 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表
R7 Y$ }% o. P1 o! M& @6 h% T- q% S
a accepted 承兑
! y1 v, G5 N& Q2 u6 cAA Auditing Administration (中国)审计署 ! F1 a9 V2 y |9 N9 c4 ]
AAA 最佳等级 7 c! U, P& ^# T0 B
abs. abstract 摘要 ! t, o. L- ^% y F: [. H, a
a/c, A/C account 帐户、帐目 r$ ?0 ^. f+ x" e' z, X, Z1 Z
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 G4 v, L( h; r% L
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 . h8 f" _* |1 t# W' @
Acc. acceptance or accepted 承兑 ! u/ a; ~) \" H" i6 b$ }
Accrd.Int accrued interest 应计利息 4 i3 m# n1 ^" c J8 K: `
Acct. account 帐户、帐目 ; R4 V; L% s" ^
Acct. accountant 会计师、会计员 ) @9 V) E6 P$ U. F& G( j' ~- j
Acct. accounting 会计、会计学
, ` Z- \2 G. s% MAcct.No. account number 帐户编号、帐号
: T' C8 @( A+ t2 Y" F8 @Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
) m- f; W1 t/ E/ Q; ]ACN air consignment 航空托运单
7 ~- Z9 M/ c7 f, H0 La/c no. account number 帐户编号、帐号 " N" O8 H0 z3 V( { m R/ T7 o
Acpt. acceptance or accepted 承兑 " X) K+ j; I5 U, x0 Q
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款 4 a5 _) p( \; M
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 ) Q( n, H y9 @3 X
ACT advance corporation tax 预扣公司税 ! E% w0 T! w) _8 ]* t
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 ' _% G+ U' r4 w' m5 g% u# H1 Q+ u' |4 a
A.C.V actual cash value 实际现金价值 ' r) j/ |3 I: J1 ^9 z. _$ b+ ]8 z5 T
a.d., a/d after date 开票后、出票后 ) Y& r$ e% X7 i& f: v
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
" e& M& E. W5 B; d5 @7 }3 P5 bAdv. advance 预付款
9 P* M' P1 e) o3 F4 }) ^9 g. Jad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 & w* r Q4 ]% ?* x
Agt. agent 代理人
/ S, Z ^4 p, X; C& B8 ~3 eAgt. agreement 协议、契约 & r: H* P) P2 P* I1 j0 g
AJE adjusting journal entries 调整分录
* [. f8 K, N9 Y2 e# nAmt. amount 金额、总数
9 c. a# c% m4 K- \+ iAnn. annuity 年金
' _2 p7 F, S1 J! @& O) k. dA/P account paid 已付账款
/ H* i& z; g4 @# cA/P account payable 应付帐款
w& @! w& x/ S# V( }( bA/P accounting period 会计期间
K( T+ Z9 Y! W3 RA/P advise and pay 付款通知 , f' c& w) J7 L4 D
A/R account receivable 应收帐款 9 @* h' y m* s, p" t6 d4 Q
A/R at the rate of 以……比例
$ i3 H% a; X6 V5 i, @# ka/r all risks (保险)全险 $ t' l/ g2 S+ D! j3 _% E9 i7 q
Arr. arrivals, arrived 到货、到船 , W/ l7 l) ?2 Y: [- p, L
A/S, a/s after sight 见票即付 2 | E; y* A- S; C& |3 q
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 " U/ h) A- P! x
ASAP as soon as possible 尽快
6 a4 l! t, F6 g3 V' e* e9 I( f% Q* GASR acceptance summary report 验收总结报告 ! P/ h1 Z7 p( s; B
ass. assessment 估征、征税
( e# k: C# V5 K& P* d% f1 J) i. fassimt. assignment 转让、让与
# `1 C ]% z' Q- C. j! p$ @: VATC average total cost 平均总成本 6 p4 v! q6 `5 u
ATM at the money 仅付成本钱 & q1 w" _6 i X- g. m
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) 1 @ F/ O) U# i$ b" M6 c* u; O
ATS automated trade system 自动交易系统
0 J0 K3 b( V; g: W; C3 uATS automatic transfer service 自动转移服务 8 z: l6 {" `1 L$ R& `
Attn. attention 注意 + Z! o& c$ f) H
Atty. attorney 代理人 3 P4 f( N$ v! G
auct. auction 拍卖 6 \4 D" S& N7 y6 K
Aud. auditor 审计员、审计师
+ ^5 q- n A1 V$ R) ~Av. average 平均值
- r" S! r) Y \! U+ ?) X$ la.w. all wool 纯羊毛 % N+ [! x$ M5 e8 Z8 p
A/W air waybill 空运提单
V c8 R# b2 D& U4 I1 [! o1 ?A/W actual weight 实际重量
- F! e- F7 q* S8 m& Q3 E( C- a8 R
$ |' y/ B5 M7 o5 z2 y- ]9 M- s; P9 U) z0 y8 R- M- x6 j
( \% h9 |3 M7 Y
, C, ~* Q% b5 ]& f- V9 U- y7 u' \7 r3 ?2 G
BA bank acceptance 银行承兑汇票 ( w/ w7 @) o8 E3 h5 }
bal. balance 余额、差额
. q0 b6 E" } D: t- ^banky. bankruptcy 破产、倒闭 6 g( u% E& a V) ?- I4 v9 e
Bat battery 电池
" X6 n8 u4 S3 f7 L5 Vb.b. bearer bond 不记名债券
2 R+ c/ q. t) G% ]: S" \B.B., B/B bill book 出纳簿 + K x' |( E0 W! Z1 e
B/B bill bought 买入票据、买入汇票
( i% m" |+ ]; H6 Jb&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
; B0 [# A/ {% r3 X5 P8 nb.c. blind copy 密送的副本
% e5 K4 I1 N$ [4 GBC buyer credit 买方信贷
9 W8 A/ v' ^9 F* N" Q) mB/C bills for collection 托收汇票
1 C/ _5 ]6 @- P9 e% cB.C. bank clearing 银行清算
* I4 a& d9 J0 h( W& nb/d brought down 转下页
% ?6 ^9 J; \( J1 D9 j7 Z! t$ [Bd. bond 债券 4 _9 w2 g3 I7 f- K) o; H r2 |: v
B/D bills discounted 已贴现票据 . H( R. z& _* g& G! i
B/D bank draft 银行汇票
4 Z7 c; p0 C9 T4 ]- k7 k# {: j" Sb.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 , i( p! |* W/ M
B/E bill of entry 报关单 4 m3 S! `' r, ^! S
b.e., B/E bill of exchange 汇票
0 U& ~- X! N2 t" R# WBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
x; ^) L5 U) ~$ C# j1 I4 pb/f brought forward 承前 3 d' Z- [( h3 i9 T: M3 [2 L3 F* L
BF bonded factory 保税工厂 ) O% R& |/ z' z. I
Bfcy. Beneficiary 受益人 4 B3 ^ N) y& `! K( d, p
B/G, b/g bonded goods 保税货物 3 L5 l* E3 M; v: E1 ^" ~4 O! ]
BHC Bank Holding Company 银行控股公司
7 U8 ?6 i0 y- \% QBIS Bank of International Settlements 国际清算银行
, p+ ^2 x. H# F4 |. G9 q% {% w/ Obit binary digit 两位数
( a' Q; [2 r* n8 \Bk. bank 银行 9 B. L! w; I) A& C% R1 M
Bk. book 帐册 8 y: R! n2 |. p+ p
b.l., B/L bill of lading 提货单
! N( W. m9 M: b P9 C# Y8 jB/L original bill of lading original 提货单正本 3 ~7 N/ _# C" ^ t9 w0 [
bldg. building 大厦 3 i) T; Q! ]3 w
BMP bank master policy 银行统一保险 ( r: R7 O$ p8 @ A1 l
BN bank note 钞票
) t( W A4 i: a& Z% UBO branch office 分支营业处
6 L* A+ ^) J k7 i' x6 IBO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
" j# G7 m. n5 `. F- l6 eBOM beginning of month 月初
; ] \: K( H. N; d, i Gb.o.m. bill of materials 用料清单
, b7 X* q# C2 Q$ R5 y( ?BOO build-operate-own 建造-运营-拥有
2 e) N# U# P8 Z0 SBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 6 R' Y. ?; ` t: a# I! r# T0 L
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 3 j/ O* a2 {0 l; |. z& j: p% o$ R
b.o.p. balance of payments 收支差额 " V6 K3 E) w' l) T
BOT balance of trade 贸易余额 ( n$ W6 J" z8 {
BOY beginning of year 年初 6 S8 T! [# m. M; B5 s1 k; U- u
b.p., B/P bills payable 应付票据
! S1 x8 k1 q) j v! c$ r+ xBr. branch 分支机构 8 ?! k: W9 P4 Z# z
BR bank rate 银行贴现率
) Z4 K+ A0 j5 j! i: q5 Sb.r., B/R bills receivable 应收票据
* T1 F4 J+ [: z5 H) hBrok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
% k4 {1 H" d( p- P( U' B- ab.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
- j# U/ G- t& ?. |9 `/ T; tB/S bill of sales 卖据、出货单 - l2 C, y) t! W1 q0 E
B share B share B 股
) B- f% }: f! ?1 ~) c K, |9 VB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
! c! ~: j, \! \6 G/ [BV book value 票面价值
# A& Y8 r1 w3 y5 l: R/ s
! c0 w" o1 C% V0 `. C# J7 `
: E1 \9 ? C/ m( u$ p
7 M5 k8 J5 X( n1 D, d2 u1 i$ ?3 A3 Z4 W) ?
- u1 T& _: N j) D. `2 Y- S# vc. cents 分 ( d. f' |* Y& G
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货 6 }/ p4 f: U" ^. a0 X6 \* ^/ t- a
C centigrade 摄氏(温度)
4 {5 h7 ~- @: N: m lC. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
" }* }4 ?9 M2 P$ e1 q+ Q$ f t; IC. A. commercial agent 商业代理、代理商
; P# _- F5 D1 p V% r- vC. A. consumers' association 消费者协会
+ w4 `4 c9 E/ }) JC/A capital account 资本帐户 $ q7 C+ o$ }1 r3 a
C/A current account 往来帐
+ t. Q! z5 z9 q5 D' lC/A current assets 流动资产
m. v3 B3 O4 f- o6 bC. A. D cash against documnet 交单付款 ( L& w4 Z8 J* I
can. cancelled 注销
2 l& l& H. r, Mcap. capital 资本
& R, N& N0 ^9 d: ]3 J1 P# SCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 ' h+ |5 y# w9 _. z a& w; O7 q
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
7 T" V1 c8 v6 I3 T7 d6 v" V E3 Jc. b., C. B. cash book 现金簿
( X$ J$ z$ ]& q7 `CBD cash before delivery 先付款后交货
" P0 Y# L& P3 N j6 K" ^C. C. cashier's check 银行本票
; A4 _2 ]4 L# z/ m, I1 qC. C contra credit 贷方对销 $ a/ ~) l" F; i' i3 {
c/d carried down 过次页、结转下期 % v+ ?3 M8 N) C2 Q
CD certificate of deposit 存单 , c3 {% c F% \0 w! G, x
c/f carry forward 过次页、结转
* S+ P$ Q. I( ]! A/ B' \$ M5 GCG capital gain 资本利得 . v: b) v- o; }7 _% [6 n0 J
CG capital goods 生产资料、资本货物
$ r: x6 w( A5 k1 uC. H. custom house 海关 7 M) R$ k% c" V: c/ h- P
C. H. clearing house 票据交换所 ) q2 L; A/ V9 _- I+ m1 R
Chgs charges 费用 0 a$ H, ]0 p, G, C- v/ ~3 v
Chq. cheque 支票 1 N5 }" ?# a, q0 y
C/I certificate of insurance 保险凭证 $ L* I4 c$ t9 D6 G9 ~
CIA certified internal auditor 注册内部审计员
. J g9 W# I6 X; i; U7 g5 ?; Jc. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 9 p; I/ B& L7 u
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 # m5 i9 w9 _# m* _
Ck. check 支票
! ]2 L0 `) v4 }9 {+ Z$ nC. L. call loan 短期拆放 / ]& m( i2 i7 ~3 h* n
C / L current liabilities 流动负债 " N8 b1 I9 Z6 @5 W' [+ y" E4 U& S" ^
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
$ i+ I" M! S3 OCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
' ^# }& z1 J& ], H5 QCML capital market line 资本市场线性 2 `! r$ U# N3 m- ?+ ~# P
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 * E, s: D" {2 C
CMV current market value 现时市场价值
1 Z, `% \( O( I$ R: ZCN consignment note 铁路运单
6 Z. G' e* L5 x8 H# i- zCN credit note 贷方通知书
* p; L4 c P3 n' U/ Q3 Tc/o carried over 结转后期
) R$ M* E; V- S' _3 i1 HC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
9 [5 C# s% M* Z% {6 I( V7 f5 u8 V: nC. O. certificate of origin 产地证明书
" F. O+ L% z, P. m* Y3 C/ rCo. company 公司
! _* M( o; |! [5 F4 X3 F/ kCOBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
) V; \& H5 J5 Z3 M$ B2 _CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 0 F3 }) ~9 k7 H6 U! k) A V0 U E
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
* v t7 Z5 U( i0 W5 |( z( uCol. column 帐栏
- ~3 d; L. u( m- KColl. collateral 担保、抵押物
G2 m9 W8 ?, u+ [Coll. collection 托收 7 A9 g+ n3 |' }. X
Com.; comm. commission 佣金 . \* Q1 r' p9 a9 [
cont. container 集装箱 4 C1 V2 W& U& T( w
cont., contr. contract 契约、合同
! w) Z x) m Z- dconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 8 q% ^0 L$ J9 }7 O3 W, S
Cor. corpus 本金 . j, [& n/ l$ z0 q; y2 r# j/ b
Cor. correspodent 代理行 ( ~' U& ?" `4 t4 R7 ?1 T/ e
Corp. corporation 公司
8 W" G) a+ ^/ }1 FCP. commercial paper 商业票据
5 d2 ?- u7 o9 QC. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
y @ l F3 I& v4 u/ h& L2 xCPB China Patent Bureau 中国专利局 : n" l( V& ^* `9 b) Q
CPI consumer price index 消费者价格指数
; a, S' A, F6 A5 y7 G$ CCPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
$ g# r- \) v* @! \* MCPP current purchasing power 现行购买力 $ k! D( y" v) ^. c8 G0 I1 m
