 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|

楼主 |
发表于 2015-3-1 22:17
|
显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2015-3-1 22:50 编辑 % {' |5 q+ [$ j& C6 a
1 }7 r% a5 T8 H* l/ w% CNo. 4 Square
0 N6 r- `& I" n. L$ }
/ r P7 F/ ?" Y6 R# Y* e0 S这个词之所以屈居第四,是因为有一定地域性。至于怎么个地域性,您看贴便知。
J5 G+ H' n \, k5 C2 M6 Z4 k. Y: v7 s
以前每一位同学的第一本英语课本里边第一课,就是T|A|M Square, 天『安』门广场。于是,广场=square。
1 O2 j: w+ z `# E, m
m) ~( j3 n$ \& z7 }, {在东北有很多圆形的广场,比如沈阳的中山广场。大家都称之为Zhongshan Square (看下图)4 J, \$ t% P8 q- W4 z( o" x* X
$ ^# [7 F4 a: Z8 _

% ?8 n2 q5 K# B9 L. v6 p
F2 R1 q, Z9 d. O1 ~可是大家不觉得这个翻译弱爆了' h) v1 j3 X) L9 e
, Q: b/ G. J. d1 eSquare真正的意思是方形,如果作为“广场”来讲,这个广场就算不是正方形,也得有方方正正的四个边,才能叫square!中山广场是圆形的呀,大哥! A3 N1 w1 L6 r
2 V- s" r% g% b' o4 v3 T中山广场有沈阳市最大的英语角。在沈阳工作、任教的老外,每个人最初都被这个狗屁翻译困惑一阵子,然后无奈地接受之。因为你随便问沈阳的会几句英语的学生也好,白领也罢,“Where is the biggest English corner in Shenyang?” 他们都会自豪地告诉你:Zhongshan Square!: ^: j/ Q. d* K' l
7 ]( [% z D3 a& }7 v3 e: {
所说的地域性,是因为这样的圆形的广场,在东北的沈阳大连长春比较多,其他城市并不多见。 |
|