埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 33440|回复: 77

如何快速学英语?

[复制链接]
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2014-8-31 06:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
学英语其实有点像跑马拉松,过了某个临界值,身体猛然就会变轻,跑起来反而是一种享受。当然对于学英语而言,由于每个人的DNA、学习环境、语言天赋等各不相同,英语学习的“临界值“自然也有先后区别。有些人怎么也学不好英语,无他,只是这类人总在临界值到来之前就放弃了,还有可能演变得对英语恨得咬牙切齿。当然,也有可能是学习英语的方法不对。在这里,我把自己的英语学习方法分享出来,大家可以尝试下,如果坚持下去仍然学不好,那。。。只能怨DNA了。9 `5 T3 a- D/ O7 @) p
( G  ]6 {$ U1 z" t, m6 C2 j' T
1. 基础入门可听写VOA慢速英语& @0 I3 h9 L; F3 U# c3 _! z
VOA,就是Voice of America的意思。请注意,基础入门要先把慢速英语,而不是常速英语。
4 d% _2 r& s; k% y& E; y9 h什么是听写?听写的意思就是,听一句,写一句,听到什么写下什么。' |+ d  X9 E6 h
每天听写一篇文章,刚开始会比较难,你可能不习惯边听边打字的模式,或者你可能没几个单词能听懂之类的。。。一篇3分钟的文章,刚开始听写完可能会需要3小时,坚持下去,会越来越快的,只要一两个月就能看见明显的效果。5 ~* i( ^; U! Z+ ]2 b
文章要先把有原文对照的(网上资料一般都有原文的),听写完可以跟着原文对照,看哪些词没听出来,哪些词写错了之类的。不论如何,听到什么写什么,不要去管文章或单词的意思,也不用管拼写得正确不正确。
. J/ U5 y* Z: G/ V2 e' x) g具体的方法可以看一下牛人写的:http://www.douban.com/group/topic/34172599/
& L: b+ I: m/ h: I% j大家可以直接百度搜索“VOA在线听写”,会有很多资源,比如大耳朵、沪江、可可英语等等。比如以下几个网站,都大同小异,大家先把自己看着顺眼的页面就行。6 @5 c% l: b4 d) L' v' e+ H' C
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-8-31 06:16 | 显示全部楼层
2. 口语要多练,主要是找对方法  r- d* D* L# R! U
口语最重要的是多练习,这里也给大家推荐几个方法。
0 M- G- t9 l  {9 e方法一:和外教学英语
5 V2 O6 U: z" b' F想要提高英语口语,最好的办法无疑是和外教学习。如果想要免费的,可以去像linkedin这样的网站交一些外国朋友,至少人家愿不愿意免费教你,那就是另一回事了。最好的话,还是报个班,和专业的外教学习,效果会明显很多。不过,一般实体机构的外教班会很贵,毕竟人家老外跑到中国来也不容易。想要性价比高点的,可以看下在线英语,有些是录像的,有些是真人上课的,乐知英语就是真人上课的,而且正式课程是公开的,可以先注册个账号去听课,觉得合适了再报班。http://www.hiknow.com/sessionhall.html?uid=S0826
% o( t2 F$ ]6 e9 I  l4 p9 Y; q
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-8-31 06:16 | 显示全部楼层
方法二:对着镜子给自己讲故事
% r" I! s3 d0 D$ Z$ N照镜子,大家应该都喜欢,这也不能算是臭美,这叫发现自我。每天晚上,对着镜子试着用英语把自己当天发生的事用英语讲一遍,注意自己的发音和表情,讲得慢都没有关系,即使要反复说几遍才能说清楚也无所谓,只要你说出来。还可以买个录音笔(当然自己用手机录音也行的),把自己的音录下来,每天听听,看看自己是不是有进步(放心,就算你口语不好,你听还是能听不出来的),这样口语提高会很快的。
! r1 k# ~) S9 r" `1 c4 s* B- z: {# r( s' r. C% i* y
方法三:跟读MP3或者美剧台词
- O( f  g; ]! @! I' q$ B- _看美剧能够提高英语水平,但只有少部分面向青少年的美剧能提高英语水平,很多热门美剧比如《斯巴达克斯》是不能提高你的英语水平的,因为里面有太多专业术语、古代英语、拉丁语、俚语、俗语等。) l9 x: f/ E& b
而且,不建议选择英文电影,还是看美剧为好。因为电视剧更模式化,更套路化,剧情上前后连贯。看美剧,你比较容易根据画面和只言片语推测情节,容易看得明白。看得明白了,那趣味感就保持了,你也比较容易坚持下去。电影类型五花八方,如果词汇量不够,你很难猜准剧情。看不明白,那你也就失去坚持的动力了。有很多网站都可以下载到不错的资源,比如人人影视。
3 Q0 J1 v+ o/ H6 `看带字幕的美剧一定不能提高英语水平,除非你先把整个英语字幕看明白了,然后再盲听,最好能跟读,听力和口语同时提高。要记住,一定要有输出(speaking或writing),听的东西才有效。建议你采用精听的方式(电影或新闻都可以),听一句,写一句;或者听一句,跟读一句,把每个单词都听明白,泛泛而听对提升听力效果同样不佳。
: z" E' q, m& M6 q关于看美剧学英语,可以看下这篇文章:http://www.zhihujingxuan.com/7140.html
+ L7 y* N& q  U# L
鲜花(646) 鸡蛋(0)
发表于 2014-8-31 16:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
谢谢提点, 会适合习的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-1 17:46 | 显示全部楼层
沪江上面倒是有蛮多英语资料的* n7 ^# x7 \- Z; z
可可,大耳朵上面的英语资料也挺多的  要学习英语的朋友都可以去看看
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-1 17:46 | 显示全部楼层
英语不好吃亏  好几次加薪都亏在了英语不好
  V" z% @) ?, `: a1 L今年一定要把英语学好!
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-1 17:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我有好几个同学都在乐知在线英语学习过,还有两个现在都已经出国了,貌似还不错,可以去看看的。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-1 17:48 | 显示全部楼层
裁缝Shi 发表于 2014-8-31 17:37
4 P" b0 w! S1 N' u谢谢提点, 会适合学生学习的。
0 @7 p" E! p" L) B$ z& W0 e& @
不客气哦,工作了的人也可以不停的学习提高。一起努力吧。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-1 17:49 | 显示全部楼层
要提高口语,注意以下几点:
9 U- ~& H3 X9 a+ x8 l, h4 U1.多读多说多练习% t, T( L& Z( S" {. p# X$ p% e
基础不好的可以准备一些简单的句子0 f( P) C$ D0 Q1 a- S5 j
每天进行练习 背诵% e( H& h( r/ V+ a  E
2.学音标,模仿发音: A9 T7 Z  _  C  z# k& x- z
听磁带或者看美剧,多模仿里面的发音,这样说的口语才会更加地道6 f2 A" Z3 X5 ~
3.找一个好老师或者培训班
% N& J$ ]% a( Y$ |有老师进行指导,纠正发音,口语提高会很快。
鲜花(792) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-7 22:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
太感谢!一定努力学习。
鲜花(34) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-8 17:37 | 显示全部楼层
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-10 01:43 | 显示全部楼层
英语听力提高,尤其对于国内工作而不是上学的人,个人感受关键是要有能够坚持的理由,如果过于枯燥,就很难支持了。 所以,窃以为,如何让自己在里面感受到乐趣,是最重要的。 方法自己要去摸索,要常换,关键是体会到有意思。 对于我这样近40岁的人,国内工作(工作生活中不太需要英语),反对一切靠毅力来支撑的方法。& P4 M! L6 R7 U  n

