 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表
7 c5 |5 D; K0 f \' x% j& M2 b) ]
" T7 Q- K1 M+ ?/ b8 y* C# Da accepted 承兑
- [9 U% H. L# e( O# tAA Auditing Administration (中国)审计署 ; T0 ^7 }3 Q" a3 g& P7 Y
AAA 最佳等级 - P; M, C2 R( s. l9 P# V; ]
abs. abstract 摘要 / G* g5 z) ]2 H; V
a/c, A/C account 帐户、帐目 , @- B( e' u! S! X. }
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 , ^4 y! x/ L7 W6 [9 u) c& k1 C
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
- T6 [* R+ Q) e8 O. _7 h4 a# s3 cAcc. acceptance or accepted 承兑 5 H' q6 P& P# I, u, w6 g
Accrd.Int accrued interest 应计利息 7 U9 V* g# \) t; {
Acct. account 帐户、帐目 * J: d3 U Y' [
Acct. accountant 会计师、会计员
; u* ^4 P( h r9 LAcct. accounting 会计、会计学 7 S2 J( g- T/ C
Acct.No. account number 帐户编号、帐号 I9 r* K2 m! _4 A( W
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 + {6 u; `: a! O; y5 _
ACN air consignment 航空托运单
* Z; W8 ~6 s' U9 `4 Y) xa/c no. account number 帐户编号、帐号
, z+ D- K; N& q4 u' oAcpt. acceptance or accepted 承兑
5 _: Z% _) H0 W! ZA/CS Pay. accounts payable 应付帐款 8 \. m( h. w0 w5 s. T
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
6 Q0 L6 T% U% d2 V6 eACT advance corporation tax 预扣公司税
6 F- E. Q& v' MACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
3 |2 _; t! z4 M) s8 o9 P+ RA.C.V actual cash value 实际现金价值
! K& Q7 W5 w: m: Ba.d., a/d after date 开票后、出票后 1 a2 F" Y5 S. q- Z1 R! @/ n
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
+ O8 q! f G; [% ]$ {( e. r+ ^/ q8 y6 lAdv. advance 预付款 8 P9 N8 g+ o' `, q& f$ X
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 8 ?; B4 a# f* `! {. x2 o& v
Agt. agent 代理人
$ {5 B: i# t# d: Y, KAgt. agreement 协议、契约
2 O3 W3 U1 J) S' FAJE adjusting journal entries 调整分录 0 f; z9 g/ W8 B/ n4 M. V
Amt. amount 金额、总数 m) w+ e$ r. _+ |$ a) M4 I
Ann. annuity 年金 ! |+ i' L8 }5 Z1 X1 ~9 u+ r
A/P account paid 已付账款 / _: ` ], ?( v1 ]2 l) X( ]) f( N$ t
A/P account payable 应付帐款 . `9 A; u, K, u) N! E* P' c
A/P accounting period 会计期间
5 k: y/ p4 w; b7 I( DA/P advise and pay 付款通知
' T0 f( \7 _ X% p) @, BA/R account receivable 应收帐款
, }: K+ o1 S9 e# FA/R at the rate of 以……比例 # k5 d @0 w9 }8 M) s
a/r all risks (保险)全险 # k2 [' h' U+ ^1 c
Arr. arrivals, arrived 到货、到船 # l+ t! k7 H( L
A/S, a/s after sight 见票即付 7 j4 }. Z! g3 m( Z) |( A E
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
7 |0 |4 }' l+ @8 P& D3 ]" Z8 P l! d4 zASAP as soon as possible 尽快
. L5 J: w4 U M" HASR acceptance summary report 验收总结报告 ; ?+ l# |% p9 M% {* n2 N X" Z' u+ {
ass. assessment 估征、征税
! P1 C) }% _& m# x* eassimt. assignment 转让、让与 5 C8 K+ o8 z7 o) j! ]: v7 R
ATC average total cost 平均总成本
) v% @7 n! q6 IATM at the money 仅付成本钱
4 S& X% H( [8 J- lATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
( H( ?/ p* P4 f- z6 pATS automated trade system 自动交易系统 2 v. B# L; H0 [$ A7 F* d
ATS automatic transfer service 自动转移服务
( j8 q, Q' T7 b1 X; z9 q: A UAttn. attention 注意
2 S8 p1 \* z5 R, |Atty. attorney 代理人
7 _& L' D% T8 s( @7 Z# Uauct. auction 拍卖 5 a3 @/ z0 X4 T
Aud. auditor 审计员、审计师
% A4 b8 r6 N3 F7 }, M! ZAv. average 平均值 9 _7 @" e) ?' R$ G# r
a.w. all wool 纯羊毛
* R# @+ V! D9 \3 vA/W air waybill 空运提单 " c/ q; G+ V* r/ T6 k: n- U
A/W actual weight 实际重量 7 ~. O' E' @' v+ K6 i
& i4 `2 T* [6 N' l$ S9 e- [5 F) P- t
& d8 h+ |. c" \" i; G) W5 I, k# ^% w
$ T: I; H9 ]( ]* P) a+ r
5 I% B1 k- o n% Z' K3 ^2 w7 |
BA bank acceptance 银行承兑汇票
' Z: u) e" o$ ]bal. balance 余额、差额 , v, l P$ W) L1 m* J1 Z2 h
banky. bankruptcy 破产、倒闭
; w/ F! n: Z7 l8 S5 }Bat battery 电池
, |2 D) @ P1 T& D. Tb.b. bearer bond 不记名债券
) T; e2 w( H9 X9 SB.B., B/B bill book 出纳簿
# P7 m$ u5 m6 \: P2 jB/B bill bought 买入票据、买入汇票
3 P' {8 l6 C; X6 k+ h" H6 tb&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
. r2 g2 R5 r, p6 V- Fb.c. blind copy 密送的副本 ' B4 {0 I; N4 b2 f
BC buyer credit 买方信贷
2 b: L# M+ S7 J' J# t1 qB/C bills for collection 托收汇票 ! d8 a* K, X* _7 A$ u U1 W! h- m- N5 |
B.C. bank clearing 银行清算
B* ?( b+ g1 E; ]b/d brought down 转下页
& p5 N- T4 a+ b5 `" G/ N* _Bd. bond 债券 ! s8 D# H& s; o
B/D bills discounted 已贴现票据
8 U( c; p5 Q+ {/ HB/D bank draft 银行汇票 - K+ `! u+ ~# Y" J1 y
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
" _; F+ e( {$ W: DB/E bill of entry 报关单
( @- h0 ]1 j$ W5 qb.e., B/E bill of exchange 汇票 & q# M+ y8 A; C3 a9 W) m4 @6 u
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 9 S1 h9 t2 `5 Z5 t
b/f brought forward 承前 7 ?; C o9 v b8 A M8 `. I7 `
BF bonded factory 保税工厂
: T( e( b/ I8 j% D; WBfcy. Beneficiary 受益人
; P' K0 E: R. T5 L! mB/G, b/g bonded goods 保税货物
% {6 c. G$ g: r+ ?BHC Bank Holding Company 银行控股公司 8 }; g0 G1 H' H! @! n; x/ g
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行 ( f; ~% `% L3 i" W u
bit binary digit 两位数
/ u0 ?* p( h2 B& NBk. bank 银行 - g g; O( _3 m r
Bk. book 帐册
' x2 O2 F: C5 c6 Q8 O7 Z: s, {b.l., B/L bill of lading 提货单 . r$ Q) y2 G, s* q# H
B/L original bill of lading original 提货单正本 0 [4 O" L1 N7 E! |$ H* M
bldg. building 大厦
7 \; A+ h; C) a/ |4 LBMP bank master policy 银行统一保险 - M5 w6 P h, _
BN bank note 钞票 # N5 ]/ Y9 x/ N, W* F/ E2 b
BO branch office 分支营业处
+ N6 J# z+ j. uBO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 1 y- J( ~ `3 _& {+ n& F' o' ?$ z
BOM beginning of month 月初 ) C- P: U, z e* }* G; M9 K
b.o.m. bill of materials 用料清单
" h& p8 P( T, z1 |9 J) LBOO build-operate-own 建造-运营-拥有 5 _9 x% f" f' f( J
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 & O$ @/ O1 `5 {. [
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 . }! E! F4 ?7 U% @
b.o.p. balance of payments 收支差额
4 v+ ]* I$ t; C3 F0 k" @& YBOT balance of trade 贸易余额 2 b% t* {+ h8 ?5 r
BOY beginning of year 年初
3 @2 z, F2 @- ~( l" S7 Pb.p., B/P bills payable 应付票据 , n& E7 I7 r" u. _1 l- Q+ D- I
Br. branch 分支机构 + k! u* L' O3 t/ k
BR bank rate 银行贴现率
4 R. g* y1 N; S+ C7 S9 Z, ]6 e8 ~* e+ \% kb.r., B/R bills receivable 应收票据 ; f. F7 C# m; F6 k( E; X1 }
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 3 {' \* P r A) o+ Z
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 * J% S: J" L0 B1 g8 i3 I
B/S bill of sales 卖据、出货单 ! ~) I: y g# l7 ]
B share B share B 股 + X' i b" ]1 i. W+ J; M! p' N
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 ( d7 K0 L3 B6 H4 N
BV book value 票面价值 9 E; S7 ]' e4 I. ~' [+ S. p! T4 a! Y
# j: w9 `" `0 e2 w( B0 G$ E
: m1 A9 X F8 ~( d
( a# M1 B! @1 x) S# c# }2 S
9 J( U b D+ M; M, k: k2 k$ l3 n, Y4 K9 d& e* {
c. cents 分
$ |: Q$ N6 S: T; p' i; J! ]C cash; coupon; currency 现金、息票、通货 2 A+ O9 M7 E0 Z1 ?& ~9 K
C centigrade 摄氏(温度)
3 z% X) Q# t) O5 p: r- SC. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 3 t2 M8 d9 `: b4 d4 m4 E
C. A. commercial agent 商业代理、代理商 ) X2 n0 s9 { [0 X% L+ w3 H
C. A. consumers' association 消费者协会
- H$ G) j1 G z( l1 _C/A capital account 资本帐户
q: w( C/ _, u* t8 z, f. B) {; y- rC/A current account 往来帐 2 f/ w7 n6 V) Y* T J( K
C/A current assets 流动资产
1 b% C$ U3 a$ n6 @ a7 m# I, ?C. A. D cash against documnet 交单付款
# \" f# {$ @7 S6 q# Ican. cancelled 注销 4 m1 Q R) ^& @; L6 X+ ^
cap. capital 资本 + E, v# B O/ m5 l! J/ y. A5 [
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 ! R6 K, H% Y( `; |; i$ J
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 5 W, N& s+ k; r' Q3 A* j S; L
c. b., C. B. cash book 现金簿 ! ]$ @8 ^ j7 F- _# g1 R
CBD cash before delivery 先付款后交货
' L( n3 k6 R+ mC. C. cashier's check 银行本票 + U4 B+ F" G0 V7 @5 L- c6 h9 c
C. C contra credit 贷方对销
5 f) v4 p1 g0 Y% C: ~8 Oc/d carried down 过次页、结转下期 3 H0 K& ?5 o9 b
CD certificate of deposit 存单 - i) S) E/ v& i# Q! [" y: F' h
c/f carry forward 过次页、结转 ! M( |# q$ u! e6 ^( J
CG capital gain 资本利得
" _3 i/ e5 z" v* @! X& |CG capital goods 生产资料、资本货物
( p+ M( r$ \; ?: V$ \7 x PC. H. custom house 海关 2 g; e9 m* U+ m! V3 B; _ f# }
C. H. clearing house 票据交换所
& L! i5 g% c8 c( d, oChgs charges 费用
* m' s6 B- [+ ^Chq. cheque 支票 # W- e/ d3 K' v& F: U1 S
C/I certificate of insurance 保险凭证
8 s2 d2 @/ h& d, f7 d$ P1 \5 YCIA certified internal auditor 注册内部审计员
0 ]- V2 ?, b$ f6 v1 `+ b% sc. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 o8 _) z8 D. P6 D1 \' M7 p O1 I7 ^
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 : V& k1 F& v, E4 |
Ck. check 支票
. z0 g6 S8 q2 `3 F2 PC. L. call loan 短期拆放
5 k! Y% [( H7 KC / L current liabilities 流动负债 ) m& `3 F* b4 j* }, D5 c
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
) A. g! k: @3 R1 \8 d# ECMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 # B2 \6 n7 q- K6 S1 [4 Y2 ?
