  鲜花( 163)   鸡蛋( 1)  
 | 
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。 
+ F7 l. d, x' F7 D( I4 V7 [ 
; @7 V# V0 b! V" VDavid:你怎么知道这么多中国人老大难词呢? 
/ q6 J2 @  \* z9 R 
8 |, F3 k( a; K& h7 I' {0 w' j苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。. |: e3 R& Z9 O6 r: K# _, n 
 
. w1 N( a: e+ ~David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。# Z; c8 Z9 [$ J 
 
7 T: V7 M! k" H* H9 R苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。: c+ Q5 N4 b3 Y" I6 q 
 
/ ~( a. J9 Y5 J5 P& ?/ s! [9 O, SDavid:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on 
0 Q/ W% `4 b. g% U0 y" \* j9 X4 L/ _: r5 i% c5 H3 u 
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。9 |8 T& j: Z7 s6 u, _9 A 
 
. `& ^. C* ~# b$ ?, j" P. j7 oDavid:还是你说吧。 
6 X$ X( Q5 v- R1 ~, J' q: K  E0 U 
/ ^4 S& ?# p, B苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。" Y$ |$ e' H) q; O1 |0 I 
- H) }' g2 g, ], l0 T 
David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。+ \+ W( Q/ R9 l( f/ b, l 
 
$ ]8 y8 @5 j3 N  I7 X4 I- m' H; Z苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。 
  q6 y3 c2 j/ t: n7 F  e/ ~" f' x7 p' O 
David:特殊在哪儿呢? 
) O  ?, E$ A# \6 u; Z2 @  R8 E4 x, X& }( M# k  \ 
苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。: B+ D* t1 S- N5 R+ n. a( | 
 
9 _$ q. X& A- ^  jDavid:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。2 c4 e& Z3 X9 P( X* D( @; i" r, \ 
: f6 c* O  _/ ^  C 
苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。 
6 H+ U: ]" l# @4 H( P1 n% B" B$ c: F1 A/ n, s 
David:那这个词到底怎么发音呢? 
0 r$ J7 z) [  e8 B) _0 p, V# h! l* s4 z5 _! @( l9 C" s 
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了 
. Y5 L: J  u/ O' c* o$ t, g& ?# h, v6 B  @& u4 X' F3 } 
David:我来练练,iron,iron 
& N: [; f. V8 ^6 O 
7 P8 Y4 O7 @' R* e; \0 Q* q苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。4 v3 D- E8 l7 s6 ?2 l" \' f 
1 N) J8 S$ T0 e$ O( i" q3 } 
David:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。 
$ E4 h1 q5 j% D 
2 G0 _/ Z- K2 `+ j% ^. {8 G苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。1 Y: c/ S5 Y% I& A" `. v0 \2 h- P7 } 
8 g! M- p# ?0 J7 e 
David:当然愿意。赶紧说。% @# S. E" z! w4 V; f, J 
8 H5 k( c9 {4 r8 _$ b) T 
苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词? 
2 P& s; [6 b" H0 }# f2 p5 F# j* Z0 g# B/ G  T; [ 
David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了? 
) v9 w* {% B# u 
% P8 \- R* j2 W, R/ T苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?, Z' l) h) m$ h# z/ X. o 
9 g; l, y; o# S7 w. q 
David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。0 D. ]5 G4 s: t5 V" ^ 
$ V- f8 U4 Z% Y( P7 ^& y- w' m- { 
苏修:就是这个意思。 
' @/ V$ B  {2 ~1 Q4 H3 ?2 ]' `6 J. Y. R 
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。 
3 I$ j: Q$ P9 W3 @7 b5 p5 w% ?& e  i/ g6 X 
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。$ F! P2 }' G2 p6 b) \! f$ ~ 
 
5 \) C8 J3 B+ n- N1 Y: }8 GDavid:那下一个词到底是什么? 
9 @3 X0 M3 V2 F" \ 
1 X: Q- P2 A: p# M, B! q苏修:恐怖主义。terrorism。) k+ ?- B7 O9 z" | 
3 `: C7 D4 E7 D6 Z3 p) u  j 
David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。& j- H; S: H( d$ `) `3 @" O/ W* C- C, O 
 
6 t9 c) F4 S! N* f4 i  s苏修:就这么定了。 |   
 
 
 
 |