保险条件
+ N: s8 D0 _1 ^; C. D2 O& @insurance coverage 保险范围
# C7 @ ?2 O7 H! z0 y \1 vinsurance documents 保险单据 5 F. T5 w! y: t* B; z0 Y- {2 [9 N) `. C
insurance policy 保险单) n; G& s6 X( `& F& y; [/ L
invoice **
& ~ [3 D( h/ M W6 A- _invoice NO. **编号
, t% G& E. I1 Ainvoice value **金额
; U" U* _7 x3 r l" u' H5 H ?irrevocable credit 不可撤销的信用证 ! S1 k( }/ K' |# v7 Q; G5 ?
; r7 b( u) i& p# |/ X2 |1 ML/ W( i* a) ^- v3 a0 y# E) [9 D
landed price 缷岸价格,到岸价格
% S8 _3 }# U' o* y7 A Alanded terms 目的港岸上交货价
' Z' \! B! k O/ i5 `landed weight 到岸重量 # D7 G9 x' {( y0 h- X- Q! |
letter of credit(L/C) 信用证
8 w9 {- \! d6 g6 a" f! v% G+ i3 Kletter of guarantee(L/G) 保证书
& m, ~8 d% w4 Q; F, I: I/ Cloading charges 装货费
4 S7 m2 q! f; E8 R# ?
6 L5 A: t( _) J6 B1 CM, B; {' f0 @, X- A
Maritime bill of lading 海运提单 ) h9 U* ^: M, a- b. c; J$ l l
marks NO 唛头及件数- w! ?, J1 Y8 d# U% U6 Q
mate′s receipt 收货单
2 }: U! l/ _7 ?" h8 q0 l( C/ zmeans of transport 运输工具
7 Q6 [# f8 G& I4 d8 G% [. [measurement 尺码
u4 P+ t$ \ _$ xmetrice ton 公吨
7 H. f3 Y+ W6 ` ?! ?more or less 溢短装
1 d& H; A. V1 v2 k* N
" M' ~% U! U$ h 报关常用英语 5
/ ]9 @! b% j) c- BN
4 u' x( T: ]6 F, h+ I- x6 Vnamed bill of lading 记名提单
. [# P4 T0 k" E1 e; {+ E( T. e2 Z1 ]negotiable letter of credit 可转让信用证
: }0 a5 h' m( cnet weight 净重 ; S" ^* K. d7 K% }. k ?
non—conformity of quality 质量符合+ I9 ]$ p) d- N g
non—negotiable bill of lading 不可转让提单 6 Y. I- z) }! V3 f# t) O; _
notification 正式通知 , H0 ]5 G7 _# y4 `
number of packages 包装件数 1 ?) g9 `4 Q8 ~7 @5 w
. _% s5 d( H+ q. a7 G* ^1 nO; l: _$ O: }( E5 d3 N3 f5 t" S
on consignment (以)寄售方式 , B' `6 Z5 D% {% C% L
& U2 @7 C- S2 l/ y& [
P
- I9 s4 g9 A$ g" J1 opacking list 装箱单
; D% f' p9 j; i& B4 opacking 包装7 d( v+ ]" R' v9 ], l1 E6 u# E
pallet 托盘 - d% q9 q8 l. U; b: `$ s0 o
partial shipment 分批装运
; ]: s( j' {/ z( W; Ypoor packing 有缺陷的包装 . @! ~; d8 {1 a' t$ H2 H0 g$ v
port of destination 目的地) P1 ?) F& e S; T3 v3 @
port discharge 缷货港 " k; n3 V$ ?: S2 |
port of dispatch 发货口岸
8 U0 S0 k1 r, R3 dport of loading 装货港 / W& Q6 A( Q x1 n1 E; f
port of shipment 起运地
7 h; M. q c; N: M" E. B/ v/ R: oproforma invoice 形式** 1 s8 Y- w; E2 W. R% r5 G1 Y ~+ ~3 H
prompt shipment 即刻起运
" k1 [& B0 x9 T" y9 U: |$ z, h4 k9 Aplace of origin 产地9 S4 A. g& V6 a2 O) P5 a- K