Cps. coupons 息票
0 G$ z9 s2 q. W" OCPT carriage paid to 运费付至......
# H! Y% A v1 }C/R company's risk 企业风险
7 s u4 }5 J5 F( {* b; h" @; vCr. credit 贷记、贷方
4 o# w' E1 F2 M. P, A2 b" iCR carrier's risk 承运人风险 8 b" |$ r9 T0 V7 J% Q/ m
CR current rate 当日汇率、现行汇率
4 A w6 t& L% v. P+ sCR cash receipts 现金收入
2 ?9 {, l* T L( b) WCR class rate 分级运费率 8 W6 G( s: l, {$ c
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关 6 Q$ x2 L9 [ J8 S
CS convertible securities 可转换证券 , `7 p) Y* X, c- L" v
C. S. capital stock 股本 ; Q: x/ }. z2 A$ ]( `# _
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数 & o3 G M7 N% c7 \3 P7 G* R
csk. cask 木桶 # S; N9 B1 k' ~1 A; @2 h5 }
CT corporate treasurer 公司财务主管
* w+ }9 w8 i W0 rCT cable transfer 电汇 . y, _# d8 _ l5 N. J
ct crate 板条箱
: d2 b6 g4 J1 M% i/ f L0 Ictge cartage 货运费、搬运费、车费 2 o6 |( d) s; o$ I
Cts. cents 分 ' x8 Z5 Q1 P& S/ E
CTT capital transfer tax 资本转移税
2 C+ U$ G4 f. R6 Y' ucu cubic 立方
* `( O# L2 I# C/ MCU customs unions 关税联盟
7 |9 p/ v$ A( ~. ^9 j' tcu. cm. cubic centimeter 立方厘米 * u$ a* h! [9 ~/ ]6 G/ p% i
cu. in. cubic inch 立方英寸 : S! k4 t1 m" W0 u0 a
cu. m. cubic meter 立方米 - B8 V8 a% h) |/ I/ ?/ z# } ` G
cu. yd. cubic yard 立方码 / L- Y" T. N$ h9 m s8 ^5 ]/ w
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
/ I, _; D1 X1 R2 d5 pcur. curr. current 本月、当月
0 s0 e1 j( p1 p! S2 QCV convertible security 可转换债券 M$ R! g6 A I) [5 I7 Q1 n0 b! ?
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
7 j z& ]- K! s, v) `C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
& p4 o% Y& V( @. EC. W. O. cash with order 订货付款 0 B' r6 m; `' Z3 a3 }
Cy. currency 货币 , H3 F' \1 @* U: g5 F
CY calendar year 日历年
, Y$ A3 a: C4 Z: c$ XCY container 整装货柜
# y4 `! h5 `3 M+ H. s1 `8 u3 T# nCY container yard 货柜堆场、货柜集散场
: y9 D* T6 J* F- p$ Z9 L
) F5 z6 Y( x2 ?2 y2 Z' N' x, A. ]) X: x. E" r7 n: N- L. B
4 s; F& g0 x% F; c" n+ b: }' p4 w! B: T2 ?
# q/ Y/ u4 v. Y: Q, a
D degree; draft 度、汇票
/ ]1 _, }4 Y* B/ R+ V: AD/A deposit account 存款帐户
4 K1 D: c6 U7 M. ?, K$ rD/A document against acceptance 承兑交单
; [& \( O! b q+ Ad/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
1 i0 m: O' h! W) I. ND. A. debit advice 欠款报单 & a. O) f3 k. n3 y H# S0 k" d
D. B day book 日记帐、流水帐 ! A4 y( a3 T- r$ O, @6 C5 V
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 , l; @/ ?2 B. h3 J. C5 D
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 9 A0 f1 _1 L8 i- k. C% S1 y0 L
D/D documentary draft 跟单汇票
- ~; {: @; L8 W% N4 hD. D.; D/D demand draft 即期汇票 ) j# y7 {0 V( F
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
, F9 }; f6 Q+ s; \. v( K$ wd. d. dry dock 干船坞 3 v6 A- Y9 C; Y) j
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
1 C& O/ e! J) l, AD. D. D deadline delivery date 交易最后日期
, r0 @" E5 P. P8 A/ m. ]def. deficit 赤字、亏损 9 }; Z. B) r5 P _; l! S
dem. demurrage 滞期费 & u4 Z8 n$ @$ n4 ~
Depr. depreciation 折旧
5 z0 p$ {0 p$ D' e- J7 H- n+ Jd. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
6 j& S' w1 L& W& j! h# `/ _7 zD. G dangerous goods 危险货物
/ K6 m# q6 j0 {diff. difference 差额
7 _# j6 X& |0 B2 m: ` T! V! A7 gDis. discount 折扣、贴现
" N/ }; I' [: E/ S8 V" Idish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 5 v/ b# m1 b! h/ Q
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
4 K0 d- q' Q" |7 A; N* cdiv.; divd dividend 红利、股息
% D3 F! j! N; b! B4 p& p6 vD-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 / y3 t5 L. @6 i: I( o
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 $ M2 s+ M' h% J: `) Y' S" j6 W* U
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 $ L. V! q% B1 l& ] ]3 e. _4 Q! R
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
3 B1 H# t# y/ j3 G. K: B; ZDK Don't know 不知道 2 k6 T' w+ u O+ r
DL direct loan 直接贷款 1 T/ s( f. ~. Q7 X/ K; L1 |
DL discretionary limit 无条件限制
, k* U# k$ ~3 {7 Q, n) uDLD deadline date 最后时限
( O; y# p! D! |4 K, VDls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 , g* ~7 l* z" G: M
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
, H ?, A# w3 e! X! i( t2 @DMCs developing member countries 发展中国家 2 y; V: `& T% _( |% G9 M) i2 T$ y) s
DN date number 日期号 # B2 d( z2 v7 r7 \, f5 m7 r2 n
DN; D/N debit note 借记通知单 9 `# s: p& n D: P: x" `
DNR do not reduce 不减少
6 ^- u; ?( Y1 r8 I4 H; wdo.; dto. ditto 同上、同前
$ ~$ a) l* Z+ VD/O delivery order 发货单 / H4 F9 Q* Q5 E" C
Doc(s) documents 凭证、单据、文件 ( V5 `* ^$ x. ^( r5 o
doc. att. documents attached 附单据、附件
6 A; |9 u/ J; z. lDoc. code document code 凭证(单据)编号 7 q5 W- H0 w( `. J
D. O. G. days of grace 宽限日数
1 {! x. X j% J0 b) i$ ]DOR date of request 要求日 ! F4 s. u( A! E* ~
DP; D/P document against payment 交单付款
1 w+ C. m6 D# i0 f: WDPI disposable personal income 个人可支配收入
! I+ x, T m _& CDPOB date and place of birth 出生时间和地点
4 H/ ]) U1 S7 f1 X4 c1 T9 uDPP damp proofing 防潮的
@# G1 W% T! p& T0 BDr. debit 借记、借方 ' C. F' f3 D3 ]# K2 |! p" }
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 # ]' Q& o' f- d% @. Y+ l6 ~2 \
Dr debtor 债务人 ) O# L3 k4 n# s- F. |, h3 c! s
DR deposit receipt 存单、存款收据
/ I( N8 j7 M0 n; B) Udr. drawer 借方
, I" o3 b* t- l7 M3 SDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) * p6 Z; J% U/ F! K! N& A1 G
ds.; d's days 日 ) z3 ?7 f0 V3 d1 E
dstn. destination 日的地(港) " Y( ^ m) ~" a% p
DTC Deposit taking company 接受存款公司
- c5 A# _0 ]* c0 [! i$ v9 }DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
& Y" ~. r0 Q/ Z* }8 B, k; E6 Pdup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
! x. Y& |" ~7 x7 w3 L/ ~7 F" \& ODVP delivery versus payment 付款交货
& o: o1 {- O8 c( e/ qdy.; d/y day; delivery 日、交货
- ~: j! z8 s8 L, [; e! Edz dozen 一打
' C) w/ Q( N6 A: q7 N9 z7 k* ?# g) [+ i8 ~# b* q+ a q, G8 q% ?
3 T: N3 ^; n7 B* L
1 o9 E- E9 h* q) H
1 w7 g6 T9 Z% U: W5 L4 P2 [0 t
3 d: z( i7 ?5 {0 WE. exchange; export 交易所、输出
* U* t: y1 G. K( P, j' EE. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 / g- {" K! G' r( Y* y7 j# I* V5 H
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
+ V& ]( R' W: nEAT earnings after tax 税后收益 ( }- [+ O/ J3 X! ] G: k
EB ex budgetary 预算外
, Z. ]/ I+ c9 AEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
; K, C9 t8 l" @% PEBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 7 x6 H+ e( \. I& K. A
EBT earning before taxation 税前盈利 8 _2 P8 T0 ~: W& `) d1 |! y) I
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
2 q4 g" A$ G# K M' j& YEC export credit 出口信贷
' C( E( y2 w3 B1 w: q: f: w+ iEC error corrected 错误更正
4 E3 q `- N* o) C# C/ W3 IEc. exempli causa 例如
5 i9 x. a8 s$ K2 S w; dEc. ex coupon 无息票 T4 p3 Z) L5 Y/ O2 a
ECA export credit agency 出口信贷机构 % _& A8 W( |9 D1 d
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 $ N: ^& f5 k% ^, H/ U
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
, J; k- M8 n9 }& T3 \( PECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 # Z0 c6 R, Y, i4 u" P. p8 F
ECI export credit insurance 出口信用保险 0 a3 r9 c2 ~! B; L4 ~2 b6 L" k) d
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资
/ G# r, S1 G6 r( jECT estimated completion time 估计竣工时间 ; ~+ w4 p4 t* e8 S# J! Z3 J
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位 9 S7 G+ K5 t/ y' ]7 p
E/D export declaration 出口申报单
0 v! ?3 P6 R9 J o& c: Y) ]: oED ex dividend 无红利、除息、股利除外
) ~0 V0 M- g: @% u( w3 AEDD estimated delivery date 预计交割日
" x" [) i: x, d" C$ L+ s: FEDI electronic data interchange 电子数据交换
- O w! `1 L% X+ `9 `9 H LEDOC effective date of change 有效更改日期
}' Y6 E9 C, Y" lEDP Electronic Data Processing 电子数据自理
$ M6 T! z, a, U' }8 ^6 ]; q4 ^+ D9 hE. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
7 H+ Q) l, E- C2 d; w" t s: j4 }EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 ; e& I; N" }7 G
EET East European Time 东欧时间
. h3 G+ Z0 V' ]. A* x) P: j* C7 lEF export finance 出口融资 " |- n6 Y1 m4 M# i5 |/ b, t
EF Exchange Fund 外汇基金
& N! p' E/ s: |4 y2 S8 j. `EFT electronic funds transfer 电子资金转帐
) {/ B, }) K' U/ B t: u' EEFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
5 W: N$ w8 g( B. ?" a9 KEGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 7 O# o7 }9 O5 [/ K5 O
EIB Export-Import Bank 进出口银行
( H" Z! S/ _. O( D8 l- z) eEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 : r4 w( n* T5 I1 ?; j2 i
EL export license 出口许可证 ' Y5 U, {" ~8 C! N
ELI extra low impurity 极少杂质 - V( Z3 M# D; P3 y O3 O J9 J
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 ; `2 P/ x/ }5 J% ^4 {
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 ; r3 y! y; x6 l2 V0 ~. }3 {; P
EMP end-of month payment 月末付款 / }- ^+ H6 X t0 o/ Y, E
EMP European main ports 欧洲主要港口 , o# Q2 W% J6 Q2 H7 D
EMS European Monetary System 欧洲货币体系
0 `' X. T( A. k/ O) N/ [4 T4 x! QEMS express mail service 邮政特快专递
/ U# I7 r$ Y" zEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
* x. L! z9 T4 Yenc enclosed 停业 5 e; A: E/ F0 }6 j5 I
encl(s). enclosure 附件
- z B3 @/ O/ B* J/ J; A1 sencd. enclosed 附件 , m; O. O9 {( q' d
End. ; end. endorsement 背书
: M$ \; v3 P) c( z5 }" G' \Entd. entered 登记人
- x& F: }3 F8 H5 wEOA effective on or about 大约在.......生效 1 Q1 e& w7 U8 a% ]3 q7 W
EOD every other day 每隔一日
. u$ L' ^5 x1 c B: D* L) ]/ MEOE European Options Exchange 欧洲期权交易
) B6 ?8 T* N* v% Y6 C" M% v9 Q: WEOM end of month 月底
" I9 X# `: |/ t' O# Z0 X! R# Y& NEOQ economic order quantity 最底订货量 & J( c& @" Y$ J& B- [/ V5 G
EOS end of season 季末
" m3 D8 H; d- `( o/ J; e7 Y) C& dEOU export-oriented unit 出口型单位
0 K" g* S* Z7 o% z4 zEOY end of year 年终 + a6 k; v& \" h, J/ O( I- `
EPD earliest possible date 最早可能日期
% G1 g$ x1 l1 pEPN export promissory note 出口汇票
7 g: o+ V( v* _3 m: ]" MEPOS electronic point of sale 电子销售点 3 Q3 e$ A2 h1 Z
EPR earnings price ratio 收益价格比率
: s$ I3 z# K. oEPR effective protection rate 有效保护率 . m3 [5 U1 |) o7 {8 S
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 9 D& n8 `' Z* d, ~/ h7 `3 U6 z/ |
E. P. T excess profit tax 超额利润税 ! I9 C* t7 `5 T3 c$ a( \
EPVI excess present value index 超现值指数
* R+ ^/ x3 W( q* s* X. v$ n, @9 ZEPZ export processing zone 出口加工区 ! f, Q. j+ F! ]( E3 x' w) f [* ]
ERM exchange rate mechanism 汇率机制 $ V2 g( a, U$ k( d: h
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
. F, `' B2 Z( z7 p% O1 |4 aESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
4 g# \( a* @& g" a xEst. estate 财产、遗产
9 i* E; @ j9 F- w xEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 . \% W0 M) s, y3 C, E
et seq. et sequents 以下 4 s/ Y' f! S5 u7 s/ D: z _
ETA estimated time of arrival 预计到达时间
# P# S9 d) B- B8 H% yETD estimated tiem of departure 预计出发时间 3 R0 k' O, M" u5 `6 i- ]4 i
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
* R* a# t: @/ s" Y# J* qETLT equal to or less than 等于或少于
% K: ?- {. M$ v! I9 m) pETS estimated time of sailing 预计启航时间 - u" _, ?8 S0 g8 G& l3 a
EU European Union 欧盟
0 P9 O# _- U. j" W: PEUA European Units of Account 欧洲记帐单位
9 p+ Y# d; i1 Oex.; exch exchange 汇兑、况换 4 T: {1 V$ \2 g# u* y$ [$ b
excl. exclusive 另外、不在内 ( W# z0 r3 O/ X3 c, u
ex cont. from contract 从合同
" N. I0 m, G) r5 P0 @+ [ex cp. ex coupon 无息票
3 d" M+ u4 H! ]& Lex div. ex dividend 无股息 ! @/ K6 s6 f+ ?
