埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 31240|回复: 77

如何快速学英语?

[复制链接]
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2014-8-31 06:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
学英语其实有点像跑马拉松,过了某个临界值,身体猛然就会变轻,跑起来反而是一种享受。当然对于学英语而言,由于每个人的DNA、学习环境、语言天赋等各不相同,英语学习的“临界值“自然也有先后区别。有些人怎么也学不好英语,无他,只是这类人总在临界值到来之前就放弃了,还有可能演变得对英语恨得咬牙切齿。当然,也有可能是学习英语的方法不对。在这里,我把自己的英语学习方法分享出来,大家可以尝试下,如果坚持下去仍然学不好,那。。。只能怨DNA了。( h1 z6 \& K1 v9 f: P

& t5 B; {5 U( n1. 基础入门可听写VOA慢速英语
: U2 z9 {" i' {VOA,就是Voice of America的意思。请注意,基础入门要先把慢速英语,而不是常速英语。; [% N6 F, j- z% e, v: P: k
什么是听写?听写的意思就是,听一句,写一句,听到什么写下什么。& x7 D' @8 t5 A# z4 b9 H
每天听写一篇文章,刚开始会比较难,你可能不习惯边听边打字的模式,或者你可能没几个单词能听懂之类的。。。一篇3分钟的文章,刚开始听写完可能会需要3小时,坚持下去,会越来越快的,只要一两个月就能看见明显的效果。
, A) w7 q/ [6 C' U文章要先把有原文对照的(网上资料一般都有原文的),听写完可以跟着原文对照,看哪些词没听出来,哪些词写错了之类的。不论如何,听到什么写什么,不要去管文章或单词的意思,也不用管拼写得正确不正确。
- N) `* n9 j- ~7 V9 m" A+ [具体的方法可以看一下牛人写的:http://www.douban.com/group/topic/34172599/# l" Y) L# A3 T3 A' Y
大家可以直接百度搜索“VOA在线听写”,会有很多资源,比如大耳朵、沪江、可可英语等等。比如以下几个网站,都大同小异,大家先把自己看着顺眼的页面就行。
" |. x  Q; k5 d; |
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-8-31 06:16 | 显示全部楼层
2. 口语要多练,主要是找对方法
% b5 v# S0 z- I口语最重要的是多练习,这里也给大家推荐几个方法。/ T# `- f; p$ z
方法一:和外教学英语
) F1 A) O. m, C, H( r( h想要提高英语口语,最好的办法无疑是和外教学习。如果想要免费的,可以去像linkedin这样的网站交一些外国朋友,至少人家愿不愿意免费教你,那就是另一回事了。最好的话,还是报个班,和专业的外教学习,效果会明显很多。不过,一般实体机构的外教班会很贵,毕竟人家老外跑到中国来也不容易。想要性价比高点的,可以看下在线英语,有些是录像的,有些是真人上课的,乐知英语就是真人上课的,而且正式课程是公开的,可以先注册个账号去听课,觉得合适了再报班。http://www.hiknow.com/sessionhall.html?uid=S0826
  J/ {% ?9 J9 a! l
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-8-31 06:16 | 显示全部楼层
方法二:对着镜子给自己讲故事
& l  c. v& F5 D: N; R+ G- V照镜子,大家应该都喜欢,这也不能算是臭美,这叫发现自我。每天晚上,对着镜子试着用英语把自己当天发生的事用英语讲一遍,注意自己的发音和表情,讲得慢都没有关系,即使要反复说几遍才能说清楚也无所谓,只要你说出来。还可以买个录音笔(当然自己用手机录音也行的),把自己的音录下来,每天听听,看看自己是不是有进步(放心,就算你口语不好,你听还是能听不出来的),这样口语提高会很快的。
0 s. c. x- g5 i4 F7 o5 l6 Z, N- `
方法三:跟读MP3或者美剧台词) D+ p# j0 Z. Z
看美剧能够提高英语水平,但只有少部分面向青少年的美剧能提高英语水平,很多热门美剧比如《斯巴达克斯》是不能提高你的英语水平的,因为里面有太多专业术语、古代英语、拉丁语、俚语、俗语等。
/ X2 M6 a7 B; f8 Y而且,不建议选择英文电影,还是看美剧为好。因为电视剧更模式化,更套路化,剧情上前后连贯。看美剧,你比较容易根据画面和只言片语推测情节,容易看得明白。看得明白了,那趣味感就保持了,你也比较容易坚持下去。电影类型五花八方,如果词汇量不够,你很难猜准剧情。看不明白,那你也就失去坚持的动力了。有很多网站都可以下载到不错的资源,比如人人影视。
6 Z9 g# F' P% I! ]/ T! L8 g4 ~& {看带字幕的美剧一定不能提高英语水平,除非你先把整个英语字幕看明白了,然后再盲听,最好能跟读,听力和口语同时提高。要记住,一定要有输出(speaking或writing),听的东西才有效。建议你采用精听的方式(电影或新闻都可以),听一句,写一句;或者听一句,跟读一句,把每个单词都听明白,泛泛而听对提升听力效果同样不佳。 / L2 d- R% ^7 x+ m6 ]$ ^
关于看美剧学英语,可以看下这篇文章:http://www.zhihujingxuan.com/7140.html
; H3 Z0 ^* d. L( q  T, E
鲜花(646) 鸡蛋(0)
发表于 2014-8-31 16:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
谢谢提点, 会适合习的。
老柳教车
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-1 17:46 | 显示全部楼层
沪江上面倒是有蛮多英语资料的6 `6 H5 c' R8 A7 B- t( I4 p9 _/ \0 a
可可,大耳朵上面的英语资料也挺多的  要学习英语的朋友都可以去看看
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-1 17:46 | 显示全部楼层
英语不好吃亏  好几次加薪都亏在了英语不好1 a) x, {( U1 Y2 s
今年一定要把英语学好!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-1 17:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我有好几个同学都在乐知在线英语学习过,还有两个现在都已经出国了,貌似还不错,可以去看看的。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-1 17:48 | 显示全部楼层
裁缝Shi 发表于 2014-8-31 17:37
% X6 I" J: h6 T4 i+ [! T6 O* i谢谢提点, 会适合学生学习的。

