 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表
$ l/ g9 L8 B+ Y \# g
# m4 [+ S$ k1 va accepted 承兑
7 C) d3 e9 t9 }/ x2 @9 m8 eAA Auditing Administration (中国)审计署 ; o6 H) f8 }0 }. x2 c( O6 f
AAA 最佳等级 3 B! a- d E9 p( F6 z# q* s
abs. abstract 摘要 1 A2 u. S! b" M/ W" c
a/c, A/C account 帐户、帐目 / `7 a9 [6 \: o8 x% @
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 8 c! u) ^3 C7 g4 |3 P+ E/ ~9 x
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
) I' H. y# _0 t# M cAcc. acceptance or accepted 承兑 4 `+ D$ M$ `# d3 g5 ?4 K0 Q
Accrd.Int accrued interest 应计利息
) ~, w- x. ?$ MAcct. account 帐户、帐目
C( o2 O, Y8 j5 f# q! rAcct. accountant 会计师、会计员
# U2 e8 m7 x6 D! ?. ZAcct. accounting 会计、会计学
3 k5 k; `9 F" _: o8 ^. B4 P+ U+ zAcct.No. account number 帐户编号、帐号 2 d7 ?8 J$ l/ P y. D5 [# K
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
1 ]- w; i! t3 g* ?5 y: v0 L4 FACN air consignment 航空托运单 $ o9 N4 E E1 L. B7 Z- n, N8 W
a/c no. account number 帐户编号、帐号 ' u- o3 `' X/ P# j1 h
Acpt. acceptance or accepted 承兑 ) O' ?" J3 d8 A
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款
( c' G1 p' d' o4 |& c3 iA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
9 z! G. y2 u, F2 l/ E! T/ V. CACT advance corporation tax 预扣公司税
, a7 N; b- ~; c" N6 }ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
6 H) P: D2 B( u! r g vA.C.V actual cash value 实际现金价值 6 B3 H8 @3 H/ Z" G4 W& V
a.d., a/d after date 开票后、出票后
+ p) B3 s( H C4 zADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 $ B% i* O, |$ F
Adv. advance 预付款 : m$ J9 K& H/ J& ^2 j
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
* P4 t- Z" R0 N/ G7 RAgt. agent 代理人 7 ~6 h1 p1 H+ L3 G) q: |
Agt. agreement 协议、契约
! S8 h3 N2 w# }AJE adjusting journal entries 调整分录
9 J6 Q' y( U j1 |6 ^Amt. amount 金额、总数 ' T! a) o/ m1 \' `5 B% }) C' t
Ann. annuity 年金
' a+ E; Q+ h7 s; t# v7 E1 \& pA/P account paid 已付账款
/ Y" N" n! [( {! Y8 b: o! Z7 LA/P account payable 应付帐款 4 @& z; s2 M) X( f
A/P accounting period 会计期间
! e$ o: r: v1 }. X, k: X7 aA/P advise and pay 付款通知 ' ^$ M( d9 |1 j, H$ G3 m
A/R account receivable 应收帐款
, ~0 @* p' ^; [, K; V( }A/R at the rate of 以……比例 4 [* S$ U' t# }& A2 Q, ~
a/r all risks (保险)全险
# O' B- Z, H3 MArr. arrivals, arrived 到货、到船
h- @: E+ a! o0 w% K0 j. p- FA/S, a/s after sight 见票即付
; w1 L% n9 ?- _ LA/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
a/ E5 H7 F1 y% ^, h t4 @ASAP as soon as possible 尽快
; Q# \, Y9 p+ \8 G. @1 S, _ASR acceptance summary report 验收总结报告
- r; g3 p, o* A9 X( ]- P" sass. assessment 估征、征税
3 Y( @* M L0 F" [assimt. assignment 转让、让与
, L" N- D2 \# g jATC average total cost 平均总成本 ( J0 J' n% U1 T1 c; r# [
ATM at the money 仅付成本钱 @& |# Q1 K5 x; b+ a
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) & z/ k4 S- y2 K" F9 v
ATS automated trade system 自动交易系统 ; d* m) P, I& Z6 M$ c6 p
ATS automatic transfer service 自动转移服务
- t7 e6 B+ i- L0 g2 W, \7 h9 XAttn. attention 注意
: M: n9 \9 e9 h; kAtty. attorney 代理人
: a1 i1 m0 j, ]3 e* q1 ~$ y" lauct. auction 拍卖 1 \; {; g& j5 H& W6 p: A
Aud. auditor 审计员、审计师 ' x5 ]5 n' U* y
Av. average 平均值 ) o* k- P3 E0 ~
a.w. all wool 纯羊毛
5 i6 F# i# D5 Y) ?% N, rA/W air waybill 空运提单
8 Y- i/ t ?" Y! ?2 l- @A/W actual weight 实际重量 ! ^( h1 p( i; }* Y2 C6 Q
) d, n7 J' \6 }) b$ k" X5 J5 [. d# p/ ^7 p+ v
& {" I4 E$ v( h5 k1 F! P. [+ h2 B" \* f( u3 j7 J( _
: x. y) r4 f! [2 pBA bank acceptance 银行承兑汇票
/ N% i0 b7 U7 c- t- vbal. balance 余额、差额 * s9 c' G1 e$ i1 ^5 j4 \6 A
banky. bankruptcy 破产、倒闭
. j: v# I/ K9 s# z4 ABat battery 电池 " s: F: U" j. U- X* E2 u6 _9 d
b.b. bearer bond 不记名债券 : v, m9 U' D3 l- m1 ]
B.B., B/B bill book 出纳簿
0 {, H" ]7 m, c7 r- iB/B bill bought 买入票据、买入汇票 - F3 g. K( X5 o t4 {3 r, C
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
- \- R+ e0 T: c2 i' n5 ]2 nb.c. blind copy 密送的副本 ; ?! l% C+ k L: c8 F0 Q
BC buyer credit 买方信贷
. h3 Q- w2 y1 R% QB/C bills for collection 托收汇票
5 `) j( i7 g0 M- M" ]B.C. bank clearing 银行清算 0 ], d: r% ]; S7 E6 ^
b/d brought down 转下页 , @5 D% c2 T. O0 ?3 C
Bd. bond 债券
, O" r% ?" G# ?B/D bills discounted 已贴现票据
) }% L& a6 l( SB/D bank draft 银行汇票
! w; f2 ?$ B. Y2 D7 g, r+ Nb.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 4 }8 e" N8 E6 [: J+ K* c$ f
B/E bill of entry 报关单 ; H( @- c& ~! C# a
b.e., B/E bill of exchange 汇票 # @7 k% M+ |* C, D) e
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
: \; h6 f% a) `" Q+ Rb/f brought forward 承前 ; r; Q9 o* e+ S# F
BF bonded factory 保税工厂
* f& a1 D' B7 EBfcy. Beneficiary 受益人 8 n! i; y( O6 u+ V$ r; @+ I
B/G, b/g bonded goods 保税货物 % p2 r- d8 o4 x: W7 q7 T/ X1 Q6 m
BHC Bank Holding Company 银行控股公司
# p! m. m" m) A- [- {BIS Bank of International Settlements 国际清算银行 $ h2 }# x# v9 m4 [! ]8 Y6 g! v
bit binary digit 两位数
0 i* v' y0 p- d% O/ ?Bk. bank 银行
, V# V, B/ @- SBk. book 帐册
# A/ y: j8 }" |, @! D$ F6 Nb.l., B/L bill of lading 提货单
3 x( l* r# R1 r& V: IB/L original bill of lading original 提货单正本 % A/ q/ p' J$ T+ h- m7 D
bldg. building 大厦
# E5 M- i& S0 O2 d* X% L6 gBMP bank master policy 银行统一保险
: O: F# n# e' K) y! v8 N ?0 NBN bank note 钞票 . S9 e* s# X$ `; c1 T# F ]& f