Exp. export 出口
" K, e1 v7 a9 {; eExtd. extend 展期 & g* z1 |0 N2 r D! b( f
EXW ex works 工厂交货价 " {& b6 J* v9 _5 v- L4 M7 P
$ W- N: x+ Z3 F% o
3 z) ]: H& U, V
* ^& O# R- K- O
6 J& M$ V: U; a& a" z. j+ }( p: X) y1 Z! ~0 y
6 s! I# g2 o' g3 Y$ |f feet 英尺 + }0 a5 a( o4 q
F dealt in flat 无息交易的 ) ?0 J8 k' M r! v( u' f- N5 l% {
f. following (page) 接下页
. h) |3 y, E' [f. fairs 定期集市 . G D! S }" K5 [1 E2 D5 n
F. A. face amount 票面金额
$ g( ]1 Y/ B7 I u, wF. A. fixed assets 固定资产 7 h" s# ~: m7 _5 b; K. h
F. A freight agent 货运代理行 2 C) L. p1 w* k
FA free alongside 启运港船边交货
3 {$ A" a1 _, T6 {FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
" B% P$ I) |. F. XFAC facility 设施、设备
! b! X; x' Q9 ]2 j* I& z# u. H) y) Df.a.c. fast as can 尽快
0 b' a2 l. F1 n: H& \FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
; }8 ^; v8 y2 xfad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
9 i. h" V6 a) k/ w0 r: L# JF. A. F. free at factory 工厂交货 , T( r" }0 O! A! Y2 \' [* R) ~
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 ( l7 _# d( e2 B( `
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 ! n7 e5 R3 J! ?
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
- x/ A& O/ Q' V% ~6 ~/ @FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 $ [7 b ]# r, M/ B2 F* @
FAT fixed asset transfer 固定资产转移 7 \1 a2 E% n4 I! i
FAT factory acceptance test 工厂验收试验 + ]% O$ d A3 t! E
FB foreign bank 外国银行 7 l1 f- ?5 W$ Z6 ^1 S |
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
/ X% z* Y: J; K5 LF. C. fixed capital 固定资本 ) {+ `- T( E+ W/ a7 R0 {
F. C. fixed charges 固定费用
, w, w+ q4 {6 F- t; TF. C. future contract 远期合同 / [7 B- V1 J X$ _* v) Z, @- z
fc. franc 法郎
" _% x# O# s% a! J: ], LFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 9 [5 c2 S6 A; u; v2 E) k1 ~
FCG foreign currency guarantee 外币担保 ) M r5 ]4 |- t3 n
FCL full container load 整货柜装载
: B4 z4 r' S8 C+ u; R5 J4 C$ H3 [FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 9 G. S. W7 f* H! r
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 - g( s7 C6 S1 Q1 ?9 x; p- v
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
9 [+ s0 D" A$ z& lfd. fund 资金
R# b! t" X( |9 u FFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法
9 {; t9 y, t$ cFDI foreign direct investment 外商直接投资
# `* M& a9 ^$ z0 wFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 0 J) ]! I! i- d7 x
FE foreign exchange 外汇 9 x6 u) {) f( n% c+ L: i7 Q* [9 Z7 L! O
FE future exchange 远期外汇 9 }1 V) Y v" ^% i2 I: L }
FF French franc 法国法郎 ; _# j8 \8 W9 ?4 Z- ~. E' d" K& e& X
fib free into barge 驳船上的交货价 + R" [ P! t& ~3 n2 N
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
( \1 B1 y, C' K, i# d9 ^: V4 c( P+ [FIFO first in, first out 先进先出法
+ f# G8 I3 }- `fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
u& J9 }5 c0 U! sfin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 & s( B, J( R7 X3 x) ]# @
fin.yr. financial year 财政年度 0 [/ p7 S0 V& Q! u+ y! _0 x5 y8 d' I
FINA following items not available 以下项目不可获得
$ q+ d8 i% Y8 cFIO free in and out 自由进出 ; Y7 n+ c4 Z, U2 d6 l8 n
F. I. T free of income tax 免交所得税
, B# F5 I$ V! B1 V" p+ Gfl. florin 盾
@# _6 ~1 y9 W% d5 v8 [* [5 E*** finance lease guarantee 金融租赁担保
. C5 f- O, w7 ]4 Yflt. flat 无利息 & R) W& B$ n' c7 L' O1 v1 J
FMV fair market value 合理市价 4 ^ j6 t% e: _& R* i0 I
FO free out 包括卸货费在内的运费
0 f' s1 c Z* O7 v* i( l3 vfo. folio 对折、页码
" Q0 t1 B" F7 u; N. g5 D+ g& B# kFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
R7 j8 N+ C) F! f" [! h6 EFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
0 G) C% G/ y h5 g# c% |5 }( CFOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 # {. ^4 ^9 F% {8 b) X! i
F.O.C. free of charge 免费 ; x/ C) `/ G( f
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 5 @/ r- V0 l6 o( i6 J$ V+ n" N; Q
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 ' b& H6 ^$ W+ Y! S8 v: W- i3 I
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
# I4 a* I9 D E7 K: S# w+ tfor'd., fwd forward; forwarded 转递
8 Z5 q7 _% B% V9 e( kFOREX foreign exchange 外汇 ; L0 U7 v- C3 U3 J" O
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
( |- N8 r/ b7 s! b4 a4 ?% D& YFOUO for official use only 仅用于公事 ( K$ J/ K9 Z9 Q7 S! q7 C
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
1 N8 W3 ?; |/ t8 c. bFOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 . H# c% i4 R. _4 I6 X* b Y: N
FP floating policy 浮动政策 : U2 `% t, }1 P/ S: S, M, @8 b
FP fully paid 已全付的 . k, w! [: w$ V" t# q5 W$ y8 F8 K
FRA forward rate agreement 远期利率协议
) `% j4 Q& W% `: J4 H& YFRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 / B2 J: {/ `+ [* u2 K
frt., frgt. forward 期货、远期合约 4 h5 P \( \. W# K: X% h3 H
free case no charge for case 免费事例 " ^) K- p' t; K9 D/ r9 }
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
. { a* Z4 @- Bfrt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 " d9 a6 j5 F1 @, U
Frt. fwd freight forward 运费待付 4 q- ~4 L/ F! i! ?0 F
Frt. ppd freight prepaid 运费已付 i* _. t! c+ b: E" S
FS final settlement 最后结算
8 v, `7 t) ?) F3 [$ U' G7 gFSR feasibility study report 可行性研究报告 3 a: z! v/ A, d' O% A. o/ H
FTW free trade wharf 码头交易
* I5 L9 `) k# O9 E/ q3 B! q" MFTZ free trade zone 自由贸易区 $ v, c* o# n, R- l p9 O6 K
fut. futures 期货、将来 : Q, Q& V: i7 j# h% \& o6 S
FV face value 面值 6 T' N# O. U; s- i1 |& F9 u# F
FVA fair value accounting 合理价值法 6 X" v9 a, z% _" b
FWD forward (exchange) contract 远期合约
- F9 q& o9 X) q; I9 vF.X. foreign exchange 外汇 " k& t; u: |6 w6 F7 k. ~5 Q- g0 a
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 5 ^( T, `0 a# H& h$ L5 |$ Y
fxd fixed 固定的
! a- v! {! a5 S" ZFXRN fixed rate note 定息票据 ' ]8 O5 R, l2 O* K8 @
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 - y% V' g; s2 ^8 C: i T3 G" t
fy. pd. fully paid 全部付讫
5 A2 D0 ]" M7 W8 C7 ^( |- [. ^FYI for your information 供您参考 3 \; \# n7 n4 Q4 J9 v @' f. l
& _# [5 k6 E6 ~3 C
1 ?* D9 W* X! O4 Q
3 X6 i% O% b! x9 c& @5 ~" O
" A1 t* u0 O! X. Y7 G
8 x/ A. `$ n Q7 cg gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
9 _) d2 Q4 L+ J+ W2 \( I: M- @G. A. general agent 总代理商、总代理人 0 z/ ^, Y( c: D, ]2 u* D+ Y
GA go ahead 办理、可行 1 Z* ], }6 R6 H2 i
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 2 K' B) H2 u+ D; D( [8 K3 d
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
$ g- [/ a! V9 cGAC General Administration of Customs 海关总署
3 x1 y" c' V, ~1 Q8 T- @5 U1 Sgal., gall gallon 加仑
8 i9 c! s/ V( v8 a. Qgas. gasoline 汽油
4 U# l# e' U7 Q, c/ Q* N: r; S, _4 dGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 5 l1 x5 ?- h3 a" h0 g2 s
GCL government concessional loan 政府优惠贷款 / ^3 B5 S6 l4 F& d. R& m7 q
GDP gross domestic product 国内生产总值 2 G0 z1 I7 X* M3 Z0 ]! k3 a: L1 [$ n
gds. goods 商品、货物 ; ?- L: e2 L2 `3 e0 o1 V9 _' |
GJ general journal 普通日记帐 % @7 W H# J4 Y t
GL general ledger 总分类帐
3 J4 W6 h" \' q5 k6 G4 D) [/ ngm. gram(s) 克
! \3 Q: X. i3 L& J' D% kGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
; u- N/ t. y1 _0 x9 LGND gross national demand 国民总需求 x5 z4 G! t/ C% |- A! F+ \4 B$ z
GNE gross national expeditures 国民支出总额 " j$ f: i9 d3 |4 n; C6 D
GNP gross national product 国民生产总值
* d- R Q1 r% a h; EGOFO gold forward rate 黄金远期利率
6 G% z% r# U* l( Q/ k) w4 R* YGP gross profit 毛利
7 c. o) H8 v$ |& jGPP general purchasing power 总购买能力 + L3 `: {' P6 E% I% W' j1 H! ?