CML capital market line 资本市场线性 8 ], u/ C! b/ s4 r5 m8 w* e
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 # M, b0 o/ A3 W+ h/ s
CMV current market value 现时市场价值
: q3 t- J" p- y7 s6 r5 pCN consignment note 铁路运单 7 D! U2 \* t) H# c3 d
CN credit note 贷方通知书 % s( l( |" Y5 T# Z1 p
c/o carried over 结转后期 ) [8 r) b; O2 X8 `8 y% ?8 G% ?2 F
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
$ h6 t( t: \# M7 Z. P. {9 VC. O. certificate of origin 产地证明书
# u- {1 E* M% x( `. D2 Y5 cCo. company 公司
6 h6 u/ ~. b8 D/ A6 Q% qCOBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 ! k8 V4 x$ @1 J3 a- p3 Q
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
, G, Y9 [! q7 @ L ]: E s9 ?c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 " {- r/ J5 m: i5 V! D) f( ?: y
Col. column 帐栏 9 {& N' K7 G0 g
Coll. collateral 担保、抵押物
' d6 K* s! X$ WColl. collection 托收
2 C% j+ A8 q. ~/ YCom.; comm. commission 佣金 + A9 f" E) {, o
cont. container 集装箱 * B6 D& r# S& O, P$ }- x' D9 j
cont., contr. contract 契约、合同
5 _7 ]. s: I6 ~- v5 ~ m Bconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
+ k/ ~8 i" }# W0 r0 n e7 P$ cCor. corpus 本金
; B6 C' M# ?1 _7 w3 L U6 Q0 |& q eCor. correspodent 代理行 5 @0 `% ^1 {$ N: b) p; n2 Y% s) `+ g
Corp. corporation 公司
2 \& R* @) M5 r2 z/ ~: v+ N7 `CP. commercial paper 商业票据
# \& l q8 W" W$ f. c4 q! W1 eC. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
5 @% ]' J% U, y' _CPB China Patent Bureau 中国专利局 % J' R" u* P/ ]8 T6 T- k3 y7 E) e
CPI consumer price index 消费者价格指数
2 r7 P/ H1 B2 r. `% \1 pCPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
# @+ N( _$ m& f8 {2 ~CPP current purchasing power 现行购买力 4 W: x+ a! O( Q" W. I1 d/ }5 R
Cps. coupons 息票
4 \, X4 L3 P1 ^CPT carriage paid to 运费付至...... ! a9 v" j' b- k, U" t+ V
C/R company's risk 企业风险 ! `- w2 i1 x/ l
Cr. credit 贷记、贷方 : ~4 V4 X5 }) V; C0 R) F) J0 [
CR carrier's risk 承运人风险 7 U% f6 F" J' F) n0 O& m8 N
CR current rate 当日汇率、现行汇率 / o+ T; n2 o& e4 }! [4 r
CR cash receipts 现金收入
3 q0 m' r; g$ r9 g1 U$ U) H4 B* yCR class rate 分级运费率 6 b) N7 y* j B. \0 A$ c- w
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关 $ ^" \# l7 h/ \" y' h
CS convertible securities 可转换证券
, |( [9 z. X/ Z) O/ W. J& T' iC. S. capital stock 股本 9 L% w j6 Q, p, ^
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数
7 }- k1 U9 Q/ i, [csk. cask 木桶 % u6 G/ Y2 T+ Z% [. Q3 ?
CT corporate treasurer 公司财务主管
/ ~5 k& {+ o! l- |" C: J8 R7 OCT cable transfer 电汇 " [/ _3 ]! L" S
ct crate 板条箱
" v$ [/ e5 l$ F( m/ `ctge cartage 货运费、搬运费、车费 ) s, I' J0 f* O/ O1 o
Cts. cents 分
: u* ?& V9 G& N2 W+ x0 {CTT capital transfer tax 资本转移税
: B' ]& u. R) h" ]* j; Ccu cubic 立方
( T! H8 m! q- B* X8 ICU customs unions 关税联盟 4 }9 H9 s& G! M5 X w9 \# Y
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米 4 {/ `. u/ ~, [1 ~8 Y' o% O1 e) ]
cu. in. cubic inch 立方英寸
$ ~% d. U' O% M" Q' Vcu. m. cubic meter 立方米
% Z/ ~( a! w% M. G2 n# Z* s- [. Acu. yd. cubic yard 立方码 , R# x7 N( c- Q$ D. D, [/ z
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
2 Z( A! a- ~1 [: s* acur. curr. current 本月、当月
; G9 {/ |) \+ [( lCV convertible security 可转换债券 + I2 F6 z ]9 x; D
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 : J8 u: i8 C1 V/ k) o3 E
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 " v+ V# R8 y h4 ]( @3 T) Y
C. W. O. cash with order 订货付款 % M Z) h, z( ^1 g* L/ n
Cy. currency 货币 - Y0 S" Q" Z* b- k" y) p% a
CY calendar year 日历年 & D7 ^* f9 a+ j. V
CY container 整装货柜
$ `% A6 o% |3 E, ZCY container yard 货柜堆场、货柜集散场 0 S- I% j( h. h- A$ X u) `
% b9 T# q+ W3 m% j* }& R' a1 b
: P: L' T' q: M
7 J1 R* o; \2 [4 Z
0 J- W& C* F Z5 M% p3 C/ f
7 e! n& E( t" v, F5 B
D degree; draft 度、汇票
8 A- U& e" F" i8 oD/A deposit account 存款帐户 4 k" V% F+ K1 m) d E! C
D/A document against acceptance 承兑交单 ; ?$ F8 e0 A# D* I4 X+ [9 L
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款) 3 y1 H# F# t/ P$ D" O" n6 B8 }
D. A. debit advice 欠款报单 % N3 T- h/ ^+ J& T- K* k
D. B day book 日记帐、流水帐 1 ~/ h0 k2 u) t7 P6 Z6 T# q' }
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 . Z0 ?7 w& a7 g: w$ h I' o1 `
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 % m, z/ |, J- ~5 M. z8 E( t
D/D documentary draft 跟单汇票 * `; C0 t" V p
D. D.; D/D demand draft 即期汇票
& t0 _. T e) p/ U8 \& ED/d; d/d days after date 出票后......日(付款) 6 [" ^- Z$ D6 A; G6 c# s$ ?" d. E; U5 @2 D. n
d. d. dry dock 干船坞 K+ ?5 R7 H( h! K# d+ J# j
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 ' H0 K9 K( L' {
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期 * e7 ?8 P3 X7 @$ M2 {
def. deficit 赤字、亏损
" W! @' _% m$ k6 Ndem. demurrage 滞期费
" e4 A- o# {+ T' M, q4 v" YDepr. depreciation 折旧 ; V) n' a+ y/ A
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 5 T* [) @5 @- e5 A1 z! X5 Z
D. G dangerous goods 危险货物 6 H* n8 U& u' B% f) I4 m6 `0 Y
diff. difference 差额
" c8 r* T J' {; o3 T) LDis. discount 折扣、贴现
/ R: \' K. }5 R3 n, |% _dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 2 `2 A5 ]2 q2 S! N
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
* G |7 t) x% l. Tdiv.; divd dividend 红利、股息
Y2 }" L# Z6 L7 C+ T3 {D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
: |$ W+ W1 |6 Y5 V; g* c: \DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
6 W9 f9 e7 Q8 l8 GDJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
4 t# D/ z/ C6 S* j) xDJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 7 S( J5 z' G8 F; i7 ?1 }+ Y/ O) c
DK Don't know 不知道
- g: ~6 |8 a5 e' H' ^DL direct loan 直接贷款
' O4 x) O. H2 e, }' k/ E0 B! }DL discretionary limit 无条件限制
: }4 _ N$ I `% K3 H1 NDLD deadline date 最后时限 ' W1 I9 V: s6 c l
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
8 y3 l0 b$ j0 B" [7 \# rDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
$ j3 b, Z* p2 F1 rDMCs developing member countries 发展中国家
1 s2 y* G; T0 a- J% XDN date number 日期号
( Z# G3 V& ] Q4 p$ p/ CDN; D/N debit note 借记通知单
/ l0 @/ Y3 _( B/ e' F3 ADNR do not reduce 不减少
0 c) l$ P7 a* q7 C* Y0 vdo.; dto. ditto 同上、同前 + s' Z. y# `1 D+ Z- G
D/O delivery order 发货单 ! b( x6 t: d: i% \9 N) K; `9 }
Doc(s) documents 凭证、单据、文件 # D* k/ q6 _" L0 q; W1 e7 q! g$ r
doc. att. documents attached 附单据、附件
: G! k" s3 K0 k/ v1 G bDoc. code document code 凭证(单据)编号
9 t% h" F, x0 Q: n) l. ]$ T ` WD. O. G. days of grace 宽限日数 7 c7 U5 n. a1 T, a* }
DOR date of request 要求日 # p# E+ ~, E' b, x2 ]8 E
DP; D/P document against payment 交单付款 3 j: S8 }, g+ ]0 h
DPI disposable personal income 个人可支配收入 + I6 Z7 M U% a+ R; D1 S
DPOB date and place of birth 出生时间和地点 * A/ x% H" k. q# a0 U! a" B: P2 C
DPP damp proofing 防潮的
; {1 a4 o% Z3 V# s6 O1 QDr. debit 借记、借方 3 S1 d( V5 Q( }
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 6 X$ @2 R7 }' W# O5 A
Dr debtor 债务人
+ V, q2 ~' H4 m- d$ u' Z8 A9 s; wDR deposit receipt 存单、存款收据 8 k e8 M7 ~4 J) O2 k; ^
dr. drawer 借方
* w: g4 p m; r) ]9 N, G# }% H, H8 aDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
" u$ W. N x3 y+ vds.; d's days 日 ( H; H% b: u6 f- W! l
dstn. destination 日的地(港) . b6 O/ q. |6 `
DTC Deposit taking company 接受存款公司 . V- @2 B ~) u6 y3 r7 ], z
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
3 {8 D( Q7 h0 ~! Q, mdup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 ) k5 Y; L. O& \4 `5 h& n% c
DVP delivery versus payment 付款交货
J3 A+ p4 {( j! E$ [dy.; d/y day; delivery 日、交货 : j0 {5 E9 F* {1 x
dz dozen 一打 4 c% y/ n. h, c
$ | m/ w) i( ]5 N% x
: f4 u1 Y, {- [, n3 Q) O8 i! v1 _ h' a0 e: u
- e8 _% k: q% V! w/ h+ o% v
0 K* W/ V1 e( s1 h/ ?- I5 IE. exchange; export 交易所、输出
# s1 g7 [- J. ]; n0 }% M9 }( yE. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
+ ?/ Y; _5 e6 J8 w- Ye.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 4 r! ]) w, N4 \( n
EAT earnings after tax 税后收益
, S6 x. q, B$ Z# mEB ex budgetary 预算外
- t3 N1 y' G! s9 k( i* B% jEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
/ r/ J% O: i5 V! QEBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 / G8 F! w5 W# F8 Q/ `2 B; x
EBT earning before taxation 税前盈利
2 b9 I- E6 {4 R" i w6 yEC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
9 i0 u! J8 G2 h( ?EC export credit 出口信贷 + p F8 Z0 d; Q4 S) j+ v# n# |
EC error corrected 错误更正
8 x3 u8 B0 ?; i" } }2 {' qEc. exempli causa 例如 $ C1 ^/ V4 O- X) D, ~
Ec. ex coupon 无息票
8 r |2 u+ i. e2 E' O% hECA export credit agency 出口信贷机构
3 B# |8 I, C$ [ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 / ]0 f1 S3 V* w' l
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 9 }7 ], w% R$ q# N+ Q( z
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 9 Q3 }0 r/ h+ ~7 ^
ECI export credit insurance 出口信用保险
* B8 T) B' a5 i3 l# H; l5 bECR export credit refinancing 出口信贷再融资
% N, B" E8 P9 e5 h4 @ECT estimated completion time 估计竣工时间 & @3 h; e$ c. l1 f, Y8 l" g
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位 5 C. x8 E0 n2 V9 } r
E/D export declaration 出口申报单 ( X- Q- u' b" \+ t+ U
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外
) B5 J$ V/ x5 fEDD estimated delivery date 预计交割日
. _$ N% k6 e1 s1 jEDI electronic data interchange 电子数据交换
# i# Z T' o5 f2 n/ y+ {( @EDOC effective date of change 有效更改日期 ) }" t4 B" ]4 {& c1 a' e
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理 $ M1 s& s+ n* {, b, r- p8 m" |0 x
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 6 X* D5 J* V! {! p7 x) a5 K
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 ( \/ {% }% D# W
EET East European Time 东欧时间
( F# H" w: ?$ t0 G7 x9 r5 z' UEF export finance 出口融资 * ?7 X- e6 @+ a8 I9 L8 T7 z