BO branch office 分支营业处
( Q/ y, e; j% M- {& tBO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 % f: r' U' R1 G5 W+ E9 o
BOM beginning of month 月初
+ s6 O7 j v2 i( U8 A$ t. R" i( f9 Y6 nb.o.m. bill of materials 用料清单 / z8 x, K! }! J
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有 3 i/ K- F/ L* y3 m
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
/ {1 B- V l; {1 VBOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 5 F; l7 J% \" w5 }, Z- o H
b.o.p. balance of payments 收支差额
' K$ }, Y& x3 e) T% hBOT balance of trade 贸易余额 0 s3 Q% A& R5 {' }3 @4 F
BOY beginning of year 年初
+ M! G$ t' k/ \" Y3 g' j9 n# x9 I+ Wb.p., B/P bills payable 应付票据
) b+ f9 E* G5 \$ _4 IBr. branch 分支机构
5 P9 D' X) Y9 ]! b! Y1 A* mBR bank rate 银行贴现率 % Y$ A1 J3 K1 L+ `& T
b.r., B/R bills receivable 应收票据 f9 s' ~4 G4 W. Q: L3 g- y
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 / A% k$ q* Z" k8 n/ L! h5 U- ]
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 ! _3 } [: \3 H. j
B/S bill of sales 卖据、出货单 5 _. t1 B6 s$ G; T n
B share B share B 股
, y# x2 u% d6 A9 y5 UB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
% j% n6 M2 K# wBV book value 票面价值
& n/ V* l& p, y+ O' E& H( [& o8 A- k: K
2 r0 A& K& `6 ^0 n! q
% A) c, D5 D! U# u( i9 a
1 I( k( P p8 F7 z
& |9 A$ q4 y) d6 b$ yc. cents 分
+ u. Z1 g9 h8 j, x! {0 S. kC cash; coupon; currency 现金、息票、通货
9 u' z1 _# d$ H) B# I1 yC centigrade 摄氏(温度) # `: G: ]" l/ h5 `
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 7 |: _0 \( \* V+ g" L( Z
C. A. commercial agent 商业代理、代理商 $ q4 [' l9 `7 U3 q0 {% r4 M
C. A. consumers' association 消费者协会 6 W# {( i4 l9 B, @, c
C/A capital account 资本帐户 t% o9 A2 e3 k/ {" }
C/A current account 往来帐 # o* f2 U- p0 {' T! k' b# D( `" G4 p
C/A current assets 流动资产
# b; H) y4 }& {; e4 ]: U/ yC. A. D cash against documnet 交单付款 7 R5 ^0 g; V0 L' M9 t
can. cancelled 注销 . H- k; k+ f1 t2 D1 R) L& b
cap. capital 资本 8 N W; J9 s3 k. Z5 l# A
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
% ~' b7 e+ l# wC. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
v0 \$ I0 s* A9 J8 uc. b., C. B. cash book 现金簿 7 }5 Q8 w# x- U0 a1 r
CBD cash before delivery 先付款后交货 7 O. z+ A0 _. n6 I
C. C. cashier's check 银行本票 6 t: }9 P3 T8 `
C. C contra credit 贷方对销
$ w, { L8 U+ b" j( }, oc/d carried down 过次页、结转下期
) ^. N! s" S$ r2 P( k0 {* X: RCD certificate of deposit 存单 5 ~' o" \, |; l5 e& K; ~
c/f carry forward 过次页、结转 9 Y B# q% k# Q1 e2 t, J; B( t
CG capital gain 资本利得
( ^ f/ b5 l* }1 F" j; aCG capital goods 生产资料、资本货物
3 M5 j3 ?. a! X" M% o% a# l3 [C. H. custom house 海关 U4 Y# v3 l6 c. _/ i
C. H. clearing house 票据交换所
% T# m, w+ ?+ j2 S: G2 e' YChgs charges 费用
, W+ U. ~; s, ?6 {8 ~( U) U' QChq. cheque 支票
9 u) d0 u8 Y# K* z; ~! p6 l6 eC/I certificate of insurance 保险凭证
) U6 U# m" l% d+ |8 {1 ?0 p- |, XCIA certified internal auditor 注册内部审计员 & o K" N& v( b# g7 a: j# P7 n
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 / X; |2 A6 s& V3 Z6 R
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
% y7 S8 Y+ }( r$ p9 SCk. check 支票
6 Q8 `2 `; O4 W- v! X* yC. L. call loan 短期拆放 , B! z4 V$ b. @4 u& S: }/ w
C / L current liabilities 流动负债
% v0 D/ j% n5 O4 |! ]C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 8 K5 q4 q" H2 h# Q
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
- v# j" d5 E* [7 K% ICML capital market line 资本市场线性 8 W$ Z, G9 _1 t* b' `
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 6 K+ H* q+ ]+ Y7 g" j* t- d6 _
CMV current market value 现时市场价值
6 R- v) v9 D/ s- j( PCN consignment note 铁路运单
# q. z' U* n- yCN credit note 贷方通知书
( a. r. i( G5 M- T# Zc/o carried over 结转后期
8 |7 g8 {6 A" @! \. W$ TC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 8 O' q4 H% I( {9 _) t& H) Q
C. O. certificate of origin 产地证明书
6 W1 P+ v' U& z6 T; q* t2 p' DCo. company 公司 \/ |% s! e; E0 C7 Z5 p: Q
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 / l+ K/ `- _, G# j! r
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
3 m g$ ?5 [" H9 i W; Y8 ]/ k+ `c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
+ h: d4 t! z" J) j1 q1 P1 G5 M8 _! RCol. column 帐栏 + e. A$ k% q# i! ?4 ^
Coll. collateral 担保、抵押物
- {; {# g, j$ g9 w! l; M6 M) XColl. collection 托收
$ p; \& R. ^! b# A! \8 s }Com.; comm. commission 佣金
- ~9 f5 @9 m% t; ~7 F& c3 O$ F; C Zcont. container 集装箱 0 A- }- W2 ?+ f/ j6 K
cont., contr. contract 契约、合同 ' X) ~! H I; p' T+ L' U; t: P8 _
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 ( s6 U( f( u& k% o1 \( H
Cor. corpus 本金
' V0 C/ H* f2 I3 ?1 ]Cor. correspodent 代理行 3 _5 m! j0 `. `
Corp. corporation 公司 4 @, H1 O1 D- B9 ?6 X% P
CP. commercial paper 商业票据 : J! H P2 F/ |$ u
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
! T; d: l0 T& U- L- L) {CPB China Patent Bureau 中国专利局
) y o+ D% {1 n/ v8 y% SCPI consumer price index 消费者价格指数
. G9 F2 v7 R6 NCPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 . ]* J8 Z/ r6 d- P- M
CPP current purchasing power 现行购买力
~; P# C; {. u7 m- g v9 s1 nCps. coupons 息票 . n* w# R# i0 N& W
CPT carriage paid to 运费付至...... 9 _" B- y9 k4 {3 C( I
C/R company's risk 企业风险