鲜花鸡蛋

人行明镜中  在2014-10-25 13:16  送朵鲜花  并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下
鲜花(33) 鸡蛋(1)
发表于 2014-9-10 13:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-10 16:02 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-10 22:08 | 显示全部楼层
鲜花(64) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-11 11:40 | 显示全部楼层
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-18 01:01 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
老师讲的很好呢!喜欢。
鲜花(1624) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-19 18:11 | 显示全部楼层
顶一下,是要好好学习了!
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-25 20:25 | 显示全部楼层
1.I screwed up. = I messed up= I blew it.我搞砸了。 2.What a disappointment!真让人失望! 3.It’s disappointing. 这真令人扫兴。 4.How disappointing!真令人失望! 5.I’m really disappointed with you. 我对你实在很失望。 6.You let me down.你让我失望了。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-30 02:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Fake friends never betray in front of you. They always do it behind you. 假朋友从不会当面背叛你,都是背后。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-5 18:44 | 显示全部楼层
好吧,知道了
- z6 B- ]( P# h, G
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-9 22:09 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
1. 七情六欲说出来——2 M6 }- q, x( o4 S% x6 {, D4 k/ k1 ]
I'd like to...
2 d4 J1 Z4 R5 e8 f' O% ee.g.1: I'd like to deposit my luggage here.! }8 ]1 I' R3 w! Q' v: H- T
我想存一下我的行李。
9 e  Z$ r! {+ s# n0 y' H. ue.g.2: I'd like totwo seats on today's China Air Flight CA1102 to Beijing.
) }1 y. e( ^# x6 [0 L# m我想要两张今天的国航CA1102到北京的票。% |5 B2 C* e9 X/ _: o4 H
/ p) c4 B7 E$ o) X7 c  q
2. ..不好使了,出故障了
6 p& b7 p* X+ D. Q... doesn't work
7 @- z# @( P: G/ s% ke.g.1: The air conditioner doesn't work.6 x" R$ T0 `" A
空调不好使了。
5 ]" O" h0 M. ~* G8 }3 J/ R+ ze.g.2: The remote control doesn't work.
+ A$ x0 D& ]7 b7 {( i遥控器不好使了。: K8 t( x- d  Q# q+ h

4 |7 M; L" Q6 l% r; C1 t3. 寻求帮助---8 t9 Q* l2 Y: z4 b
Could you help me with...?
/ H# V9 a/ n" |; h' K他乡异地,最重要的就是要学会如何向周围的人寻求帮助,是不是已经习惯了help sb. do??现在不妨看看[with+名词] 这个结构。
- [* A7 s2 ?6 y) n7 [, E4 x6 Pe.g.1: Could you help me with this form?
, j; k; K9 a# e% l! a你能帮我看看怎么填这个表吗?
& f' p' H* p0 Z* j  b: e2 Q: S" q[注] 出门在外有时需要填各种表,比如出入境登记表等,如果不会填,大可用这句寻求帮助* \2 E8 [1 Y' n8 K' ]2 x, J
e.g.2: Could you help me with this?" U2 f; s% `: @3 g, @3 g" I& D5 u
你能帮我弄一下这个么? 
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-11 11:01 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
英语不是学的,用法用词根据情景也是很多变化。我整天在西人环境,感觉我的交流欠缺。所以如果有英语角,就是开口交流的机会,我一定参加。其实,大多数出国的人,基础应该是有的。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-15 21:59 | 显示全部楼层
And we worry that saying no will change the way the other person views us. If you have a reputation of being a helpful and accommodating person, it is even harder to say no because you don’t want to hurt that good reputation, says Adam Grant, a professor at The Wharton School of the University of Pennsylvania.“+ ~  X6 A( o0 F
& S( I, `, N  l4 Q" }