EF Exchange Fund 外汇基金 , u1 | I( c- T1 ?' k9 }
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐
& z3 u8 w5 m) u' T. [EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
8 ^* {' q/ n) Z" S' _; ^0 y LEGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
, U$ n* y4 p5 ?2 J# e$ B4 L. NEIB Export-Import Bank 进出口银行 % k- I: ?' q5 u Y
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
9 c/ V0 T$ K, A, \; }& o$ t5 GEL export license 出口许可证
2 j8 N y* K- F- j2 D# _ELI extra low impurity 极少杂质
: p# O; [1 ?3 c+ r& }! vEMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
( K S$ H8 M( MEMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 $ ?9 x- U0 N2 M
EMP end-of month payment 月末付款 1 d0 l; i, J9 H% o$ J( |4 q
EMP European main ports 欧洲主要港口 * C4 Y2 A$ y. K" t8 Z
EMS European Monetary System 欧洲货币体系 + k0 {4 e7 E! r, i) h
EMS express mail service 邮政特快专递
- U3 N8 x$ S6 j6 o6 c( q) qEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 1 R3 S; ]$ Q4 S
enc enclosed 停业
- _* U5 G7 |/ _; n& Eencl(s). enclosure 附件 ; T0 R$ Z+ e& O4 X' [' m
encd. enclosed 附件 8 O' p2 e$ f% y- L0 ]
End. ; end. endorsement 背书 0 N' `+ v! w8 s6 y) {* s% E: |
Entd. entered 登记人 4 N% Z4 b; V0 g, u% }: z6 ]( N+ P
EOA effective on or about 大约在.......生效
8 D: |, u& v- I7 T$ IEOD every other day 每隔一日
' r6 z4 ?, \- `% C3 n" V: _EOE European Options Exchange 欧洲期权交易
* b C" b) W& D$ u* _5 ZEOM end of month 月底 * E: [) f9 y8 k/ a) y3 l
EOQ economic order quantity 最底订货量 4 J3 \" \# S3 o$ L2 b1 \1 ^: t
EOS end of season 季末 : b2 B2 H- @7 V. [/ C. o
EOU export-oriented unit 出口型单位 1 p8 \' G/ }0 F
EOY end of year 年终
) G1 K2 n5 p) ^( MEPD earliest possible date 最早可能日期
) o9 x3 i0 i# | H: a% MEPN export promissory note 出口汇票
2 b: ?& T0 L& t& M0 vEPOS electronic point of sale 电子销售点
4 ?% ^3 ]& o6 U- k% J$ K+ Q* s! W( z7 d" tEPR earnings price ratio 收益价格比率
& ` _* ~) M6 p' P& sEPR effective protection rate 有效保护率 3 }" j) }) B" G# N8 w1 S
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 - U, p! y! Y( [5 c( f
E. P. T excess profit tax 超额利润税 $ n5 @9 T- [/ v( y
EPVI excess present value index 超现值指数
! f$ m3 k3 J: KEPZ export processing zone 出口加工区
C* W/ X( B7 uERM exchange rate mechanism 汇率机制 V9 ?# C& h9 d* A- M- c1 [/ f
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
: t! z8 n- u ZESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 & o- u: q. N6 `
Est. estate 财产、遗产 ; H4 D6 Z7 o2 [6 g( U( [- t& O
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 8 F' }4 @& `. n/ k
et seq. et sequents 以下 # R4 s0 |% _4 z0 J
ETA estimated time of arrival 预计到达时间
0 y4 f- W+ I* m: s! UETD estimated tiem of departure 预计出发时间
' j5 @- i% k* X) F8 c' [ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
. |8 ?" d/ Z& AETLT equal to or less than 等于或少于 : y0 V" s( U4 z
ETS estimated time of sailing 预计启航时间
' |" u) s! J* U+ d. t6 B3 T PEU European Union 欧盟
5 F2 w. j# K+ qEUA European Units of Account 欧洲记帐单位
6 P6 q. J' x$ c, `7 wex.; exch exchange 汇兑、况换
: P5 E; m9 b2 W5 `excl. exclusive 另外、不在内 8 {4 t' A; }! T- S$ S" F
ex cont. from contract 从合同 ' E7 y0 _# Z$ m0 {% C1 ^9 g
ex cp. ex coupon 无息票
' c4 }! j+ Y- U7 R, {ex div. ex dividend 无股息 ( \0 W) \* \% Z+ \5 N- j6 }) e
Exp. export 出口 ( S* @' G4 Q: l( F% V
Extd. extend 展期 % y1 ^7 O2 P E
EXW ex works 工厂交货价
0 M6 d" Z+ X! M" `
: z ?, q/ K6 v. m. P8 n! \
+ ]" T& R' f7 X7 [' K# ]
4 Z9 Z9 J; c ? ]1 X
6 _7 T% B: W( I8 V5 M/ R& a0 G
$ f& F8 Z# {" i& }$ r
% f% M. {1 T: a( A0 A5 F0 Mf feet 英尺
. T( ^3 Y- \9 H' q8 W jF dealt in flat 无息交易的 ( Y; `3 ~% O3 F
f. following (page) 接下页 1 O! k" z8 p1 A1 L; |: M4 e6 O
f. fairs 定期集市
, h6 \5 x) @% mF. A. face amount 票面金额
0 N$ G2 T S A! Y# O: _F. A. fixed assets 固定资产
/ r# A! c7 g# I6 G6 g( ZF. A freight agent 货运代理行 $ S' F" B/ V, u, _4 ~/ [
FA free alongside 启运港船边交货 8 n$ q Z1 c; |% U" L. `& v6 G
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 ! W1 D. o( v8 l% ?6 s( `* L! R" Z# O
FAC facility 设施、设备
1 m! t' z, X# O" qf.a.c. fast as can 尽快
/ @$ V( d/ v0 n) ^8 a3 _5 h) q0 C5 K- QFACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 : i+ n! u# c2 U- w( l
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
& V9 u; r. l2 N4 S) _5 i9 @F. A. F. free at factory 工厂交货 9 L6 |8 u3 t7 h# f/ } W% x" F: N* ~
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
" p9 Q. Y P) D \! `F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 ; \2 l5 w/ x& I$ _$ E; ?
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
/ ^ I* ]7 j8 t c# d+ XFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
8 o# W2 u! u! \FAT fixed asset transfer 固定资产转移 & I, c2 F- z0 q5 C+ S( H
FAT factory acceptance test 工厂验收试验 0 \' ~! X; K8 V" D
FB foreign bank 外国银行
# c- n4 f. e5 l+ z: _2 TF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
' I5 q: @3 u) S: _4 I0 [F. C. fixed capital 固定资本
c B0 |1 J: ~; u, TF. C. fixed charges 固定费用 % Q* g3 K3 _) z u: G( N9 b
F. C. future contract 远期合同
" s# h! @! }' A* F( j! o" bfc. franc 法郎
8 b& C* M* g7 \* zFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
. a- o& K4 w `! O: w3 \, n; dFCG foreign currency guarantee 外币担保 + M# D4 V5 N) v# z
FCL full container load 整货柜装载
& ^" s; @! I$ C' X0 H& D: J( p: Q2 XFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 + K" \- `. r; R
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 ' D+ L; y- M2 f3 k! m
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 ( D, i) I! L v0 _' o; ^
fd. fund 资金
; K( d C8 A) DFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法
: x! ?/ p$ i; ]; V x* e4 {FDI foreign direct investment 外商直接投资
3 e( z9 K, ]: i, W% r2 AFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 & p5 F6 E# ?6 v9 \) d3 j
FE foreign exchange 外汇
& d1 Z' l7 O8 V8 b' [FE future exchange 远期外汇 + i5 Y( v3 B& q/ s: l; \
FF French franc 法国法郎 / e* L9 \6 T3 E; \1 l u
fib free into barge 驳船上的交货价
3 o, u' r- F0 X$ v, _4 fFIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
7 `4 T- [3 e2 s/ E4 C; O; gFIFO first in, first out 先进先出法 9 K7 u# ?& A7 H- [( m6 I5 K, Y) }5 b; q
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 4 @; D1 v" v2 U$ s
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
+ n- _. b/ y: B. qfin.yr. financial year 财政年度 ' y$ S$ d3 R- L# m5 @' D
FINA following items not available 以下项目不可获得 8 q) x* _8 K1 k) b) o6 ^" N( c
FIO free in and out 自由进出 + Y" r9 z; L8 Q: S9 V' j$ G
F. I. T free of income tax 免交所得税 ' w* h5 G; b- t5 ~( j
fl. florin 盾 : ?1 v" h) x5 h
*** finance lease guarantee 金融租赁担保
* r% X0 K6 V7 @" v7 O, Z( fflt. flat 无利息
. ^" @, x' G3 LFMV fair market value 合理市价
; M* m5 y& T* j4 N$ U! U; OFO free out 包括卸货费在内的运费 % K# |7 b$ a) e+ h* U
fo. folio 对折、页码 - _( q1 E3 Q. L6 l
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
. S Z2 }' C" T5 P9 mFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) * n9 F' S- j& x
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 3 _, _ W1 Y$ _& L4 z) D
F.O.C. free of charge 免费
( c. x9 h1 ^ t: c+ {FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 9 i3 Z2 M% A7 q. b A4 r
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
6 W% F$ q b1 g! @FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 . Y# B0 e& a u: o! s; m
for'd., fwd forward; forwarded 转递
2 ?2 K( X! O' `) ~FOREX foreign exchange 外汇 " C6 l% z: S' ^7 Q
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
3 W9 H6 r3 B5 l( @FOUO for official use only 仅用于公事
3 O$ f( Y0 q4 P/ ~. ~FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
( ?5 l0 X6 n9 B% o! u. `* CFOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
5 C ^$ _4 Z4 `0 ]* W1 A: v9 _. zFP floating policy 浮动政策 ; n7 d2 B3 b1 b$ O' |6 l
FP fully paid 已全付的 + t9 a/ Q* J) C3 K
FRA forward rate agreement 远期利率协议
& b9 b& v* x3 d& x6 }+ ?FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 : L4 _# u" E; k8 E/ K
frt., frgt. forward 期货、远期合约 + h$ e! ]5 }8 V! e2 G" @- Y
free case no charge for case 免费事例
6 ]& B a. c- r; g9 Z! u7 SFREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
7 l6 U* [' `8 @/ M2 b+ [1 nfrt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 3 B* E+ @6 P0 I, z
Frt. fwd freight forward 运费待付 9 n- b6 ~1 Z: A# }$ v( D
Frt. ppd freight prepaid 运费已付 : R3 X+ Z$ o- Y/ w
FS final settlement 最后结算 # o6 M& K8 j+ C. R- X
FSR feasibility study report 可行性研究报告 , n6 }2 O9 ~, p3 |5 Q X/ a7 m
FTW free trade wharf 码头交易
r9 q: L3 j/ \' E" a. nFTZ free trade zone 自由贸易区 0 I: e( K! X2 n& b" N/ U* g( m9 f% p
fut. futures 期货、将来 ' w, O) `! M( U+ p1 _0 R
FV face value 面值 2 \. O# T: V& [! {0 I
FVA fair value accounting 合理价值法 , t1 @8 t2 C6 P# l
FWD forward (exchange) contract 远期合约 & t! P- n8 `: \
F.X. foreign exchange 外汇 6 |! [ M3 l# r" v9 S p
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
. D) q6 \' A" e: afxd fixed 固定的
: Y: L' O! n: l% Q, C4 d1 `FXRN fixed rate note 定息票据 ]3 I) G- m) s. I5 G# \2 h6 y& G. c
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 , A/ G. ?$ M- z) S5 P/ G7 ^9 z
fy. pd. fully paid 全部付讫
7 Q: ^. c( L' q& e# BFYI for your information 供您参考 4 w: w$ q' L) h; w
: ?6 s N6 U+ T. j* F7 }. t9 p) u5 P9 \
+ ?! j/ P \& U% m& v( P+ G% ]
% i4 D. n0 r+ s9 j8 z
: M: G: h% o% ?g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
% Z' F1 t- ?5 V7 w# {: K* A4 }G. A. general agent 总代理商、总代理人 ) K- G* r6 ]8 {1 N
GA go ahead 办理、可行
# [2 N; u! _! d6 g# l9 ?- sGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 ( p- }3 t2 F7 y( `
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 ' R* F9 W H6 G# ?