/ n5 [2 i2 l- u) ~: r% K& ?Cr. credit 贷记、贷方
$ O) o. X9 Y6 { NCR carrier's risk 承运人风险 # @7 I+ F' y/ E( M1 k
CR current rate 当日汇率、现行汇率
) O. ?0 a. R$ [* uCR cash receipts 现金收入 2 }+ x$ G7 n5 B$ [6 h: g! B
CR class rate 分级运费率 2 H W, t v) x& ]6 E0 d7 G
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关 8 s1 C$ J/ y1 q8 ?) D+ K
CS convertible securities 可转换证券
$ _* h) I9 s8 \# wC. S. capital stock 股本
# x0 L; f8 ~7 h" b3 h: {! tCSI customer satisfaction index 顾客满意指数 9 i: v4 s" U" v* ?# Y
csk. cask 木桶
/ T) ]( v+ i7 o2 s6 YCT corporate treasurer 公司财务主管
H8 a/ n6 H3 O0 ^& C- `' jCT cable transfer 电汇 : x! S3 w) | a
ct crate 板条箱 ; [2 ?4 g! {6 v1 Z0 j4 d6 b6 T8 o- G
ctge cartage 货运费、搬运费、车费 + a* X9 s4 _& j
Cts. cents 分
, R" X5 r! ^. P" B+ {7 e. ~. FCTT capital transfer tax 资本转移税
0 u; H* x2 V( R' e7 J! Ncu cubic 立方
, \9 J: s# G* i5 H; lCU customs unions 关税联盟 % B8 x) C3 H. c* W# X$ U' s3 K- y% Z
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米
7 O; i2 q$ o1 U# F W. Pcu. in. cubic inch 立方英寸 * o; ]! x j, |; v9 G* L; F
cu. m. cubic meter 立方米 E1 d0 w' c. h; A
cu. yd. cubic yard 立方码
$ i: F6 k! y" Zcum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) # R( F8 c7 h1 C! [
cur. curr. current 本月、当月
* }/ f. ?4 r: d8 B4 ^- qCV convertible security 可转换债券 - ^. i+ S* T: U5 u# Z& d" r
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 % H8 O( p) E# v" Z5 t
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 - e/ K, b* }) G) b! t, Q7 q% \* `
C. W. O. cash with order 订货付款
4 a% Y& h& [# T' A' f6 S J9 qCy. currency 货币
5 g+ F7 i5 s2 f2 I9 c: M$ C" ^6 VCY calendar year 日历年 9 l8 o# r7 `4 u9 e6 y3 Q& u
CY container 整装货柜 7 L! d4 L) x8 a
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场 3 {) c3 J) L- t C& m: U
! b: y7 U$ U, U, A
5 K0 I, t% Z' J
0 g) i) L5 ^& [! n0 O* x) |5 H( }* M& M5 w- n/ {% W5 a# r/ U
$ F% U4 H, K8 @& a5 q
D degree; draft 度、汇票
% A0 J; C0 o; w; w* `3 K* lD/A deposit account 存款帐户
0 w+ U+ ?: t: O0 L9 ?$ lD/A document against acceptance 承兑交单
Z9 f# ?4 E, _8 L# |3 Q2 od/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
' ` K+ Z& t* q% C+ p6 ^) jD. A. debit advice 欠款报单 3 |) T8 B% `/ F0 e6 e5 y& K2 j1 B
D. B day book 日记帐、流水帐 ) X J& T5 K5 c* V
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 * K1 P! I1 t/ L7 k) k/ _. e& A% c
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 ; W" U- ?2 R2 v# {8 B( v/ I A* `
D/D documentary draft 跟单汇票 / T! ` X/ M* ]1 |' X( f( C
D. D.; D/D demand draft 即期汇票
: |7 n# A1 \/ {, F7 f) bD/d; d/d days after date 出票后......日(付款) & U$ {+ j1 |$ a1 v: {
d. d. dry dock 干船坞 2 b( C, g; l$ A0 F! }3 [4 N- E2 u
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
3 g* }7 C& @) _ X4 I- cD. D. D deadline delivery date 交易最后日期
* A/ v n* H+ cdef. deficit 赤字、亏损 1 h/ v5 K. Q- f& Z$ [3 H' l: u
dem. demurrage 滞期费
8 }: m( R+ A: i' @7 S+ q5 H# cDepr. depreciation 折旧
6 k" Y* C: e& dd. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 4 L A5 H, S. f$ h5 k
D. G dangerous goods 危险货物 9 M( t9 o1 R0 [4 Q5 {2 ?6 w! N% k
diff. difference 差额
! f" X h3 ^8 _. F1 y, x% l1 \3 oDis. discount 折扣、贴现 5 Q [& P$ M' p7 m
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
0 a# T* S; L$ SD. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
# r- b1 p9 [) @! ^% kdiv.; divd dividend 红利、股息 . x3 g2 n7 i" p* |$ i0 l6 A: o
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
( H/ m$ f5 v( B- g+ S! h FDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
! z: q9 |) N, ADJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
. l+ y9 @9 l: U3 A6 P" NDJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 / Z5 P S* N9 Q% b- S
DK Don't know 不知道
5 G. O2 f1 F7 t9 V+ i5 `, R6 eDL direct loan 直接贷款 ) L$ p z, k4 @
DL discretionary limit 无条件限制 4 |9 T) H% S0 `
DLD deadline date 最后时限
- i1 O9 q+ `% N) A- K$ qDls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 , Y' F$ F- y8 ^2 l# `- t
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 K- X; q1 @2 X, M( Q
DMCs developing member countries 发展中国家 ; N4 E+ U3 _, C0 j- D2 S9 r- v& o
DN date number 日期号 ; Z( D4 E4 B# Z( e
DN; D/N debit note 借记通知单 ; a( _& S9 h- p8 A/ o
DNR do not reduce 不减少
2 V/ c/ Y; U# S' |6 x: k/ b# ^8 Wdo.; dto. ditto 同上、同前
# P/ ~2 P: E+ u- s1 ^8 V5 ED/O delivery order 发货单
$ H' F2 |4 S3 B6 ^6 V* BDoc(s) documents 凭证、单据、文件 , N: s/ ^" o3 M; B w5 Q
doc. att. documents attached 附单据、附件 - F+ c/ O' T8 _$ ~) o1 `1 H6 f* P
Doc. code document code 凭证(单据)编号 + ^5 P+ q. G: ~; }. T
D. O. G. days of grace 宽限日数
6 R3 u( t. q3 N, IDOR date of request 要求日 ' s$ p$ r: B" g& A9 U4 W' a6 _
DP; D/P document against payment 交单付款
" \5 \+ m/ [/ QDPI disposable personal income 个人可支配收入 ) i( a6 Z' K4 Q/ G# P
DPOB date and place of birth 出生时间和地点
8 Y8 i5 q& K" |* cDPP damp proofing 防潮的
% J- r: R, C6 `Dr. debit 借记、借方 4 F% p" I0 S# i8 ?; [
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
, R% f+ I, o; T8 SDr debtor 债务人
1 P% D& l8 u* D- h5 e; QDR deposit receipt 存单、存款收据
/ A0 H& `* C r6 {" Cdr. drawer 借方 U' y ^& ^% C
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) , z1 `7 _1 {+ j& v$ t2 y