$ m, n& d) W; D' a此外,我们还担心说‘不’会改变别人对我们的看法。如果你已经树立起一种乐于助人、随和通融的形象,便会因为不想将其毁于一旦,更加难以说‘不’。”宾夕法尼亚大学沃顿商学院教授亚当•格兰特说道。“Every ‘no’ is a missed opportunity to make a difference and build a relationship,” Grant wrote in a column for The Huffington Post.在为《赫芬顿邮报》撰写的专栏文章中,格兰特写道:“每说一次‘不’,就意味着你错失了一个扭转乾坤和建立关系的良机。”Choose wisely明智之选
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-21 22:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
A
4 E, [6 \6 s; x2 \# q' uaccepting  bank  承兑银行                    6 u, S) d1 S' N
accepting  house   承兑行            
; Z, F- N& j1 Zactual  tare   实际皮重                     
( y/ v# m( ]: b5 D7 aactual  weight  实际重量         
" S# v' T( q) c3 F% G* Zad  valorem  duty 从价税                    
+ g* }5 p8 t# Y: x6 Kad  valorem  freight  从价运费
( U1 S/ _3 b# S' g( P5 padvice  of  shipment  装运通知              3 d! T8 t$ C# o4 Y
ail  bill  of  lading 空运提单" k3 W+ a' \& K- ]1 r3 v' d
air  freight  charge  航空运费                 
( M2 u  _. n+ Q' mair  freight  空运费) M0 ~# D! o! m1 A: e
air  waybill  航空运单                        9 d$ q. j9 @: i; K1 [& o! g
airport  of  departure  始发站
$ {# y% e" L) i8 s+ r4 B( qairport  of  destination 目的站                  {5 ^& D5 o5 T! k
Art .No  货号
0 Q$ C  N6 E) y" n) D4 K- rat  sight  见票即付                          5 Y+ J6 ^) Q+ x& ?7 ?
authorized  agent  指定**人2 K! F$ }% ~  v9 C
B
, r7 O7 Y- Y! H* \banker′s  bill  银行汇票                    
" n% A8 k( ]  O8 \, d- ybearer   持票人$ d6 _$ m* W- L) D$ N
bill  of  lading  提单                      ' P3 k. k$ u) M( D% g! k0 R
booking  list  订舱清单
5 k0 x( M+ U7 E! y. `3 e- z, e! @C( }% D3 n" ]. E: B# n# e
cargo  in  bulk  散装货                   6 a5 \' p' f' P* K7 }
cargo  insurance  货物运输保险   ' [: q9 \; B) ^2 ]. X& O
case  No   箱号                      9 R" U4 q" e$ i2 L& J5 D
cash  against  bill  of  lading 凭提单付款, |6 P* `# C3 ]0 C; l
cash  against  delivery  货到付款
' k% g" _$ r$ x) a* N) acash  against  shipping  documents  凭单付款
1 \; ^5 p5 w% g! Ecash  and  delivery  货到付款               3 k/ G% r! y) H5 d$ Q% {
certificate  of  origin  产地证明书
/ G9 G1 C- C: ^) q# n# mcertificate  of  quality  货物品质证明书   
& `, W! _, h: I5 ~certificate  of  quantity数量证明书9 \( Q( T4 D$ c- O! T6 J
chargeable  weight  计费重量                  
, E. r# E% h- T1 Z# H. acharges    费用
6 E8 z. N( `& t! ~2 p6 l' jclean  bill  of  lading  清洁提单              2 ^$ a7 T. Y1 M5 r& ~% q; n/ A
commission  佣金 6 P% m2 \7 D/ J% f
commodity  code  商品编码                      2 ~$ X: `/ N3 ?* F! t% o0 M
compensation  赔偿/ }$ y3 x' G% o: L0 [  N: E
complaint   投诉                              
# H+ `# h+ R! }* Wconditions  of  carriage 货运条件6 b1 H8 R  n4 Z9 |
confirmation 确认                             
+ R! D2 @3 w5 P) Cconfirmed  credit  保兑信用证 9 i, u8 t2 C( s+ X1 i
                    报关常用英语           2
: G8 m5 C8 n! J2 Z$ _3 {# {7 Y7 S
5 B# U8 Z; C2 zconfirming  bank  保兑银行                    
; v  l6 T# w) N+ P! ^3 I+ c7 J4 fconfirming  house   保付银行* Y3 L& C$ J$ M0 C* M7 n5 F
consignee  收货人                            6 ?7 Z. b! {! H* ~0 f
consignee′s  address   收货人地址
6 ~. A9 Z6 a+ i2 U! {+ q; cconsignment  agent  寄售**人                 % e( q5 |4 c# t3 d% D% W' l8 ^
consignment  business   寄售业务
" Z5 x; l7 J4 ?# T+ ?consignment  coutract  寄售合同              
: z) a& b: s+ Y. M; ]* Hconsignment  invoice  寄售**- \& ?* n- M! F% j" m. `) o
consignment  note  发货通知书                  / ]* @4 P8 j6 L: w
consignment  sales  寄售
1 q2 Y5 ]* c9 C9 mconsignor   发货人                             2 E9 _$ C& t* p
consular  invoice  领事签证**: ^: D3 |. C, o( m) o$ @4 o6 L
container  bill  of  lading 集装箱提单           
& a8 }% _# F; dcontainer   集装箱
: {0 S" h8 d8 ?: X. A; q. h! Ucontainerize 用集装箱发运        * f" N7 U$ [6 w" \5 B' H! ^7 [
cost , insurance  and  freight(CIF)  成本,保险加运费,到岸价. A& @% |, T$ B
country  of  origin  生产国别                    " i/ G- r* {* Y" s" r% \, g9 h
coverage  保险范围; E- }) L: Q# G! |8 h7 \
customs  bonded  warehouse 海关保税仓库         
2 X- E/ @+ f: B; _( g% hcustoms  declaration  报关单  b0 K- c! R- S6 h
customs  drawback 海关退税                       
0 Z4 }! |' A* H5 |  D: wcustoms  duty  rate  关税税率( N) j* P* `; w. g6 P" d+ R5 }
customs  duty  关税                                4 O6 W9 N* k; B  v/ z2 k
customs  entry  进口报关6 F* A6 Y5 K0 \9 m7 E2 L
customs  formalities  海关报关手续            3 a" f9 i8 A1 g: C
customs  free  depot 海关免税仓库 6 K& v% w. B( m5 q& F* k' d- w- |
customs  house 海关                       . k; V! W- a  B
customs  import  tariff  海关进口税则
: N+ k6 ~: c+ k( y, qcustoms  invoice  海关**                     9 x; E7 g; n! v# Z
customs   quota  关税配额* t, w  n$ d# Q0 t3 _) Y
customs  valuation  海关估价                  
) f! U; G- K/ zdate  of  arrival  到达日期
/ w+ v% g2 |# _" S6 J+ _, j/ T2 Cdate  of  delivery  交货日期                  * @: F+ Z* [, [
date  of  shipment  装船日期$ F* `6 j% b+ F$ N