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重 ; U8 ^5 C* j& M
GR gross revenue 毛收入
$ ?+ p- W9 O0 P6 g- wGS gross sales 销售总额
% t1 z/ ?; ~3 l- W! d, R" c3 ?# OGSP generalised system of preferences 普惠制 : H5 W. n, \9 t* P' f. ?- F
GTM good this month 本月有效 5 O$ o1 H* L6 M
GTW good this week 本星期有效
# ~1 ~0 z: i e" l! q& C
% e5 T0 |* R0 n
3 r& p2 ]( b. A3 C, M, Y+ R5 l; c9 v" a. H0 f! X/ ^% R2 s
1 w! Y/ d- C5 f- F. D8 ]) f, h
9 `5 l/ |" g. i% Y3 k; @HAB house air bill 航空托运单 6 d; u6 R: J+ A+ R
HAWB house air waybill 航空托运单
( I% @4 P% I1 w2 MHCA historical cost accounting 历史成本会计 * `- O0 s7 {7 S0 R8 K
hdqrs. headquarters 总部
S# R/ h2 \7 _9 i% k) ?hg. hectogram 一百公克 : n: [& H( g: l
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 5 v4 v2 f$ E$ h
hifo highest-in, first-out 高入先出法 . h1 f. n$ G' a0 }0 F# d: L* z! P
H. in D. C. holder in due course 正当持票人
% }! [; d, _; Z- w& X% o2 }Hi-Q high quality 高质量
) ?1 Q7 S. {6 w6 ]2 z" [HIRCS high interest rate currencies 高利率货币 ; s4 P, N7 j, v# w" `8 G/ X! j
hi-tech high technology 高技术 3 \9 E. _8 T7 o+ S& V& P6 G& _$ \+ p
HKD Hong Kong dollar 香港元
% R# k, A' t7 I4 MHKI Hong Kong Index 香港指数
; \% R/ [% g3 H% vhl. hectoliter 百升 x. z) _: o" @. |
hldg. holding 控股
8 M- _) _0 ?3 B0 MHon'd honored 如期支付的
' H% ]( \& n+ w' K* O$ Y q5 JHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 & d. G9 z% P8 C( t
HSI Hang Seng Index 恒生指数
, B# T- g& ?; A1 u/ F% nhwevr. however 无论如何 5 ], d3 _# v, a0 K2 A
Hz hertz 赫兹
8 V# l$ k2 d2 f/ O8 C- f+ l$ s% ~- }& N5 {( r8 q4 b
5 j0 v- V' _5 @) G/ y
" I+ F& N6 V! P$ ]+ S0 v* g2 K/ Y0 w8 [- V9 J9 x
1 g$ L* ^' x# M2 i. FI. A. intangible assets 无形资产 0 N( i7 [1 C4 M( [ H) y% n G+ S
I & A inventory and allocations 库存和分配 + M8 N" A4 }7 q5 r' R+ G2 a+ F6 L
IAS International Accounting Standard 国际会计标准
1 ]( w% x$ j3 V4 J6 ` O* k I7 jIB investment banking 投资银行(业)
% ^7 d2 q$ d( a6 H- {% ?+ |: rI. B. invoice book 发票簿 ! C( x' D: C; B4 P4 a" a
IBA International Bank Association 国际银行家协会 % G6 `' g' t! n* i
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率
9 u3 T, A) r/ L! d, [# o7 H( HI. B. I invoice book inward 购货发票簿
/ X# V( h0 J% _: K0 _% zIBNR incurred but not reported 已发生未报告 , e8 s8 g+ E+ x$ z9 ~
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿
1 z, Y1 q+ R4 G' S( o& i# |IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
{' i0 p. A9 q* N# i: _+ E1 iICB international competitive bidding 国际竞标 ! Q3 y% `: `0 h, g! _
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 . h' k+ U" B! M% V; d" ]3 S
ICJ International Court of Justice 国际法庭 % P( l2 R d0 j5 G
ICM international capital market 国际资本市场 & ~# R. i# d- x7 Q, E% O# i$ [
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据 ( f. F0 M" _" p% P
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 ! y+ u, B' P5 d1 ? f
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码 + V0 |+ p# c: m A( [: N' w5 m
IDB industrial development bond 工业发展债券 7 `0 J7 x9 L8 O3 y/ R$ O8 Q9 i
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 " J* w! D {9 T* ~
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 0 ?5 D6 P5 J) B, ]
IDC intangible development cost 无形开发成本 / q! ~5 {8 n. m3 W; j
IDR international depositary receipt 国际寄存单据
7 n6 o; n2 V( M; _* e1 A' |IE indirect export 间接出口 5 \& N0 {# B) P( Q- r% I# Z6 F
I. F. insufficient fund 存款不足
! |) t+ J4 M' h5 P3 P( tIFB invitation for bids 招标邀请 9 p' b1 _$ b o# z: y u% n
I. G. imperial gallon 英制加仑 ( _7 ^0 S, ] A$ u; F! g% \3 ]& b
IL, I/L import licence 进口许可证 6 r3 A8 T: Q9 j- V% v
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 : J6 x8 Y" z9 m$ L# b H4 T
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
( a4 V" B9 h& r8 n6 Timp. import 进口,输入 ( y8 z# }5 O" C2 \! Y, m1 S
Inc. incorporated 注册(有限)公司 % O6 m }. G3 {" ]
incl. inclusive 包括在内
* d: N6 Z0 ?, m( Z: Aincldd. included 已包含在内 - y! \. Q [; ]1 [: b0 j
incldg. including 包含
5 [9 M) l& G- U6 ` ]inl. haul inland haulage 内陆运输费用 ' t) V" e% {) X# I
INLO in lieu of 代替
) d. {# g- ~( d. qIns, ins. insurance 保险
\) O/ V6 e% {" M2 Uinst. instant 即期、分期付款
+ g# d' W3 _, U/ q' m. y% ~) nInstal., instal. installment 分期付款
, ~; T# O$ s% AInt., int. interest 利息 5 M. y! {% m8 ?
inv., Inv. invoice 发票、付款通知
t; ?( c k# p! Hin trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
6 ]) ]7 @. P( g; U6 \2 kinv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 - c8 J2 l: }% \! D% K4 y+ L
Inv't., invt. inventory 存货 - R, t, t, G: j3 L6 I, A
I-O input-output 输入--输出 - \9 q. K" c9 x5 G
IOU I owe you 借据 & e: q/ x! l3 J
IOV inter-office voucher 内部传票
1 r- q! p. b7 l j! UIPN industrial promissory note 工业汇票
+ M! X9 m4 m& [ [2 _3 o- ^IPO initial public offering 首次发售股票 4 C' V. h9 m/ v) {& i* b
IQ import quota 进口配额 ; C9 C) I G/ K `: j$ X* Y& G. E$ i+ [
IR Inland Revenue 国内税收
. W: G2 d' G+ i% U$ r+ A5 zI. R. inward remittance 汇入款项
6 s) g. _( s' M) ^, H" G' d4 QIRA individual retirement account 个人退休金帐户 j* _) w/ b3 l* _8 b0 |
IRA interest rate agreement 利率协议 " i! @( f) f3 G; N- \/ F
IRR interest rate risk 利率风险 0 j* C& K2 b/ ?! i0 j) `
IRR internal rate of return 内部收益率
7 u5 e: u% U: }- D8 _8 @2 c) nirred. irredeemable 不可赎回的
) X5 k( ]! t9 N# jIRS interest rate swap 利率调期 0 s, }& w. L( ], Z
IS International System 公制度量衡
# n2 i, M w5 Z# i! dISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
+ Q6 t8 W& X( Z7 w. b( T7 OIT information technology 信息技术
) n) R. x4 v8 F- J' C" K9 Q( LIT international tolerance 国际允许误差 $ E% X. a. i; D
I/T income tax 所得税
3 g! P4 E0 B1 {; TITC investment tax credit 投资税收抵免
$ ?* \) f7 _: g8 h- K( }+ jITO International Trade Organization 国际贸易组织
+ @, l7 S3 q! N! d/ c h/ n) ?ITS intermarket trading system 跨市场交易系统 ; P# B. x% ?- n* a( X8 s
IV investment value 投资价值
' `+ [0 c' y0 v' _. S. e2 z8 w: I
) r! [# r4 a- a& H: r2 R7 o, S% S* k3 V: t D
) a7 [0 a+ o4 B0 g' c5 H5 a1 `: d3 c# F" B# i! Z
4 n+ ? `0 \$ p8 s; Y9 p1 bJ., Jour. journal 日记帐
7 e8 I) D" ~$ V4 XJ. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 ; o: M8 v- z" N, |2 d
J. D. B. journal day-book 分类日记帐
4 [# _, \+ d, }1 _" ~( _J/F, j/f journal folio 日记帐页数
& C$ E& X: ~! V/ k/ t9 _J. V. joint venture 合资经营企业
9 e. u5 m; z" c4 `4 L- A) _J. V. journal voucher 分录凭单
5 I+ _. }2 E: O! l5 Y, ^3 g+ fJVC joint venture company 合资公司
! j1 `; v5 O3 c4 R& |2 s# t% g8 E" ~; w# @
# q5 h$ {3 q' `# X1 `( ?! V! g+ d' d2 w' K- A5 Y
: P0 Z) A" C. s- I( H3 I
) t# W4 S; B5 b+ N2 ZK. D. knocked down 拆散
# D. p+ A# R& z, ]; T$ s. bK. D. knocked down price 成交价格 3 o8 Y3 t; F8 {3 T2 V
kg kilogram 千克
& I# y+ I- Q8 }4 S& M. ~ H' Nkilom. kilometer 千米 - C1 L* V* G2 M* |6 ^/ i- v
kv kilovolt 千 伏
+ ?" b4 E$ z+ y; K! L9 n3 Okw kilowatt 千瓦 9 I7 e" F: C6 }5 D5 o$ |0 p
KWH kilowatt-hour 千瓦小时 / k# m1 M, M2 Y7 G- x8 N2 t4 I
; s; D# o3 O; d2 o
1 p/ P/ X/ M4 t1 C/ |4 x; B; s* u/ \& _6 P* X, ~ g
0 u) P7 c( z- l! I( B
& C& ]" |9 i! m: `L listed (securities) (证券)上市
5 ^7 Y- {5 M1 h+ S5 RL., (Led.) ledger 分类帐
0 w3 t; e. t3 V" u# HL. lira 里拉 7 S' {, W4 [- g0 L
L. liter 公升 % W% |6 X' q; o+ X
L. A. (L/A) letter of authority 授权书
7 h0 @# h% Q2 S8 \" WL. A. liquid assets 流动资产 0 a2 B2 I4 K2 G% z) P5 P, b
L. B. letter book 书信备查簿 ( r8 i4 i6 _5 n- t$ M6 y3 j0 _# G
LB licensed bank 许可银行 . M c0 v" E1 g: m
lb pound 磅 5 Q$ R" t j {+ O% o1 S$ |
LC (L/C) letter of credit 信用证 6 e9 T4 _( a$ F h1 q3 O
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 3 c7 @: d0 v7 c! n) D" D+ t5 l7 d( Q
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
G1 M$ J" f* @2 m$ A+ A) L3 RL.& D. loans and discounts 放款及贴现 " f. Y) V B$ l1 [/ c, h. }
L&D loss and damage 损失和损坏
4 L9 |8 \! I& }' L' z* Kldg. loading 装(卸)货 + M7 f: o. J5 H- A
L/F ledger folio 分类帐页数
; q4 @, M! V4 E& E# [& kLG letter of guarantee 保函
0 N) t: d$ r( W) {+ I- Q- \) K8 ILi. liability 负债 8 ~. z4 f& Y* {( \% i8 @( L
LI letter of interest (intent) 意向书 : Q/ W1 V0 L" P) H3 ]
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
- a: O2 ?" L6 k* o3 A7 ]+ DL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
5 Z, p: f! _, H8 I5 x& v6 t( Q c+ FLIRCs low interest rate currencies 低利率货币
d/ Y, E* ~; P: x* pL/M list of materials 材料清单
1 b' Z/ G$ P- W+ [3 y' u, J8 _LMT local mean time 当地标准时间 6 c* c* W/ K3 ^0 O; s- G' A
LRP limited recourse project 有限追索项目
/ P4 F; t5 m7 ?. M( m1 rLRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 6 u/ W k5 b8 j8 p0 I% `9 G
l. s. lump sum 一次付款总额 ; s0 \' T: s$ Z9 x* U
l. s. t. local standard time 当地标准时间 ) E5 Z4 W6 G" {9 {
LT long term 长期 1 M7 [* S9 v Q( b5 G0 L
Ltd. limited 有限(公司) . L }4 h. ^9 `5 I W3 v2 h: O
0 k. z3 j# O% B. D- W
) g4 }4 ], \( W! V# I* M3 h& I& f9 W4 ^1 }3 O, c7 Z R" X
+ x& X7 T4 R n' }
' M; @+ {1 y$ [' g( D% S5 x& [m million 百万 . F! e/ n$ [ U$ c- |
M matured bond 到期的债券