, _5 A# x$ ^. m不客气哦,工作了的人也可以不停的学习提高。一起努力吧。
大型搬家
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-1 17:49 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
要提高口语,注意以下几点:) r. m5 b$ e. V; c1 ]
1.多读多说多练习/ F4 @8 ?$ y1 L/ P: r
基础不好的可以准备一些简单的句子4 g4 j  U; |) p0 X
每天进行练习 背诵
5 \  ]# F4 N# S: n# p4 U; b6 D2.学音标,模仿发音! M: c# a0 @* o  n4 o. V
听磁带或者看美剧,多模仿里面的发音,这样说的口语才会更加地道
, p. f6 c& C# z" ]- H; T0 x3.找一个好老师或者培训班
3 u1 m2 k& h( p3 ~  `% l有老师进行指导,纠正发音,口语提高会很快。
鲜花(792) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-7 22:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
太感谢!一定努力学习。
鲜花(34) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-8 17:37 | 显示全部楼层
大型搬家
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-10 01:43 | 显示全部楼层
英语听力提高,尤其对于国内工作而不是上学的人,个人感受关键是要有能够坚持的理由,如果过于枯燥,就很难支持了。 所以,窃以为,如何让自己在里面感受到乐趣,是最重要的。 方法自己要去摸索,要常换,关键是体会到有意思。 对于我这样近40岁的人,国内工作(工作生活中不太需要英语),反对一切靠毅力来支撑的方法。5 j& |# F$ v. |

鲜花鸡蛋

人行明镜中  在2014-10-25 13:16  送朵鲜花  并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下
鲜花(33) 鸡蛋(1)
发表于 2014-9-10 13:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-10 16:02 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-10 22:08 | 显示全部楼层
鲜花(64) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-11 11:40 | 显示全部楼层
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-18 01:01 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
老师讲的很好呢!喜欢。
鲜花(1624) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-19 18:11 | 显示全部楼层
顶一下,是要好好学习了!
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-25 20:25 | 显示全部楼层
1.I screwed up. = I messed up= I blew it.我搞砸了。 2.What a disappointment!真让人失望! 3.It’s disappointing. 这真令人扫兴。 4.How disappointing!真令人失望! 5.I’m really disappointed with you. 我对你实在很失望。 6.You let me down.你让我失望了。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-30 02:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Fake friends never betray in front of you. They always do it behind you. 假朋友从不会当面背叛你,都是背后。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-5 18:44 | 显示全部楼层
好吧,知道了/ y9 x( K5 b( O, _
理袁律师事务所
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-9 22:09 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
1. 七情六欲说出来——3 W7 O9 ^7 i4 f2 h5 A$ h+ _5 A' V  Y' `" M
I'd like to...
. b7 \( v9 j6 L- F. k7 z  r, p; ie.g.1: I'd like to deposit my luggage here.
% s. n* L5 U  f1 u2 D我想存一下我的行李。! l  v' \' t; E/ ~- e
e.g.2: I'd like totwo seats on today's China Air Flight CA1102 to Beijing.5 _7 E0 c- ]( _8 W. s0 x, s
我想要两张今天的国航CA1102到北京的票。
$ }0 C& \" Y% d; v+ j. C) b 1 ?, J8 e$ d9 w/ h
2. ..不好使了,出故障了. T- @  \- W7 c. N0 f, ]# s# _' Z
... doesn't work/ ?# Z  l. f8 F3 \" I' s' k
e.g.1: The air conditioner doesn't work.7 P3 S% s8 p  B# s% n4 M; R4 |
空调不好使了。
( ]9 j6 n. B/ M; S5 X$ [e.g.2: The remote control doesn't work.
  Z6 z" a3 ~) ^9 U( o+ B8 v遥控器不好使了。
( i, U3 N: U/ P* l # D4 z$ k. x8 B
3. 寻求帮助---
" M5 U! z3 G5 s- {2 Z; ~Could you help me with...?; y/ a' D6 Q4 b1 K2 }7 |9 q" Q% Z
他乡异地,最重要的就是要学会如何向周围的人寻求帮助,是不是已经习惯了help sb. do??现在不妨看看[with+名词] 这个结构。
3 t+ i, c% q: R6 E( De.g.1: Could you help me with this form?1 @' V! U8 z6 c8 n/ {0 |
你能帮我看看怎么填这个表吗?& e4 ]: e# h3 G/ |
[注] 出门在外有时需要填各种表,比如出入境登记表等,如果不会填,大可用这句寻求帮助5 r% U- _4 B0 t1 a. {
e.g.2: Could you help me with this?
4 H' j0 M0 F, b. _, @! S* H你能帮我弄一下这个么? 
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-11 11:01 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
英语不是学的,用法用词根据情景也是很多变化。我整天在西人环境,感觉我的交流欠缺。所以如果有英语角,就是开口交流的机会,我一定参加。其实,大多数出国的人,基础应该是有的。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-15 21:59 | 显示全部楼层
And we worry that saying no will change the way the other person views us. If you have a reputation of being a helpful and accommodating person, it is even harder to say no because you don’t want to hurt that good reputation, says Adam Grant, a professor at The Wharton School of the University of Pennsylvania.“, Q3 H1 _" E3 V* `# ~1 y0 B