ds.; d's days 日 6 `# u8 g- a7 K2 u+ Y
dstn. destination 日的地(港)
' e8 H" U( Y( M4 ^$ @1 f; l( TDTC Deposit taking company 接受存款公司 $ X2 e1 c Z9 ?5 x
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
; R5 _ R5 r& l( a! Tdup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 : a. ^& R) a4 y( R0 ]8 `
DVP delivery versus payment 付款交货
$ k, x6 p7 H- t: Y! ?4 D& d3 O. Mdy.; d/y day; delivery 日、交货 Z8 I0 D9 \! ~1 }
dz dozen 一打
S4 x0 V3 Y! x, J. J$ n) _
) S- F9 D; _- r9 [! a$ Y: |9 ~7 D3 d+ _1 V+ q3 t G$ W4 n
1 s7 _) r q0 k+ ]
/ H$ J' ]3 V( B# n
5 P& @4 I$ n. F* O/ a! tE. exchange; export 交易所、输出 % b8 k+ V$ H; R" x4 y6 Q
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 ) n0 O; r4 A+ j* E3 l
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
' O, m" T9 J: O5 ^6 R! FEAT earnings after tax 税后收益 ! ` R0 D D/ r4 z; A% T5 z
EB ex budgetary 预算外
8 s1 H& S% l& i8 V" WEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 5 ?. X/ V- c I3 t J
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 : x6 ^) p8 l9 @; P3 p8 K- A0 N* R
EBT earning before taxation 税前盈利 - P7 D% S, K$ j l0 f) Q% S
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
1 z# F, g# r+ n5 \& m( ~EC export credit 出口信贷
4 I, c4 x% W3 C# ~: \9 v; HEC error corrected 错误更正
& ~& l. @, ]' q$ QEc. exempli causa 例如 ! A B1 g; `! S& I+ H2 u. f. K
Ec. ex coupon 无息票 2 F8 a6 C& b6 ?4 g% L
ECA export credit agency 出口信贷机构 4 x) \6 y# ? w# ?' |; r9 H
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 . `0 A7 C, S8 a; e
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 " P S& R4 e* ~( d! M- ]
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 + t; {4 C7 s0 P* }( y; o
ECI export credit insurance 出口信用保险
T9 Q1 T* v: v `7 [ O; NECR export credit refinancing 出口信贷再融资
7 Q/ R$ ]" @+ u) n, T/ O6 bECT estimated completion time 估计竣工时间
# f' n4 ]1 W- R4 f/ O( XECU European Currency Unit 欧洲货币单位 1 k/ n" w1 w1 W* t$ c* w% U8 K+ Z
E/D export declaration 出口申报单
( x$ {) ^+ W7 I7 \* m2 qED ex dividend 无红利、除息、股利除外
+ z; r9 s8 Q0 m! }6 @5 v' m2 G7 YEDD estimated delivery date 预计交割日 ( V* \; Z* A. }/ C5 P7 W
EDI electronic data interchange 电子数据交换 . x. X+ ?5 D- A- H( @
EDOC effective date of change 有效更改日期
& b3 k6 y" R8 [( T. sEDP Electronic Data Processing 电子数据自理
0 `6 [" `- x: V; QE. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
- F2 X: o5 U5 I- w% wEERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
; f& t5 h. K. z0 {0 i5 LEET East European Time 东欧时间 & ^6 R% T/ ^' a5 j5 O3 w
EF export finance 出口融资
) w4 o# Z+ V5 ?# C- _* |8 N: NEF Exchange Fund 外汇基金 - {/ s3 k; g$ Q" x* f: w
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐 x; b L8 T' _* g
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) 2 m- s/ [6 Z$ Y3 H) G
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
4 t3 |, `/ ]' E; n* k) P. ZEIB Export-Import Bank 进出口银行
/ m. {3 H# ~- n/ t" wEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 6 w/ L0 u+ q0 V# I: `
EL export license 出口许可证
- {* f0 |, L& \, lELI extra low impurity 极少杂质 ! X6 B/ t1 L+ T
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 8 M& Z9 t+ d6 V& W: \1 s0 l
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 & M' c5 w6 o* P( c5 s$ E
EMP end-of month payment 月末付款 : A1 Z2 F1 h' h/ {! I' q+ _
EMP European main ports 欧洲主要港口
4 x+ @5 F! f r" oEMS European Monetary System 欧洲货币体系
: x# R/ P9 c: w$ T9 E" B' f) sEMS express mail service 邮政特快专递
# Q0 P% s! j+ V+ `EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
9 ^: t' s3 _: I7 h0 w/ oenc enclosed 停业
* L6 ~, J8 M) Y7 `0 a G/ b+ W# nencl(s). enclosure 附件
. q/ F, t5 A: xencd. enclosed 附件
/ L% F# B- f9 |3 m# hEnd. ; end. endorsement 背书
# n; K3 m6 v3 v( A( b6 c5 {Entd. entered 登记人 1 D3 a5 h5 K1 e. s+ E
EOA effective on or about 大约在.......生效 9 k' I9 B: S+ l1 {
EOD every other day 每隔一日 / M+ Y) i" N, o0 G7 \9 P
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易
4 m/ o7 o) I$ |& ~! }% yEOM end of month 月底
$ z2 W: z2 j9 s8 \1 Y" UEOQ economic order quantity 最底订货量 ( K: g- P5 O; @) o) U7 I. @+ q" Y
EOS end of season 季末 5 Z: f2 a7 H2 a8 r6 ?8 p
EOU export-oriented unit 出口型单位
5 J& `) a0 L; N0 `8 j) _EOY end of year 年终 $ W1 ^, a$ E V H; e1 v" J
EPD earliest possible date 最早可能日期
* N1 \. X9 Z$ e* [1 x: c: mEPN export promissory note 出口汇票
7 V. v2 g% |% I( v+ f0 B$ L) XEPOS electronic point of sale 电子销售点
1 Q3 Y# K6 {* `) r8 x/ U. `1 }1 CEPR earnings price ratio 收益价格比率 0 a+ U, h% z5 X& t8 V$ l7 a% k
EPR effective protection rate 有效保护率 ' _, a" Y. M2 A
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 k" W/ Q- q7 D: R
E. P. T excess profit tax 超额利润税
8 ?9 n% E0 s, C+ b/ D5 z1 ?EPVI excess present value index 超现值指数 - Q- p! v! L# i+ f* H4 H
EPZ export processing zone 出口加工区 1 E/ q6 B( y. v( B1 \* ?6 C0 i+ S
ERM exchange rate mechanism 汇率机制 : h9 u& x- [/ F } J: y
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 5 c6 Y( m m& k( ?, w9 g
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
: O1 D, i9 A! t0 l- FEst. estate 财产、遗产
! `" O( ?( z) A) G# KEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 2 } {$ Q( ?' W" ?