GAC General Administration of Customs 海关总署
: U8 W" v$ A) G+ r. cgal., gall gallon 加仑
6 }& |* ?; O9 }+ N& {6 G- Dgas. gasoline 汽油
8 r8 M1 o* C1 @0 YGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 4 W9 C3 ]; K7 j; A0 }
GCL government concessional loan 政府优惠贷款
( z. n( }& n' l- d; vGDP gross domestic product 国内生产总值
, t5 G# I) B- N+ Vgds. goods 商品、货物
; i V8 o! ^$ r- Z2 lGJ general journal 普通日记帐
+ U" Z9 E% v- w% w& F* `" @! `. X2 zGL general ledger 总分类帐
( {( @+ u0 g: i1 Sgm. gram(s) 克
8 N7 }2 s2 `0 c& v* J3 S! lGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
4 l* V: ?7 p/ q, H" }0 J" aGND gross national demand 国民总需求
% ~6 e" I: k/ l2 `5 k& Z AGNE gross national expeditures 国民支出总额
! j3 J! A- C0 }+ I+ ?GNP gross national product 国民生产总值 5 z3 l0 }; M0 V1 l, D ]
GOFO gold forward rate 黄金远期利率 8 a+ z) h# l$ v; `7 r
GP gross profit 毛利
9 F- a5 p8 Q0 K0 cGPP general purchasing power 总购买能力
( ]! c& l1 u* z4 H6 v" q; d% Kgr. (grs.) wt. gross weight 毛重 6 b- E- _" L6 u; B
GR gross revenue 毛收入
' y1 C: J. b% _8 W6 K# EGS gross sales 销售总额 3 m9 C' j. J3 q6 H* B( j0 n1 Z/ |) c
GSP generalised system of preferences 普惠制
; l/ o- Q. B- ]# g& HGTM good this month 本月有效 . W7 H3 r, q% ?4 s# u. f6 [( q# z7 Q
GTW good this week 本星期有效 ) p3 Q6 a _$ W/ S
& X7 _; i7 o3 D0 s0 k( t# l b' E; @, m
! y0 D: p. @* v/ s
2 P! B/ R$ c+ [6 n! U; F8 q% z! W* Z/ n4 i. l9 s, S) X5 l, m
HAB house air bill 航空托运单
( c- i" @9 |& P0 PHAWB house air waybill 航空托运单
- y: u4 [+ X( g& ?+ T. LHCA historical cost accounting 历史成本会计 " A# u% U4 _! c( t3 R5 J& [9 s- C
hdqrs. headquarters 总部 2 B" K p" s: R/ M8 @
hg. hectogram 一百公克 / C; ^- q) Z- u
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 % t% {8 M8 k; _4 ^
hifo highest-in, first-out 高入先出法 + Y4 {5 ^0 l& f% O1 z
H. in D. C. holder in due course 正当持票人 5 y0 {& L6 M+ b* Y
Hi-Q high quality 高质量 0 Q3 s8 j% J9 a0 K
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币 / x8 B- {2 A- Q
hi-tech high technology 高技术 0 \1 U& k! N$ x" q. ~
HKD Hong Kong dollar 香港元
, I+ Q9 C: k8 N$ {HKI Hong Kong Index 香港指数 ) W6 B# f3 J: p5 \ X4 ]
hl. hectoliter 百升
( v- L3 C1 K: G% x6 F8 yhldg. holding 控股
# H/ `2 F% @3 H5 [4 F% Y5 f2 I+ XHon'd honored 如期支付的
/ ~2 Q; [) ~/ V- G+ b( e7 n% IHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 & D. Y( s+ {: i% k! L$ F
HSI Hang Seng Index 恒生指数 * ]% T- l# Y4 J V
hwevr. however 无论如何
; [6 Q- {' q( Q7 e" a f; z* PHz hertz 赫兹
# s' @2 u0 H/ H
, C- b" ^7 u2 b6 M
6 z9 S$ S4 m% y3 [
5 M) \! G5 t1 t: K' N t" n
8 Z9 h' |7 ^# G3 ]6 d7 H* J. {
& M9 F7 u+ k( VI. A. intangible assets 无形资产 ; S8 h, n% a5 G# X9 w- h
I & A inventory and allocations 库存和分配 * T" b5 l- i% M- N/ @+ G
IAS International Accounting Standard 国际会计标准 , I' ^3 p; j( Y/ M# S
IB investment banking 投资银行(业) % w0 \) ^/ I) K. k2 L( A5 p
I. B. invoice book 发票簿 ( |3 d3 M6 G6 N
IBA International Bank Association 国际银行家协会 : ^0 N$ g1 f+ B0 z/ b2 |- j4 T- d" l7 j
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率
- f9 L0 r. u( e5 G- T* jI. B. I invoice book inward 购货发票簿 ! c5 O5 q8 J, d8 U- k/ _
IBNR incurred but not reported 已发生未报告 ; f( X% I j2 ^4 K' M8 L
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿 . _. x5 A! R; y+ e/ n4 V- G7 z
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 # K+ H, W i' u2 ^9 }$ B5 w9 j8 B# I
ICB international competitive bidding 国际竞标
. a3 \' c+ r3 S. R5 |3 E* P8 O9 sICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
1 x% @1 g1 f+ X& ]* T5 O* dICJ International Court of Justice 国际法庭
: l5 b" N( ^" c& Q* F. SICM international capital market 国际资本市场 : u$ f5 V$ `4 K( A
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据 2 G, j7 t/ U5 z9 [# x6 B
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 . x" a+ ]+ g8 y
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码
" ?4 W; g! m% ?3 {; e( nIDB industrial development bond 工业发展债券 ( P* k1 h b0 Q% `/ R
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
( f: f( M, _) a& QIDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
' Q9 K" U4 }+ U0 I2 K a! TIDC intangible development cost 无形开发成本 * i# s( {# W9 k" i0 j& c
IDR international depositary receipt 国际寄存单据 0 }: v0 J5 O3 z$ H' e- _ l4 q1 f6 w
IE indirect export 间接出口 + T8 H! S2 `* z/ t1 s1 \' n
I. F. insufficient fund 存款不足
; i8 ~+ @ {3 e( qIFB invitation for bids 招标邀请
+ t/ R7 K& ~8 |/ d" K9 G8 }% @I. G. imperial gallon 英制加仑
8 p2 I% ?: Z' d8 aIL, I/L import licence 进口许可证
1 I# S5 O J" J5 L* w ^ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证
! |* ?+ q/ ^' E9 L& mIMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 % ^% {! z8 r, v8 H3 w8 `/ t
imp. import 进口,输入
" e( f! f8 d! N* y, NInc. incorporated 注册(有限)公司 % Q ^' N0 r) @
incl. inclusive 包括在内
: S; D4 P1 ^6 |( sincldd. included 已包含在内
4 f1 Y8 g# g1 [8 h |incldg. including 包含 & S1 d% \. J) M1 i
inl. haul inland haulage 内陆运输费用 $ V) T& S7 l. U: Q) l5 Q9 a; N& n3 J+ t
INLO in lieu of 代替 8 _( {5 Y9 M% _% X$ G
Ins, ins. insurance 保险
% Y! h, T3 e5 ?7 H( S; Jinst. instant 即期、分期付款
" c# E3 S: |/ A% mInstal., instal. installment 分期付款 Q! [( k; p6 s. r
Int., int. interest 利息 1 V1 _8 Z/ a5 ^) \8 e
inv., Inv. invoice 发票、付款通知
) r7 Y' W* o6 {, {" Y* }. L! ]in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 0 k* Q% g7 X' s- r9 C" A
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 9 v# R8 }( z+ T6 y
Inv't., invt. inventory 存货 ' d; |; \6 [3 h* ~& G+ X& c. J
I-O input-output 输入--输出 1 C2 R. ]/ q1 i. i! x
IOU I owe you 借据
( _4 V1 h4 Q- n' T. _( v' n2 e$ CIOV inter-office voucher 内部传票 3 n8 {% s( h1 P2 s- Z/ A
IPN industrial promissory note 工业汇票
; V! E; q. Z" LIPO initial public offering 首次发售股票
5 M" I* I6 D3 @* |IQ import quota 进口配额
! i! E( D9 B5 b$ g1 uIR Inland Revenue 国内税收
# u3 S9 M! f9 c4 HI. R. inward remittance 汇入款项 . a5 W1 [- p9 }- j2 B
IRA individual retirement account 个人退休金帐户
0 d4 w7 D A7 bIRA interest rate agreement 利率协议 3 \/ ~) H0 W, d2 P5 m: I
IRR interest rate risk 利率风险 # l: y+ X+ t% L" j. l
IRR internal rate of return 内部收益率
4 k% N/ ] j4 } R+ P Hirred. irredeemable 不可赎回的
7 ], |& _) u1 |IRS interest rate swap 利率调期 % l9 p3 j! S2 ?$ V* P& I
IS International System 公制度量衡
$ Y$ w8 {4 k j' m7 Q1 {ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
0 }: C. p$ |/ R1 B+ n% GIT information technology 信息技术
, N' [! R6 z% B HIT international tolerance 国际允许误差
' K* A* I6 O- f' S. bI/T income tax 所得税
$ M& C5 G" L l/ y/ ]. g! tITC investment tax credit 投资税收抵免
3 Z) _, [) O1 L0 C8 Q' M) eITO International Trade Organization 国际贸易组织 ) T7 U: h1 ~+ r4 s
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统
; H( H9 Q- o% MIV investment value 投资价值
0 t# Q9 Z8 w6 h- p) V+ j0 j/ a9 @7 E6 _ L
+ F* h% k5 J! E0 `2 `+ l
; F5 Z" N' x7 ]% \, c1 t. Y+ P) W, C2 e) S
9 ]5 F* L/ d, A, |7 e, cJ., Jour. journal 日记帐 + L/ b+ h9 L- a$ w
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 1 z% R* S/ ^( n3 _3 v" `
J. D. B. journal day-book 分类日记帐 ) ]1 g" E8 U5 f# }6 F: C9 I
J/F, j/f journal folio 日记帐页数 6 r$ h+ e( q5 L
J. V. joint venture 合资经营企业 ; z# Z& b! l0 \4 G: g C
J. V. journal voucher 分录凭单 2 h7 I* {; q( C/ r% O
JVC joint venture company 合资公司 5 R F: C2 F- @" {
: {* V7 l$ n( w
' T0 s) N1 j) O* ]
, ?* [+ _. e- O
/ C& U. O, e: U- @; @3 N; T( V( Q
K. D. knocked down 拆散 + _- i' o+ ]' e& R9 ~8 M) s1 N
K. D. knocked down price 成交价格 % ?9 K0 i, D( j
kg kilogram 千克
! s" e! y+ z5 C- vkilom. kilometer 千米 ; b" E: ]- H5 c W9 u) R
kv kilovolt 千 伏 ; W" w" ^, `; c( S% I! S# w
kw kilowatt 千瓦
! H1 F2 s9 O! p, W6 zKWH kilowatt-hour 千瓦小时
4 U. R9 l0 B% i& G. H- r3 y. a3 Z# ]3 F* X$ q% M
7 \1 V2 u6 o. }% {4 f% ~5 u8 E) k8 G
7 o4 l( W h8 y' P
' @5 F% `* V. ~7 g7 |, Q) J5 {8 x$ x
L listed (securities) (证券)上市 , i8 r% L# b0 o
L., (Led.) ledger 分类帐 & S8 I1 z! f) a2 m
L. lira 里拉 ( d7 ]; D" Z; j+ }; G) @6 G& N
L. liter 公升 & w6 j8 I7 | r3 A
L. A. (L/A) letter of authority 授权书 & j; n$ m# n! T4 [
L. A. liquid assets 流动资产 % G. k* ~# X( J0 Z3 @# \
L. B. letter book 书信备查簿
) c8 ?$ M- q! P5 s9 HLB licensed bank 许可银行
8 o) ]2 f" E* [* Llb pound 磅
9 h: h/ h& ~! A1 a# K- vLC (L/C) letter of credit 信用证
& b& z) w2 b. A; U( L9 l- XLCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 2 m. H! b3 H) Y
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
$ R* f8 ?$ S$ i" u0 j# lL.& D. loans and discounts 放款及贴现 - x/ O: P+ T1 M8 o0 W& u) e1 f/ R5 t
L&D loss and damage 损失和损坏
! o. r- W/ t8 J9 c8 s, r2 qldg. loading 装(卸)货
+ L) ?& ^. C, e( fL/F ledger folio 分类帐页数 ( X3 C, `6 y( g5 J! l
LG letter of guarantee 保函 7 Q$ @4 W1 [7 v& ~0 ~' h
Li. liability 负债 $ k- m( G2 e) ?& h$ A$ F
LI letter of interest (intent) 意向书 % |( T8 B u+ y
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 / A1 k, S V' o: q& J" ]
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
) @% V' b) S( m' rLIRCs low interest rate currencies 低利率货币
; `) o \" A6 }6 ^+ oL/M list of materials 材料清单
2 Y+ V+ d& J m1 p; eLMT local mean time 当地标准时间
3 L9 B9 E$ j: k- N2 @0 x. OLRP limited recourse project 有限追索项目 + L, R R: ~+ N3 {) a! q, D* e
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 / X2 N7 n$ C% B- K
l. s. lump sum 一次付款总额 w; ?( A4 m8 m) D; {# {, ^
l. s. t. local standard time 当地标准时间
3 u/ B4 T# u1 `, F+ HLT long term 长期 " S8 i8 y( w' N, Z* K) [. ~2 U Y
Ltd. limited 有限(公司)
( W/ Z- {! ^7 S4 C1 K1 W- a7 k
. D" `! _ V0 S U) j$ ?5 l( C! R: u+ ?0 O$ `, Y; B
2 ~- }. @* j1 n4 p7 B$ t! r
9 M: W7 _* I: R
' Z7 s! v; n9 @m million 百万
! d1 K- l1 m1 [# R) WM matured bond 到期的债券
) c5 A% R$ Z3 `* N" iM mega- 百万 0 |1 ?) l' w* y
M milli- 千分之一 3 E7 u6 T9 ?$ m5 j8 b
m. meter, mile 米、英里 9 b5 @: u; E# h Z0 U
M&A merger & acquisition 兼并收购