) V( s- H9 H( @: u4 r3 e* V" z* w% \8 y7 ?* _# x1 s. K8 p
此外,我们还担心说‘不’会改变别人对我们的看法。如果你已经树立起一种乐于助人、随和通融的形象,便会因为不想将其毁于一旦,更加难以说‘不’。”宾夕法尼亚大学沃顿商学院教授亚当•格兰特说道。“Every ‘no’ is a missed opportunity to make a difference and build a relationship,” Grant wrote in a column for The Huffington Post.在为《赫芬顿邮报》撰写的专栏文章中,格兰特写道:“每说一次‘不’,就意味着你错失了一个扭转乾坤和建立关系的良机。”Choose wisely明智之选
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-21 22:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
A/ s+ n* K( `% W) H0 a  i) V4 J
accepting  bank  承兑银行                    
. e; R" f' e) K. A  k6 I, _accepting  house   承兑行             2 e, v! z. P$ m* R! f( _5 J/ M* s
actual  tare   实际皮重                     
8 W, O- D# G( Cactual  weight  实际重量         1 F, C+ w" t) E; v' e
ad  valorem  duty 从价税                    
" S7 E. c0 P  ~/ Cad  valorem  freight  从价运费8 v8 x# ]6 h& G
advice  of  shipment  装运通知              ! g& B0 K' S4 {5 ]; Q1 h' x! R
ail  bill  of  lading 空运提单
: L" S) v6 {7 |! e3 mair  freight  charge  航空运费                 
9 E& M6 R) D- N+ i7 k8 wair  freight  空运费0 K$ p9 k/ v# ?4 w; P/ T# ~# K
air  waybill  航空运单                        * l4 R; U1 g& ]& q$ t; Z: r; @7 ~
airport  of  departure  始发站3 z8 O. ]9 E" B/ E0 S
airport  of  destination 目的站                0 G& W2 {/ f" b2 @2 I( L. X* H- u
Art .No  货号* K- t4 }# @* ^  _8 K/ m
at  sight  见票即付                          7 Y% |, s% c% w$ F6 C* f' u7 p2 r
authorized  agent  指定**人$ h/ [  }! f. E2 j: v
B, d/ M$ J* Y; ]. i- p6 r# R
banker′s  bill  银行汇票                    
/ r8 k, j4 @1 hbearer   持票人8 |+ A0 k2 o3 H
bill  of  lading  提单                      $ ~# F# X5 C) b1 E; |+ _* I* g- t
booking  list  订舱清单  b2 y* \+ {% Q1 Q/ j8 P
C  S2 q0 o/ M; ?( M# |$ Y* @& {
cargo  in  bulk  散装货                   3 z  }  x, R9 q, X
cargo  insurance  货物运输保险   
+ H7 O5 G  w' {$ mcase  No   箱号                      9 L! J! V$ {5 g( Q2 N
cash  against  bill  of  lading 凭提单付款" x/ m! Y4 [, M% G" a
cash  against  delivery  货到付款
8 B0 E2 c2 |& o8 u/ Pcash  against  shipping  documents  凭单付款2 ~$ e9 f+ X8 u* v7 k0 F6 ]3 k
cash  and  delivery  货到付款               
1 X* j+ D$ ~4 x6 v! I  mcertificate  of  origin  产地证明书
8 S1 [$ T& m' O# }certificate  of  quality  货物品质证明书   1 Q: |/ s/ |' h- U
certificate  of  quantity数量证明书
  _7 ?. Q7 O3 e5 _chargeable  weight  计费重量                     s5 y7 M( g1 a/ V6 Z2 t! ^
charges    费用
) K# k2 J- C2 `5 f+ ]8 {clean  bill  of  lading  清洁提单              
# v8 O, `2 i& c5 @* J3 Ycommission  佣金
" b* p/ g, c6 V! y' f7 z2 Ocommodity  code  商品编码                      + }4 `7 W" j  }& ]2 F2 f0 z9 X
compensation  赔偿' L: Q; a: b# |; n
complaint   投诉                              
* q" d: u5 |3 P% o% z5 b3 vconditions  of  carriage 货运条件
) ~, @. t  r( Z4 E7 rconfirmation 确认                             " a2 f: V# `, k6 S3 _) q
confirmed  credit  保兑信用证
' o; L& f( l% k5 l( h                    报关常用英语           25 [# P) Q" T1 q( R% d% ^8 J

6 j. H6 ?9 [4 w4 M, L# v5 kconfirming  bank  保兑银行                    ! S( L4 S, l/ o& m: N
confirming  house   保付银行5 G1 m3 P7 p' a% _2 m3 O
consignee  收货人                           
7 i! x$ q" d! y9 ^consignee′s  address   收货人地址
" t- C2 ?! Y6 s+ w& e! N- @consignment  agent  寄售**人                 " q& V$ l8 H0 _' R, n/ ]
consignment  business   寄售业务* C$ a' x$ S. v8 T( U/ l# S  _" N
consignment  coutract  寄售合同              ' d0 }6 ^# \" t$ s' a' @
consignment  invoice  寄售**
3 P1 J8 t. U) i7 hconsignment  note  发货通知书                  $ E/ h  v5 p( D" ]3 ?  n
consignment  sales  寄售  z* J' p4 \2 L: r6 B1 ]( I$ e
consignor   发货人                             
: r) j4 A3 b: M3 C7 G- gconsular  invoice  领事签证**# a' i( {9 @2 M+ x% B0 K8 F; H8 w
container  bill  of  lading 集装箱提单           
: ^: n, }1 Y7 T4 W/ O) M4 z; fcontainer   集装箱
) b: {: |( |; s- A# ?containerize 用集装箱发运        
- E+ t% t' h' g& ?# Zcost , insurance  and  freight(CIF)  成本,保险加运费,到岸价
+ o; L& t: e9 d% |' Gcountry  of  origin  生产国别                    ! o/ p* ^+ D! O) J
coverage  保险范围
) }" m6 W1 e+ jcustoms  bonded  warehouse 海关保税仓库         
- B0 Q9 ~6 a: v7 Rcustoms  declaration  报关单
& d3 n2 G9 B5 o" G9 ]customs  drawback 海关退税                       : j7 w6 m2 c. T$ i( ~5 X
customs  duty  rate  关税税率( Z' ^2 I; L" n
customs  duty  关税                                
8 R$ n; S& W+ H& _customs  entry  进口报关" O0 B2 N3 q0 G+ g1 z6 Q
customs  formalities  海关报关手续            
& x8 G( d7 K  ~customs  free  depot 海关免税仓库
1 F/ d. d* c0 G  Wcustoms  house 海关                       ; e0 j/ U2 f' N$ j
customs  import  tariff  海关进口税则
6 Z' V7 s, K- {% Mcustoms  invoice  海关**                     
8 w7 ?3 M& T- hcustoms   quota  关税配额
9 Q4 K5 H. G2 Z$ q$ H' Ocustoms  valuation  海关估价                  : o8 n" G. }1 F" B* W! P7 {
date  of  arrival  到达日期
) o' j2 a/ M* X2 pdate  of  delivery  交货日期                  4 x6 q& J8 ]+ ]+ E4 J
date  of  shipment  装船日期; i2 I' H5 l/ {7 S