. e/ l3 Y- X, M" F$ V p; B ~M mega- 百万
4 m7 o2 i4 I H4 g/ uM milli- 千分之一 ; p- v7 O, M+ i: b. _+ _' o
m. meter, mile 米、英里 ! A$ F- N6 p5 K' z/ Z: j& Z( f" H
M&A merger & acquisition 兼并收购
7 S8 y* `8 \# q8 tMA my account 本人帐户 ; d$ t; e- a8 A5 `- G$ m$ `
Mat. maturity 到期日 " y' _0 {% A3 Y. m2 j
Max., max maximum 最大量 4 `. R! n: D, b% n f7 i- N+ X
M. B. memorandum book 备忘录
- ^. n- h3 X1 J( }% w/ v( tMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
* q, r/ B, y) FMBO management by objectives 目标管理 6 \! {, C0 {' W. x
M/C marginal credit 信贷限额
7 c* c0 ?5 B, U+ @m/c metallic currency 金属货币
# O. C$ l, w( q% l2 rMCA mutual currency account 共同货币帐户 8 d8 P/ N0 T) a) ^, [8 n
MCP mixed credit program 混合信贷计划
9 i7 J9 c+ L+ R- W7 b5 N0 m! z3 `M/d months after deposit 出票后......月 ; B8 G( z1 G' S; K& k
M. D. maturity date 到期日 1 {7 G1 y, g6 D& P7 K5 w2 h
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
& d, ~) ]$ ~% v3 t! KM. D. malicious damage 恶意损坏
- X3 G+ ^/ L4 q+ W# Q( o, amdse. merchandise 商品 ; m; |' G1 z3 I) R/ s3 V7 m: m9 T3 ^
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
# p, z8 g! }( A' F# Fmem. memorandum 备忘录
$ {& @# l; E. r1 L. wMERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 ' Y. ^3 ~9 J% @+ }" h5 |
M. F. mutual funds 共同基金
# x7 Z) ?. ^( k+ k- qMF mezzanine financing 过渡融资
2 d( X [ Q) m2 imfg. manufacturing 制造的
% [5 V" _% @& p" p% `& D: \$ JMFN most favoured nations 最惠国 # B) G$ O; r, d6 S
mfrs. manufacturers 制造商 $ Y7 x9 o, s1 b) U- A
mg milligram 毫克 - e7 H* O+ ~1 x* M0 ?: b
M/I marine insurance 海险 9 P7 m/ t% T3 U: i9 y2 r4 d' _
micro one millionth part 百万分之一
8 k/ S! | J+ b: j- Imin minimum 最低值、最小量 0 u5 h7 b1 r; J! q' [9 L+ D
MIP monthly investment plan 月度投资计划
& k; v* s8 }1 m( h. {Mk mark 马克 . f6 H" }/ |8 T9 \% U
mks. marks 商标
! e ?! g0 x9 O% f5 U# Q. lmkt. market 市场
. D3 b) n" x( I' X: lMLR minimum lending rate 最低贷款利率
4 L% W3 \% e. K- R7 N# [ uMLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
7 E: Q- r* T7 o* |! mM. M. money market 货币市场 ; d Q) M& f8 c" x! Q/ l
mm millimeter 毫米
! A7 T V6 l/ P% PMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
% d1 P% w1 C& Q% R+ c/ k( p2 bMMI major market index 主要市场指数
1 v+ @# s M+ n* A$ aMNC multinational corporation 跨(多)国公司
) ?8 d# g/ K% U6 \" r, @MNE multinational enterprise 跨国公司 4 x) Y& E7 j3 O- B
MO (M. O.) money order 汇票
. H5 f) [& [; }6 W+ ?5 @mo. month 月 ( h" Q4 b! f7 l m( ]( {
MOS management operating system 经营管理制度
; U4 W* t( t, |; J$ M9 j0 ]Mos. months 月
- O! q# Z/ o8 l6 yMP market price 市价 0 d2 r9 c4 o7 k% _6 k/ g$ M
M/P months after payment 付款后......月
2 ~% l' \9 `# J1 Y% nMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
. g) S X) p" cMrge.(mtg. ) mortgage 抵押 " u* B5 n T9 `2 K' \* ]4 ^
MRJ materials requisition journal 领料日记帐 8 W' x2 q; S& n3 H6 }
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 % f* h) p* z# A" o6 K8 E, E/ [. F
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
/ o4 K" O+ Z! b1 n* c% Y# d- j; JMRP material requirement planning 原料需求计划
! M3 L2 ]0 ?4 ^MRP monthly report of progress 进度月报
{3 u* y* w0 iMRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
: ]3 e, D" J9 H) h( a/ zM/s months of sight 见票后.......月
! }$ U2 @1 H! ^- K' R. Jmsg message 留言 & s4 k* T+ _/ b! I$ N" J3 W0 ?( Q* k
MT medium term 中期
4 F1 b8 f+ K4 S, QM/T mail transfer 信汇 4 O* ]# p! r9 R: O
mthly monthly 每月
+ [3 N8 }& q0 h) b% \. v" j9 F: ^MTI medium-term insurance 中期保险 - y. M \- n! D3 f) o% ?
MTN medium-term note 中期票据 R, t4 S% J9 `5 f
MTU metric unit 米制单位
: N6 Z& O7 e5 y% ~7 w* i& |! x6 x' E9 b* a) A/ g
7 B0 u; g5 Z: `0 M2 w
7 x+ l: {6 Q! C& f- G. e& d7 T/ }! K. l+ d6 n" \
# T; q9 ?, ~' c
n. net 净值 9 |1 ?5 H& r8 o7 V" H
N. A. net assets 净资产 $ F0 y! ^6 j3 p! k
n. a not available 暂缺
0 S+ x4 ~2 y i+ _9 ?: LN. A. non-acceptance 不承兑 + L. M2 w2 z9 C9 }$ Q3 B0 U
NA not applicable 不可行
* f: l: \2 h5 i T. [9 J4 W4 x" @N. B. nota bene 注意 F) [; n; D, S. T9 f' \0 C
NC no charge 免费 * Y6 q. t1 b7 y: }4 ?
N/C net capital 净资本 4 T1 H0 d7 y: O- C6 z1 `9 d
n. d. no date 无日期
3 R2 N4 ~" V( }2 v) x0 ^; T" \7 _N. D. net debt 净债务 8 v o! _; J# l0 b V% G( a
n. d. non-delivery 未能到达
$ [/ U8 Z" G3 T4 jND next day delivery 第二天交割
4 V6 Z2 L# z3 C) {NDA net domestic asset 国内资产净值
2 e$ \. \+ I k: `& _, v1 ^N.E. net earnings 净收益
# J! v4 P( G- W* s0 cn. e. no effects 无效 / H) h& \& ]) p5 m
n. e. not enough 不足 4 s/ @5 V" }) U/ l, P1 U
negb. negotiable 可转让的、可流通的
; J7 @& w; _' o' m4 lNeg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
5 B1 J* N+ i' }" Mnego. negotiate 谈判 * @ y. G5 q6 d) ?
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 ' C( O+ k& q7 u! f* p! X7 k1 S X
net. p. net proceeds 净收入
0 B! G9 s* Z- H: z' u" {) }N/F no fund 无存款 8 S( K% _0 t- `0 `- {/ v S
NFD no fixed date 无固定日期
) ?( ~6 P( R% sNFS not for sale 非卖品 ' o! \1 J& b E8 e: r
N. G. net gain 纯收益
* E p; Y* E+ l; F2 z/ ^; NNH not held 不追索委托 . ?: o! y% q! p& T" k0 ^
N. I. net income 净收益
G: c5 c. x$ k2 j; n1 a, e( fN. I. net interest 净利息
2 [4 R1 P% l Z$ o$ F% S, eNIAT net income after tax 税后净收益 " w7 z. ~' R9 ]; K& ]5 c
NIFO next in, first out 次进先出法
0 V ?1 ?9 y! `& X( |nil nothing 无 - a% k2 i& H, b) Q# v
NIM net interest margin 净息差 + j4 l E0 n- S; k3 A
NIT negative income tax 负所得税 " k3 D& n8 g7 C- o" N
N. L. net loss 净损失
2 t7 {; g3 b0 s( W* INL no load 无佣金 H2 {' q9 k/ o; [; }7 r$ l
n. m. nautical mile 海里
2 I& e* A. R. l D; j" S! TNM no marks 无标记
% I/ X: B0 [0 ]5 }- qN. N. no name 无签名
( y! f6 |, o/ f* S, f% FNNP net national product 国民生产净值 % H( `5 p* l/ J+ `. }
NO. (no.) number 编号、号数 " t. ?# L- |) k k3 z: s) R; K
no a/c no account 无此帐户 $ l4 I; X) F& } c1 x9 H
NOP net open position 净开头寸
r8 ^7 C5 J; x. G) a( qNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 6 q/ J! k o8 p8 M! a! G% P2 `
N/P net profit 净利
7 l) T& z4 U' oNP no protest 免作拒付证书
) X- O4 z0 y5 `4 RN. P. notes payable 应付票据 6 G, u; {& k( Q& O" `* ^
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数
) X* u4 ]' w0 q QNPL non-performing loan 不良贷款
3 g; S' d8 k5 i% K) {2 M2 GNPV method net present value method 净现值法
: ?1 ]! ?" Y( D1 S, sN. Q. A. net quick assets 速动资产净额
6 h1 Z3 A, U' I, D$ hNQB no qualified bidders 无合格投标人
- i. U0 m) m0 y% ^+ |! L* MNR no rated (信用)未分等级
* s `1 R. V, `5 r; LN/R no responsibility 无责任 6 T. T- Y1 n( w8 q6 S0 T! f2 x
N. R. notes receivable 应收票据 * @! K- R% b5 w) s9 g
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 , Y5 w8 ?+ j% N+ \% i
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票 1 Y8 L/ M/ F0 T- @
nt. wt. net weight 净重
" W7 E) |5 a) g. @NTA net tangible assets 有形资产净值 / j- w' D5 X/ V" U& x; V0 t6 T
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 * R8 t4 Z' V- g. Z9 O. a
ntl no time lost 立即 8 J5 E0 L) O, W+ O' `
NTS not to scale 不按比例 # o! N5 p5 a, A( c4 Z: G- S$ c
NU name unknown 无名 , @* g+ f6 N1 a3 k
N. W. net worth 净值
) J+ O) i8 v3 h. B8 E& y3 }NWC net working capital 净流动资本
7 q5 o! |0 ~9 CNX not exceeding 不超过 . Y. s2 }8 t/ m
N. Y. net yield 净收益
, M0 I+ q% T5 D- i! |5 w$ eNZ$ New Zealand dollar 新西兰元
& P' A5 t/ M0 [& g; f/ {! S; Y f
/ }# X# c {4 Q+ }4 p& ]* v; d( x8 A5 `8 k5 j8 @0 X
: s x! C k! c- r) _; v7 K P0 P" g+ `
% E3 e7 C. k4 H, a9 so order 订单 ( ~2 ?8 W5 H2 u f
o. (O.) offer 发盘、报价 5 j H: X% l6 |9 O) P
OA open account 赊帐、往来帐 " ~) e! l: B' d$ `, S# \
o/a on account of 记入......帐户 4 e0 K. ~8 a5 t+ S
o. a. overall 全面的、综合的
4 |8 X* G5 L( {1 H& n* w; EOAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
m- \" S1 ~3 eOB other budgetary 其他预算
! u: m7 n- K/ HO. B. ordinary business 普通业务 9 O( T' v+ h& M1 |5 u E
O. B. (O/B) order book 订货簿
+ `' O' I5 N% E1 P) }6 i8 W* O8 ]OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
* @/ l( u3 I, _# U Z% fOBV on-balance volume 持平数量法 , m1 A, k; |& i* ?! _- S
o. c. over charge 收费过多 $ ]! U# K2 P1 A
OC open cover 预约保险 ' R% @& s% z. v
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 ; G- x0 m* y7 u) P V8 @
OD overdraft 透支
& ^% Z2 T+ ?4 m, Q* ^O/d on demand 见票即付 8 i* F5 r# A; u) {; \ `, o
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 2 m/ v# L2 i/ p
O. F. ocean freight 海运费
. x, k+ [ q3 `( `OFC open for cover 预约保险
0 P7 u6 q% e( z6 D! X m: VO. G. ordinary goods 中等品 : ~) K% }! O* n1 }0 |- F
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证 : x- h: s! I$ K% k# {
OI original issue 原始发行 . Y# V$ K) c) P! I H: o
OII overseas investment insurance 海外投资保险
0 t5 a1 R; D5 l' a, S5 w+ lok. all correct 全部正确
# Y" p' m2 U# }8 F r1 g7 o* yo. m. s. output per manshift 每人每班产量 - X' V1 o) o7 F
O. P. old price 原价格
' Y4 \. }- ]4 ^9 R+ bO. P. open policy 不定额保险单 - }3 x% U( [, P* V% }
opp opposite 对方
! L! a4 N" F% w& i+ \) nopt. optional 可选择的 - B# _# g+ ]8 f' y9 n& N6 r! O1 u
ord. ordinary 普通的 1 }7 A& W2 |; c/ i& ?