0 f' E# T8 e, V3 B" z5 VD
  F6 U3 ]/ j+ J5 u/ H5 @- t9 o/ Mdelivered  duty  paid  完税后交货价      
, q/ o7 s8 k, G; o4 q0 fdelivered  duty  unpaid  未完税交货价) y& N* X( h/ ~% d: D. U
delivery  alongside  the  vessel 船边交货8 D: j7 b! N& H
description  品名
6 c' x& `( ]: @5 n: R" V: G, e
! Y$ l/ o. p8 S! C6 o                 报关常用英语           3* S; p" ]4 `5 s9 e6 z
dirty  bill  of  lading 不请洁提单               
/ W, S" I( _$ b  Y5 ?& `discharging  port  缷货港口* t" x. Q! ~5 P  H: [9 b, h: j, Q4 b
documentary  acceptance 跟单承兑              ' N" b6 H. m5 T8 \) M( d
documentary  bill  跟单票据
2 ~+ n! G9 y- y- M% Fdocumentary  collection  跟单托收              
- g6 L$ p1 @/ z8 _documentary  credit  跟单信用证
; U8 L8 X  l7 Z( A5 Q) j: s. c. ?documentary  draft  跟单汇票     
- `1 w# c$ u+ x& H  O( fdocumentary  against  acceptance(D/A) 承兑交单 ; b8 n, }" S7 @# n# S' }
documentary  against  payment(D/P) 付款交单         9 D* c2 y* M) m, Q- l+ l
draft  at  sight  即期汇票
( p$ p8 t6 d/ ^+ V4 Fdirect  steamer  直达船    E* y* r; z  W# K& T
8 f3 i, @; M6 n* I7 F2 p. b
E
2 g  ~) c5 ]. u2 P+ ]entry  for  warehousing 存仓报单             ) c+ q( u" u* z" s
entry  of  goods  inward  申报进口
" W8 f  f3 J+ j+ l$ }entry  of  goods  outward  时报出口          ) S, |7 ]2 C! M  J# d
export  bill  of  lading  出口提单( q" X% s! a% L  ~
export  control  出口管制                              0 {6 P  S# n) ~) H& s4 i) Z0 @
export  credit  出口信贷                           
7 H9 p8 g* G) Y0 l  Lexport  documents  出口单据                        ; p! W# W, V8 Q" f
ex  works /EXW  工厂交货价
' M1 z( W1 t! Lexport  duty  出口税                                
$ }0 Z. E' @! I* J( Kexport  license  出口许可证
- I5 }* Q" n5 t" Iexport  permit  出口许可证                        
* E! I* i' \0 D1 u% t! pexport  quota  出口配额  . B4 u7 w* E; F5 h$ b" P
export  subsidy  出口补贴                          ' Y9 Z7 ?2 P0 p
exportation 出口                  
+ h6 Z: v  {  D5 ?exporter  出口商         
, y6 J5 Z6 J# f9 Sexport—processing  free  zones  加工出口自由(关税)区               4 n; }& R9 e1 \0 l3 R0 C
extra  premium  额外保费                                                  / V6 [! }" N$ X" ~" y% l/ n/ ~4 Y* l% K

$ W4 ]$ Y, I# X+ O* aF6 |  l3 m* o+ M" \! U9 D# f8 R
faulty  goods 有缺陷的货物                     
8 W0 D& [* K' Y% e# X* q$ e3 [& G" ^faulty  packing  有缺陷的包装. C5 q0 Q; n! W0 e; {1 u3 i; L5 x
flight  number  航班号码                       
5 D7 L; u: I! u: R% Iforce  majeure   不可抗力
9 s2 F3 R1 U9 F7 c: ]foreign  exchange 外汇                  + X9 V: e4 t5 b1 I
free  alongside  ship  装运港船边交货价: M3 a' h& G& ]% Q9 K9 q& [+ Y
free  carrier(FCA) 货交承运人              , h( x! B9 w2 l* `
free  on  board(FOB)  船上交货离岸价         
$ |8 W8 t' W6 H6 O# Q) c0 P8 ifreight  bill  运费单                                 
7 Q* ]1 G+ u4 ~" l6 i6 ?freight  charges  运费$ G6 V* ~' x6 k, [0 |5 I
freight  rates  运费率                               ' C2 h* T5 b7 Q, @$ q! q
freight  rebate  运费回扣, s3 X& a7 {" @5 O" x, g
2 S% s1 T) a& u7 k9 }
  报关常用英语           4
9 h2 a  x/ G% q# _freight  space  舱位                                   / w! `( G, d5 s8 r/ A$ u$ e! j
freight  tariff  运费表# `, o( F: h, i( v% L# w) y( J
full  container  load (FCL)  一整集装箱                 
/ b" r7 Q1 u7 V7 qgross  weight  毛重
# y4 w1 x! r; h% Mguarantee  担保
$ M' Y# ?- b5 o1 G7 U, v! v2 \: a' u3 k, p! X, v5 F. g
I
+ z8 U4 c* a! Kimmediate  shipment  立即装运                  
3 P0 D  A9 B5 h7 W/ {. l9 j6 r' Mimport  deposit  进口保证金
. _2 q8 e( c: H, f3 g  pimport  documents  进口单证                     0 w& ]! }. I0 W5 i
import  duty  进口税$ _0 i9 x. B$ G+ U9 C; n
import  entry  进口报关单                          
2 j- M. i& I0 y, a+ a" v5 h" Simport  license  进口许可证
0 L( T& X0 z9 L) f# s9 ^9 }import  quota  进口配额                           7 E) }1 p* n) `6 N
import  surcharge  进口附加费
; D6 u! @) D8 P$ e3 D4 X/ ]( |3 kimportation   进口                                9 n2 Q7 v4 x3 z& t: \
importer  进口商; s7 I0 O, z7 T: Z; d0 Z+ N( }
inspection  certificate  检验证书              
1 f/ O, l1 d9 R7 r( W3 U* linsurance  certificate  保险凭证) L6 I% K+ m( I9 C
insurance  conditions  保险条件                 % b2 G8 ]4 D- p; h
insurance  coverage  保险范围
; i$ g- |2 N! R' Zinsurance  documents   保险单据                   " V+ V+ V: q8 I9 z# M
insurance  policy  保险单. X9 S/ l/ q+ ]7 t4 K7 S) w) B
invoice  **                                    
) B6 p6 i; t/ k7 ninvoice  NO.  **编号; p" c: r; s$ Y. T- c. \' L
invoice  value  **金额                  
  N% `, J1 c) D" H" D% n4 }6 Dirrevocable  credit  不可撤销的信用证  
5 r, A5 Q  V4 t4 g
* Z* @+ {% @5 yL' m% v) S6 x& P5 @
landed  price  缷岸价格,到岸价格             3 x' z  F: j  W& e9 x
landed  terms  目的港岸上交货价, Q" m" H' b. X
landed  weight  到岸重量                       
6 y' L* U, K0 e1 Kletter  of  credit(L/C)  信用证3 }. Y. w) x7 T: W- m3 X- c- S
letter  of  guarantee(L/G) 保证书              / t# |( L8 W: r6 L
loading  charges  装货费
2 r$ T( e% R: B% ?6 z: ]* e2 i7 o/ x8 q- g7 h) n2 `
M
% j4 R. D3 N1 Y  v% w( G$ e1 |* FMaritime  bill  of  lading 海运提单           ! c" w) v/ A5 k7 B
marks  NO 唛头及件数0 K9 q1 o2 b+ I& C: T
mate′s  receipt  收货单                      4 _' Z/ [5 n3 D* Z# ^6 Z
means  of  transport  运输工具& |. }- U0 d% x6 j4 W
measurement   尺码                            9 @8 H- b2 e) D' y* P
metrice  ton  公吨
6 C7 _- J+ e- ^: j' v  p# x7 cmore  or  less   溢短装                     . l. m( }" a+ \