. [8 x" c8 p: O- M2 F/ T1 i4 X# q7 ?$ eD
8 b4 `+ W; _0 W6 x# Adelivered  duty  paid  完税后交货价      
$ N2 E9 H/ f6 k* `8 E2 q6 y5 ddelivered  duty  unpaid  未完税交货价
; H9 f" Q/ L- Cdelivery  alongside  the  vessel 船边交货
; ^2 S( T5 u( n; i, Y. idescription  品名
$ n- z" T) ?+ m5 W4 ?0 j6 b( s3 w9 h  e4 D/ J1 U
                 报关常用英语           33 b. D8 H+ ?! ^
dirty  bill  of  lading 不请洁提单               
2 }9 O; m" W2 V: U1 T: {# ddischarging  port  缷货港口
1 o* c" V6 w. k- K9 q, j7 Sdocumentary  acceptance 跟单承兑              ' I* ?/ H0 U6 K: X/ S. {% \
documentary  bill  跟单票据
3 l/ I5 C2 X' \' C1 }documentary  collection  跟单托收              
8 L, ]% X  G+ {7 K# v: Pdocumentary  credit  跟单信用证4 [- [0 U9 Q( b- l5 X* g
documentary  draft  跟单汇票     2 ]& M4 y- o* q# W6 D" p$ R6 G
documentary  against  acceptance(D/A) 承兑交单
) E$ F3 K0 G2 x0 Z# gdocumentary  against  payment(D/P) 付款交单         + i- B* @1 I8 z9 Q
draft  at  sight  即期汇票
$ `' i/ ]2 K8 _7 c6 ]( ddirect  steamer  直达船  
' X* Q% T5 U! }2 e; ?( r7 h4 O3 l4 {4 d  \1 Y* @- `% X2 L
E
: R% m2 k. e0 |2 e2 Q* B. _! Yentry  for  warehousing 存仓报单             . R+ R7 A( t) y; w0 B4 p8 A
entry  of  goods  inward  申报进口% r; [1 ]4 ]6 p; U7 W8 O1 ]
entry  of  goods  outward  时报出口         
5 j, I% J- Z+ f  C0 g7 @! g3 {0 |- Xexport  bill  of  lading  出口提单* }- ^) C# o) j% f4 r; z
export  control  出口管制                              
5 B9 z% H, J# n+ K3 C# p# Gexport  credit  出口信贷                            3 b" S* q: L  W$ A, ]
export  documents  出口单据                        / w5 E1 c- d- ^( [' h
ex  works /EXW  工厂交货价
0 W7 z" |0 h6 ^export  duty  出口税                                
. A1 E; _! H( w  G7 \4 V5 N6 E# Rexport  license  出口许可证
: m7 ?* p- _( r; F3 \' U$ G0 [& gexport  permit  出口许可证                         - x! z* X* ~8 l, ^" Y7 Q# [" [. \; O
export  quota  出口配额  
% k+ ?- J( O" J; G* [export  subsidy  出口补贴                          
2 D5 |" _  j. X+ oexportation 出口                   & Z6 ^0 n& L- z, }$ X) h
exporter  出口商         
% G; I$ U" L5 u& }7 j* v2 Vexport—processing  free  zones  加工出口自由(关税)区               
7 V8 [) o+ C9 G+ v: G/ oextra  premium  额外保费                                                  ! I. B0 C% y, K7 ?9 i0 b, u

6 I0 U: s2 b8 A1 S! R5 l# |' }F/ d4 n, @$ K% Q% W6 h, A( }
faulty  goods 有缺陷的货物                     
3 L* a, l1 i" G% lfaulty  packing  有缺陷的包装7 K. ^6 X! w+ m3 Y. Z
flight  number  航班号码                       + A$ N0 c9 j+ L" F1 f
force  majeure   不可抗力
0 G6 w# z" ^8 k3 G2 mforeign  exchange 外汇                  
# [  @/ y  u8 y) k7 }+ Qfree  alongside  ship  装运港船边交货价
  p% o9 T4 V' _9 [! ?free  carrier(FCA) 货交承运人              4 u/ z' o0 c, `4 G
free  on  board(FOB)  船上交货离岸价         
( j/ s8 i+ q0 S/ W% lfreight  bill  运费单                                 - M/ N2 U+ T  }& V
freight  charges  运费  p( i, e' b* I: K7 A; F4 ?
freight  rates  运费率                               7 S3 D7 l  v9 {1 k7 C5 E8 x1 B
freight  rebate  运费回扣3 b+ l/ w. O. P. D/ g$ A* ^

, e; Y; f+ P3 k! r! ^  C  报关常用英语           4
' X; X8 `8 }# v) u; R& Hfreight  space  舱位                                   * A9 l7 [/ a, }9 z; H) c* K
freight  tariff  运费表
1 i; p! R4 _# M" G8 r! Tfull  container  load (FCL)  一整集装箱                 0 ]2 I2 X+ n* Y# L& G7 O8 e! [+ C$ m8 I
gross  weight  毛重3 @0 @  ~6 \- ~% y
guarantee  担保5 r% e! W+ R5 W

' V$ |' Y9 X* I6 u" Q4 FI9 a% J) f3 T1 _+ B3 D" V
immediate  shipment  立即装运                   5 V1 \7 k. j; \; `  I6 W
import  deposit  进口保证金% I8 l: S; m6 T7 M: i6 |
import  documents  进口单证                     0 L0 P7 w. a- X
import  duty  进口税
6 j( d4 O5 M9 Oimport  entry  进口报关单                          
  r* O( z( u; X' }/ Y$ q. jimport  license  进口许可证
8 ]: ?" D; N5 X% [import  quota  进口配额                           
% ?; _! ~3 m. t! |2 ]import  surcharge  进口附加费2 d1 S. V7 b/ ?7 s0 s7 ^
importation   进口                                
# N/ e3 G. _/ x/ T& t1 w' pimporter  进口商' h0 Q6 i( v( N( c. B
inspection  certificate  检验证书              
, u% K9 X/ u7 \: a2 kinsurance  certificate  保险凭证
& x1 v# X7 l( N9 p" r1 \insurance  conditions  保险条件                 , l/ ]8 _& T! r7 L5 _5 o: H
insurance  coverage  保险范围3 i7 |; Q" _8 d  l  v
insurance  documents   保险单据                   $ w* E1 J4 m# {" G; w2 U" v0 d" J$ _( I; R
insurance  policy  保险单0 e7 x+ `# b5 d' v
invoice  **                                     ' H5 T  }$ [! L5 y# g5 ~$ e
invoice  NO.  **编号
; C  }& S* B6 Z5 }! e1 Winvoice  value  **金额                  : |# t( }4 Y5 C
irrevocable  credit  不可撤销的信用证  3 i. b$ [" f0 [! ?