OS out of stock 无现货
# V$ G$ j# c+ NO/s outstanding 未清偿、未收回的 - H8 b+ s1 D/ o8 _. U
O. T. overtime 加班
; D" C$ n; G& V6 E" lOTC over-the -counter market 市场外交易市场 0 _+ k1 e2 A# n" s+ s$ V
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
4 d% |1 B; ^# x- W$ KOW offer wanted 寻购启示
% v2 h6 J6 }! |7 xOWE optimum working efficiency 最佳工作效率
9 e J2 o) U0 goz ounce(s) 盎司 ; m2 a0 T$ `3 Z4 z
ozws. otherwise 否则
9 f6 A0 u7 y2 B2 j% J' }6 \2 D7 e- ]/ t* y) [3 B, E/ Z
& L1 m5 J) O* P, |$ q
' ^2 L) S; Y2 q. S" l& h
4 r6 q. o3 m6 ^. M( d; P
. q7 N+ L" q: K7 J7 z6 ~ rp penny; pence; per 便士;便士;每 4 I" e+ v) c7 S8 m) x" ]4 p# [2 m
P paid this year 该年(红利)已付 Y2 ?% Y) ^" U
p. pint 品托(1/8加仑) & o5 r8 k; Q* g1 A5 u8 O
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 # U4 J! U6 A/ W/ o2 u+ v- t
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 ) _1 i; O2 g2 H F3 g
p.a., per ann. per annum 每年
$ ^) {7 s6 i; ?, r! |+ j' ?P&A professional and administrative 职业的和管理的
% ~! [# p+ v' T; F8 Q" UP&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 4 |3 ?# ?. ]: X: U; n/ Q: p
P&L profit and loss 盈亏,损益 ' @4 v9 V8 J+ ^
P/A payment of arrival 货到付款
- p! e, P& B! |" z/ xP/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
* h0 F8 r+ R3 T1 F) G QP/E price/earning 市盈率 ; t9 f& }- V0 {/ I% V6 Y
P/H pier-to-house 从码头到仓库
. P( Y: n' K, f1 @' @, C0 u8 W' d$ I. yP/N promissory note 期票,本票
1 \: P% F* I2 ?$ D' S, tP/P posted price (股票等)的牌价
% B) N3 [( |- X% y: F. |3 K. \7 hPAC put and call 卖出和买入期权 ) F6 M L/ `( I
pat. patent 专利
9 n: i6 o5 _% z& UPAYE pay as you earn 所得税预扣法 ' |+ b* W8 }4 Z' \; y. u
PAYE pay as you enter 进入时支付 : {% U9 {" x" J7 }: e; T0 I b
PBT profit before taxation 税前利润
) E: a' m: R: c( k# Q3 fpc piece; prices 片,块;价格
1 a/ K5 e+ M7 {% {' _pcl. parcel 包裹
( K$ ]- a. Y: X% h9 p- N, K- xpd paid 已付 ! N: o; }1 E6 W9 Z/ T) t9 a- C
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理 ! v2 H2 ]& |0 T; b& D3 o
PF project finance 项目融资
; s1 w2 U i8 A5 lPFD preferred stock 优先股 ' m# A/ P' B( c2 O' i3 E/ f
pk peck 配克(1/4蒲式耳)
7 V, {! Y$ R& i) O0 ~5 GPMO postal money order 邮政汇票
6 n% f: X- ]8 W* H* C6 I sP.O.C. port of call 寄航港,停靠地
% u6 l9 ]4 W& mP.O.D. place of delivery 交货地点
* ^6 k m4 X' P8 b, q5 lP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 3 L5 O0 F( j% Y, c; U& G
P.O.R. payable on receipt 货到付款 ) g* |* L; h' h0 ^! }
P.P. payback period (投资的)回收期
0 L+ h* W( e1 {- \0 R2 D& u) SP.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 ) }( k4 E1 n- G+ o* ?7 T
POE port of entry 报关港口 0 e M0 T' K3 `7 }
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
: P6 k6 Y# ^7 I0 U4 D1 J8 [POR pay on return 收益
& {2 H& _6 P3 Q! gPR payment received 付款收讫 ! S T$ Q4 ?) \; K7 H) u( f
PS postscript 又及
; m% h4 i5 V4 {PV par value; present value 面值;现值 4 h$ ]$ y% n! l
7 @3 h3 i7 Z! f' S
7 `* J6 y$ j6 c/ r- z8 Y/ E# a1 [* w& h
* B/ k& c( X1 K) w' U1 g
7 P' M K4 F0 A
q. quarto 四开,四开本 2 x5 d7 ` P; B1 h
Q. quantity 数量 / M. [- S# B+ q3 t+ E. N2 |
QB qualified buyers 合格的购买者
?8 I8 O0 U3 [, ?QC quality control 质量控制 / ^( j6 B; X) G. G
QI quarterly index 季度指数
- ~5 H! I. M' \5 e! A: r8 W! E$ qqr. quarter 四分之一,一刻钟
3 [( }% \7 i9 AQT questioned trade 有问题交易
& ]* }8 N1 p+ A3 }2 z6 ]0 t; uQTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 ' g/ w$ s( v) F4 C# m$ d
quad. quadruplicate 一式四份中的一份 4 ^' z7 s% }$ t/ R& |
quotn. quotation 报价 ; g7 L0 z+ D. ]/ V: {4 h
q.v. quod vide (which see) 参阅 $ w$ v8 @3 \6 v; o, P( L
q.y. query 查核
! d, j8 g. _ h7 l" L* Y3 W
# g9 R z9 a% G: B; W! L* Z; W' d$ \: h- _0 x
7 r0 ? |' T* n, z6 `4 z* T
* r! h9 L3 X) r9 D) K2 X, E$ K1 I( E a# J8 ^9 B
R option not traded 没有进行交易的期权
* f6 y x* }/ _2 ~& gR. response; registered; return 答复;已注册;收益 5 @. \ _; W0 c" z+ e
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 7 `8 h5 |7 U+ D' K& ~9 K5 L. R8 c
RAD research and development 研究和开发 / G- v# G( o- c3 F
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 5 ?! l9 Z0 Y6 y" i9 B! `2 f( \
RAN revenue anticipation note 收入预期债券 . l% T' K9 y L6 v3 W
R&A rail and air 铁路及航空运输
. i% ], g9 H0 Z$ `R&D research and development 研究与开发 3 V( \4 W. l/ A. |+ i! M3 Q3 Z, V: O. p
R&T rail and truck 铁路及卡车运输
- q n7 O& U/ j/ _# X' B$ }R&W rail and water 铁路及水路运输 8 R a2 q) N4 O5 c4 R) r. }: Z4 [
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
. X7 E! P2 `5 I# j# cR/D refer to drawer (银行)洽询出票人
# L- }" J$ x0 A; I+ m; f7 |. mRB regular budget 经常预算 / P! U2 N% R0 x7 z" r) {
RCA relative comparative advantage 相对比较优势
: T. A( P; v# b% q( E* X2 a0 dRCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
6 O& _+ A. e: @+ V& xrcvd. received 已收到
8 \+ K; w) g! C$ A$ B2 s6 L: |r.d. running days=consecutive days 连续日
; [% z1 s& h u# w* i4 N( r9 c- ORDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 7 E9 W3 u0 c0 v( b, |/ k6 A. e
Re. subject 主题
3 i% s. m3 X' w# Y& ere. with reference to 关于 ( V/ q S' L8 S: I% u$ _' w! B- G) g
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 ' Q4 w$ h, K+ Q4 h8 Y' ^
REER real effective exchange rate 实效汇率
/ N9 m L% } @' ?& i" X2 {ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 ) Z# Q4 J& r8 v: Z0 H( s
REO real estate owned 拥有的不动产
' G2 U. V8 u- O2 E8 o2 G0 FREP import replacement 进口替代
, m7 m6 F+ I4 _, [# n# cREP Office representative office 代办处,代表处
, D- X( X* M! WREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 , z- A8 p* i0 P; P( l
req. requisition 要货单,请求
, H( o* K# T1 S; O: FREVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
+ R5 l0 v4 `- S8 M2 E8 r% @1 M& TREWR read and write 读和写 ( m2 c' ?2 w) w+ |. }
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) 2 B4 q/ P, v3 P& e
Rl roll 卷
3 ]: v( i1 p% u" cRLB restricted license bank 有限制牌照银行 4 V8 Z; E0 r: K( L1 M& G: C+ g$ m! o N: ~
RM remittance 汇款
: d# p# o Q3 A# A) _rm room 房间
2 x3 m5 x) G$ m4 W, s/ M1 _RMB RENMINBI 人民币,中国货币
7 j) e: Y) j( s: m/ h8 gRMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 $ e9 k6 F3 |$ ]& ]/ s% a. W! m
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 . u. h( {$ E; \; G, }% e
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
& X/ d! L2 a3 q, c8 cROA return on asset 资产回报率
* y% b# y6 K M' `/ wROC return on capital 资本收益率
# U5 j$ c1 B/ n. b9 B$ sROE return on equity 股本回报率 * C9 Z+ c5 \, I2 H& r3 q
ROI return on investment 投资收益 ' K9 ?$ }7 T. P6 C- e
ROP registered option principal 记名期权本金 ; v8 k, ~$ O) Q7 ?3 U' Z' K, u
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
3 ~5 F [ I$ T: \ROS return on sales 销售收益率 - X* s- y. F7 N' U" E7 P
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
0 ?9 D" T5 i3 wRPI retail price index 零售物价指数
2 Q3 U! y1 T: Z1 z! E0 K8 \RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) & ~6 s$ G! p9 y7 o6 e' P
rpt. repeat 重复 0 _- [' H/ w% {" b; x& J) e. S
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
" J3 s G8 i+ gRSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
$ n+ f |; d c2 HRSVP please reply 请回复 9 H3 B" S5 M* a. n) [
RT Royalty Trust 特权信托
$ t F' w% |7 m! ~) ~0 ^; hRTM registered trade mark 注册商标 1 J$ o" X8 P ^
Rto ratio 比率
! B9 S* ~( W( w0 |+ u1 p O+ @; NRTO round trip operation 往返作业 + x6 ~7 Q( ?( ?+ w" }
RTS rate of technical substitution 技术替代率
) d" ^! p% e2 t) ORTW right to work 工作权利
# |- N& a, Z1 ?2 Z P% k' nRUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
* f4 A2 W; i4 |7 rRYL referring to your letter 参照你方来信
- }# O+ f1 m5 q+ {4 uRYT referring to your telex 参照你方电传
6 ]* G& n( d9 I% I, H6 U9 q
* k, I; x: z2 O0 T6 J2 u9 j0 r, @# c- P5 L& _3 h
" ~! n6 ~. K% b& k
1 G' ~* l$ q: E3 K$ G6 O
$ `0 O, W- `! ?$ h$ _S no option offered 无期权出售 1 M1 g. a+ m) d; G% Q/ [: D
S split or stock divided 拆股或股息 7 O) b* v) `! N4 ]8 S+ B: r0 {* z
S signed 已签字 # V0 K( u H1 Z) `5 d: Y( }
s second; shilling 秒;第二;先令
* y C/ R w* N3 n8 j. z& PSA semi-annual payment 半年支付
% C3 H) Y0 d, o# ySA South Africa 南非
# p. z# A) ?/ o0 v9 s; Q% d2 e& JSAA special arbitrage account 特别套作账户 , @8 E2 i! |+ p7 S
SAB special assessment bond 特别估价债券 4 |/ ]: }. @' d; K, `4 [) c
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
! g: P6 ?, U9 g7 OSAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 1 s# z0 c+ F3 w5 T4 g# [/ U
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
- k! B5 D6 H- w9 L0 Y( `SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 7 R/ ^- _' W% r( v$ l, u3 U- a/ A. ^
SAR Special Administrative Region 特别行政区 5 f" g6 y" u. V3 p3 E# {, U5 _$ W
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
. h9 m% J$ Y4 h% ^% E) T& gSASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 2 y8 @5 b) C9 z% I& M
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局 9 v+ U) r; Y2 X2 _
SATCOM satellite communication 卫星通讯
! C( R1 t; Y7 h8 [ qSB short bill 短期国库券;短期汇票
* T. p( m9 d, w5 g ]; F- W& p _SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 ) H6 q4 o+ d; Q2 s
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
1 b# I7 `. l# N8 B$ ?SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 4 z6 L; N4 K6 ~' w% r
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单
: b3 i( q( I( W. C j. x1 C; U( G1 BSBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
% ]7 s+ n& m* gSBN Standard Book Number 标准图书号
3 |& S, i" {5 e7 E! v) O1 ?SC sales contract 销售合同
7 `# I) \# Y0 k7 Z. n: ~sc scilicet namely 即 + J+ y; ~( P5 _8 a/ C
SC supplier credit 卖方信贷
# Q9 \" |( K) C& g6 K: b# g% GSCF supplier credit finance 卖方信贷融资 ! s2 ]4 N+ a5 y2 z- Y8 q
Sch schilling (奥地利)先令 8 A8 r* _" [! W* N3 \; @
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率
; J: f: e. C" [! I: }: a; e9 l1 {SCL security characteristic line 证券特征线
! D6 f" h3 V' ~+ E' WSCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 3 F& j. F2 x( l% o8 f' w& i: N) N
SD standard deduction 标准扣除额 + a/ _+ l# p. V! A4 @2 {
SDB special district bond 特区债券
, c( l( b& N% ~% `$ jSDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 & J6 L% J* X1 M" X, P' [
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 6 E* s& s+ v. `1 d
SDR straight discount rate 直线贴现率
! O( |" }& z/ b% m! BSDRs special drawing rights 特别提款权
9 M$ {6 W: F! L YSE shareholders' equity 股东产权 ( o" b% [, |9 N4 Q9 z6 F
SE Stock Exchange 股票交易所 ! Z/ _* P- u. ?8 P/ R- ^
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》
$ `' w6 h7 J* HSEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
% V3 {9 E3 U, o" f6 o' [8 XSEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
$ o( G+ u( v- |- Y; X Qsec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
' B: o% [- U* J+ d2 Csect. section 部分 ! \7 L, c- Z( O1 c+ t( h
Sen senator 参议院
$ A! W6 F) w! d8 x0 \0 D8 Z- GSept. September 九月
1 w. L' Z R Y P5 eSET selective employment tax 单一税率工资税 , F" N# T/ `# ~/ G @
sextuplicate (文件)一式六份中的一份
( w* x1 {0 S" lSEC special economic zone 经济特区 5 K. q; z/ B* q4 G% \
SF sinking fund 偿债基金 4 T! H7 j( W# H( o$ M* p
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎 8 l8 C) M9 m, {* v2 V6 ]! L
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要 ; o+ }# o% O$ F0 z8 A. I* c0 i
sgd. signed 已签署
) m2 L3 ^6 L* Q6 w% cSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 + ~8 }4 B6 G/ \# Y. l" a
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
" ?8 Y8 ?8 W6 P4 ^$ U. x \shpd. shipped 已装运 + a9 c; R3 u; F( O: L
shpg. shipping 正装运
* C' K2 a( q, j& Dshpt. shipment 装运,船货
. r! ?& [$ F( [6 Q- aSI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 t) U. m; Z! W& j
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 ) P3 x2 O! K4 H: r
SIP structured insurance products 结构保险产品 ' N- w- T% P8 E3 s
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
% V: l3 {, G$ w3 g/ P/ ask sack 袋,包
% r) B1 W8 h! l4 h" x; ^SKD separate knock-known 部分散件
7 ]" l2 y \( jSLC standby LC 备用信用证
. l# K7 \% R* V% R zSMA special miscellaneous account 特别杂项账户 ! k9 ]: g: p6 N5 G2 X9 D( o2 u# h
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 O& k: h2 s; k8 R$ d/ P, L
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 k# ~/ X' ?* U6 ]5 r5 D7 U) ]% t
SML security market line 证券市场线
1 t7 W4 @0 X9 ~SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
8 t* [" y3 p9 W Z0 YSN stock number 股票编号 - a t( F: R0 N) r3 I
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 # c9 w5 |- e2 X: |0 y+ \
SOE state-owned enterprises 国有企业
, b# H. L! w9 A; DSOF State Ownership Fund 国家所有权基金 ( L) y5 v4 L+ c# R# e, G0 ~
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 ; _* G# X1 z% }+ ?