7 E" D* t( I2 C+ D, B5 I  报关常用英语           5
4 p7 _& ]4 }& q9 ~2 Q$ z( F: |N
$ V8 ~8 ^+ J, B0 q0 A( d% I2 j: nnamed  bill  of  lading  记名提单  
1 a/ b$ ]% u+ v+ V- I" {negotiable  letter  of  credit  可转让信用证
+ X8 p9 |+ O; Z, j( w' Qnet  weight  净重                        
, F& R1 y. p# D4 jnon—conformity  of  quality  质量符合
4 g9 o' A1 k8 O5 a  |( o; Xnon—negotiable  bill  of  lading 不可转让提单           1 c( j$ k) X* p; F; Q( F( @
notification  正式通知                        
& }. C- g- U1 ?4 Jnumber  of  packages  包装件数                : Y' t+ F. k9 y1 k/ G9 O1 X
, a+ E8 v* J/ |" |/ b+ N
O5 W9 `( }3 k- H, |! p) n5 Z) @
on  consignment   (以)寄售方式  7 j: u! |8 ~# J
1 s: I( ^) t3 D. q( B+ u+ v
P
, Q1 R- ?. H  ]- W# hpacking  list 装箱单                              1 g0 t7 T; a5 y" `0 X7 B6 y
packing  包装$ _6 V, r2 }1 y! A" }
pallet   托盘                                    
+ X, b4 g# D2 Lpartial  shipment   分批装运% Y/ O$ u. J+ q  \/ X& a
poor  packing 有缺陷的包装                        
. i5 u7 }4 x  [' m9 l4 uport  of  destination  目的地
1 ^8 X( j, k# m% a% ^port  discharge  缷货港                           
/ S6 I0 R3 @9 aport  of  dispatch  发货口岸
- ]1 r' ]4 o6 Z8 l8 y$ T  a9 xport  of  loading  装货港                        
2 a$ T# j: [- S- Iport  of  shipment  起运地- J/ J' o. O7 H" E
proforma  invoice   形式**                       & T& V) H) P" Z) d5 h
prompt  shipment  即刻起运7 c$ W; w# d$ C: V) F. E& F, Q
place  of  origin   产地, Y& B4 E( V* E0 H5 ?% ^
& G; _- j" M, r  e
Q& R. [% Z( W$ _/ m
quantity   数量                                          
$ E3 \2 o% p! g& I! p9 wquota  periods  配额期6 o- E8 D; g: R  J' p
quota  quantities  配额数量 9 [$ F& Q$ O! {7 p- c
4 ]# _; i% k! p# V9 z
s
1 j! _" l) A. V! Wsales  confirmation 销售确认书               0 C! ^* A  m4 d: K/ w
sales  contract  NO  售货合同编号- {- |  t  C% Y5 {, }/ s3 j
shipment  date  装船日期                        
0 Y* \7 p' p+ G6 ^. ?: ~shipper  **人   8 g! r5 O: `* y+ M2 R
shipping  advice  已装船通知                    
' f0 @% V, z" e3 ^, h8 hshipping  agent  装运**人
, u: H- _9 u) Q7 g- Lshipping  company  轮船公司                     + r  b1 |5 Y" P5 ?  X% d
shipping  container  船运集装箱, x- [0 m- s% Y  u- ]
shipping  mark   装运唛头                        : I8 k! C8 Z2 V, m* l
shipping  order  装货单
7 T1 f2 G1 Z% U5 K8 L. J* A8 V" k7 K( P( e) y
   报关常用英语           66 ]* @( o8 p* Q/ t  ]4 ^1 c  b
shipping  space  舱位                  
2 p9 ?$ q9 K# r( u& `+ ^short—landing  certificate  短缷证明书0 [; X8 q* n. t% c( f* {
short—landing  短缷                             " y, H% z$ I! P" i& H& c& f
shut—out  cargo  退关货
) M/ ~, V8 r, Nsight  draft 即期汇票                             . @# H2 ?1 I$ `: Q7 K5 K4 [$ ~9 A1 A6 A
sight  L/C   即期信用证5 _) ?7 L; y$ {. x; L2 V
sight  letter  of  credit   即期信用证            
- ]  n+ ?1 R6 `. n8 Zspecific  duty  从量税- \1 l1 P9 Z9 j' O6 u
specification  规格                                : x4 p+ O! ]! S; r% ^9 X
stipulation  条款8 ^' F7 l6 ]) Y" g) M2 k0 i* f
stowage  堆装                       $ U! e% @: L5 @  ^2 L' q$ _
survey  report  on  weight   重量鉴定证明书                        
5 i, J1 _5 d9 ^9 m) R* R) V' isupervision  监督                        ) F& h& c5 k# W0 s
surface  transport  charge  地面运输费 ) l4 M6 V2 T5 S: D9 @" {4 c6 ]4 g
survey  report  on  quality  品质鉴定证明书9 e4 y* F* L0 o8 M