. E& ~) }& K6 N3 ]8 ^  l1 \L0 k. m# H% c7 B$ T8 A. Y- a6 C
landed  price  缷岸价格,到岸价格            
" U- H' q8 I1 Y- Slanded  terms  目的港岸上交货价
  S+ l. R& J' q$ o. O& ulanded  weight  到岸重量                       
: W8 A- X8 e! ^' j) ~7 Kletter  of  credit(L/C)  信用证
" l$ l- H" _: Q. k7 R% oletter  of  guarantee(L/G) 保证书              
2 p. y7 C; [" ?# h+ kloading  charges  装货费( y/ ^$ M' `4 L3 o2 w& M
+ n' w" n# a2 a& b' x( }) q; j6 |
M/ ]9 k) ~# r2 Q" H. y9 f
Maritime  bill  of  lading 海运提单           
1 a7 S+ |- V. \5 [& r  \; |marks  NO 唛头及件数- w# N1 ^! U2 F8 c
mate′s  receipt  收货单                     
( l6 R0 K  _( B  q. v1 kmeans  of  transport  运输工具1 f! v* [& |. |/ S% p7 y: w: G6 {
measurement   尺码                           
; d; e& O" x4 j3 o9 W! {) imetrice  ton  公吨
: s- C( i: V$ Gmore  or  less   溢短装                     
& P% ^8 n( L0 S* Y1 k
3 a/ w$ V/ n1 v4 ~7 e7 I2 n  报关常用英语           5
0 g; h, a( S& @  F" N: N# lN: u3 h. I9 d. F9 r4 D  _
named  bill  of  lading  记名提单  
. j% k, ?8 \1 H) Xnegotiable  letter  of  credit  可转让信用证  u9 ~) l. @$ [4 |% i
net  weight  净重                        2 Z' r; U, E# k5 b: |) @$ {) Q% |8 f  U
non—conformity  of  quality  质量符合5 w; y' L# y9 x' w2 M
non—negotiable  bill  of  lading 不可转让提单           
8 n: M$ a9 X/ E% g/ }notification  正式通知                        : |: G8 v0 O% J1 Z* y9 h
number  of  packages  包装件数               
' |3 m8 B# s; U, B
9 ?1 ~' U2 Z, _4 j& D: U  aO
' m% S, ~3 ]6 g6 }! W2 H9 _. ion  consignment   (以)寄售方式  
5 ?' p1 [6 V& `2 ^! J
" p+ g$ g4 h5 X! H9 P4 x6 HP4 @0 T* A3 K" W" x( M" {- A
packing  list 装箱单                              8 O5 p9 y1 u0 F9 w  R
packing  包装
9 \" E9 z: l+ R* @% tpallet   托盘                                     . [8 l) C  _$ }& {
partial  shipment   分批装运0 L$ L; p9 Q, Z7 |
poor  packing 有缺陷的包装                        
/ r" o: \" |) Lport  of  destination  目的地) X' o! Y$ `0 S" }/ V
port  discharge  缷货港                           
7 ~# e7 b% d8 N6 G' ?; Iport  of  dispatch  发货口岸
) w9 h9 {8 F9 C- ^  @0 iport  of  loading  装货港                         ! o# c3 |) b4 D& d4 J6 X0 C  F5 J0 _
port  of  shipment  起运地
/ z/ d" o. K' t8 A) z/ F3 p) T' tproforma  invoice   形式**                       
) ]$ b8 ?' c# w) N  v* [( ^prompt  shipment  即刻起运
) J0 Z/ w" M! ^' n; T7 ^8 z2 ]/ e* x' Gplace  of  origin   产地
, ^: q' a! k5 A) p
# B& {2 E4 n' \3 t( UQ
2 q9 q( n/ L- f2 [# I7 ]; fquantity   数量                                          
+ e- ^+ Z: H" vquota  periods  配额期5 `' t3 |3 `" d/ _" ~0 v
quota  quantities  配额数量
6 p0 ]3 S! N; I
$ m* N6 F2 J3 _/ ts
: J& w8 \0 }$ C$ n5 X  ]  {sales  confirmation 销售确认书               / E( m6 m/ Y6 F! s, t! {
sales  contract  NO  售货合同编号
9 c; y+ k4 ?2 g# I& Q0 j6 oshipment  date  装船日期                        
. n7 t0 ]( n; Cshipper  **人   
. _7 [4 d# E* R/ Jshipping  advice  已装船通知                    
$ c. d8 C2 D, h! ~' G6 q: \) Ashipping  agent  装运**人  ^- \( |6 |7 r+ _; J
shipping  company  轮船公司                     
5 U' ]% ~& V7 I* w& m2 Gshipping  container  船运集装箱
" w6 s# Y% j1 B/ Dshipping  mark   装运唛头                        # S: T3 }5 y2 s/ o
shipping  order  装货单
0 S9 X- Z) \* E5 f$ ^7 Y1 q* W1 A. Q: @% x/ f8 b+ T6 e; ]# Q, l; Q
   报关常用英语           6
. m3 _0 p2 ^' J3 mshipping  space  舱位                   ! S" d# X; I! k, f% M
short—landing  certificate  短缷证明书. E8 n5 ~& p+ y* m
short—landing  短缷                             " ^+ ^! \/ ~6 M# y
shut—out  cargo  退关货
" G) F+ c8 Q5 ^/ P' ?" W" z' qsight  draft 即期汇票                             " m1 h2 R1 h$ G8 D7 k8 L
sight  L/C   即期信用证4 E8 o' ^6 I+ v' ~- |" p
sight  letter  of  credit   即期信用证            0 v* d$ z- u" W, K/ E/ ^' b9 h8 o
specific  duty  从量税
, l( ^* Z8 e( s- @specification  规格                                
* b4 N0 [( r0 j! Q! xstipulation  条款3 c1 t* V# U+ K7 M
stowage  堆装                       
% n9 a7 M, Y/ Z$ `survey  report  on  weight   重量鉴定证明书                        
( E/ M. E- [0 K* Rsupervision  监督                        
( G5 R" D) P! A1 U6 fsurface  transport  charge  地面运输费 " N0 V& j: v1 f. k  n+ l
survey  report  on  quality  品质鉴定证明书9 g4 J) ?$ ~; r; Y1 W

