鲜花( 163) 鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑 0 ], | l, Q0 t5 t# }* U" N
8 k9 i+ {8 F' H: r
某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons
; q1 f' h) y; X0 L
8 t* H4 I; M& Q" i; \苏修:最近还忙吗?: X9 B3 \4 Q1 o6 H- F
/ ?) V8 S, O4 H7 @
David:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。( q5 M, y) I8 N. X8 S/ m. j) _- x
( B% T2 w8 S+ w* V$ n$ V9 a9 i8 z7 m
苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。- J) ^0 q- ` H1 r
2 j/ h! m2 G" C. X' w6 C7 i2 z" h2 j* X
David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。 s; P2 H" j% ~! @! n
1 j& Q0 B `* h( x
苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?( U0 i* P) p5 x6 Y7 H/ w* M
% ?* W" v1 V9 b; a) L2 z7 h
David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。
9 c0 z" `( @3 F1 ]- E( W1 C0 e( R t
# }6 }" {& v6 x4 `' F苏修:哪个词呢?
% O2 w, r6 b2 I- z3 n- I
) ^: C5 d9 _, [4 p) YDavid:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。
3 a. k2 Q& t/ T6 X& ^( H+ t, F& v+ m( h* n& q
苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?$ T/ f' {8 B. S' B- m6 A
" K( T7 @6 U% E( y- ]# QDavid:我先用mistake代替。8 Q5 l: O, H6 |+ W+ g7 B" |
& y$ |5 w2 v* W, E9 R% L0 L
苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。% I6 w5 h( _3 I6 H
c& ^& P# }# j+ ~* X, sDavid:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。
0 Q& c8 H! V' n( d4 E: w ^' ~0 x2 D$ k7 G
苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。4 @* D m% { L2 ?
; ?. o$ Y/ B% iDavid:那怎么才能说对呢?% `& a& w8 [* O+ ]* e
* u/ `6 F Z* M' j) Q: N0 e( x苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。& i" v4 G2 ~! M- I/ }* [
% W! v. D+ R! G' n e7 ]( N
David:你说是因为美国英语里的R?+ ^% [7 @- J" A s Q( l
. X8 a: P3 [; A3 q! Y$ w
苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。
) b( [$ o+ b7 m5 y/ O$ b
% ~) o% h* G7 ^David:你说说看。0 R2 {! c0 d" b2 |( w" N5 S2 i
8 T- J" A' O- G. Q4 R
苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?5 ~! o* X% C9 Q% x
! P( f6 [: ?9 i$ W3 R! V% a
David:两个。
* j/ j H, o6 k, v- n: x* j2 q# W( |: b1 w4 s, s2 G
苏修:哪两个?" O0 C( D$ o; Y$ D# d. ~3 S2 k
6 N' u, y& e+ H: \. i* X% e) gDavid:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。
2 \8 R0 v) \& H: @6 {" D+ b, ]6 @! P
苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。+ V' k$ H! D {- L7 z* {
' y" h# j% _( D2 L I HDavid:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。1 q9 E& A9 i' ]2 \. j9 h
5 X) k2 }# a: y* i2 d0 @苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。
- ]6 s$ J7 E0 G! r$ E1 |
0 Z& ^4 H5 \; k5 `David:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。
' H3 h$ y* ~- B0 Z0 ]& l) m; h2 m: L( w8 Q# d# E1 Q8 Y+ n
苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ* t* j8 E( ^0 M4 |- b1 ?: D
2 V9 {$ ~; f- V: |7 |* M8 h
David:你分析这个,有啥用呢? |
|