鲜花( 0) 鸡蛋( 0)
|
中华人民共和国国籍法
5 L n9 t' w! L$ @2014-11-10 16:10
# C0 W1 \! T9 ?9 R) T4 r中华人民共和国国籍法(附英文) + n/ Z2 u; w7 G% s. f/ f/ h
(一九八0年九月十日第五届全国人民代表大会第三次会议通过)$ H& V- E b. m. E# F% _
《中华人民共和国国籍法》 $ B7 V! Y6 D( s
% n- \) D4 {+ X5 D$ Z2 O 第一条 中华人民共和国国籍的取得、丧失和恢复,都适用本法。7 r6 x( u4 u4 `+ n q
第二条 中华人民共和国是统一的多民族的国家,各民族的人都具有中国国籍。8 G7 h% B# f( Q
第三条 中华人民共和国不承认中国公民具有双重国籍。
. f! O l% W8 J! w9 r" M 第四条 父母双方或一方为中国公民,本人出生在中国,具有中国国籍。
4 E1 |! {9 Q5 K2 k5 I9 R; c 第五条 父母双方或一方为中国公民,本人出生在外国,具有中国国籍;但父母双方或一方为中国公民并定居在外国,本人出生时即具有外国国籍的,不具有中国国籍。
; H8 } k) {' N, R 第六条 父母无国籍或国籍不明,定居在中国,本人出生在中国,具有中国国籍。5 ^% I! Z* m* s; I1 x
第七条 外国人或无国籍人,愿意遵守中国宪法和法律,并具有下列条件之一的,可以经申请批准加入中国国籍:
2 C8 U1 c: {* `( ^ 一、中国人的近亲属;! b# p3 P9 U# m
二、定居在中国的;
/ v1 j. r9 y/ ?* B; x/ Y 三、有其它正当理由。3 ?2 ~) A) _, L: B
第八条 申请加入中国国籍获得批准的,即取得中国国籍;被批准加入中国国籍的,不得再保留外国国籍。
' W/ U3 K. H' K+ t p 第九条 定居外国的中国公民,自愿加入或取得外国国籍的,即自动丧失中国国籍。+ U" u8 R( d0 _ ~2 \
第十条 中国公民具有下列条件之一的,可以经申请批准退出中国国籍:. u* Z% L. c9 ?
一、外国人的近亲属;
! O6 D' L. Z$ m) Q$ e3 d4 ], | 二、定居在外国的;
: e/ |( L( Q; m 三、有其它正当理由。
( @( ~+ w' y* ^' ` 第十一条 申请退出中国国籍获得批准的,即丧失中国国籍。! D: X7 M: H) o
第十二条 国家工作人员和现役军人,不得退出中国国籍。; w- y \' U3 ^
第十三条 曾有过中国国籍的外国人,具有正当理由,可以申请恢复中国国籍;被批准恢复中国国籍的,不得再保留外国国籍。- ?% Q0 W1 X5 T) C& a7 W$ n* s
第十四条 中国国籍的取得、丧失和恢复,除第九条规定的以外,必须办理申请手续。未满十八周岁的人,可由其父母或其他法定代理人代为办理申请。
a8 A& v+ U8 o3 Y/ h3 u 第十五条 受理国籍申请的机关,在国内为当地市、县公安局,在国外为中国外交代表机关和领事机关。" ~" [' N# O: g. g$ b7 S+ v- C
第十六条 加入、退出和恢复中国国籍的申请,由中华人民共和国公安部审批。经批准的,由公安部发给证书。
0 e! u Y+ N R& c+ i& q& B 第十七条 本法公布前,已经取得中国国籍的或已经丧失中国国籍的,继续有效。- D4 R) j' W# ^ U: d
第十八条 本法自公布之日起施行。7 R# }1 ^: a8 M2 @) r- {4 Q
" a2 D6 g9 x5 ONATIONALITY LAW OF THE PEOPLE''S REPUBLIC OF CHINA0 Y* {4 |4 x! K
7 i9 [6 s7 h$ T. CImportant Notice: (注意事项)0 m" C- h2 }6 Z! K
英文本源自中华人民共和国务院法制局编译, 中国法制出版社出版的《中华人民共和国涉外法规汇编》(1991年7月版).当发生歧意时, 应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准.& G1 i0 B" s9 N/ V; k% o; ^
This English document is coming from "LAWS AND REGULATIONS OF THE PEOPLE''S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)% J2 P1 A7 _/ R2 i( I( [2 M
which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State( k* }' K" ?8 W# P1 L" F" m
Council of the People''s Republic of China, and is published by the China
0 M; O3 M# v' N# q1 aLegal System Publishing House.3 `5 ?, `2 a- i! u/ w
In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.+ _, {! n/ [; ^ {0 g, ~* o
Whole Document (法规全文)
* C" O Z+ Q5 Z# Z) { NATIONALITY LAW OF THE PEOPLE''S REPUBLIC OF CHINA