et seq. et sequents 以下 1 n* n9 q# C( f
ETA estimated time of arrival 预计到达时间
. n% [. U9 C6 ]+ `ETD estimated tiem of departure 预计出发时间 7 M" L) i% B: r! w- { A, O7 s
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
; O, ?* D5 A. B% l* b/ lETLT equal to or less than 等于或少于
1 c) g1 {( w) I; v y1 V2 M9 zETS estimated time of sailing 预计启航时间
5 ?" N1 X% d2 f# l! t/ p! P( t& qEU European Union 欧盟
, [* ]& l4 ~: M+ ?* qEUA European Units of Account 欧洲记帐单位 3 j6 Q) H/ D6 k! X
ex.; exch exchange 汇兑、况换
0 n' k6 x) z% c f, [! ~& j+ aexcl. exclusive 另外、不在内
! e, g$ A+ H/ Q( ?0 ?! lex cont. from contract 从合同
2 m! c) y9 E" F& a+ ^: N/ R( Rex cp. ex coupon 无息票 9 W! o! F* M1 K
ex div. ex dividend 无股息
9 T+ I! G6 y) ZExp. export 出口
) d6 b: V+ I9 TExtd. extend 展期
/ W! K4 q8 o1 W' `. l* O& e! QEXW ex works 工厂交货价 ! ]' T/ x3 |7 w* `3 L4 _* s/ r! ^
4 {3 p' A9 y8 G( K. N; m/ K
, C' T: p, K2 |- Q1 }% g9 `$ H/ t5 x5 u
2 s/ S1 X; P& y# |, r8 |" e/ X: ]4 F( R7 @; M2 S
5 Q1 q/ O, u$ E* l! u2 ~ o
# a( w/ ?, p" c. | P g: N: O$ Wf feet 英尺
# |! o' D- h- QF dealt in flat 无息交易的
* H) b6 E2 L5 p5 H8 L" |f. following (page) 接下页
, w$ a3 c; e% C6 F Z" m- ?f. fairs 定期集市
% h# x; v$ q" ^6 uF. A. face amount 票面金额 4 E. @1 Y. T) C8 f9 |& F
F. A. fixed assets 固定资产
1 F" q% F! i1 X' ~3 Q! B7 G8 S, fF. A freight agent 货运代理行
. t$ h: k& v9 [5 o# ]# u3 W/ XFA free alongside 启运港船边交货
7 s0 l- e' Z4 B& z$ E; Y. t( yFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 ' p7 L6 t5 ^- B! h- n, F# Y
FAC facility 设施、设备 - ^. A7 Y# _5 o9 H- Z$ \
f.a.c. fast as can 尽快
& h/ a6 @8 w0 B0 XFACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
2 C4 P5 v* N9 d+ a2 gfad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 3 K; V2 c7 F! s9 _- B
F. A. F. free at factory 工厂交货
2 X" Y" J# `- r0 |7 N7 UFAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 4 }7 w4 E# y8 r+ }
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
- [5 Q$ @4 r, Z% k- _* lF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
$ d& L5 F3 K8 U; ^: nFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
3 t. s' m* T; ?( a( ?( jFAT fixed asset transfer 固定资产转移
# e5 L' B v, j. a- Z. V5 GFAT factory acceptance test 工厂验收试验
( k# x% S0 ]' u, F, Y% d) Q7 [FB foreign bank 外国银行 / j$ k# h4 f7 [; Z4 T- ^% H2 K5 q
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 & \) ~, s+ B; v- S4 U. C# D' p4 ~
F. C. fixed capital 固定资本
8 x/ I% h0 M. x/ {F. C. fixed charges 固定费用
5 S& \! J; i" o; y) T0 s; jF. C. future contract 远期合同
# L& S3 }+ L* O" [) {) y% nfc. franc 法郎 : l. W2 A- ] d* v Z' L) W7 S
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
5 v! K7 j) z4 `8 s _# H* bFCG foreign currency guarantee 外币担保
& a: a' O' R3 F- R) I; D# u) HFCL full container load 整货柜装载
. F8 f. g& x! FFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 7 s0 g" s! { i( g1 G- A' l: V
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
* d) K: M8 v2 h3 j& r5 ~FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
6 a. J# T: h& b3 ~fd. fund 资金
0 y0 B: I% B1 z1 v! M, LFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 ) ^2 F! h3 f- d- E/ T) P0 ], g! A/ F
FDI foreign direct investment 外商直接投资
- B+ j: ]- u$ l) @8 U& xFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
3 v/ m% x) Y: |% i/ H3 f. d k% D lFE foreign exchange 外汇 # b! y c R& k
FE future exchange 远期外汇 1 K2 L0 ~% w& y
FF French franc 法国法郎 & c" u7 |$ o% t& C1 t
fib free into barge 驳船上的交货价
- o4 ? a' n8 L: d( T4 {FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险 % y1 _7 g6 Q: t/ ^5 t
FIFO first in, first out 先进先出法
# Z& J* O0 C6 W. @" m2 f' X K$ vfin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 3 b, R2 q1 i+ Z& t( f6 Y
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
; C& D; O K1 w# H- n0 ofin.yr. financial year 财政年度
" t) d% m- d% a" n1 i- KFINA following items not available 以下项目不可获得 5 B9 D" u2 `, Q' N9 h0 d* B
FIO free in and out 自由进出
/ X- j& D) N/ S% wF. I. T free of income tax 免交所得税 ! p" h) k5 B7 c6 L4 z s/ C
fl. florin 盾
- h; i" ~$ d) ]* ^*** finance lease guarantee 金融租赁担保 8 ]. V9 i% N; H7 P3 m6 m
flt. flat 无利息 5 ^2 z! d1 k. n8 n
FMV fair market value 合理市价 * B+ H! u$ R; B2 Q
FO free out 包括卸货费在内的运费
6 S( h# u* J0 ufo. folio 对折、页码
2 h( O* F! T5 ^ X" |& L4 s6 DFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
( @( L4 ]9 x8 |* T* WFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) ) U$ R& @0 R N4 [