  i8 r, O7 ~+ aT
& S, [* ~4 Q( n4 ?$ N; N2 Htariff  收费表,价目表                          & f8 q  U( F- z( B! S
time  of  shipment  装船日期
! K% C, k2 [$ \3 Jtotal  amount 总价                              3 z  T0 e- @2 N$ j5 ]
total  packages  包装总数; j8 L# h) J& t
transit  goods  过境货物                        
# C! k$ n5 G) B' H2 ]" F/ e2 itransit  trade  转口贸易         
- d8 m% e* ?6 ?2 k* U) }! Xtransshipment  goods  转运货物                  2 H- P6 [1 \5 W8 q& p( P, w* y
trial  order  试购,试订(单)            9 @: E5 e- k; S" Z! w
validity  of  import  license 进口许可证有效期       3 K6 ~% ~1 g! z5 ~: _
waybill  运单$ q4 U2 O) K% r  ^8 Z/ R# X4 T) J
violation  of  the  contract 违反合同                 7 g7 ?2 f* U3 \. Q8 |8 V7 p, t
war  risk  战争险) }2 Y0 w5 k, D
warehouse  to  warehouse  clause  仓至仓条款       ' i% e) ~+ s6 y5 J6 t' X' e. w
warehousing  charges  仓储费) m- u, U* O0 c- B: m
warning  marks  警告性标记                            + f3 Y/ {! Q: ~- ?1 B
weight  memo  重量单0 o# f8 j6 ?) G( N- P2 x
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-22 23:53 | 显示全部楼层
语新闻标题总是力求用有限的字数来表达新闻的内容,为此,在措词上尤其要狠下功夫,选词尽可能经济达意、简短明了,偏爱选用那些短小精悍或字母最少的动词。这是因为短小易懂、形象生动的措词不仅能增强新闻的简洁性和可读性,而且还能节省版面篇幅。如表示“破坏”或“损坏”一词意义的动词,标题一般不用damage,而用一些较之简短的词,如hit,harm,hurt, ruin或wreck等。又如表示“放弃”这一概念的动词,标题一般不用abandon,而用drop,give up,quit,skip或yield 等,表示“爆炸”之类的动词意义时,一般不用 explode,而用blast,crash, ram或smash等词。简而言之,英语新闻标题大都喜欢选用字形短小、音节不多而意义又比较广泛的词。
( ~3 f( ]% N" ]' _     这类动词在标题中屡见不鲜,读者平时阅读时不妨多加留意,这对于提高英语水平,尤其是熟悉英语同义动词,无疑是大有裨益的。为便于读者更好地理解英语新闻标题,现再列举一些常见诸报端的标题小词,以备不时之需:
0 J/ d5 C3 _5 ^5 j' w- F     aid=assist(帮助,援助)
( |/ w- ~: \4 M4 a8 S* {1 \; d     alter=change or modify(改变)
+ s9 R- ?% H( L7 B9 s" |     ask=inquire(询问)
; X4 t) d. q- h7 f, P     assail=denounce(谴责)" \: g9 {/ Z# W" ~2 N3 D
     axe=dismiss\\\\reduce(解雇,减少)
5 F% @, U4 J8 t$ ^9 G     balk=impede(阻碍)# G( ?7 f% f) c4 }' ^
     ban=prohibit or forbid(禁止)
" d! a' X' l9 N1 o8 ]' K, L     bar=prevent(防止,阻止)! {  e1 r1 L; @& `: X
     bare=expose or reveal(暴露,揭**last=explode(爆炸)! M" W, _6 O, U* E1 v7 O
     begin=commence(开始)
: J# K$ ^+ }$ m( J     bid=attempt(努力)( l2 n' ~( T. s( r$ t
     bilk=cheat(欺骗)  q( m; ~5 H  [% B* Y0 O
     bolt=desert or abandon(放弃)
0 v5 n: b! z3 f9 R9 a' ~: B$ D     boost=increase(增加,提高)
( P' A3 V/ L4 \; u     check=examine(检查)/ [6 {! A! k; `9 c1 @! ?( {
     claim=ause the death of...(夺去……的生命)
+ j) m8 Z4 ]8 D/ J0 C     clash=disagree strong1y(发生分歧,争议)
+ w: M) ]4 [4 ^' v. E. g     curb=control or restrict(控制)
8 C) ]) J* U) ^4 R     dip=decIlne or decrease(下降)4 m( I% Q" l' G( \
     ease=lessen(减轻,缓和)& p9 a1 s" m, E2 A2 u( o
     end=terminate(结束,中止)
+ s- C* J: h' P7 R2 A! m  {     flay=criticize(批评)7 a- a) f# G. o( R
     flout=insult(侮辱)
# K2 Y' I8 N: ]" q     foil=prevent from(阻止,防止); Y. H% i+ s2 ?1 Q; G( Y, X' ?7 e
     grill = investigate(调查)
2 R" ]+ d% ~0 e2 X, F! b     gut=destroy(摧毁)! x% k. ?7 _+ A+ @8 ~) F
     head=direct(率领)& s) ]6 U8 p) B5 Q
     hold=arrest(逮捕)- f/ n" I! l0 Z, A  d. ]
     laud=praise(赞扬)
) T0 E( _& ]$ P     lop=diminish(下降,减少)* U% m1 \- I9 \1 m9 H; e
     map=work out(制订)& ~, B: v$ A& `$ _: o
     mark=celebrate(庆祝); K7 ]0 C$ `5 r' W3 o* w
     name=appoint\\\\nominate(命名,提名)9 Z3 ?; F6 f2 o$ y) {; [
     moot=discuss(讨论)
5 l( d( m3 @7 j     mull=consider(考虑)$ F  o9 w5 [" K, ?" b7 H* A0 \* i4 s
     nab=arrest(逮捕)3 v: X/ F0 k& d
     nip=defeat(击败)
8 t! m! T4 V3 H4 e0 ]     ease=lessen(减轻,缓和)/ S. _! ^7 I6 i* F
     end=terminate(结束,中止)' ?8 s& A, ]: m) O
     flay=criticize(批评)
/ ?  t6 V; ]; {% Y     flout=insult(侮辱)6 n! n# R6 m5 X# O! s- D
     foil=prevent from(阻止,防止)2 Q* O$ h, L3 Y& M* m5 Q0 H  ^
     grill = investigate(调查)
$ q2 H7 l2 \8 o5 M/ w+ o     gut=destroy(摧毁)
+ N$ r  U0 U% u/ @& @     head=direct(率领)7 z7 l/ K9 ^" {
     hold=arrest(逮捕)
' ^3 z! h( p; D3 O; K6 I0 n     laud=praise(赞扬): a; `* s) l" f3 U  V% g
     lop=diminish(下降,减少)
' J# u  G# V9 o$ `# O: t     map=work out(制订)
; L; O. Y0 w% m1 b     mark=celebrate(庆祝)1 ~) Q, |# K9 J- ?9 i
     name=appoint\\\\nominate(命名,提名)! ]1 ~( A: @0 Z
     moot=discuss(讨论)
! z6 ?' P  t) C" ?4 W( N3 ?! Q     mull=consider(考虑)
$ ?# o+ F, \4 i* o5 P' O     nab=arrest(逮捕)
* r3 H# y. P+ y$ A     nip=defeat(击败)
% e" e  I4 C/ |3 r     slay=murder(谋杀)
# a6 y8 B# D5 O) l: |     soar=skyrocket(急剧上升)
& T7 J6 r, Q9 V0 v% [: A     spur=encourage(激励,鞭策)
/ u% A7 m3 O( v% q) _3 j     swap=exchange(交流,交换)
% x4 `2 z% k7 ?     sway=influence(影响)
) I9 P3 M8 d: m     trim=reduce(削减)* u& _! O+ K! z0 k5 H
     vie=compete(竞争); j; ~/ Y0 v9 S3 i8 p
     vow=determine(决心,发誓)+ w7 q3 C$ @) `- r0 L* j
     weigh=consider(考虑)
4 e& O5 s; E1 V. j0 b6 w