3 a9 e2 ^1 u7 A9 ?+ n! X' o(Adopted at the Third Session of the Fifth National People''s
% c% o1 Z+ m# k& h8 T, v% LCongress, promulgated by Order No. 8 of the Chairman of the Standing
7 U" t& ]' y( e# P6 ^$ G( KCommittee of the National People''s Congress on and effective as of
* V2 F# `( e' {* qSeptember 10, 1980)9 m3 |; a6 o% I& ]" W$ r3 I
Article 1
+ R; r, ~1 P9 B; f! A$ L. ^This Law is applicable to the acquisition, loss and restoration of# O Q5 R9 U b: R+ f
nationality of the People''s Republic of China.
1 ]8 ^/ r$ K7 w8 J- @1 wArticle 2
/ r1 i' p/ F7 h* x# v; ~The People''s Republic of China is a unitary multinational state; persons
; b, }7 Q; g2 S( Vbelonging to any of the nationalities in China shall have Chinese
B) ~, X) ^' t4 i) l2 y& M% Lnationality.3 P" y7 V' m3 t; g
Article 3
4 t v' b3 W( d2 MThe People''s Republic of China does not recognize dual nationality for any- W0 w1 \ q* {2 ]+ [! R' S
Chinese national. Z9 q, S. x! x
Article 4
7 \$ ]' D/ f. ?! ~6 |2 d3 kAny person born in China whose parents are both Chinese nationals or one
! W! W: W1 e! G6 oof whose parents is a Chinese national shall have Chinese nationality.7 I# G, @. w; r8 F8 j( {% _0 A
Article 51 i* [6 w! {: ^
Any person born abroad whose parents are both Chinese nationals or one of3 a- b* J- R* A% i, h
whose parents is a Chinese national shall have Chinese nationality. But a
6 l- Z4 c/ u( k# l2 }4 o/ Qperson whose parents are both Chinese nationals and have both settled
5 o, j: U- t! Iabroad, or one of whose parents is a Chinese national and has settled. O8 `' L; G* b
abroad, and who has acquired foreign nationality at birth shall not have
/ M: i) L) w) x' nChinese nationality.* h- `) k4 W3 b4 _6 ]/ T# m: B
Article 66 ^: S& J# @$ m+ h
Any person born in China whose parents are stateless or of uncertain
; O. _& T! n2 D6 h, C) g( ?nationality and have settled in China shall have Chinese nationality.
* \. {' @- m6 L7 iArticle 7
. u; Z2 G9 t1 h8 wForeign nationals or stateless persons who are willing to abide by China''s+ `: M1 r8 d" m3 W0 G1 X
Constitution and laws and who meet one of the following conditions may be9 V# L, \' l7 z+ q' B
naturalized upon approval of their applications:
G* p& }5 `4 X I4 L6 _# i(1) they are near relatives of Chinese nationals;
& Z. p1 l$ X% j$ e }(2) they have settled in China; or
4 c0 g. K# [6 d/ S6 g/ ?# K, ^(3) they have other legitimate reasons., f# m1 g0 W9 |: J5 C6 `9 j# ?