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 3 s/ L: H- a5 s! z5 G
F.O.C. free of charge 免费 . U9 H+ @$ p# {1 ?; |$ \' N
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
; [! R1 ~: _8 {; d6 M) N+ O1 I aFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 0 S! s+ j$ P: |$ v% e, c6 t9 T
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
. n& \! V( e3 \" Kfor'd., fwd forward; forwarded 转递 . |" b. s. ]! F7 ~6 ~$ l, `- N
FOREX foreign exchange 外汇
" @ ?" D1 k Z! q. B0 w$ F# e+ iFOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) " I. I% a: M% T" i
FOUO for official use only 仅用于公事 + B. C+ t' G" N) H) G; G
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) % s j. n& ~# R: {. u6 ]4 t. ^ O) T
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
$ |) f' a8 E0 P! I7 R+ Z* `- i7 lFP floating policy 浮动政策 ( Y0 c1 z& i. l# W0 D( {0 I
FP fully paid 已全付的
3 z" X) h3 @4 d. Q$ @FRA forward rate agreement 远期利率协议
/ h* n: z( p$ W) S ~FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 " q3 \: \( B8 T# c! F [4 @( r
frt., frgt. forward 期货、远期合约 ' F5 W$ h# B; S4 J! I3 p8 ~" F
free case no charge for case 免费事例 . a) Y% e) A& }; M
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 % K" P- Q8 k7 c
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 , M3 }9 x, D( Q4 Y4 `. L
Frt. fwd freight forward 运费待付 $ ~: K( }# x2 E, W& q5 b
Frt. ppd freight prepaid 运费已付 " F2 R' p& t0 U* P, L( x+ j
FS final settlement 最后结算
5 x4 v9 R0 y2 l: hFSR feasibility study report 可行性研究报告
6 E. R( e6 j0 `7 {& T# UFTW free trade wharf 码头交易 . A6 M- K( L% L! ~ o" P) r. N h
FTZ free trade zone 自由贸易区
& u1 V) ]" \) n( I" J6 c% Mfut. futures 期货、将来
: q" e1 ^; U7 y! z1 Q. pFV face value 面值
j% e# S$ Z5 A+ a; v, x& d6 ]5 eFVA fair value accounting 合理价值法
; @( m8 o! L: ^ P8 p7 R7 MFWD forward (exchange) contract 远期合约 : }/ N' j7 E) }
F.X. foreign exchange 外汇 " G9 x# N* u7 w# {! b
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
+ @% V: d! P% D! lfxd fixed 固定的 ( c" z c7 p: [9 p0 {0 @$ E/ Q
FXRN fixed rate note 定息票据
2 l0 I* O5 l- mFY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 ; ], M+ k5 H, |. Y" Q1 n
fy. pd. fully paid 全部付讫
8 p0 s9 k: A& U9 C$ v: @& l' ZFYI for your information 供您参考
2 l0 f" v# o5 z. i2 ~. D; c9 F* i9 z3 D Q( r
; _* w8 J9 a) z3 V9 b( P8 ^4 U9 v/ ?, I& o* f" x V2 T
' j/ y* F( K( I" j2 k! \* n& Z
2 S1 p' q' q. F
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 : e! A5 V9 N) N; o! y' {
G. A. general agent 总代理商、总代理人 ) ?9 K# j- |7 T& S2 t$ T/ _
GA go ahead 办理、可行 1 t: R, s6 w% ?7 z$ U
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
, o5 O1 y `8 m- E1 ?) OGAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 5 `. _" o9 g9 o
GAC General Administration of Customs 海关总署 & V- R5 R4 N! |
gal., gall gallon 加仑 7 J. l7 _# {$ H* g
gas. gasoline 汽油
/ ^* B% P0 ^* x; X4 mGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
, x/ O9 }+ n! }# @8 |4 U' RGCL government concessional loan 政府优惠贷款
( Q% k5 R+ b6 u9 N4 P1 xGDP gross domestic product 国内生产总值
# v& ? U, |" \gds. goods 商品、货物
$ i( X4 p2 b$ r3 `. QGJ general journal 普通日记帐 ( E) L- F1 H3 u+ V% }/ X9 z2 J. P6 i
GL general ledger 总分类帐
4 ]: B# \# C' R7 v9 Z& D4 d5 F* ngm. gram(s) 克
7 J. c# f: Y1 U, jGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
% v2 k0 g- \3 CGND gross national demand 国民总需求 ]: D# h: b! P) p( q
GNE gross national expeditures 国民支出总额
$ S* G9 z+ x5 y) @/ X9 vGNP gross national product 国民生产总值
# Z# D4 k2 b# r6 `/ s& ZGOFO gold forward rate 黄金远期利率 ! T' K" R# k" D4 A1 q
GP gross profit 毛利 % H) X! w3 p9 c
GPP general purchasing power 总购买能力 : Q6 ]+ @; R6 { a) D; a, b) j
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重
/ U: C/ e6 b4 z) M% s7 ]) l4 I$ QGR gross revenue 毛收入
$ e! h2 x- i/ T8 U, E/ \$ }0 VGS gross sales 销售总额 , m( z0 ~* A6 N+ e6 u
GSP generalised system of preferences 普惠制
/ j5 N5 S1 H8 @6 LGTM good this month 本月有效 0 m9 N$ B# q0 W9 Y
GTW good this week 本星期有效
1 D, U; w4 V# ~
- H- e* c. A j9 E
& ~3 [, w4 V: r) \" O8 b9 n" r6 c; h% ^5 B) r
8 O( L7 @% T6 g1 U& y. f. }
/ C9 }! h: c+ @2 _% n* ~
HAB house air bill 航空托运单 * k" U0 ~$ J/ F! |8 I, B" T9 ]
HAWB house air waybill 航空托运单 ( A4 a2 X4 l& |, Y
HCA historical cost accounting 历史成本会计 % R2 ^9 m# J! M$ p# y2 ]. D2 k+ W
hdqrs. headquarters 总部
0 l e5 g: `2 m5 z/ {7 K9 |hg. hectogram 一百公克 1 Y. S5 O; g! Q+ d% b
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 / M8 L- a3 P4 J% }) ?