sov. sovereign 金镑=20先令 0 G7 @+ F- n% T2 ~& r* I
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
3 _) c0 f6 Q6 ?, p& Pspec. specification 规格;尺寸
5 ?& B6 H6 |( m; p/ `SPF spare parts financing 零部件融资 6 ]$ s5 D+ V/ W. J$ ~$ \) M1 |
SPQR small profits, quick returns 薄利多销 1 x( f! N, k! ]& @
SPS special purpose securities 特设证券
8 L. ?9 R7 E. e$ ~# C& d; vSq. square 平方;结清
% D( f( |: H# d8 l! BSRM standard repair manual 标准维修手册
+ I8 i: f- _9 D& E8 q( TSRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
8 u9 b1 Q0 r) F! E% eSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 : L% B: l5 |. C3 E( \
ss semis, one half 一半 % j; ?' U7 h& y4 _* v6 s
SS social security 社会福利 , }' B! w3 F4 j3 o0 L% n( q+ ^& S" k% i& B
ST short term 短期 % c2 i- |, q' Y
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
$ U. [2 {% A$ dSt. Dft. sight draft 即期汇票
4 x9 R. |; b2 e. r: OSTB special tax bond 特别税债务
1 ]3 t0 P% ]2 I1 Y/ q( t5 J1 k# l; JSTIP short-term insurance policy 短期保险单
; F2 e( a3 X, X! d/ [, [/ Lsub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 1 M+ V# T0 w E& ~: {- [
Sun Sunday 星期日
4 Q5 f' J6 n+ E& K: h( G9 h: s* [. usund. sundries 杂货,杂费 5 M( {% q% v2 c2 [
sup. supply 供应,供货 % ~7 y5 J% P$ r
3 t* d1 q$ d0 @, _, j
. y2 A4 m2 F V7 N# R
2 X3 O& B" M9 p E* V; _
( I1 e' }: x1 O% p
; D4 W! D* Q2 b( [ Qt time; temperature 时间;温度 ( g. m1 y& s; |/ x2 |) D1 B7 I$ ~
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重
+ y( t8 W7 h' A% }9 ?! X9 uTA telegraphic address=cable address 电报挂号
3 f+ U9 f8 h; U( G0 O$ dTA total asset 全部资产,资产
$ {6 o6 ~4 u3 z% m$ P& ETA trade acceptance 商业承兑票据
% f2 @' _. V& a; V3 G, R* [5 zTA transfer agent 过户转账代理人
$ [" T; [6 [ w4 g" HTAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
: e2 l9 i& I9 i/ w0 m% \TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
" Y6 }) o* _5 \ _TAF tied aid financing 援助性融资 5 B# `& P' D- z, e! o
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
0 a( {% m8 | ]# m/ G9 E8 k7 pTAT truck-air-truck 陆空联运 " t5 P& h8 ^$ Y0 U
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
4 |; B7 U9 M+ X9 N G; yT.B. trial balance 试算表 # H5 D. _8 z7 w8 f. ]# l& [
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
3 [- i" k: E& M5 x x6 {t.b.d. to be determined 待(决定)
' G/ n- y- P4 k4 ~TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
0 ~ d4 t: d( e3 a2 aTBL through bill of lading 联运提单,直达提单
- m, O: Y* r! c( Y5 P b* iTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
% E, k8 c" g- s9 D3 x2 DTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
) Z, ]' d& c3 o8 ], l4 y& f, { ATC tariff circular 关税通报
, Y" \$ H5 I/ Y- g/ S& p6 ?) R# @! ATC telegraph collation 校对电报
3 G# W$ a6 A) J: a6 dT.C. traveler's check 旅行支票
, ?8 p0 e& G( R* f8 ^* ?TCI trade credit insurance 贸易信用保险 % u; U: d& G( G5 y2 Q
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
9 L. y e; \" ?! h: l \2 VTCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
T4 a1 Y3 I6 |: W) o* ATD time deposit 定期存款 4 N4 t' V C8 B
TD Treasury Department (美国)财政部
6 \6 u4 o1 ~' `% t. z" i eTDA Trade Development Authority 贸易发展当局 ; ^6 n! R% c$ \5 p/ I& g* L4 f/ I- l
TDC technical development corporation 技术开发公司 7 u2 z* R# y0 N; G( K8 q! H
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
7 j' Y: g. \* z3 WTDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 ; c( V1 x6 c/ _6 s; x5 c8 d- s
Tech technical 技术的 - N5 |( |% b* R& y. f
Tel. telephone number 电话号码 6 b; ~6 k- K" ?6 E
telecom telecommunications 通讯 / n/ c! T. h0 _# J( g
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) o; O% j7 @5 N" N& S
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
8 C+ w/ f! X k1 JTEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 % p8 o2 @0 H8 [- b: W7 i
TF trade finance 贸易融资
- C `1 ]5 y f5 st.f. till forbid 直到取消为止 * \' v+ I7 J' V, P
tgm. telegram 电报 1 X: U5 ?6 W7 d: y% C
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 # r. @0 G' X, \0 m9 M' W0 w
thro., thru. through 经由,通过 ( k8 B( M9 v6 }) v) \9 {
Thu. Thursday 星期四
2 |* d- N7 S- h1 h5 ATIP to insure promptness 确保迅速
7 j; l, b, d/ F J$ K, UTIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
" L3 t7 H. U$ ^: U- Etks. thanks 致谢,感谢
( i! T* O, Q/ P' B1 A$ x4 Jtkt ticket 票 " L: ?- {8 ?0 E' F
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
/ b3 ~! V8 E* A8 y4 bTLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
2 j q7 O' X2 V/ g- G' DTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 $ U/ o; n) @' f) ? Y) U) f$ N
TM trademark 商标
6 ?) M+ ^0 a3 g" h) O8 G- qTM telegram with multiple addresses 分送电报 & ~: q4 e ?- F0 v l2 o/ w
TMA Terminal Market Association 最终市场协会 ( F- h* o8 c) ]) d' _) ]! G+ A
TMO telegraph money order 电汇单 - \# v2 H& L, `3 F
TN treasury note 国库券
' v+ l3 t9 s, B0 w1 dTNC transnational/multinational company 跨国公司
$ J; G6 `% j: S. t# zTOD time of delivery 发货时间
" n, g4 g. D0 U& oTonn. tonnage 吨位(数) % T% E5 j+ p4 ]9 w) b: Q
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
3 j0 ^9 w1 ~8 G' Q M5 FT.O.P. turn over, please 请翻转
/ ?+ e* a' h ?) w* UTPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 . }2 o' S3 c* d
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
) i2 H$ `7 s J4 [9 g. Ntpo telephoto 电传照片,传真
" d' v% f( w7 o" Q( B9 xTQ tariff quota 关税配额 # {9 ~ e& `1 d
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 Z+ o \8 | b% @. J. v
TQC total quality control 全面质量控制 " ^5 d5 }( {! n. T; k
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
% ]- V& \' v" e9 P2 l5 rT.R. tons registered (船舶)注册吨位
+ H# X# ~ ?) c3 t6 \6 qTr. transfer 过户,转让 " x% y" \" y0 |8 M
traditio symbolia (拉丁)象征xj费
# s+ G4 m- D* E U# kTranche CD certificate of deposit 份额存单 % B- |- I9 }# \6 d% W9 L4 W7 Q
trans translated 译本 . l6 Y# R- {" w0 ~ t
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库
# I1 C5 `) x$ c" WTrip. triplicate 一式三份中的一份 / X$ l: M) h: y# i) b
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级 9 ]; ?/ U- m' n6 D7 J
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 / o, ]3 K V8 E! C' g( t# ]2 m' H, k* [
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
3 r- X9 \2 t; E. KTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
) u( M* @$ a( l2 A( n: MTST test 检查,检测 / A8 [! R- }" t8 p; \3 h
TT Testamentary Trust 遗嘱信托
' Y3 f- j' z! B0 yTT, T/T telegraphic transfer 电汇
7 p5 I6 u; w. z" _0 I# p/ j" u/ KT.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 g6 m! |4 p) S. i9 c' v
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 ) [% d( d9 s0 {" E
TTY teletypewriter 电报打字员 - l- L% ] h% u' ]! y5 g7 @
TU Trade Union 工会,职工协会
9 B# I' k c" R1 r* w7 ^Tue, Tues Tuesday 星期二
* X% l8 j- T6 i/ k4 p/ LTV terminal value; television 最终价值;电视
( [! ~& X q4 d A ATW transit warehouse 转口仓库
( P+ t$ w$ c ^# ?TWI training within industry 业内训练
F @( o r( g1 |/ A! ntxt. text 课文,电文,正文
$ ]5 j4 |* G! A( Z( n9 B: X* A0 bTy. territory 领土,(推销员的)推销区域
* ` I) n% K4 IT&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
. P/ Q2 J" D8 VT&H temperature and humidity 温度和湿度
9 J1 C0 ^+ s( N$ g6 C4 ST&M time and material 时间和材料
1 `. [ _% q# k. o% Y+ |2 w7 mT/C time charter 定期租船,计时租船
) m! B1 G& O1 ]4 ^1 it/km ton kilometer 顿/千米 ( C6 R- s( N% L6 A3 N: c
! x c5 C5 P0 D. n2 i! R( o* R" {4 P& ~
4 N* {& c5 C- C I
. P, W* q. J, m5 _% A( U
) o5 t. w# n+ R5 q
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
, L! W& T2 W6 d' Z3 B$ R& ~; RU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) $ @9 q3 D& @% T. Z/ K. ]
U.A. unit of account 记账单位,记价单位 $ Y' Z8 a N' w6 h5 e" m. ^
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
9 j7 u7 ^0 `4 L0 \3 C$ N3 z5 CU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
q& ^' i, @* g" OU.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
) N7 }8 l" j$ N3 rU/A underwriting account 保险帐户
( Y7 Z4 T9 c! T) @: [3 iu/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱 ! Z6 u$ E' D. e+ F( F, g* O
U/M unscheduled maintenance 计划外维护 ) d$ M( k' D) z0 u1 f# d
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人 % M$ x4 ^; \2 e. e0 w: N( a+ i
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 + _! ^& ], [1 Q! {
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 % c1 \. f3 ~! U/ d; Y" M
UBR uniform business rate 统一商业税率 5 g( m) U1 u; U3 m6 J
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 / P* _9 B' x. F8 |6 \- V% {" z
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物 " K% ]% |2 R& K6 p
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
6 ]$ d7 y5 ~: p1 Z9 c+ h2 ]* UUHF ultra high frequency 超高频 ' s" n. t2 u* A) J4 q7 Q9 J" i9 M1 R
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托 # X6 Z3 _" o9 R' a
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 & x1 B0 w0 D% ^) m: C6 N5 \; E0 r
Ull. ullage 缺量,损耗
/ x, N s6 B2 ]ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
9 L6 B9 Y! W0 E' X; D. t jUltra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) 6 K0 o5 a( `+ E, F
UN United Nations 联合国 # z$ U4 h* k* j
undelvd. undelivered 未装运的 & \( b- ^% b2 T7 f, s0 c6 D
Univ university 大学
2 l% ^, b( b2 ~* e: _# a/ iunkwn. unknown. 未知的
7 l! l! @ F* f5 I# cunrevd. unreceived 未收到的 ; F" ^! I1 X4 j. Q) i
UNSYM unsymmetrical 不对称的
1 Q" s) D& j6 H) TUOS unless otherwise specified 除非有特别说明
( L. N1 p: D- X' D9 F7 j" UUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 7 Q. ]- y) T) r! ]
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 9 }2 H* ]- ]8 |: @: |( }) ~- d
ur. your 你的
' f8 J1 y. N( Y1 H y% t+ }US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