Article 85 D% N+ E: e+ Z( \- @
Any person who applies for naturalization as a Chinese national shall$ h, d( u5 `* b( d1 y9 x
acquire Chinese nationality upon approval of his application; a person( d, v5 i; D$ ~, s
whose application for naturalization as a Chinese national has been8 ?3 B0 p5 J+ Q
approved shall not retain foreign nationality.& v% V ~( t& M7 e0 O7 k- b% i' X6 F
Article 99 `6 m& P/ L1 z, ^0 }) j5 s5 ^
Any Chinese national who has settled abroad and who has been naturalized
2 u# e0 r* W* h# E bas a foreign national or has acquired foreign nationality of his own free
2 N8 M- w0 l3 R: ~# }will shall automatically lose Chinese nationality.) d; x/ t7 n' r( ^) a, v" I9 D
Article 10
. a, @' a; y" F2 \Chinese nationals who meet one of the following conditions may renounce
9 g) y+ F h* P f; W/ @$ lChinese nationality upon approval of their applications:% j) o [% @* K6 Q0 o4 z
(1) they are near relatives of foreign nationals;5 ?3 ]' B( w; z4 l
(2) they have settled abroad; or
+ i2 c* t* o" I6 @% g* k) i. z(3) they have other legitimate reasons." K1 s. M" l2 h8 P7 `/ r0 ?
Article 110 r# X+ |! @- W5 v! I
Any person who applies for renunciation of Chinese nationality shall lose$ |/ W# W" @5 i- D: m
Chinese nationality upon approval of his application.
3 B. U/ [+ \% E" HArticle 12
' H0 E* Y/ ]& @6 a2 IState functionaries and military personnel on active service shall not
{* R6 t" S4 w S8 l1 xrenounce Chinese nationality.( N% s6 m8 z7 R( G: F/ n
Article 13
2 |% K1 R& _0 `0 y tForeign nationals who once held Chinese nationality may apply for* W) x; ~" u4 E6 S4 ~
restoration of Chinese nationality if they have legitimate reasons; those
0 l. S) [6 y( X- e% jwhose applications for restoration of Chinese nationality have been2 u" @/ b1 f0 o Y% y
approved shall not retain foreign nationality.! n. X, i9 R5 P! V$ E; @* `
Article 14
6 ~; K% Y$ _7 O$ S0 FPersons who wish to acquire, renounce or restore Chinese nationality, with
# b2 |0 ^( k9 X R9 z: \ Hthe exception of the cases provided for in Article 9, shall go through the
1 \: z1 |& f. H2 Pformalities of application. Applications of persons under the age of 18' u* [4 n/ B {# W1 E2 r
may be filed on their behalf by their parents or other legal" Q& J& S4 {% Z) q$ ?
representatives.9 s ?3 Z1 B* X X/ _* |
Article 15
v4 _. [" X' zNationality applications at home shall be handled by the public security( i' d6 |9 W" r/ @& I* H, f# E/ Z
bureaus of the municipalities or counties where the applicants reside;- t% I$ O9 T1 b7 Z, w/ m' }( D
nationality applications abroad shall be handled by China''s diplomatic
+ ]1 M- Z, N6 A) S1 E, Lrepresentative agencies and consular offices.
1 A2 S4 O" r; [* z3 l1 ?& r& [. PArticle 16
$ |' Y/ Z/ a1 V+ J# |4 wApplications for naturalization as Chinese nationals and for renunciation* R( v' `3 H7 F* I) G, y. Z* N
or restoration of Chinese nationality are subject to examination and+ `; m1 t2 o% \" b
approval by the Ministry of Public Security of the People''s Republic of- O0 x" y4 C2 Q
China. The Ministry of Public Security shall issue a certificate to any* U3 X/ J- w# Z( t! D! v
person whose application has been approved.% F3 ^) q0 r0 x- [* Z4 i8 J9 ]
Article 17
+ w' I3 u* D) \( Q3 s& [& E4 RThe nationality status of persons who have acquired or lost Chinese( T) k% C' @, Q8 O/ X% V+ x
nationality before the promulgation of this Law shall remain valid.
) w/ q9 G% q+ z8 h- m1 N) j, NArticle 18
0 n% H( C* r9 k M9 |+ C8 OThis Law shall come into force on the day of its promulgation. |
|