hifo highest-in, first-out 高入先出法 8 S' o* p9 c1 M
H. in D. C. holder in due course 正当持票人
! u, X8 }( O1 j; `; wHi-Q high quality 高质量
* F- P0 A! l2 rHIRCS high interest rate currencies 高利率货币
* ?% B. I* d0 |( j( [& ghi-tech high technology 高技术
( P0 ~- I3 e8 b1 R4 X0 AHKD Hong Kong dollar 香港元
1 u( Y) u$ Y ~1 v) `HKI Hong Kong Index 香港指数 6 c9 n: W3 d: f
hl. hectoliter 百升
, R, B. r2 V! }& [, g" I! ?& |hldg. holding 控股 ! {% E& r! P o9 f
Hon'd honored 如期支付的 , o* a5 \9 x: D7 C1 r& @
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 ( D, g# m/ P: M6 |) ~
HSI Hang Seng Index 恒生指数
- d- k; e* W% N, `, |' n5 thwevr. however 无论如何
9 o$ R& [4 n$ H! }Hz hertz 赫兹
( \; O8 L$ B- y- z
2 e/ N+ [3 e8 I6 | A% s* U
& r T0 g' Q! }/ ~! ?; k! Z& y
0 n9 X" V1 G" h& [4 L- @% m/ N/ n, f. \: ^/ M# q
& t9 ?# T/ y; e3 x0 bI. A. intangible assets 无形资产
: b: R) M7 }; MI & A inventory and allocations 库存和分配 & X8 C7 n! ^+ {* F' R5 r0 k7 A
IAS International Accounting Standard 国际会计标准
# V5 @/ O; o `0 UIB investment banking 投资银行(业) & |" K9 u8 Q6 c' ?
I. B. invoice book 发票簿
3 f: q; D$ X1 r: oIBA International Bank Association 国际银行家协会
5 ?: ?# @1 m7 ^" e$ |" _$ wIBBR interbank bid rate 银行间报价利率 # ?9 a! @, Y, c
I. B. I invoice book inward 购货发票簿 ( Q0 ]+ j2 b: b/ ?& T! ^+ a% d x
IBNR incurred but not reported 已发生未报告 5 D" x: j8 U- r" ]
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿
+ C! o! u k% Y LIBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
! I7 o; r" Z2 b6 R+ J3 O# j8 q& NICB international competitive bidding 国际竞标
- P; X/ }- z4 G2 l: v7 P- v$ e$ c" bICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
) P( w9 ^7 p$ Q+ k5 A7 RICJ International Court of Justice 国际法庭 / R4 s! m! B" c. `
ICM international capital market 国际资本市场 4 Z- a7 Z3 S$ [1 } v
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据
- }7 s, i0 ?% \$ ?ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
5 [& d S( }- R! \I. C. U. International Code Used 国际使用的电码 % N9 m) A! V; n* Z0 A
IDB industrial development bond 工业发展债券 , H; T3 a, E( U! o* J
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 8 k3 [, `! \2 m/ T
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
. i* d1 U, m6 EIDC intangible development cost 无形开发成本
5 c3 L9 U& [8 l$ W4 R! B7 {& }IDR international depositary receipt 国际寄存单据 7 ?7 \2 N- q: A$ e+ a+ b- z
IE indirect export 间接出口
. F5 D2 X1 L1 G7 K! `( g9 D& o- dI. F. insufficient fund 存款不足 3 J) f# {4 @3 w9 r/ @ Z# z- d
IFB invitation for bids 招标邀请
0 {6 |0 n( e ` X, j: A LI. G. imperial gallon 英制加仑
# I5 w9 ^3 @; |6 g+ v; cIL, I/L import licence 进口许可证
5 u% }8 w/ o9 D/ B! ^- }8 cILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 ! @; d0 [7 z" o
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 - D+ v i( v+ H% P# \% H {1 V, x' W" x
imp. import 进口,输入 & S+ d1 W* v& Y
Inc. incorporated 注册(有限)公司 ! w% Q9 y1 f8 [6 _( Y+ ^
incl. inclusive 包括在内 % e" H/ X2 f' ~. ~0 |; f% w, b
incldd. included 已包含在内 4 r% \+ A% |- Y$ l
incldg. including 包含 6 A% e" M8 p) ]) S
inl. haul inland haulage 内陆运输费用 0 Y3 |3 c7 l( @: v
INLO in lieu of 代替
: \( I1 S- n0 D8 M8 T$ NIns, ins. insurance 保险 % B/ P3 ^: j* y- c1 P/ s
inst. instant 即期、分期付款 3 U9 j7 @9 m/ l+ r/ h
Instal., instal. installment 分期付款 : M/ }9 k8 P; z- y
Int., int. interest 利息
* l6 O: Q, s- `+ Dinv., Inv. invoice 发票、付款通知
& J+ h9 s1 q. f# t' t0 jin trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
2 T7 `: T5 G# ?1 ~, Yinv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
: g" z( d* s+ ]' A5 J! W# e, o) ^) }Inv't., invt. inventory 存货 + x1 E- W% J/ M2 n
I-O input-output 输入--输出
+ k! g7 v" V+ i% I1 @+ HIOU I owe you 借据
4 I- s4 o M4 j- }. r# f1 q" oIOV inter-office voucher 内部传票
2 m5 x. L) y, b8 r# e3 dIPN industrial promissory note 工业汇票 1 I4 o& d* l3 K% u( j
IPO initial public offering 首次发售股票 % R8 _. c( { s0 c" y
IQ import quota 进口配额 1 G. W5 x# ^* { q
IR Inland Revenue 国内税收
4 P: x0 Y, M$ f) G- OI. R. inward remittance 汇入款项 1 Y( I0 j0 c+ v9 F7 i
IRA individual retirement account 个人退休金帐户 & b7 M8 k H; l
IRA interest rate agreement 利率协议 " A* a. }, e$ Z5 Z
IRR interest rate risk 利率风险 5 v6 H# o; ?. F2 }% q3 d
IRR internal rate of return 内部收益率
+ A% C9 A0 m7 L' Q: e: q# Airred. irredeemable 不可赎回的 ~6 z( c( F3 N T3 ? F4 j. t
IRS interest rate swap 利率调期 3 ]5 S- r3 x: ]2 w' l0 f! \
IS International System 公制度量衡 - G) t% \6 P+ y
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
- [# B8 M' m/ X+ @1 \$ aIT information technology 信息技术
; J: ?; P1 h3 e* Y- d% \IT international tolerance 国际允许误差 W+ w' L0 ~3 s4 w' N A
I/T income tax 所得税
+ K( e6 f! O, W' w- g) }' Y' U6 @ITC investment tax credit 投资税收抵免 ) t! @, |7 H/ I
ITO International Trade Organization 国际贸易组织
2 P2 W: D( B, G: ^5 NITS intermarket trading system 跨市场交易系统
3 v7 v& W# U% e$ _IV investment value 投资价值 / Q3 G/ P$ f) Q+ A