* C" Y" ^; S; u0 P* @MA my account 本人帐户
1 K/ T3 o w5 E9 B8 R+ oMat. maturity 到期日 ) ~' N, a$ K6 S1 J; ^/ f9 `
Max., max maximum 最大量 4 m; X, v) e- c8 Q% V0 u+ Q
M. B. memorandum book 备忘录 8 e, z1 I4 d* O
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
/ j$ E+ ^1 @3 E0 lMBO management by objectives 目标管理
* I' x* u7 ~# {" W( a* tM/C marginal credit 信贷限额
6 L* V; ?$ M& l+ L. Wm/c metallic currency 金属货币 A$ K' w0 Q. y% }+ F1 n0 P
MCA mutual currency account 共同货币帐户
+ m* c. D+ P: N7 q. N! vMCP mixed credit program 混合信贷计划
; P* T4 }0 V( U' Q/ O" J; AM/d months after deposit 出票后......月 6 X4 T E m. m! D0 E* x
M. D. maturity date 到期日 & I/ q1 e8 r( g' O" z
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单 ~" \; x: b, i( _/ p# j
M. D. malicious damage 恶意损坏
+ v" t, P, B' }mdse. merchandise 商品 Q6 G# `* D3 Y$ P* A. E
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 " `: v2 ?, ^1 z7 O2 q: ]+ V
mem. memorandum 备忘录
! E0 J6 z$ R ?, D/ {* j/ gMERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
( K8 V; ]( B) `! h0 OM. F. mutual funds 共同基金
r; k# W$ e; KMF mezzanine financing 过渡融资
1 s- W1 X% n) H7 ]) ]mfg. manufacturing 制造的
3 k; h" t f: c0 m7 bMFN most favoured nations 最惠国 + A H( u5 x5 ?* F- \# f) Q& p
mfrs. manufacturers 制造商
. \3 G5 P) c1 U& O( k3 X$ T0 }) Nmg milligram 毫克 7 p3 Y: y+ ~' u
M/I marine insurance 海险
. Q6 Y# j$ s: V/ @; v! {micro one millionth part 百万分之一
: u- {6 P* p( L, X L7 qmin minimum 最低值、最小量 ( \5 P s% i( ]8 m, y9 J) G n
MIP monthly investment plan 月度投资计划
& ?& r8 q9 x" nMk mark 马克
, r, {. ]% B9 u; q8 B7 d L( rmks. marks 商标 * P9 H& T+ O1 A" D, `5 F+ p' m
mkt. market 市场 ; }/ A$ X' t' W+ \3 d6 s/ M
MLR minimum lending rate 最低贷款利率
2 f1 z. p1 t" m: X( U9 \# k9 DMLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 6 {# v8 H6 D2 L7 M5 t
M. M. money market 货币市场
% x+ u: ~& [$ l1 pmm millimeter 毫米
% E9 J! H, d" u1 R' hMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 1 z3 @: I* m0 w+ l( \- F
MMI major market index 主要市场指数
- F& }& q) V/ f( V! A4 JMNC multinational corporation 跨(多)国公司 ) j6 v( S0 w8 N" j+ G3 ~
MNE multinational enterprise 跨国公司 : F3 x: H: J7 D" o, g" r8 f
MO (M. O.) money order 汇票
{2 z D. l( w3 ~* N; U* ^mo. month 月 . ?) G2 ]1 M( t9 R( x9 l
MOS management operating system 经营管理制度
6 ~, m# v1 Q7 B) MMos. months 月
% N7 t8 g2 w/ d0 A7 j) O' E4 JMP market price 市价
1 h' R' V- Q; v; ~0 k6 RM/P months after payment 付款后......月 8 y j* K# F0 K! g
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
! D$ [$ v; G5 {4 p9 Z4 rMrge.(mtg. ) mortgage 抵押
4 y4 X" Q+ M% I U$ p/ x9 U; KMRJ materials requisition journal 领料日记帐 ) T- v4 T& m; T
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
2 M9 x9 S9 \% F. S6 {4 iMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 S! J" z; \+ d& N
MRP material requirement planning 原料需求计划
1 e( ~# G/ I7 b7 W" D6 s# iMRP monthly report of progress 进度月报 + H, z; n6 v5 P( C* h G+ ?; W
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
1 A) v: \/ ^0 ]2 C( k6 }( H; e, L- kM/s months of sight 见票后.......月 0 E) b; W# n9 p) J
msg message 留言 ! B- O/ o; A- P3 {3 ~8 p
MT medium term 中期 * w D0 M. B) n9 U. N0 y( B& j: R
M/T mail transfer 信汇
4 R! k" G1 J* M Emthly monthly 每月 6 {& `2 K& c! @( A7 j
MTI medium-term insurance 中期保险
' L& W% H; h8 B F9 pMTN medium-term note 中期票据 , ^) I1 _4 ~/ w2 r
MTU metric unit 米制单位 7 f1 M5 L8 ]7 }" U) D" \( _
1 ~8 h( u/ d z) \
( G+ w ?! T5 c. }
8 c4 b; n: q# Y9 U* g2 Z1 ?: @- B& ^. c
+ C2 X' l* m) Y. \% z F4 J
n. net 净值 & V/ L! Y) o0 o' V
N. A. net assets 净资产
; @+ Q- l+ ?8 W' vn. a not available 暂缺
( B1 I$ K, `! ZN. A. non-acceptance 不承兑
2 E% T+ N7 Z; E+ v: T( d8 {& ZNA not applicable 不可行
( l2 `6 e0 {7 j" YN. B. nota bene 注意
- F H( U! L6 F) j; ?9 }NC no charge 免费
- z9 p" {4 o/ G! |/ \N/C net capital 净资本
" a; Y) A ~2 L* M A+ g% R/ L- p. Jn. d. no date 无日期
4 X2 x* v4 Y E, w0 o! h+ h4 ^2 ?N. D. net debt 净债务
: X$ U$ l7 ]( L: E1 Tn. d. non-delivery 未能到达
! a" e! J o* `ND next day delivery 第二天交割
6 ? _$ C1 [/ R8 _! xNDA net domestic asset 国内资产净值 $ k; q5 P; t$ m, x$ `/ K0 a
N.E. net earnings 净收益 % _, Y+ e2 w) \$ {6 b) L
n. e. no effects 无效
2 \5 }- N8 \; n7 bn. e. not enough 不足 9 h+ j u4 z$ f- @0 `1 R& J
negb. negotiable 可转让的、可流通的 ' l. y [: r9 [ W0 e j
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 % C; B5 v# q0 c4 k
nego. negotiate 谈判
4 D$ U, j# O6 D+ S6 [N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
+ f' F+ N/ J0 z$ q ~& \) P+ Snet. p. net proceeds 净收入
" ^$ ]- {) q- `$ @$ NN/F no fund 无存款
3 D/ B6 z0 f3 V/ u' dNFD no fixed date 无固定日期 8 D, Z7 x) h* i& r9 K3 a" c
NFS not for sale 非卖品 5 t0 |5 ^& H; ]' p
N. G. net gain 纯收益 . k) y: I/ w) u; `
NH not held 不追索委托 & X8 L( J. p0 j; \1 G7 S7 P* Y
N. I. net income 净收益 ' { D9 S% c1 M9 E+ Q
N. I. net interest 净利息
/ n6 |& t/ H8 B* s7 ^NIAT net income after tax 税后净收益
8 C0 ?+ e6 o# o! k8 O4 `9 @NIFO next in, first out 次进先出法
6 u# V/ Q* Y; ~/ H8 I1 Tnil nothing 无
* z( B% L' X' G) T/ gNIM net interest margin 净息差 S2 `: K$ o5 A1 Z
NIT negative income tax 负所得税 : O1 N" N1 M" F* A
N. L. net loss 净损失 # ^6 [0 O9 b1 ~- K: `3 _
NL no load 无佣金 3 u2 Z. C) B+ p X) ]
n. m. nautical mile 海里 ) s' P0 s% S' B5 @
NM no marks 无标记 * Z- a" C; |7 U, Y+ t0 Y
N. N. no name 无签名
8 `7 r7 ~: L3 S/ Z% m2 r( cNNP net national product 国民生产净值 $ @% e* ~7 }( Y# u
NO. (no.) number 编号、号数 ( a9 E1 `8 u: f; O- s8 ~( Z" M
no a/c no account 无此帐户 0 y2 {0 e B! S( Q" F! D
NOP net open position 净开头寸
" M, G: ?) s. C; E0 nNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
' `" r+ G D7 S# c: d2 ?: CN/P net profit 净利 5 ~% h, q3 |8 `* m& d0 @8 Y
NP no protest 免作拒付证书 2 h4 \" K8 Q) X1 v5 s5 k8 F
N. P. notes payable 应付票据
/ ]* u: N) I5 L7 w; x2 kNPC nominal protection coefficient 名义保护系数
, @' v# D! D* H5 E. ~- MNPL non-performing loan 不良贷款 8 u9 U' Y8 ]( F% |7 V$ ^
NPV method net present value method 净现值法
& m( O* V" s8 j9 ~' }5 BN. Q. A. net quick assets 速动资产净额 9 z* X1 h H" N. `9 _
NQB no qualified bidders 无合格投标人 3 G$ X/ R# e) W3 Z
NR no rated (信用)未分等级
3 [8 l+ s8 Q. QN/R no responsibility 无责任 4 T2 G L; y% |5 {% F+ n2 z4 Z4 k" K
N. R. notes receivable 应收票据 # U; d& f5 e. E [# L# r* a
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 - F; D9 A$ j+ U0 n% {: y. @" ~
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票 4 F1 L/ r$ ^( z$ {+ E$ T
nt. wt. net weight 净重 . w. a, s: J5 {0 m2 i& W
NTA net tangible assets 有形资产净值
5 X# v* L7 z5 C2 H! Q7 i0 L$ ~NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 9 P" g. J* ^3 d2 N3 C
ntl no time lost 立即 5 ^+ T/ k: S2 k' G- j7 G
NTS not to scale 不按比例 + ^4 l, f' |/ X- ~( G' ?! l; x
NU name unknown 无名
8 c1 n F5 \7 ~/ lN. W. net worth 净值 5 i: c( w- Z; [& }% G) \' W
NWC net working capital 净流动资本
1 t( G- a9 L- J4 B3 \3 g0 zNX not exceeding 不超过 , n" R$ }) e' w% W: K$ u6 C
N. Y. net yield 净收益 : C8 c9 x: e$ W, r0 P; g- H
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元 " w0 l/ H3 ], x7 Z# L- p# T0 P$ @
' C& E" S6 e; g% V. i5 b
9 A6 ]$ b5 w4 k# \! z
" |# S. G6 y3 o) Q( A( S" \
& _" E8 r1 c, | g2 H7 h
6 e( ~8 {, L# w6 N! `$ N. do order 订单
/ J" D- e3 f: z7 ?o. (O.) offer 发盘、报价
4 G# M0 Y' y) j+ E& \2 r" NOA open account 赊帐、往来帐
) E! _# m% F1 X0 ^o/a on account of 记入......帐户 ; ^& J" o' r) M
o. a. overall 全面的、综合的 0 N& ^/ w4 R% Z' C9 g) M2 H
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
0 S2 }. z" R SOB other budgetary 其他预算 ( _* G R/ O9 `8 U
O. B. ordinary business 普通业务 ( ~5 _' q$ J7 g q, b
O. B. (O/B) order book 订货簿
! Y, D, c; L2 H# i1 S; u0 _OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
$ K# T! i" h; @, ^7 b: N5 {" XOBV on-balance volume 持平数量法
- i$ X5 N; l0 ~' ?5 Ao. c. over charge 收费过多 % H3 V/ |6 w% s
OC open cover 预约保险
4 r; t: E( V( X3 K, F d$ w+ Q6 Xo/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支
) d" i& F* |! i6 f1 g7 oOD overdraft 透支 ; g: N! Q* v( ?2 `" l
O/d on demand 见票即付
+ v P2 T8 Q# Q) r, M9 i; i9 qO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
" n7 v. o1 a7 ~ S2 RO. F. ocean freight 海运费
/ x% S$ q* _% p6 ?1 Z. POFC open for cover 预约保险
4 S6 s, ~* Z! z" LO. G. ordinary goods 中等品 ' D7 j& m: y z7 R0 d
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证
: F# m4 c- F9 JOI original issue 原始发行 . W; k" u: I u7 @- }8 c
OII overseas investment insurance 海外投资保险 6 O5 o: O2 H, D& Z! \
ok. all correct 全部正确
1 C9 [) `2 L. @; M% |o. m. s. output per manshift 每人每班产量
) |% @! p5 X$ \! Z! p0 Q# CO. P. old price 原价格 . U8 U- H* @8 C2 d- L& `# ]' ^! o
O. P. open policy 不定额保险单
2 \0 M* |$ U" Y7 @6 K7 m1 F/ jopp opposite 对方 , y! v6 u. i! X: ^
opt. optional 可选择的 6 z. W+ g- x* k m$ B# T+ S
ord. ordinary 普通的 + t0 {1 @( j- i9 v# k4 h
OS out of stock 无现货 # \( \% r7 c5 Z/ [: D; n* b. K5 H
O/s outstanding 未清偿、未收回的 3 b2 O- t* Z6 f3 E* j& Y. i5 g8 b4 {, G
O. T. overtime 加班 + |) D( L5 \/ }/ j' ^& k
OTC over-the -counter market 市场外交易市场 ) ]. c" r5 d4 X8 l, o
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
3 h2 D1 @0 O) M. i% k. d! DOW offer wanted 寻购启示
# c) T: T, k, BOWE optimum working efficiency 最佳工作效率
. W1 X/ d0 t ?1 Y& O& }; Woz ounce(s) 盎司
. h. z) Z: |( b& v" M' P: | k3 E Y3 aozws. otherwise 否则 : h0 f* ~/ c. _* m9 d |
1 w) L, g3 f! x8 r# D
0 \5 i8 {) H. M% h( @
/ ?: n& B' }, \3 e' t
( Z6 i ~& T; T/ |* ~
4 ]! k. i0 `" S. }3 ?$ z
p penny; pence; per 便士;便士;每
, A$ k/ p+ @! o1 I9 l* VP paid this year 该年(红利)已付
+ [+ N% k8 D% |2 q _) j _9 ]p. pint 品托(1/8加仑)
5 L* a, V( F8 S3 p& R5 \6 \P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
, P8 |) w+ M4 Q* b( hP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 / ?0 N: n/ y; O v8 m$ w# r8 G
p.a., per ann. per annum 每年