鲜花鸡蛋

人行明镜中  在2014-10-25 12:06  送朵鲜花  并说:学习了,送朵鲜花鼓励一下
鲜花(345) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-25 14:55 | 显示全部楼层
james_jiang 发表于 2014-10-11 12:01) M7 p8 r, A: d+ E- T7 \2 [6 W, q
英语不是学的,用法用词根据情景也是很多变化。我整天在西人环境,感觉我的交流欠缺。所以如果有英语角,就 ...

! q8 p# N& N, ?找和你兴趣相投的人或爱好俱乐部里的人多聊。5 n* {4 f; y( |5 G( G) x) N* k& \
" [/ m' c3 b; ]. i. Y& ^
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-28 00:13 | 显示全部楼层
1.After meat, mustard; after death, doctor .: Q# B0 Y1 @6 D7 L% o% W9 N
: a! |1 r9 F2 @
  雨后送伞: H* u; u! f+ s" C1 A& O
1 t+ _8 U1 R1 P7 M/ s4 }7 \
  Explanation: this describes a situation where assistance or comfort is given when it is too late.& u. ]3 E3 Z- z7 \. A
& t6 F! @. `. X
  Example: just as I had cancelled my application to go abroad, I had a promise of money for my fare. It was a case of after death, the doctor.! k, u# H5 c- M, K

1 C, X$ |3 n9 c- D) Q  2. After praising the wine they sell us vinegar.
3 B. h* N+ `6 }1 C+ A; y
0 A$ o0 x, R, o  挂羊头卖狗肉$ g1 U+ C) B/ m

4 D6 b8 |4 b* u& V% ?3 F9 J  Explanation: to offer to give or sell something that is inferior to what you claim it to be.3 ^8 J/ e4 R' h' u

" e0 m1 f& w4 H1 }2 q6 q: O2 ?, P  Example: that fellow completely misled us about what he was capable of doing. After praising the wine, he sold us vinegar.; G& I$ F! k, b' M6 u* p
' m, q$ ?3 S+ \, V, E/ H/ m7 v. d
  3. All is over but the shouting.8 N; m2 y- f9 I* O- F8 z/ K3 P
6 j$ W! c4 ]% k& L1 _; K
  大势已去5 r/ ~, @" I. C
  d/ w) q1 r  O" r8 m3 s
  Explanation: finally decided or won; brought to the end; not able to be changed.
! f6 r1 b' \' s( E2 K1 r8 d, R# d
  Example: after Bill’s touch down, the game is all over but shouting.; F7 C6 K% d/ U

, Q, Q( C8 X, d) x; O; V3 H  a& V  4. All lay load on the willing horse.
9 Z: f+ @( b7 M1 \) s, g% V0 i7 M3 J; C: v- u" `; ]
  人善被人欺,马善被人骑
# [9 i4 b" y8 q. ~" v8 P9 V% ^& ~8 A% E' N9 b+ q! u, s
  Explanation: a willing horse is someone who is always doing things for others. Very often the implication is that others impose on him.
2 q$ v1 c6 H3 U
% J& v+ h1 `8 E; b  Examples: the trouble is you’re too good-natured and people take advantage of it. all lay load on the willing horse. You will have to learn to refuse people who ask too much.
3 O/ e( x" u3 h4 c# M3 u9 N/ x
7 E/ O7 y- w# w4 r6 p  5.Anger and haste hinder good counsel.' N5 B! B, w, n
% _, N/ g1 m, @  K
  小不忍则乱大谋
; w; _* D( y' g" l' p0 V8 ^) }3 [+ r/ W0 Z
  Explanation: one can not act wisely when one is angry or in a hurry.2 L( f. u9 Y" s2 j

- `( |( `7 P# x0 l3 h3 F. `; W9 b  Example: you should calm down before you decide the next move. Anger and haste hinder good counsel.
) |# Z" P% K- U% l. B
6 H2 B! L, v. C# p" x  6. As poor as a church mouse " @  M$ p; [. S/ ]) s+ y+ d5 @

; a! x# i0 m1 n2 R) s  一贫如洗9 q4 G# F+ q$ W7 }
: F0 F4 H& i" C
  Explanation: to be exceedingly poor, having barely to live upon.
  j2 X1 Z( P) p: h2 l$ k& p
3 p$ t: A; N; }  Example: he has a large family, and is poor as a church mouse.2 l0 g) r% t! k" {1 ~; H- a

' g) W, X# _2 n: z. l4 Y) c5 t  Note: a church is one of the few buildings that contain no food. 1 j/ i( e% C8 m& e' Q. u

" L# N2 D; k( x  7. A word spoken is past recalling.# s" {) W' I  h- y" U
, ~$ j  s/ c" w+ Q  j' z$ ^9 M
  一言既出,驷马难追
6 {0 b  [+ f! t- B0 |/ j, W0 k  r' A; p. N: M: }, o4 L2 h# O" R* T
  Explanation: the harm done by a careless word can not easily undo.* C+ L, Q1 I6 y" z# V) d