& ^9 t6 `; f0 C! L2 _  d9 z; A3 ?T
, s( j3 p# b% |8 {+ @tariff  收费表,价目表                          * r" e3 k' a: z4 ~% g0 c. s* t1 I
time  of  shipment  装船日期
/ D9 g$ b  ]$ qtotal  amount 总价                              ; P" {( o/ Z1 ^
total  packages  包装总数3 n; g: d8 j+ r$ g; R5 G
transit  goods  过境货物                         & V. N) u1 C3 @
transit  trade  转口贸易         
. @- @' K6 b9 e7 s! btransshipment  goods  转运货物                  
  ?; v. ?  s4 j% [6 o$ v; Jtrial  order  试购,试订(单)            " ^/ M  q7 ?. M+ M4 w
validity  of  import  license 进口许可证有效期       3 [/ V9 F; h1 S4 H; R# W& a
waybill  运单' c; g! N' W. u% s
violation  of  the  contract 违反合同                 
$ g7 g) _! a( j4 w* X& C% wwar  risk  战争险+ h( M2 {4 a" R( s5 I+ @
warehouse  to  warehouse  clause  仓至仓条款       2 d% K1 p, W4 t' u; D- {/ e9 \
warehousing  charges  仓储费
, a4 @4 s7 s( mwarning  marks  警告性标记                           
& W% T* o/ q9 F: B; R1 D& @weight  memo  重量单6 b$ B, X- ?( |
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-22 23:53 | 显示全部楼层
语新闻标题总是力求用有限的字数来表达新闻的内容,为此,在措词上尤其要狠下功夫,选词尽可能经济达意、简短明了,偏爱选用那些短小精悍或字母最少的动词。这是因为短小易懂、形象生动的措词不仅能增强新闻的简洁性和可读性,而且还能节省版面篇幅。如表示“破坏”或“损坏”一词意义的动词,标题一般不用damage,而用一些较之简短的词,如hit,harm,hurt, ruin或wreck等。又如表示“放弃”这一概念的动词,标题一般不用abandon,而用drop,give up,quit,skip或yield 等,表示“爆炸”之类的动词意义时,一般不用 explode,而用blast,crash, ram或smash等词。简而言之,英语新闻标题大都喜欢选用字形短小、音节不多而意义又比较广泛的词。/ C) O  G. l% n
     这类动词在标题中屡见不鲜,读者平时阅读时不妨多加留意,这对于提高英语水平,尤其是熟悉英语同义动词,无疑是大有裨益的。为便于读者更好地理解英语新闻标题,现再列举一些常见诸报端的标题小词,以备不时之需:, ~( E% e% P9 v# m2 A
     aid=assist(帮助,援助)
5 e. w) h+ z3 c0 v/ k  [3 G     alter=change or modify(改变)4 [3 l" R' ^0 e; F
     ask=inquire(询问)1 |0 J( W* [% W. T
     assail=denounce(谴责)
$ ?( B: O6 S# R7 s9 Q- J! b$ F     axe=dismiss\\\\reduce(解雇,减少)
. F$ R# i( W, Z" {; y     balk=impede(阻碍)9 G( r9 f/ _: d0 k; W
     ban=prohibit or forbid(禁止)
, j$ f8 ~9 F# w* ^4 Y4 F6 j     bar=prevent(防止,阻止)
, a8 u# r6 `) y     bare=expose or reveal(暴露,揭**last=explode(爆炸)1 I+ ?: ^1 J$ }, W7 A1 Y, B6 B0 D
     begin=commence(开始)7 p! k% b6 w9 i- J$ B* ~- K
     bid=attempt(努力)
# q' ~8 |9 I5 i7 M( Z" c     bilk=cheat(欺骗)9 S9 V2 ~# @# {, N
     bolt=desert or abandon(放弃)
7 }; A) A3 O+ J3 w) O     boost=increase(增加,提高)* `, W' s. H2 P1 S/ L
     check=examine(检查)- {0 c$ Q/ i1 f- s: t/ P6 Y
     claim=ause the death of...(夺去……的生命)
; |# z8 I: L1 P5 A8 b( A     clash=disagree strong1y(发生分歧,争议)
2 ~# V+ M5 i9 J) I6 G: [0 x     curb=control or restrict(控制)/ ~) D. ~! A# F' ]5 P  ~
     dip=decIlne or decrease(下降)9 N8 e- U5 V3 E8 m
     ease=lessen(减轻,缓和)8 K- O) q2 X- U* h4 V! I
     end=terminate(结束,中止)
* e$ K$ Y! `2 l; y, }$ a# N     flay=criticize(批评)
: C" R' Q6 Y, d* r2 F# v/ P3 L     flout=insult(侮辱)
' t) ~- T, u4 @# h     foil=prevent from(阻止,防止)
7 d2 O/ K/ m9 }$ k; e! P     grill = investigate(调查)
0 S+ l4 V2 d; _% s* r4 q# R* G' j     gut=destroy(摧毁)
. k/ {$ C( I8 {     head=direct(率领)# }  @* z# Z  ~& q
     hold=arrest(逮捕): h) K  l0 @5 H, [% c( L
     laud=praise(赞扬)
5 x! ]8 g! \. t# F6 b7 r& ]6 ]     lop=diminish(下降,减少)- H2 X' L) q- ^8 R  f- I" u) ?
     map=work out(制订)
) H/ n2 w9 q1 \% K/ X     mark=celebrate(庆祝)
' v. p: l0 G2 `9 k# n. R     name=appoint\\\\nominate(命名,提名), I5 I7 p8 ]" b. t/ v6 z# g3 C
     moot=discuss(讨论)
) v" t& A( R: X( B     mull=consider(考虑)
# d' _1 M( G7 }: R0 D/ `* d     nab=arrest(逮捕)* o# F. @- R+ k! Z$ X
     nip=defeat(击败)
# I6 {- |3 K, |  Q' m, {     ease=lessen(减轻,缓和)* [0 Y5 }$ ]2 E) d$ X2 O5 Z
     end=terminate(结束,中止), S( t: }/ l% K8 o' V! c: @( D
     flay=criticize(批评)8 \2 e  P/ G1 h" I  Y
     flout=insult(侮辱)1 Q$ d  A  {5 Y4 S; w$ N
     foil=prevent from(阻止,防止)
0 B- d  B$ w' V# O7 U     grill = investigate(调查)
0 S% t1 q+ r. f- `: I9 S7 L     gut=destroy(摧毁)
" A$ V' b$ G6 N( P3 c( p* e+ t     head=direct(率领)* I4 j/ S, ]& x- `
     hold=arrest(逮捕), s8 ^5 `5 i' q
     laud=praise(赞扬)
( G) A$ R4 M) G0 S7 `     lop=diminish(下降,减少)
) n6 @3 ~" ]( g8 i) C1 @7 s     map=work out(制订)% t7 y% ^' e2 A* ?
     mark=celebrate(庆祝)+ c# f  o6 C! y: x" b, g0 U' l  A
     name=appoint\\\\nominate(命名,提名)! E4 f: n- q8 Y: l: o) J6 @; z
     moot=discuss(讨论). w5 [, M/ ~' y$ I2 Q: B9 s
     mull=consider(考虑)
/ T, H2 X7 Z. E. m     nab=arrest(逮捕)
* k1 [! W, k% O& C     nip=defeat(击败)
4 t5 M& `5 C' \2 n     slay=murder(谋杀)0 S5 d/ D2 Z8 S& m8 i
     soar=skyrocket(急剧上升)
7 w( w" O0 t; y     spur=encourage(激励,鞭策)! p8 \2 v+ P3 v) h  L
     swap=exchange(交流,交换)) o$ Q/ b: G5 k) `8 v
     sway=influence(影响)
' J1 K, x9 d% [* l+ K$ v$ ]     trim=reduce(削减)8 g1 U3 j2 F3 [- g" v6 R6 `
     vie=compete(竞争)0 R6 F/ t( r$ \% ?  B0 A1 H
     vow=determine(决心,发誓)
, J; k1 v, L8 K4 }) w     weigh=consider(考虑)% {3 Y* H3 b3 b! {3 T