) ^4 c; A, b4 ~& L) g4 y, mP&A professional and administrative 职业的和管理的
6 e" C( C& P, ^8 C5 \: ^2 u4 nP&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 8 p1 T, ^! x- r9 ~7 ^) K$ i6 M
P&L profit and loss 盈亏,损益
) t3 O* m4 D. z ]. y# uP/A payment of arrival 货到付款 " R' m9 W1 q7 G
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 ' S: t7 b2 c1 A5 l( H
P/E price/earning 市盈率 6 Y, J5 P& h' M, @% ]5 _
P/H pier-to-house 从码头到仓库
8 {$ L9 g t( g- @- L0 ^% s6 oP/N promissory note 期票,本票 z: Y2 |+ ?7 `+ x
P/P posted price (股票等)的牌价
1 g: A+ g& G& _/ C; MPAC put and call 卖出和买入期权
7 C$ `* _; v* e. C( Gpat. patent 专利 * ~7 r) }$ Y3 L- S! q
PAYE pay as you earn 所得税预扣法 . p8 q! }+ |% z
PAYE pay as you enter 进入时支付
8 L; `9 N; x6 W9 H( rPBT profit before taxation 税前利润
" \3 ]8 k7 m/ }, Kpc piece; prices 片,块;价格
$ h( V5 O' ~' S; W) \pcl. parcel 包裹
' S: ^: A+ S/ X S( kpd paid 已付 2 x. ]3 e$ |7 R5 w) B8 W; j
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理 7 P2 t' S% j' I
PF project finance 项目融资
# d) z; w* f: G$ X# ]PFD preferred stock 优先股 - k! f+ v. d) H0 o5 B; D; [; N
pk peck 配克(1/4蒲式耳) , \: b4 l+ E8 l \/ z
PMO postal money order 邮政汇票 & K, f3 G }; f. S
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地 : X& d) w& k. N6 n4 F, D s
P.O.D. place of delivery 交货地点
! f3 j! M4 E! x1 N1 ]/ h( _, ]- cP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
2 c% g# }3 z5 h# y s. K" ^8 l7 cP.O.R. payable on receipt 货到付款 - c8 y9 W4 F( R2 t9 ~0 F
P.P. payback period (投资的)回收期 0 X6 d& `2 J" S; ?) ^7 Y5 w
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 6 B* Z3 `8 a' R; V& @7 l
POE port of entry 报关港口 ( g$ z( C" M4 y b& B$ ^
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 * k( \4 i. o; F! w/ T7 ^" H0 W5 }
POR pay on return 收益
/ y9 o; b( [, u1 ~: z0 N0 C# U9 JPR payment received 付款收讫
% l2 y3 J' N8 \% P' M0 `: UPS postscript 又及
7 H( S/ p/ ]# @0 hPV par value; present value 面值;现值
! X3 ^+ i' v6 q, G
5 v. z% _1 C& J) Z
$ e/ m5 A# s5 B5 E3 x7 E6 T, m. ~) ?) D e- ?3 t3 Z
. {. B; ]4 E* W2 D- ]* h+ v9 |
% U2 S! U" I0 S1 H( |3 j2 I
q. quarto 四开,四开本
$ d2 I" |0 v' j+ G% w6 z! P" A1 ~Q. quantity 数量 $ N" i; `5 C+ Q4 l$ z
QB qualified buyers 合格的购买者 ( D! p( s4 ]% ^+ j7 ]5 l
QC quality control 质量控制 : ]7 X4 v' C: r0 b7 ~8 i. Y% y
QI quarterly index 季度指数
( F+ M& t ]8 V; N6 G% Oqr. quarter 四分之一,一刻钟 / ?. L A- T& g J7 s% f1 O
QT questioned trade 有问题交易
/ A( g T) T2 o2 s3 hQTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 " B" y+ Y) r. X/ N
quad. quadruplicate 一式四份中的一份
2 {: B, ^- R1 q% f$ p8 t, Wquotn. quotation 报价
9 B \ R$ |; T6 _; Z1 l+ Bq.v. quod vide (which see) 参阅
9 Q" r" a3 m/ f* ?3 r9 ~q.y. query 查核 & I) z/ `" h% I; G4 T' o. e0 z% T
; Q' n* B2 x0 z( |* P
" t* A& g9 u1 c, T c1 o3 f+ D7 T; c% M
u5 S7 y# f7 U t% I0 R& ]9 v; u4 v) L
R option not traded 没有进行交易的期权 & n+ U! d1 G) p" T/ x. u4 l$ M
R. response; registered; return 答复;已注册;收益
% {$ Q( z8 _: ?, _3 ^r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
4 O( }- [! P) `( Q, j2 ZRAD research and development 研究和开发 2 y) T E. }/ n: g4 L" d
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
$ v: q( p5 G" Y+ S; Y- Q+ ORAN revenue anticipation note 收入预期债券
# s' v! e8 `, T7 h4 dR&A rail and air 铁路及航空运输 0 j$ Q0 @9 u( S5 u) z7 X
R&D research and development 研究与开发
/ `; }7 I4 X5 L6 hR&T rail and truck 铁路及卡车运输
7 m# q& [5 u! zR&W rail and water 铁路及水路运输
/ O# G" u0 H- x+ @R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
5 R H; E9 d. O8 l) F! s; ~3 r4 C/ b* MR/D refer to drawer (银行)洽询出票人 5 \; O+ Y& e& c6 {/ }: X
RB regular budget 经常预算 / U. g) a4 m4 F7 A4 k ^) F N
RCA relative comparative advantage 相对比较优势
9 W. X! ] `0 bRCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 6 k" M- z, y1 k8 `" x
rcvd. received 已收到 5 s) Q1 J" _5 s" n8 [
r.d. running days=consecutive days 连续日
! c9 n" f5 M8 J" Y+ Z2 xRDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
3 Q# H# V0 F/ M1 r2 YRe. subject 主题 8 V7 f0 [5 L6 q ]) b
re. with reference to 关于 , A. P3 R5 @# V3 o" a$ ~( d# H
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 0 n, b3 e6 Y- T
REER real effective exchange rate 实效汇率
! w, C- _ x6 Y7 v0 nref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
, K# t( T7 k3 t0 {REO real estate owned 拥有的不动产
& |& l" b/ R1 Z" K# b/ q- vREP import replacement 进口替代
" n! i7 |. `# n; V. a" O) XREP Office representative office 代办处,代表处
) i2 B* q5 W3 ~# \7 S1 eREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 ' @6 Y f! ]5 t
req. requisition 要货单,请求 9 I: u5 n1 m u+ |& E
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
8 O5 M3 ?1 D. ~- D- n. KREWR read and write 读和写 # y% W: s0 z& W& J: U/ @
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
, ^' B2 ?1 f6 @# R6 F6 K' r/ LRl roll 卷 * O' _5 z% ?! `8 A
RLB restricted license bank 有限制牌照银行
, q( j/ @+ h/ TRM remittance 汇款 * f/ A }- K% x4 W) u! ]. l
rm room 房间 / E$ m6 s/ v+ Y7 W' A4 i
RMB RENMINBI 人民币,中国货币 V% q: l! l |7 A' _& E) M
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 ( s3 J! Y/ A+ d6 ?% T
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 $ k+ b3 r; a2 A: t0 l" t7 ?( d
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
2 A9 U( {: }7 m" t2 h1 L" {ROA return on asset 资产回报率
- @+ ~# d1 A4 L$ `4 lROC return on capital 资本收益率
0 q' S# d3 \9 j' K' ?, `ROE return on equity 股本回报率
$ { C! O* n: [ROI return on investment 投资收益
8 p" x4 ~4 h# P7 s6 fROP registered option principal 记名期权本金 ( Y. f( ]" ]/ Z
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
, G0 ` p( E+ \5 a7 i, o5 dROS return on sales 销售收益率 6 G2 i# _4 ~& G( g; P" f' W& {5 A, w
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
$ q( L6 k3 j0 n3 xRPI retail price index 零售物价指数
2 d' z+ i& _ o& R9 ~- V- ZRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
) @) G+ V+ a" Irpt. repeat 重复 : I i6 P6 Q+ u
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
; ?' g$ @" i9 y; v# IRSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 + ]8 X6 _# M) @
RSVP please reply 请回复 8 L6 L4 B2 ?* d) |8 |
RT Royalty Trust 特权信托
/ c b- ?" Q' w" }RTM registered trade mark 注册商标 4 b# P1 E! {2 c* V
Rto ratio 比率
% L6 @9 t8 |1 \) E! a" RRTO round trip operation 往返作业 9 j p! h/ Z3 `
RTS rate of technical substitution 技术替代率
2 S3 g2 L6 E' M% m9 cRTW right to work 工作权利
0 s* V! X" z5 P$ G) m O% lRUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 ! l. ~8 E1 S$ x6 u9 L( O1 r% m
RYL referring to your letter 参照你方来信 3 `& I+ w% \* A/ k( |
RYT referring to your telex 参照你方电传
- q$ z$ B: T0 y2 F% h& d: p$ V! m1 D7 O, {6 q
8 c+ ~: C2 B" ~* M$ p1 ?: J, X
/ W% T; i- K4 F7 ~5 T( z
" x4 c* |* v. s7 o
) ?4 A- k% K, b3 j; G# }S no option offered 无期权出售
; q' V3 ~( ] M4 d3 t! R5 H& sS split or stock divided 拆股或股息 # Y, T) ^6 u" [) o
S signed 已签字
, x7 h; d6 Q: a" Ts second; shilling 秒;第二;先令 . [$ a9 v5 g4 N; i# Y8 X" P
SA semi-annual payment 半年支付
! t4 S- H. }4 L4 b4 T& G3 y' qSA South Africa 南非 0 \4 \) X! t0 `$ G% v( H
SAA special arbitrage account 特别套作账户
& B& d. v+ ^" f% E9 b4 ^2 j: mSAB special assessment bond 特别估价债券 N/ v, P/ C7 J9 a) L
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 7 V9 P0 T# b1 a- L- I
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 G/ b+ _. h0 q* j
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
" a$ C4 F8 T0 ~+ D2 uSAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
' ?% k! B2 e4 @" i% p% iSAR Special Administrative Region 特别行政区
6 E8 b& r- `# R1 `( ~) m. ~SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 7 n# i/ @3 u% h7 [1 ]! i. l9 \5 L
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 " h4 j2 Z2 c) W6 G5 w. I
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局 3 E( K, a d, i7 m7 U
SATCOM satellite communication 卫星通讯
g( Y0 }( i( o6 q Y- NSB short bill 短期国库券;短期汇票
# o+ k% E2 u7 R- O4 K9 r4 OSB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
( p* v4 }2 y2 F% E6 iSBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
* B+ U' H7 q7 qSBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 n. `; {& T5 J2 t
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单
, ~, ^: G) b* ]3 v4 q; }! Q% xSBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 % w) }' w1 g; v4 R7 W
SBN Standard Book Number 标准图书号 7 n2 l& k* a9 H( G* c" {
SC sales contract 销售合同 * d$ o. ^8 [% x- S
sc scilicet namely 即 ( q- J4 O3 S& g( R$ I8 q- n9 O
SC supplier credit 卖方信贷
9 V! z1 v9 D8 M6 sSCF supplier credit finance 卖方信贷融资 * q# B ^, r0 i( r
Sch schilling (奥地利)先令 l1 {" [, b/ G2 ?7 S- u2 U% f
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率 . G- r. }, N4 I# e' l
SCL security characteristic line 证券特征线 ( U% M. a& |. ]
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 4 w5 m1 H0 \% \3 _) ]
SD standard deduction 标准扣除额
) F& n! `' O! T0 O6 j7 WSDB special district bond 特区债券
6 v# i' [$ f1 C) y% mSDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
% u4 y% a8 W! c& |SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
2 N2 L3 F* f) u2 V" ZSDR straight discount rate 直线贴现率
, V; ?/ m, u8 E! H: xSDRs special drawing rights 特别提款权
6 |6 ?2 s: n, T6 ?- c/ zSE shareholders' equity 股东产权 * P$ z$ V, M0 k3 f2 h, k
SE Stock Exchange 股票交易所
, i9 S0 C, C& H5 D, W4 SSEA Single European Act 《单一欧洲法案》
& l# W' @2 X! @& [' k# OSEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
* ]' j0 o5 s; a- ^SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 " i7 D# y% H/ x2 @
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 ( ~5 n! }0 h, `8 Y
sect. section 部分
* f, A4 n$ m# j p. c6 u% nSen senator 参议院 . p7 `) s1 O* D4 q5 B$ h
Sept. September 九月 ( \; J2 v2 ?! E" u
SET selective employment tax 单一税率工资税 " S; m* n/ I- {/ ?