( E+ P) U- n5 e* @# sUSD United States dollar 美元
4 Z* G M* g/ Y0 L! r: x% t; [USG United States gallon 美国加仑 . a8 X. s3 z" ^( V
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 $ ~$ B! H7 e ^2 m
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 / E: j( |( N+ U5 }+ T# s2 y8 U
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间 1 N& Y2 e# Y: c3 M2 V; [! {) a: k
UUE use until exhausted 用完为止
+ E# O2 Q! t6 P) d% x; M7 XUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
$ r( s; r& l" @, H9 D+ h$ n4 i; g8 d+ T J) t$ T6 ?$ ?" ~
m1 d# a3 N$ g A, g! F- f6 p G2 P
3 k3 q6 Z$ c- n: U" Z1 s; N# g/ O0 F+ H2 m X
/ D1 e! r) Y& Fv refer to 参见 & o8 |, T6 p8 s" x; R- p. O, u
v., vs versus (拉丁)对
0 f k- X/ ]* f4 v' NV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 9 n* n1 b' H3 Z( x; e8 i
V.A. value analysis 价值分析
- j& t; P3 C1 A/ d2 F. S( MVAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 : h R7 A. Q& q9 g
vac vacation 假期
* l+ @ B/ m0 A4 h. m8 zvac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
/ s8 D* H- u) m a1 u* t$ lVAT value added tax 增值税
* k* `9 X4 g% R1 i& t8 dVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
) Y& _% ~, B6 Q, xVD volume deleted 勾销的数量 + g. p4 W3 {. }( {
VE value engineering 价值工程 3 q; g! D& e5 q6 j2 B; A9 m3 u
Veep Vice president 副总裁
% j( ~* _: K2 x" q: V7 g ^VER voluntary export restraint 自愿出口限制 : A. |9 p* b5 l) [
Ves. vessel 船舶
% w* ~. l' K- t |; z' L1 V: Fvia. through, by way of 经由,通过
% z- o5 G# t5 a8 K- ?vid vide (see) (拉丁)参看,请看 . n6 _- z; V9 P' I, F# L
VIP Very Important Person 贵宾
5 I2 \2 E2 V. \; \# Fvis major (拉丁)不可抗力
, s0 L3 L; R2 Lviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 " ?/ m, Y! @: s- e) _
VL value line investment survey 价值线投资概览法
2 t, T1 Y) o, d0 \. C) p5 ?0 Y( }V-mail video-mail 声像电子邮讯系统
/ H$ q8 d. l* [& }5 c& a b5 }VOD video on demand 交互电视技术系统
2 C0 L) `8 C8 A) `! pvol. volume 量,额,本,卷,容积
% K7 j- V, P# b) j0 r; V4 F) e2 Xvoy. voyage 航海,航程 0 Q8 b& k$ R- X" X7 I5 ?6 K
VQA vendor quality assurance 售主质量保证
# M n- z( ^% s. O8 v. j& Y5 }VQC vendor quality certification 售主质量确认
1 e+ X) X% z, w$ J7 q) tVQD vendor quality defect 售主质量缺陷 5 \, w* ]. {4 M6 \
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押
8 l5 r! c2 `. @! e1 LVS/N vendor serial number 售主系列号 % `; Q, i: T. [
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明
3 w0 u. u# U7 ~VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
3 W+ ^) n. Z! UVSQ very special quality 特级质量 r( D- I8 O- |8 c
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 A+ W9 j e7 m K& W
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 [# }9 b2 x/ O n0 ~' x" x& R+ U
VTP vendor test program 售主检测计划 3 U. Q2 ?6 \' n/ g1 c
VTR video tape record 录像带录像 ! K% t9 W0 D0 s7 F. y
4 D; p6 _# s }$ I8 P7 d
b" h* x# j( O7 O1 ~. E
% s: ^1 W6 [, T/ O: O* s$ }* e W% n, g4 m5 p
) O3 ^: |8 @) k4 ]+ h; c- e
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
/ y8 F# l1 ]- ^% m O8 a2 `W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 ; y6 X; P, ?) p* I+ @9 _; H7 c8 {
W.A. with average 水渍险,保单独海损险 * m0 _# r% |; Q# M8 B6 F7 g7 o
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 ) |% c2 f9 V' a& s
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
- i5 t9 g9 _( B: l5 NWAEC West African Economic Community 西非经济共同体
8 V- G$ ~$ j3 o$ w6 l) pWAG wagon 卡车 ( f t$ T7 f8 k: s7 j" \6 m+ a4 d# k! }
WAN Wide Area Networks 泛区网络 # G, E" u* [, c' F! k( O
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
0 H! v, C. P9 b9 n9 j; tWB, W.B. waybill 运送单
# [: H( X% R- N% E* T9 c9 A; ~WB World Bank 世界银行 ( e3 |6 d5 g3 `6 D( P& M
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱
3 x- o; V, P7 u7 F1 L5 t" d8 fW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
4 a3 w* C1 e' N5 ]7 d3 {1 U: L' Cw.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 - R% m" u0 v3 G n, c" }
WCG working capital guarantee 流动资金担保 . A* b8 E; d+ I' z8 s& H3 Y3 O
WCO World Customs Organization 世界海关组织 ) u' B5 B4 P( z* i
WD when distributed (股票)发售时交割 4 L0 i1 ~. f: G
wd. warrented (品质)保证的 & a5 i* v* e J1 c6 A2 B0 U
wdth. width 广度,宽度 2 R7 e' ], k! }. o) l+ l
Wed Wednesday 星期三
# J9 [/ @, d* _WEF World Economic Forum 世界经济论坛 # f" X5 R G. e
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 8 q# X. R/ _# A [% h, |4 P) `6 E
wf. wharf 码头
" K; ]; b* ^0 d6 F! {! hWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 " S& X$ Q) J( o. D& n8 } E
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
& v+ n6 Z/ C. C3 J3 X* |7 y" z0 BWH watt-hour 每小时瓦特
+ \5 X& l$ z6 EWHO World Health Organization 世界卫生组织 3 F3 }% w1 m: n. Z
whs, whse. warehouse 仓库
, I' ^6 u2 w5 J3 U; X) Hwhsle wholesale 批发
z* y( @4 d" k5 z. |+ GWI when issued (股票)发行时交割
+ \. {# m# M6 YWIP work in progress=goods in progress 在制品 ' z7 M" E; X# H/ R
wk week; work 星期;工作 7 g6 Q% q3 D u& @6 S2 P
Wky. weekly 每星期的,周刊
5 x, }; d9 |) d8 [wmk watermark 水印
; t6 L" y- R" b1 R& iWmk. water mark 水位标记 ' j, s5 O9 [8 Z, M7 a5 d
WOC without compensation 无补偿
; F) j) ^4 \8 fWP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
% o& {5 `( n( S9 L& {7 r3 [W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利 " v }9 C2 D$ F2 u
W.P.A. with particular average=with average 水渍险 / S# V/ i& k% w/ G% X
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数
( ?8 m/ s# A& u" BW.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 7 ?. T+ m% r$ E% |! Z$ f, L$ s& j
W.R. war risk 战争险
7 D4 ^3 g$ a4 E, x6 B ?+ V3 kW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 $ T% U( J* ]/ H3 x7 E4 N1 N
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
% [3 {, P' ~; o0 z8 k. V! ?$ _WT warrant (股票)认证股 5 l4 f" W+ [# ~- b* U
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
+ X- |4 N6 F' B" B1 ?4 EWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 8 |4 w" p9 t3 l6 n: ]1 P! m" U
wt., wgt. weight 重量
7 f4 u7 L; b) Y' n% c1 Z/ \/ z, | nWTO World Trade Organization 世界贸易组织 7 a5 h, ~) \4 n. I9 n. j' Y
W/Tax withholding tax 预扣税 8 j: G: N: J! H3 U- |5 P; r* {
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 # f2 @" D5 ~' D1 j
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) ) e: d8 k6 T2 A0 `8 _2 a
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 / L* L3 N, y- X% Z! e$ i
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 ! a0 K' h5 p* d( R3 b6 w
www worldwide web 万维网,全球计算机网
8 d* t$ g b/ l4 v& Z5 h+ o
( x1 R' p4 ]6 H! F X/ Q/ `" S) C. l, y
- [1 R: u, X+ D7 l. y/ ~
}" N+ Q( s0 k* ?/ Y
" r) H$ {/ v+ d' r4 CX ten dollars (美国俚语)10美元 % w2 v: e) o% r0 v$ Y0 ~
X ex-interest 无利息 + V. U( H: g3 l b
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
4 C: P: f" I, xX. ten; X; out of 十;X;在外 5 r7 s0 G) I; o
x.a. ex all 无所有权益 % a* r" _5 H% t4 |( b1 ^% u0 R
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 ; R0 B, p( l% _0 S' M
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券
: K0 W' N% _5 B" B5 vx.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 ( A1 `. y7 i5 \- C" H
X-Dis ex-distribution 无分销 0 ^. j0 n, g) B, C
X. d., X. div. ex dividend 未付红利 " t" F; V. J1 g# D S4 s# O/ w
X-efficiency X效率 # t& S* r. c. D
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
1 u; Q$ p# r; Y& v( ]XL extra large; extra long 特大;特长 . j2 |1 D1 r% n! I1 [7 a/ x- h2 V; f
Xm., X'mas Christmas 圣诞节
) ?0 X) u5 Z' v B* E7 N# OX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
! a/ g) N$ H* j0 v9 m4 ~6 nXn Christian 基督的 - D( g6 {5 I# A. ]# n
XN, XW ex-warrant 除证 & E" n- @9 ]! d* j6 Z9 i7 P
X.n., X. new ex new 无权要求新股 : ]# b' K2 Q# g2 I1 h
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 # O. J) p$ E" O* q
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
+ u; c0 ^0 K k1 MXS extra small 特小
. S! {- T2 i; K! V* N5 \4 }Xtry. extraordinary 非常的,临时的 ) z8 a0 @0 r- J% q3 X0 M
XXX international emergency signal 国际紧急信号
# x8 M& Z5 P8 `1 t. M! C2 i7 p: `$ o) }! Z! l
% d7 H" ~" ~( Z9 X
4 E: l q4 l; f6 o
& r' I$ A6 y9 q, w2 h7 ~" K& o8 Y, K. J" q5 O' k k+ V! z& u j
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
$ \3 }% @: v' BY Yen 元(日本货币单位) $ e" g3 f P* N3 Q8 M: G
Y Yuan 元(中国货币单位) 4 ^) N: U0 E% O1 [7 P0 g9 x
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
( y8 r4 ]7 Q' o5 w) p9 {Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) 1 ~' D) O' t: M& M# Q9 I& B
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴 , X8 r2 i, I. o$ r
y'day, yest. yesterday 昨天 0 d' Q% l* @4 I' Q3 x/ O
YLD yield 收益 4 K! u2 C4 I. c @- ]
YOB year of birth 出生年份
. K& k0 k: b& b: \, v4 t$ ]YOD year of death 死亡年份 * o( `9 w3 F0 L# |: [2 h
YOM year of marriage 结婚年份
7 T, w. |/ A. b& u6 {yo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) 3 x5 b- \- W$ x F
yr year; your 年;你的 ; w. W% j* n% y! a
YTB yield to broker 经济商收益
7 O6 d% A" f6 G0 q) |( qYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
5 F9 x, ^6 u* l! L g: i9 k# hYTM yield to maturity 全期收益,到期收益 0 B( W7 i& J/ W: E, U0 X
# i9 L9 c4 L9 b
) f5 [7 ?) _9 x6 y
7 v9 c* J; r+ i0 Y
) W/ ~0 N5 G' H" Z; ^, C
, X, b, s8 v6 z$ Q- v
z zero; zone 零;区 . `; G& u/ S1 L, C
ZBA zero bracket amount 零基数预算法
/ y$ v9 V* y4 Q: ]% M5 N7 ~ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
# j/ A5 V! j$ z8 M: H) D. c# ZZDD zero defect program 无缺陷计划
& k/ f( G+ J* m7 X9 q. f- b0 x+ FZIP code 邮政编码
% e- f. }$ s1 M! W" z* D4 M7 @Z. P. G. zero population growth 人口零增长
" r0 }4 c1 s) Z6 C: a" E6 F! LZR zero coupon issue 零息发行 4 ]# v. }! g; P
zswk this week 本周 " l+ R) n6 F8 j$ {% K/ S
ZT zone time 区时
. H+ E3 c+ H3 J& gZ-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|