c' W. F& T" Z+ N7 ^. q) uQ& ?+ N. u' N1 t
quantity 数量 / r) Y- V# S" i" i+ e& Y1 p+ R
quota periods 配额期
/ d# W( j0 H7 D: T& E' Y2 |& _2 lquota quantities 配额数量 * d! Q0 S$ }7 G9 Q' [
$ t) q5 n2 y2 g d" e
s" H) d; i3 z- S1 u& Q6 O5 O/ B) M7 ]
sales confirmation 销售确认书
5 x: e' N3 l c2 {. \sales contract NO 售货合同编号
( m( ~" Y/ p/ b+ W/ G; Mshipment date 装船日期 - u; ?0 Q5 T1 \
shipper **人
) _) w& _# b; W" ishipping advice 已装船通知
: {8 O, | r$ u2 w8 ~shipping agent 装运**人
8 T# Z' F' O, V4 c5 ishipping company 轮船公司
' K$ p1 v5 ] P: jshipping container 船运集装箱$ {) Y" g: q5 j/ x( O$ ^) D
shipping mark 装运唛头 / T# y9 B9 p; A8 b2 D6 d% \% `4 M
shipping order 装货单
: v3 W# r! m1 A. K
- N% l7 @/ ~! C9 @6 Z# n. K* P) F 报关常用英语 60 j/ L( R/ U9 K$ v: M1 v
shipping space 舱位
% L0 t, O+ G, Y9 K2 [& D- ?! R6 Z$ lshort—landing certificate 短缷证明书$ f; J+ N! |% j4 t
short—landing 短缷
- m$ e1 t/ ?9 N4 _& ]shut—out cargo 退关货/ r# B8 i/ v, u( Z) E5 j4 \/ I
sight draft 即期汇票
2 c, r: \6 }2 W1 O% ?$ z5 `0 C. rsight L/C 即期信用证1 U* D6 }2 F' @" d) W
sight letter of credit 即期信用证
; L( X ~& [0 z9 c8 Bspecific duty 从量税
% O0 X3 ]+ O/ M! O3 Jspecification 规格 m8 U# A' O) O
stipulation 条款8 |$ O8 p6 B' {
stowage 堆装 # A D' L7 a5 d2 G# Z; Z
survey report on weight 重量鉴定证明书 * X* e/ L! F/ [: ]' D5 V
supervision 监督 ' @( h$ }/ o3 a. O/ j% l, E
surface transport charge 地面运输费 0 H1 }, U- F9 x' Z
survey report on quality 品质鉴定证明书
0 i d, l8 }3 Y- a$ g/ [
. \6 b) P8 R+ A9 p5 n* |6 {T
& j, r4 B3 C5 j; S& z, j/ u Ktariff 收费表,价目表 ! Y/ s2 ]/ Q5 |8 d- n B
time of shipment 装船日期, v _0 @# b* R9 R7 |/ H. H
total amount 总价 : M+ q) L9 T, ^1 M) v
total packages 包装总数* F9 @- g0 q/ F Y3 @* x/ `4 m
transit goods 过境货物 ' x$ G7 U7 J2 }' e$ @
transit trade 转口贸易
3 \/ |& k/ g/ d: o4 ~9 E# dtransshipment goods 转运货物 ( ~* ]: v2 m. o! P
trial order 试购,试订(单)
! V) P, Z" j+ p$ v! Hvalidity of import license 进口许可证有效期 # L' I. [4 l1 y n
waybill 运单
8 W7 e$ {% Y4 W& z: oviolation of the contract 违反合同
* {% |' q4 h+ e# T! D8 P% f. fwar risk 战争险% z( h* v- Y8 n, W) ^" }' `
warehouse to warehouse clause 仓至仓条款 8 u9 d9 |- ] V
warehousing charges 仓储费2 T6 i0 U1 J( H3 i3 m
warning marks 警告性标记
4 ] K0 Q7 y$ a% F5 X% L; D1 ], Kweight memo 重量单
. a4 z+ y! }+ V7 L) E |
|