sextuplicate (文件)一式六份中的一份
. e2 a/ h. l. G1 t- h: MSEC special economic zone 经济特区 - M7 j) f1 ] F5 T6 A* s4 u
SF sinking fund 偿债基金 7 t0 ~' |. g% h1 y j: p" [
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎
4 [3 w$ a# j" E; U# B, nSFS Summary Financial Statements 财务报表概要
8 @9 z" r" @; jsgd. signed 已签署 8 w y1 S! h$ W2 X: A
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
/ K$ h' e3 g+ }' B8 f% t. HSHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
* O8 ?6 d$ {. r: vshpd. shipped 已装运
6 t$ }9 X; ~+ l! [ nshpg. shipping 正装运
6 t0 n- ]9 k4 F* D* |8 Lshpt. shipment 装运,船货
' F5 H5 b0 O3 iSI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
- J, ]: G! F: ?8 e# LSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 ^3 E/ i9 J4 v' O
SIP structured insurance products 结构保险产品
, V/ a' \5 q( @7 W' m6 X: CSITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
/ C) Z, w, K ^# ksk sack 袋,包
5 M) G! \ t& rSKD separate knock-known 部分散件 " k' y7 d$ \2 f* d3 x
SLC standby LC 备用信用证
- U ^) s! @- n2 ?2 ?+ X+ T" ISMA special miscellaneous account 特别杂项账户
$ K7 ^$ X% J# i* S3 KSMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
! y6 }# F! ^8 CSMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 1 s+ B) ?% l* K
SML security market line 证券市场线
8 ?* @6 n- z# B3 u$ K( ISMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
. h {( J6 {: |/ b |SN stock number 股票编号 # k, h: h4 x6 S- E6 @
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 % N% r: E1 ^/ {% W1 I
SOE state-owned enterprises 国有企业 * v* l, j6 J. J- V4 T
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金
& G/ N0 f9 i6 {7 ?sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
: D7 ], Q$ ` `/ j Ysov. sovereign 金镑=20先令 5 I0 I F/ j2 P
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
( `# r* [* j* u, Hspec. specification 规格;尺寸 2 g( c3 l* j+ q6 @- i
SPF spare parts financing 零部件融资
' _: U! n3 }2 y9 O5 x; `7 xSPQR small profits, quick returns 薄利多销
! l- J3 c. z, B5 l7 p1 u! uSPS special purpose securities 特设证券
. n7 O# |, t; e" _5 W1 ^Sq. square 平方;结清 7 V$ a! I/ ~+ B% l
SRM standard repair manual 标准维修手册
! a4 T: l) V7 P8 S" LSRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
X. d3 b. o' j. L# _- ]6 mSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
, b, k: F9 E7 a! D* y- W# Fss semis, one half 一半 8 g8 J6 v: S+ p+ `
SS social security 社会福利 9 K6 u6 _( @. A$ g
ST short term 短期 0 W" p+ G, _7 C( |/ k4 s
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
6 _8 Z- {7 j7 ZSt. Dft. sight draft 即期汇票 $ n- M8 S9 Q7 L1 G
STB special tax bond 特别税债务 ; ] V, {2 Z2 n
STIP short-term insurance policy 短期保险单
; e) u7 l1 T6 H2 U/ esub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 - {) U; s) @4 W
Sun Sunday 星期日 5 y g; F, ^% z
sund. sundries 杂货,杂费
5 O f* u% q4 f- f! ^3 H- s" @ `' Nsup. supply 供应,供货
% U$ q1 l* O2 s
" G1 w% ^! P& U" p# `5 D" I7 F% }! t8 `" h6 V9 e
4 Z7 g Q; e6 T1 q: a
4 \# X U o. K1 R7 [
7 N* _4 ] [+ M9 ^9 `/ zt time; temperature 时间;温度 " n s5 b* u5 G# c1 l
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重
8 p8 F1 \- `8 _5 B' y; ETA telegraphic address=cable address 电报挂号 $ r2 O; P6 s1 ]6 k0 P
TA total asset 全部资产,资产
$ v9 x( z4 D) }/ e5 gTA trade acceptance 商业承兑票据
* f3 ^' [" k7 }* `9 VTA transfer agent 过户转账代理人 * P' z4 a/ [# E
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 0 l% B; X. d, U* V7 k
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
+ h7 z1 B, D9 p4 hTAF tied aid financing 援助性融资
1 S6 w) d1 e# @1 {& cTAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 : b, G/ C3 \# [5 e
TAT truck-air-truck 陆空联运
9 D) p1 y+ T: O+ `; k$ S, HTB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
& W3 j3 `- h3 @1 n) TT.B. trial balance 试算表 $ N7 _# _- k: \) @ L2 ]1 f
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 4 Q ~( ]# O+ @2 \" }
t.b.d. to be determined 待(决定)
) e0 {+ O1 B" M7 qTBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
( U9 L( f3 S7 {- l2 p, O: ^TBL through bill of lading 联运提单,直达提单 ' o$ t0 ]9 `, z& ?
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
$ J8 z3 Z" i; X# x3 n8 z ~/ z( q- V7 NTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
" p: K. O0 f. Z1 MTC tariff circular 关税通报 ) v# _7 W$ j; m) b0 a
TC telegraph collation 校对电报 d% r' }. X: |- y+ e* R/ j
T.C. traveler's check 旅行支票
- s: M0 y7 x+ A4 QTCI trade credit insurance 贸易信用保险 2 g+ h1 z9 ~- P- e
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
/ o: V/ l8 t! P4 y( pTCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 & M: P% Y, y: {0 J; c( Z$ N; Q
TD time deposit 定期存款 - a* |# w* Y* I/ u. f) Y; Z# p
TD Treasury Department (美国)财政部 y% M7 J. ~' c* J0 L
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局
7 c& E0 {2 N, J$ @1 N. PTDC technical development corporation 技术开发公司
, J3 i5 z7 H0 |7 r7 y. M1 LTDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 & |( e4 j- v- N
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 ' O. u5 J& E- v L) X. u/ v" q' B
Tech technical 技术的
# O5 E/ P/ g4 B3 Z& QTel. telephone number 电话号码 0 m }8 n0 Q' F& y! I0 C
telecom telecommunications 通讯
% ~ P5 \9 \$ ntemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
2 ^0 \: k: i B: }1 oTESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
4 _; b1 m) `- P- i# fTEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
9 b) u s, c! w$ K+ o# c" L, v! [TF trade finance 贸易融资 . D% p; x& l3 b# J6 U. X
t.f. till forbid 直到取消为止
6 ]- C0 D `# V& c4 {4 d0 Ltgm. telegram 电报
0 X' i2 V% y/ H% @- Y* j- F- qthree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
`6 M# k! A7 N" b, L4 jthro., thru. through 经由,通过 - F2 Q0 K5 |. d# ?) @5 w) U0 C
Thu. Thursday 星期四 ) Q+ H# B- N* v
TIP to insure promptness 确保迅速 ! i6 f4 s5 E( F0 v1 @+ ~
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 / b0 O" P6 R' ~9 ?
tks. thanks 致谢,感谢 {# Y. W: \# {
tkt ticket 票
0 y, f7 h n) j" g* C4 ^, KTL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
& l2 l4 L3 N# n* E1 `# ?% q2 lTLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 0 D3 M8 C6 Q, z, F5 X0 u3 s! x
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
' c3 V7 z; N7 n! pTM trademark 商标
* v4 H1 c8 D7 b! j8 _' ~ j" N* s" ITM telegram with multiple addresses 分送电报
( B2 p! O1 v- bTMA Terminal Market Association 最终市场协会 2 j* J8 K2 c( C% L/ k' _
TMO telegraph money order 电汇单
/ V! M: ^0 l9 A! \1 JTN treasury note 国库券
' s! ]7 c* G" T1 O( k9 b$ ^; @TNC transnational/multinational company 跨国公司 % G4 v8 U; u3 U, x5 v
TOD time of delivery 发货时间
- N& D9 Z" i3 n1 K' G' gTonn. tonnage 吨位(数) % s2 @9 h) }, u8 X6 x- j: x3 o
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 3 ?& t' e; J" p2 S% `! f# i
T.O.P. turn over, please 请翻转
5 J" B5 {6 I; t+ ?* q1 |" rTPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 _7 a* u/ `8 C9 H; z
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
0 m" }6 j" T. p: K! o8 F4 |tpo telephoto 电传照片,传真
. a: S5 {. g1 J9 aTQ tariff quota 关税配额 ; U" U" p; i8 h! q9 R4 ]
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 . M! ?2 y0 S D6 g
TQC total quality control 全面质量控制 2 ^ Q4 u1 E4 K; ~" k
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 $ V% R8 W# i3 P _- y
T.R. tons registered (船舶)注册吨位
' d- i% y6 R: [6 w0 _- R/ }Tr. transfer 过户,转让 ! q d6 E4 r! ^. J# c; X) v5 H0 F
traditio symbolia (拉丁)象征xj费 8 S5 D$ q: H2 `0 q3 } L$ m
Tranche CD certificate of deposit 份额存单
* x* w2 E1 G1 g& I+ f/ i. }trans translated 译本
8 Y; H: C, O' W2 ~# _/ ~, ztreas treasurer 会计,出纳,库管,司库
% y7 I+ `2 \' M$ P" l3 B! S6 F1 ~- yTrip. triplicate 一式三份中的一份
' Y/ ^! H* V9 f% k' Q2 S" o/ ~7 ?Triple A 3A 3A级,最佳债券评级 }8 b# `( q. t/ { B9 T2 r
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 7 v2 a }$ R* B; I! j
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
0 b3 { `& K$ ]7 ^0 ]TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
( w5 I' m- G+ x# t! D; I% \5 pTST test 检查,检测
2 C* Z2 C3 \! W' aTT Testamentary Trust 遗嘱信托
* Z6 e8 A8 M8 Q# N. T/ lTT, T/T telegraphic transfer 电汇
& m" P5 x% d# j" _$ jT.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
7 h: j/ a' t; \! C' O$ gT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 7 H8 k( [: d% ~# F: t: T% z: T+ j0 e5 s
TTY teletypewriter 电报打字员
8 p9 N% d' M3 _9 @7 J- eTU Trade Union 工会,职工协会 9 k' h$ G- _+ P5 F
Tue, Tues Tuesday 星期二 2 f1 {6 {& \% p6 D$ i
TV terminal value; television 最终价值;电视
8 G3 U4 A9 X! N3 Z/ D# r' H" mTW transit warehouse 转口仓库
" j2 b( V A* t( @$ l" iTWI training within industry 业内训练
% k/ j _/ B& l1 f3 _txt. text 课文,电文,正文 ; {# q& t0 ^7 s2 r8 ?9 u; V6 R
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域
7 M& z. l* k3 w9 VT&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
* M: [" N4 g4 eT&H temperature and humidity 温度和湿度 1 b% ]9 E! J! F5 W) y1 u
T&M time and material 时间和材料 / Y- z+ k! k$ v" g$ W1 J9 G
T/C time charter 定期租船,计时租船
4 i! I* J! i* @0 ot/km ton kilometer 顿/千米 1 E% U9 t, |: z, I0 O; X S; M
$ ` ^2 S+ h5 | C+ |: f% T) L
; {, n3 i! \1 H+ U
: `5 _! q: E% T+ |9 P- Q. j( }1 R9 I
( A# m8 }" ~5 R r7 j. \U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 ) D" e. A. {1 A
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
, b7 N+ N: \! U1 f2 W* M6 JU.A. unit of account 记账单位,记价单位
$ J2 P- T: h1 I! X1 ~1 Q2 a) tU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
! r7 n) v' J$ F0 ]; a8 {. fU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
/ G2 C+ u6 z9 Q% V, u z; i! s: ?- MU.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 ! r6 v& |! x# I' m: U0 m$ T
U/A underwriting account 保险帐户 ; ?6 G# h+ T5 U0 ^8 P2 U7 k6 X
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱 F6 \) F* D; d' ]
U/M unscheduled maintenance 计划外维护
, _) l# W; [* i9 a( pU/W, UW underwriters 保险公司,承销人 , ]( W7 z' X$ f, ?