鲜花鸡蛋

人行明镜中  在2014-10-25 12:06  送朵鲜花  并说:学习了,送朵鲜花鼓励一下
鲜花(345) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-25 14:55 | 显示全部楼层
james_jiang 发表于 2014-10-11 12:01
: U- j+ S- n% {7 U英语不是学的,用法用词根据情景也是很多变化。我整天在西人环境,感觉我的交流欠缺。所以如果有英语角,就 ...

8 E5 R9 S) \5 e& `1 X7 s, c找和你兴趣相投的人或爱好俱乐部里的人多聊。
0 f7 n+ N  c1 t% z$ o4 a3 {; d( _) W& C1 u$ {
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-28 00:13 | 显示全部楼层
1.After meat, mustard; after death, doctor .  V$ j$ v$ [+ k/ e; D$ M2 Q1 z# a

" Y8 T0 J2 k+ F' m; {  雨后送伞
; ^! T7 E8 N9 R. o) I' E
5 w* Y" t% W3 y# C$ I2 g  Explanation: this describes a situation where assistance or comfort is given when it is too late.
  H" O0 v% h7 d: u1 e. ]; s2 f
  Example: just as I had cancelled my application to go abroad, I had a promise of money for my fare. It was a case of after death, the doctor.# U$ {( ~2 c8 _6 X$ }  Y

- a/ ?! ^( d  w. h1 ~  2. After praising the wine they sell us vinegar.* ^* ^0 q, z( s9 O4 [  @+ M# m
8 O# x4 v& {' c4 T5 A) p% ?! e
  挂羊头卖狗肉" ]0 k) e  |$ Q2 `. D

  q5 w" H  @% N. x4 f  Explanation: to offer to give or sell something that is inferior to what you claim it to be.
1 T7 d* o$ G- d6 d& F" @' b( _4 z( R* t, O- L3 C
  Example: that fellow completely misled us about what he was capable of doing. After praising the wine, he sold us vinegar.7 }( b* }; {5 t9 Q+ t

  |; Z( j+ l! A& j9 h4 D4 [& P  3. All is over but the shouting.9 S/ i8 M8 ~. U" Q( K1 C

1 B" {) i; J) p5 P  大势已去3 H; B9 f- r9 e0 j6 _

! a2 a+ x  C0 c# Q. X+ k  Explanation: finally decided or won; brought to the end; not able to be changed.1 S7 D. ^- R# O, i# p

& @" C; ?  q/ F1 V! A- q8 \  Example: after Bill’s touch down, the game is all over but shouting.. Q5 x4 |) f' T9 ]" `8 Y4 |

8 T0 `' J3 ~# f/ @( m8 L  4. All lay load on the willing horse.
% J; @6 c. f( K- ?2 z0 z+ d9 y# O* q% F$ `5 `  u0 ~) ^4 ?
  人善被人欺,马善被人骑
" {/ h/ |6 W2 `4 ?0 `7 q" j* ^& X6 a: V2 U0 o& k( i
  Explanation: a willing horse is someone who is always doing things for others. Very often the implication is that others impose on him.
5 v# E+ m( b8 S
; U  |1 \9 N2 J, F  Examples: the trouble is you’re too good-natured and people take advantage of it. all lay load on the willing horse. You will have to learn to refuse people who ask too much.  {8 _* e% O2 y% q
3 v1 |6 c; G4 m) ]8 S* p$ c/ F3 o
  5.Anger and haste hinder good counsel.
1 Z  Q2 R! A+ e/ i6 f. I/ _+ r4 B( ~2 l  B# F, Q6 Q  h
  小不忍则乱大谋3 x8 i8 z) V2 u  d# J- ^3 C: Q" M
0 j9 }5 Y9 R0 U% K9 b5 M: M0 p& i
  Explanation: one can not act wisely when one is angry or in a hurry.
! H2 M1 l* k, C: z$ ~; j; ]3 b+ c- `  P+ F- U. h5 W% s
  Example: you should calm down before you decide the next move. Anger and haste hinder good counsel.
/ r, |5 m7 c  k# j5 h
5 n4 v; e$ e* a9 ^% T" Q  B  6. As poor as a church mouse
; Y1 A; s) i* R- V3 B" x  ?; C: E& A( S8 Y/ o0 ^
  一贫如洗
  r5 s2 A& `0 u8 e& n- y) p" R, ]3 U& D6 S# h
  Explanation: to be exceedingly poor, having barely to live upon.* d7 y8 a0 X; }, l

7 L8 c, }' n4 J# }% [  Example: he has a large family, and is poor as a church mouse.. n2 ^5 ]6 j+ M* K/ n

5 r7 G" w* ~" I& U+ n  Note: a church is one of the few buildings that contain no food. 5 e, B) E& Z& w" \% L# o: R# d  }
- r- H/ t% K/ J" v. D2 n: c' q% H
  7. A word spoken is past recalling.; g3 V% H$ T& [0 G# b" b