/ G, G) H0 x7 y7 o' U  Example: for the rest of his life he regretted what he had said, but a word spoken is past recalling and he knew he could never repair the damage of that moment of harshness.% `0 @/ B9 R; N2 z! [% V
* z  ^7 T% M% i$ T& d
8. World is but a little place, after all.
' A, [; ~& z$ R, k' g$ k0 M8 C* G$ N/ }
  天涯原咫尺,到处可逢君
3 I' ^5 q3 p, f8 A
3 G9 n4 g$ D* Z  Explanation: it is used when a person meets someone he knows or is in someway connected with him in a place where he would never have expected to do so.
& m8 {/ |9 Q+ z- H! q- o7 L; h; [$ d. _$ }$ Q1 m' v# B  q
  Example: Who would have thought I would bump into an old schoolmate on a trek up Mount Tai. The world is but a little place after all.( q5 d+ A3 n: I7 [1 t
4 u# e+ ]# i- E
  9. When in Rome, do as the Romans do.
5 c( L4 A' u9 s
) l! X) U: r' m4 D/ ^1 m  入乡随俗
1 h$ s: I& D' k4 O( j- }( M# [6 |: V; }/ M0 @/ J9 j$ U
  Explanation: conform to the manners and customs of those amongst whom you live. 2 d9 t% ~+ Y5 n# Z9 k. ~- y
6 a( o, I1 y$ N7 J
  Example: I know you have egg and bacon for breakfast at home, but now you are on the Continent you will do as the Romans do and take coffee and rolls.
; j" F* h4 z. ^5 u  t; S; f) d( H* ?# }
  10. What you lose on the swings you get back on the roundabouts.
+ ~) S) F: D# l! ~) I6 m' @( C" ?- [4 K. K, m; J6 _
  失之东隅,收之桑榆; F( x( o6 J8 e

8 d1 K# I7 d: Y0 @6 y. s  Explanation: a rough way of starting a law of average; if you have bad luck on one day you have good on another; if one venture results in loss try a fresh one---it may succeed.
9 N( m! d: a- `6 E4 o0 d& m' Q% p$ ^" z$ Q8 w7 W$ Q
  Example: he may always possess merits which make up for everything; if he loses on the swings, he may win on the roundabouts.$ N2 a. i- v% |( \( p, R& d

+ Z7 T$ H& N0 a% X' b  11. What are the odds so long as you are happy.
2 X, ^$ {+ B/ m% `( P9 B6 J) L, c
9 s* A7 G7 F- s% E$ E+ S  知足者常乐# M0 b( j$ O; C4 I; G: h# L

( ]6 S3 f% Z5 ]* E, }, g: |  Explanation: what does anything else matter if a person is happy.
( t1 h5 w9 Y2 o6 R* r* K
0 s4 c3 z+ K/ m( D- K" d5 ~  Example: you complain so much, but you have a good family, parents, health, and money. What’s the odd so long as you’re happy.0 ^# A2 r5 d! h* K- d8 v! [

& Y2 n/ q! P7 |' ^  X5 p5 ^/ [  12.Entertain an angel unawares.. g9 R6 t# z* L' W
. g5 n( R7 W0 U$ {) n9 B
  有眼不识泰山6 ]1 v, j( @( e

" N" \9 W( T1 ^- p  `& w3 S  Explanation: to receive a great personage as a guest without knowing his merits.
6 k8 D& b0 @3 J
, M' }6 |6 J" _0 e  Example: in the course of evening someone informed her that she was entertaining an angel unawares, in the shape of a composer of the greatest promise  A9 [7 o; S4 h5 E! j  ?

3 `& g, r# w* V  13. Every dog has his day .+ V8 U& y' T- Y9 Z- [! u3 Q

3 t6 Z" F0 r8 \' m( L/ A  是人皆有出头日) x* Y4 {: c+ ]; P

2 q/ A3 |2 M5 s3 x  Explanation: fortune comes to each in turn
" r. b9 h( d& Y) s- U3 R& Q; o: B8 r: q2 m' [! c
  Example: they say that every dog has his day; but mine seems a very long time coming." }5 e2 Q  x3 R6 f

; L: f# }, O1 t7 _4 w  14. Every potter praises his own pot.
# r/ p$ ?7 i8 G$ ?7 e2 w! E* i9 O5 Z& _
  王婆买瓜,自卖自夸
8 P, [2 u7 k8 i, r: o& v0 |3 M* V9 K2 J' U* Y: v
  Explanation: people are loath to refer to defects in their possessions or their family members
# o5 g% W. @' H% Q) Y2 L+ [! X; G# Q
  Example: he said that his teacher considered his work brilliant, but I would rather hear it from his teacher’s own mouth. Every potter praises his own pot.
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-28 01:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
It's no use complaining. 发牢骚没什么用。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-11-5 00:42 | 显示全部楼层
分享轻松拿下英语阅读之接受原文的能力 , W/ b# f: m7 Q$ `& ]4 w2 r! H" u

2 R0 _0 }& F0 G5 B  q我们主张解答英语阅读试题时,读原文时只需接受原文,没必要解读原文,这点看似简单,但却至关重要。
1 L/ k+ R# T$ [" p* T) r
: J$ A9 B9 y$ j0 f我们在阅读文章时,通常会有以下不良倾向:
* {2 \0 g' A; B
) F# |' O* T4 U! Y6 h; d◆经常评价信息好或不好; 8 [5 b; v/ J0 b2 J2 n) y; P
* k) N  Z6 d* l5 }% o
◆展望未来,由前推后;
* }# z' T, R) J' z- B' @; O8 A" {2 [6 m! L. ~. }2 M- S) S: N. m
◆找原因,未告诉原因不追究;
: M0 U5 [& l( p: f7 |# c/ x) K5 J' R8 c4 \3 S1 u
◆应不应该; & a! o( w" i5 U* B0 z; \7 G5 B/ _; R

# ~, u4 s+ n; i- ^5 w◆提炼归纳总结。   f2 z" ]/ N4 z, R- Q

8 h) M# b% w6 w$ J这些不良的倾向是我们长久以来的阅读习惯,已经形成了思维定势,有些时候并不是因为我们读不懂而做错题目,而是因为这些思维定势阻碍了我们得高分。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-16 07:34 , Processed in 0.268102 second(s), 33 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表