鲜花( 163) 鸡蛋( 1)
|
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。
7 R2 Y0 F' [( N& G) ]" ]! K
) O+ S! U+ @; Y- D, gDavid:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?
: i4 F: b, j$ V5 |( D1 }' T0 a O3 E
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
* I: r' }, G& I8 ?
* B3 ~8 }0 _% w1 G( ?" @David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。! O$ R1 X) ^' B6 y Z# O- \4 o5 E. v( i
1 S5 d) [0 S3 }! h9 o) e) d苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。1 K4 L, \. i/ R: ]; M2 z: c' }
5 c: H: d$ d* P& ^& P- c; EDavid:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on
0 g5 V( [' z3 a$ @, F( q; ]! ?2 g, W0 ~' y, h' F
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。5 u5 w$ X" ~- z. g' p$ E, g* p& k
Q$ T, ?* C' l/ {6 |
David:还是你说吧。
' t# U: a9 m# ?7 v( r) W
+ C5 n7 N6 c$ Z# i苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
0 p3 A7 }% v/ @' Z) K4 S( N/ Z% T+ h$ k
David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。1 m- I, ^" V1 k/ T- f: U
8 e% f4 z- i, v$ @; O' R1 p苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。2 U$ V- f; ?9 D6 a$ _; W
0 C0 Z J2 \+ F! N6 L. \1 P: @
David:特殊在哪儿呢?5 k2 y8 D9 a, ~1 F1 c& ^! T
R7 |. a0 Y2 p$ G& r苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
0 D) i' Q8 e1 |+ P& \3 {# ^7 C2 Y& n& B
David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。
4 m) K4 h+ c1 B5 u6 ?4 {- F8 n) a K5 U/ m3 S5 x- a
苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
# l- r: c4 o. @0 E6 q
5 T7 S5 D7 f6 V rDavid:那这个词到底怎么发音呢?5 \- s2 k! Z( S; K
) X+ E; R t3 u7 [0 m苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了4 m1 u6 L' _0 n+ s U
5 L& b( r" N6 qDavid:我来练练,iron,iron. D" v6 K7 n, P/ F8 c2 w
2 K8 T, D8 w) U
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。' z, l7 j( T7 }9 H7 B6 q) V
7 h+ N0 V; z0 w6 l# X) E: s6 m
David:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。
( N4 M8 |! [! Z6 O) m5 [1 I/ Z6 Y' X8 h
苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。+ t) r0 O% u3 i% X& L3 \; B+ C
# t3 _: n. }0 kDavid:当然愿意。赶紧说。5 u# H4 r6 E$ r0 H3 V8 N3 H2 c
/ ?. V- f, {) ?- o" e; B) H* y& V苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?% g @8 _) x6 y: }4 N, A
0 e# s, u+ y& \David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?/ f7 A1 Q; w! Z; G/ ?' ?
. I2 H7 B! x! u3 @% k+ `* H* b' y; A
苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
: E) D3 h$ Y u# o' c/ J
& E# }7 f2 y; ]2 q" [David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。
0 [1 o* I) c% Y& }. D& x2 B( |1 ^7 }* N+ S) N5 S7 s
苏修:就是这个意思。6 s% Z9 }7 k% C4 w; Y
3 I+ g6 P$ ~$ @: @- L
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
" y. J! n0 X$ J. ?4 A" @" T! Q6 {( j; N) ^
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
, q8 k7 X; t1 y* J' ^1 J# K: ^4 s# ?8 O, R! h
David:那下一个词到底是什么?
/ I' ^" X7 m& Q1 v) @9 ~$ w4 g, b* Q' M7 X% q
苏修:恐怖主义。terrorism。
i" z: D5 c! ~* o- w1 g$ D1 D8 {$ T, ]; r2 q& |$ E( o' k
David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。
3 K+ C8 R/ b2 K ] S5 N
+ ^) Y3 z' L' M6 u0 B# ?/ ^苏修:就这么定了。 |
|