5 x2 L0 A# w% l& }  一言既出,驷马难追
! ?- S) [; `; e# {3 w$ [+ E5 z  t% V
  Explanation: the harm done by a careless word can not easily undo.
2 ~% H7 y6 v3 M  i( L( f6 \# r( ^9 \% ~) p7 H5 L
  Example: for the rest of his life he regretted what he had said, but a word spoken is past recalling and he knew he could never repair the damage of that moment of harshness.
9 H* c# U& V9 |8 u, A4 O8 U
9 l8 U0 R- b$ G* h/ x9 _6 |8. World is but a little place, after all. 4 v9 v. t. w2 m% D
+ g& w$ P3 q/ B
  天涯原咫尺,到处可逢君5 Q/ J+ l4 m1 K8 t$ y8 C  w$ P

$ ~+ x- ^$ P' j0 C9 H$ C  Explanation: it is used when a person meets someone he knows or is in someway connected with him in a place where he would never have expected to do so.
2 t- D- s* ~7 P8 y1 p6 ~) S% W2 |) {% Q% {8 R7 j  g% J& O! F
  Example: Who would have thought I would bump into an old schoolmate on a trek up Mount Tai. The world is but a little place after all.
- v  i. p5 Y0 _% j1 d. M
; F$ j7 T' }5 G  K  S  9. When in Rome, do as the Romans do.( P7 P5 L- P: f: e) a$ N6 F# [3 r

$ U: t7 _: \+ }* d! O$ H8 J7 A  入乡随俗
# g6 \5 x( p9 a+ z: _5 I- n
6 q$ G; H6 c8 v" R( W  Explanation: conform to the manners and customs of those amongst whom you live.
& D9 A; n5 I5 w5 ]6 Q
& O( u+ b* U( @0 t  Example: I know you have egg and bacon for breakfast at home, but now you are on the Continent you will do as the Romans do and take coffee and rolls.
# l/ Z: A8 o/ [# n
! Y9 @4 w9 Y6 X4 ]+ t) p  10. What you lose on the swings you get back on the roundabouts.
0 x3 O' ~: y* O4 @- u
3 H2 _  A6 W% y; t, A; d  失之东隅,收之桑榆6 ]2 |( @' G' U; Y! x, s
2 x5 }  r7 Z6 y  ~5 R/ i2 d( \
  Explanation: a rough way of starting a law of average; if you have bad luck on one day you have good on another; if one venture results in loss try a fresh one---it may succeed.
! U4 k& @" l! {' q; U9 P, ]4 Q; t* K3 u$ x7 c: T/ y
  Example: he may always possess merits which make up for everything; if he loses on the swings, he may win on the roundabouts.
  A0 ^5 n9 v: }& m% Y8 g
3 {/ ]4 ^2 @. W1 ?1 H  11. What are the odds so long as you are happy.: y4 B9 Y: V" F& t, A2 I
# N. i4 ^+ M% M9 p9 V* P8 O. i& x
  知足者常乐$ K$ [4 h  W( |9 A# e! D' s5 @- V

. S; i* x* ]- o. N  Explanation: what does anything else matter if a person is happy.
7 H4 s8 j2 O0 d
% x+ Y$ i0 K3 K# o5 z  Example: you complain so much, but you have a good family, parents, health, and money. What’s the odd so long as you’re happy.
1 M% t- n/ S% p! v8 v" f$ N( }
4 A& ~$ G, y0 `7 Y1 l  12.Entertain an angel unawares.
  V: Q+ ^* z6 j3 s5 P' `8 x
; g" P& [; x, y  有眼不识泰山, B$ m  {6 p6 C9 F
" u5 E1 {$ }% {& N
  Explanation: to receive a great personage as a guest without knowing his merits.
- q' P# U- v: g; G
: U. a! s) h- {% S' @, P- N  Example: in the course of evening someone informed her that she was entertaining an angel unawares, in the shape of a composer of the greatest promise
1 {" ^+ z9 a: j: m
# L2 G8 q6 f# T3 B" B0 a! x  13. Every dog has his day ." V4 {  `% p# r6 G

6 o$ ^! [; _5 ~5 N' V  是人皆有出头日3 G; k2 }1 N% m/ b6 V% |

, U) X+ [9 S4 K  Explanation: fortune comes to each in turn* ^, h" P* u8 w7 h; S# e4 M$ O% ^
6 K( C% t4 V  y: F/ P9 Y
  Example: they say that every dog has his day; but mine seems a very long time coming.' p& \1 Z& o! X% N, J! [1 {. P
: s1 y: F7 t! @$ ?
  14. Every potter praises his own pot. 2 e9 s: `9 }; x) T5 G: \6 E

" v# q5 P0 P4 d1 ?* }0 t3 U4 ?$ f2 J  王婆买瓜,自卖自夸
$ N8 T# C: R. R( v" U% c
* l3 ]) h; r; m& Y* s  Explanation: people are loath to refer to defects in their possessions or their family members4 m9 j4 o! P7 C1 x2 p( i
% ?* ~  W5 E$ j- O- {
  Example: he said that his teacher considered his work brilliant, but I would rather hear it from his teacher’s own mouth. Every potter praises his own pot.
老柳教车
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-28 01:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
It's no use complaining. 发牢骚没什么用。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-11-5 00:42 | 显示全部楼层
分享轻松拿下英语阅读之接受原文的能力 # ^# E" K6 [, ?/ X- l

1 F1 G' M6 F2 Q( W4 z) L我们主张解答英语阅读试题时,读原文时只需接受原文,没必要解读原文,这点看似简单,但却至关重要。
, W6 q* X, m9 ~' W6 |3 S* \) C) u& u6 ?
我们在阅读文章时,通常会有以下不良倾向:
" s6 T" {8 A9 B% ]
, s8 v+ ], r& }5 D: z1 G+ y◆经常评价信息好或不好;
# `7 A0 a8 C  [- S* Q$ s$ G. s/ n5 C& D, u) _
◆展望未来,由前推后; / c' y# m0 \* q4 t8 D6 @$ l

) R$ C1 A; A: R. u% H5 @◆找原因,未告诉原因不追究; ( P; Q3 p. o5 g7 P9 _8 W
: V9 m7 {; w1 D5 w, N/ W/ l
◆应不应该;
/ {# A3 k- q7 @6 M' u2 r  a/ `% x2 S+ i' z+ {7 k. W
◆提炼归纳总结。 . i$ F9 W% L$ H1 F
, S* _  f2 i' d7 Q, c/ Q$ [
这些不良的倾向是我们长久以来的阅读习惯,已经形成了思维定势,有些时候并不是因为我们读不懂而做错题目,而是因为这些思维定势阻碍了我们得高分。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-5-12 22:23 , Processed in 0.200090 second(s), 33 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表