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
8 ^7 w8 h& U: eUberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 % g/ ^$ a: m/ p8 f% |! t
UBR uniform business rate 统一商业税率 8 T$ @! N# O ?7 ]& _& l
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
: T' L" M) q, v9 {) aUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
7 _, j2 N8 N% x: O+ v5 t; MUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
$ E1 W1 L% r: E# U7 gUHF ultra high frequency 超高频
, Q9 E( K$ k' x# L/ K, V2 L3 t( RUIT Unit Investment Trust 单位投资信托 + e( d) ?( [+ r* i5 P9 C
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
, c# B/ z( |' y2 K) f$ l! R/ sUll. ullage 缺量,损耗
" z- K8 `# E+ Dult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
5 ~/ c/ L m8 a" j9 ~3 k6 IUltra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) , P: B* B+ N% e" V8 J7 s% N
UN United Nations 联合国
f' H* d) ]$ W! e% Eundelvd. undelivered 未装运的 & m3 G# t) k8 P2 s0 L/ S% w5 g& [
Univ university 大学
. `# d. f- i2 [8 F1 v& \0 Zunkwn. unknown. 未知的 / ?+ z1 V o& A
unrevd. unreceived 未收到的 ( u9 \. C+ n6 C5 l2 q; j
UNSYM unsymmetrical 不对称的 / O4 h7 z& I4 s1 O
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明 ' M3 I B s- v( O8 M& L/ x3 x9 u
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 , { {; O) D/ V: z' l4 o( G% X# f
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
8 _1 I* d& I& m f: {ur. your 你的
& [" ?9 B) e6 l' wUS United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
4 h' F0 }: i5 z( I$ b$ Z4 IUSD United States dollar 美元 ) W) |4 }4 N4 @" P& Y6 N
USG United States gallon 美国加仑 , r! i1 n" f( k8 b9 Y" a
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 ) X# n, D; B4 O' R/ v7 F5 E: U
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
0 Y$ ]: t" V1 j/ ]- {! bUT universal time 世界标准时间,格林威治时间
8 Z( `& l' b5 w) c0 }UUE use until exhausted 用完为止 ) G% S: u8 a7 o% @. n/ d
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 0 x, R. v7 s5 I$ H
/ i! }2 [5 D* ^4 E- Q2 ^
% w) A* d! k( n* Z! T1 j6 `: l
5 [7 D1 o, w7 X( x/ @
. @. j, N' K/ t1 S# \
& @ r, V% T$ ?2 n0 r3 K; @9 a5 X4 Xv refer to 参见 . K* k( J G. Z. M% o
v., vs versus (拉丁)对
% K: d3 j8 E/ F: K/ I9 L9 y4 D$ e* AV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
( q. _) f9 M+ i1 p5 F. sV.A. value analysis 价值分析 + c7 U4 K6 }% g& Q9 s
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
: o/ R$ ?3 J$ C. D2 u* B" {vac vacation 假期 3 V( ^$ t* \ t2 R' O
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 $ B: M1 y2 R( Z+ [, r( s* L
VAT value added tax 增值税 , e" y$ f2 u3 s& M/ p
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 % Q3 u- q* o. f0 R$ H
VD volume deleted 勾销的数量
# P( W3 t6 F7 K( d! y1 n zVE value engineering 价值工程 9 W+ z- e, e! T- o1 Q
Veep Vice president 副总裁
6 Z# X" o7 N5 f. ?) xVER voluntary export restraint 自愿出口限制 4 p+ ?9 y T% b/ k
Ves. vessel 船舶
9 S" U. H' o$ b7 cvia. through, by way of 经由,通过 : M5 e: _% s) q# W8 B) v
vid vide (see) (拉丁)参看,请看
* _! g9 E+ P$ a, p4 q$ x5 @VIP Very Important Person 贵宾 " F1 K& v% Q& e3 F5 y2 u! W
vis major (拉丁)不可抗力
: S: r! W( z4 |- f; s+ lviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
+ V' K6 q0 y6 ]1 k$ ?3 jVL value line investment survey 价值线投资概览法
8 r5 l j; ?" P0 g; X: ^/ vV-mail video-mail 声像电子邮讯系统 $ o: X1 h8 {2 e! M' T: @, |
VOD video on demand 交互电视技术系统 8 z) P; g+ a B' |0 s5 D$ g2 T
vol. volume 量,额,本,卷,容积 : V. i$ i4 {1 N
voy. voyage 航海,航程 8 M; P2 l. w! o7 w% T! s9 ~
VQA vendor quality assurance 售主质量保证
8 {- s% k' s, G/ G7 oVQC vendor quality certification 售主质量确认
9 v3 h& N# D$ V3 L" h IVQD vendor quality defect 售主质量缺陷
# g1 e: D5 D9 V% }) d wVRM variable rate mortgage 可变利率抵押 1 ^/ G8 w- ~& L
VS/N vendor serial number 售主系列号
3 T) h7 y# o) n3 o% o2 gVSI vendor shipping instruction 售主船运说明 9 S' T, @- G+ Z0 H n
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 ' @+ v+ e; y9 m1 e* F% D
VSQ very special quality 特级质量 ' G" b: P+ l6 T9 B4 V5 @1 _
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 , A; j0 J# e' L
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
1 V- w" x2 C7 H# Z3 gVTP vendor test program 售主检测计划
0 H V K" Y5 W7 ?( U2 I {VTR video tape record 录像带录像 . n; U' j# }1 U1 O& w
7 f9 |/ A& W/ T1 N- c" h
* p9 R0 h4 T0 C$ C
2 \8 x* A+ F) A! a* O( g) u
1 `7 S" I# \/ ^
A' f E" c: x2 e% B YW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 + g5 |8 M3 L0 g, B( n% |' Q {
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 ) j1 y. U( E& Z" ^$ l6 ], Y4 _# V
W.A. with average 水渍险,保单独海损险 * i% @2 n9 W9 S" L5 W, y# C; a
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
' B- X7 u6 O0 U7 \2 O8 s3 K# hW.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 5 E6 \' ]* m) Q8 u# u H. l
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体 , \7 f/ s0 `# \4 O8 d9 A+ Z2 F
WAG wagon 卡车 . k) ]( v+ ?/ F: Y: f; {3 p7 }
WAN Wide Area Networks 泛区网络
" i/ z4 e- o3 ~& a- A. L# J2 MWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
) ], k" s! q, |/ a' JWB, W.B. waybill 运送单
/ |+ l# N" C; M5 ~( EWB World Bank 世界银行
% v/ z' I; H* ?W.B. water ballast (以)水压载,水压舱 7 {. T! Z6 d% H/ B: h
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 9 L V* E- J! \- `" P- t. i1 e
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 . }0 z1 o! ]+ G7 J; e0 R
WCG working capital guarantee 流动资金担保 3 N* y5 @, p# `1 s- g9 c
WCO World Customs Organization 世界海关组织 " l7 d* k8 {4 u3 J1 T% d
WD when distributed (股票)发售时交割 # { U( _; s" P( @; M2 c0 g
wd. warrented (品质)保证的 1 Y# B6 [7 f! y& \: J$ v
wdth. width 广度,宽度 & h9 X4 P" n8 ?
Wed Wednesday 星期三 8 \. n& ~4 x1 F, S
WEF World Economic Forum 世界经济论坛 5 t) Z! j2 u8 C# W2 X3 z
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
4 y' U H/ a6 e. i3 q/ G6 m& swf. wharf 码头
2 t4 X7 `6 ` h( J2 NWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
4 o, X- i% x ]9 W/ d2 ?& @W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 ( r1 S& [' g3 N7 U3 T+ b) A0 y
WH watt-hour 每小时瓦特
1 h7 a ]; O; A( m& c, |. tWHO World Health Organization 世界卫生组织
2 o0 x# r1 l* k, v' dwhs, whse. warehouse 仓库
( v& J0 z" c% T' Jwhsle wholesale 批发
' v# H3 k' S" ~" EWI when issued (股票)发行时交割 : }0 z, m: E$ o0 e* X, m/ n
WIP work in progress=goods in progress 在制品
; d5 ?* A8 s( j0 ywk week; work 星期;工作 - U6 A- p0 X: h3 ]: _4 K
Wky. weekly 每星期的,周刊
9 _# n' v& _/ Owmk watermark 水印 1 n9 F6 c7 b: v! H- B9 D
Wmk. water mark 水位标记 8 A3 Q r$ }" C3 u' K
WOC without compensation 无补偿 - Y& }/ \4 q9 c2 B2 N" j
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
/ m% z$ ~9 I7 C) Q8 B: L8 F! N( hW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
: [5 R: P4 n! }; E1 ^/ U/ R6 `' n0 GW.P.A. with particular average=with average 水渍险
! M4 f H; {* r" y) c8 T4 S( nW.P.M. words per minute (电传)每分钟字数
/ k" e/ Y$ U% `8 u1 r; rW.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 6 k6 c& g6 r5 _; S# N
W.R. war risk 战争险
/ M% ]) Z" m7 a+ H! I1 N8 NW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
# M0 Y5 j6 e/ w. S0 S7 a) PWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 . X2 z- ]' W. v5 _7 V2 g' O1 L: \
WT warrant (股票)认证股
" _7 ~* J/ ?& }/ P! `WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
: r9 n8 O9 D! w( e+ W4 v2 IWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 3 o+ u$ V$ o& s
wt., wgt. weight 重量 a3 L( p0 G0 s( u5 W+ ~6 n+ `
WTO World Trade Organization 世界贸易组织 ) {0 ]2 h9 D4 h
W/Tax withholding tax 预扣税 . k6 Y7 B; z+ S( K" `
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 9 B8 Z) w/ g* ?% S
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
- i+ q: ]% y p A0 S; wW/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 y" a5 |+ V- ]7 n
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 & R4 x% p; n* n6 h1 _
www worldwide web 万维网,全球计算机网 6 `* A' g2 z- N
: {& [0 o8 J! g1 W8 V+ U% L' k ^- u7 t4 l7 a2 g5 ?
( C9 ?. g% n6 M% n7 a
' u4 `/ X/ [. M- x: W$ G7 l; k4 ?( o8 R$ k2 f9 v
X ten dollars (美国俚语)10美元 : o1 @# L' A( J& ^7 a
X ex-interest 无利息
+ G. P4 ?9 X* B- U( ?3 AX Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
7 Y" M o$ s$ Y; V2 A& PX. ten; X; out of 十;X;在外 3 R& q2 G4 y( t6 H3 d
x.a. ex all 无所有权益 D. v& n5 P7 ], Z
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
6 N! e- a3 ^' _7 U( ?% r$ B2 L' s. }X.C., X. cp. ex coupon 无息债券
7 q' o( o/ [7 O( |x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
7 S& \2 b. h0 ]5 g& a* t$ i' m( p2 xX-Dis ex-distribution 无分销 1 Y. N# c$ x* r9 e& P
X. d., X. div. ex dividend 未付红利
9 y6 e. e1 B5 T9 h; Y# yX-efficiency X效率 / L' s- j8 {! r: k
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
e% `: D/ ~9 C2 aXL extra large; extra long 特大;特长
/ k1 Y K e* O+ ?1 RXm., X'mas Christmas 圣诞节
4 B( d6 n# S" W" PX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
% @4 h1 U! J8 ?8 i+ \4 qXn Christian 基督的 2 X; E+ o: @; h3 ^9 b6 Q
XN, XW ex-warrant 除证
, h% I4 l% M0 a6 LX.n., X. new ex new 无权要求新股 ( \" }- T9 U9 ]) a+ {' _# @- Z B
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
- y. D) v! J) \& j3 q# ]2 NXR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 7 z7 u6 n6 Q' u2 @! U
XS extra small 特小 n O0 ~$ h( \9 [; o5 a9 x* D K
Xtry. extraordinary 非常的,临时的
& C$ W+ W1 y! l' u5 i. i( Z" WXXX international emergency signal 国际紧急信号
2 k3 y+ f$ s, \, ]) X5 @* H! @, Y& d6 J
- t' n$ M3 ?1 }5 J4 d/ E7 i
" b3 ~; ^5 R+ A$ J6 H
* H' \7 C- Y- S, o% G- E" L9 f7 i
. p" w# r6 F" k9 z' z5 o: r9 oY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 6 |+ J- m+ S# p: u
Y Yen 元(日本货币单位)
1 Y6 C9 K# d3 p; B& v* [& ^Y Yuan 元(中国货币单位) . i8 X7 L1 {3 }8 X2 z0 Q0 o2 j
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
* F! H- l- \' i% w# ^- _4 fY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
9 _, u; e7 g0 r. r* v7 jYB, yrbk yearbook 年报,年鉴 # |9 a0 w0 b( w* S# ~: v( q
y'day, yest. yesterday 昨天 ( f, {) s3 P' j2 x
YLD yield 收益
% N0 f9 r& m7 [) @: C/ k4 e. y+ _YOB year of birth 出生年份
0 \$ M7 T) s( ~0 f+ f) h0 kYOD year of death 死亡年份 " ?* v7 t# p* }9 \7 I
YOM year of marriage 结婚年份
6 V* ^; m6 R! [, Dyo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) X& F* L$ I2 j4 T3 L
yr year; your 年;你的 6 |2 ^! [- b2 ~/ g
YTB yield to broker 经济商收益
( Y9 k' k+ D0 XYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 3 z7 [9 p0 T) a
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益
8 a1 F+ b4 v. u+ \5 p# D$ a, p% Z0 k" M- A8 h8 K' t
5 `( ? t! C5 D7 L
8 Q$ P! C- b3 e* Z9 {5 a" b/ ^5 Z0 R: \. R7 O
`4 N+ _6 o: V n- V; K4 @' jz zero; zone 零;区
! T9 J. z \# p- ^6 X' FZBA zero bracket amount 零基数预算法 ! K3 E/ z+ r% W
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
( z* N3 \% F0 J6 \ZDD zero defect program 无缺陷计划
' B a0 i+ K$ S+ A$ z. MZIP code 邮政编码 * U# P W; `# |7 C
Z. P. G. zero population growth 人口零增长 8 T* b$ |: n6 ]5 A4 R c; `
ZR zero coupon issue 零息发行 w( r' Z1 r- X
zswk this week 本周 9 I7 C, d% n# C g" u, D
ZT zone time 区时 . X0 }1 i! k4 Q
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|