! l7 _6 S( |6 o4 d( N5 _% t
7 f- m# x/ x6 R9 b9 I
; k+ J+ E* @/ J
0 V4 Y4 `1 o4 |. H7 |$ m# F7 B# y2 r* d, \/ I+ z2 _
J., Jour. journal 日记帐 , j2 L. b s. H/ `" g
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 % S3 U; V7 K u K% T l/ X' l
J. D. B. journal day-book 分类日记帐 7 |5 P' F) |% ~' [
J/F, j/f journal folio 日记帐页数 3 c$ P8 R; q2 @
J. V. joint venture 合资经营企业
9 E4 z4 G( Y& ~- y. {J. V. journal voucher 分录凭单
& d! N* l; A" r# sJVC joint venture company 合资公司 % W' ?2 c Q5 M, I/ v
. i% O: } d" ~( ]' E
& S7 C: n# W. \, K% a4 O0 k
9 _; P# ^( J- j" [6 w/ u3 S' Y# r4 x$ `5 Q6 t
6 u* E# T7 v9 \) J' U* V, L- x7 }K. D. knocked down 拆散
9 G: ?5 v4 [7 `$ \% X GK. D. knocked down price 成交价格
" ^- }3 C E& ?2 Q. K6 V8 _kg kilogram 千克
- T/ J T7 u0 D9 r: i) W- v1 |, a, Ekilom. kilometer 千米 7 i0 ?" w$ f, @9 R% K# |6 Z
kv kilovolt 千 伏 $ o @, X) ~# X9 e% o5 z, N+ W
kw kilowatt 千瓦
) m* C# b; P+ X- I5 B: O- jKWH kilowatt-hour 千瓦小时 + w& m% E% ^ E( q6 z. V
2 J' r I( h$ r4 |# s) @5 l/ J
% X1 L7 o0 H& C7 Y* `* l$ w6 K7 i: a+ G5 ` `
$ @9 O( D+ r. k6 ^1 S3 k+ a
" j" R9 Y5 P2 s
L listed (securities) (证券)上市 W1 `% b$ M+ A1 {: e
L., (Led.) ledger 分类帐 : r* ~9 E) h' y2 @# ]: ]/ q: J* p+ }% R
L. lira 里拉
+ ^$ r$ N) M9 h/ m( eL. liter 公升 4 F9 G) `( { K
L. A. (L/A) letter of authority 授权书
( R" ?) n8 w3 r; cL. A. liquid assets 流动资产
0 Z' h' z# g1 `# M$ H! ?" U7 Q% e. r! UL. B. letter book 书信备查簿
, a5 j/ S# j$ r! [) v( D7 ^9 D( oLB licensed bank 许可银行 9 t7 J1 Q! R9 |2 M- ^* T
lb pound 磅
! ~- d S+ b; Z( X; b4 tLC (L/C) letter of credit 信用证
e8 L6 e5 e: h% Z4 b- K, GLCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 - S1 Q2 e$ w+ s* H* m
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 - C8 M& k5 v1 _
L.& D. loans and discounts 放款及贴现
3 ~! I, G- Q( Q4 C3 y2 _+ LL&D loss and damage 损失和损坏 ( F% \, F+ {& a9 k
ldg. loading 装(卸)货 . x) q" ^6 w, _( @5 r F5 Z7 P) \4 Y
L/F ledger folio 分类帐页数 J; X% y/ _* N$ b) x4 m
LG letter of guarantee 保函 # N3 u9 n9 r c" f6 }6 n0 ~$ T
Li. liability 负债 T, i* T4 d( q
LI letter of interest (intent) 意向书
$ \) r2 W9 L7 D9 N# Olifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 ; H: t' z H5 _9 G5 \! }
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
" _8 X0 E# e; ^+ C( ^# q; C" pLIRCs low interest rate currencies 低利率货币
; p! ~; O: `0 F+ x0 H& L$ ] D. ]& TL/M list of materials 材料清单
0 ~5 b3 a. K" q5 `7 qLMT local mean time 当地标准时间
0 w8 h: p) G2 N& W% o8 dLRP limited recourse project 有限追索项目 2 `! c( i! W& ?2 t8 u( |) a
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 / ~- i n- ]8 `' _: g" d
l. s. lump sum 一次付款总额 3 n" L P- G. |: l& t4 k) ]! ?
l. s. t. local standard time 当地标准时间 r& J2 f$ K6 W% N, X, L/ B) f. T
LT long term 长期 " V) B% c7 {! k
Ltd. limited 有限(公司)
6 p. b/ Z2 ?$ r) T2 l+ |6 q
# D' k6 D5 ?5 w) H+ {: H" e+ \0 {. z' _1 ?9 j# }1 o2 m
; h6 q1 ], n7 l( T
& q1 S: N2 Q8 W
1 E2 R3 T" j% Om million 百万
. W4 t, y' {' B7 H% x( n! gM matured bond 到期的债券 - L$ G- I2 z8 s4 O$ r, C2 h
M mega- 百万 3 t/ Y0 q0 o J4 J
M milli- 千分之一
% B7 X5 B8 |* a4 S ]& H9 [- Xm. meter, mile 米、英里 # Z6 E' Z5 v J7 q
M&A merger & acquisition 兼并收购 . O$ ^# x2 Q3 v( R
MA my account 本人帐户
1 ?1 ]* y: l! L/ a; RMat. maturity 到期日 0 U% `3 m% Z% h. Q( j
Max., max maximum 最大量 % I* p1 c* q- F2 A6 @4 F
M. B. memorandum book 备忘录
: e' _1 r- k4 H* X& PMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 , d$ B6 N) E, s
MBO management by objectives 目标管理 8 A! F2 J$ M7 `+ e+ F f! M# ~
M/C marginal credit 信贷限额 $ n0 M) B- r8 D4 p
m/c metallic currency 金属货币 1 r) B3 a- O: ], _4 a- v
MCA mutual currency account 共同货币帐户
1 ~+ \: l$ N# v9 s: SMCP mixed credit program 混合信贷计划 0 N& j# V- c0 d7 @4 A I/ B
M/d months after deposit 出票后......月 5 T) K. s5 I5 T
M. D. maturity date 到期日 ! e/ A2 }5 b1 r1 r& @
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
$ F' g. ^" Q6 pM. D. malicious damage 恶意损坏 ) }4 r" }2 E/ v, S# X% ?
mdse. merchandise 商品 , E. C* H1 E/ P$ k+ W8 [8 U
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
/ D4 f+ Q8 y( M. ?( Emem. memorandum 备忘录
0 A# ^$ a5 @: k# `( k4 FMERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
$ W/ D' Q- N/ V6 E: @4 r. ?2 ?M. F. mutual funds 共同基金 $ `7 G8 W3 u/ y& F8 G
MF mezzanine financing 过渡融资 0 j5 z, P' D: N& t0 R
mfg. manufacturing 制造的 8 D. x* G5 e% o7 g2 |$ T9 J) s. F0 l
MFN most favoured nations 最惠国 ' X) w* @! p, k8 ]+ ~
mfrs. manufacturers 制造商
4 u5 {7 f$ n f" `; S9 Pmg milligram 毫克 " G; \8 `6 J/ N, F
M/I marine insurance 海险 % g! h+ A& L' P' A8 B
micro one millionth part 百万分之一 & v, S4 P' ?( S6 l9 U+ q% }
min minimum 最低值、最小量 % L% p4 ?5 p9 M3 `, l
MIP monthly investment plan 月度投资计划 6 k3 j+ _; @, r5 P5 }' O
Mk mark 马克
( u; @, ^; h5 ~( |mks. marks 商标 ?. o; B- w& q4 \+ e4 y# K* l
mkt. market 市场 # h4 z1 H7 G& w2 L- J) a% {+ A8 M% F+ @: T
MLR minimum lending rate 最低贷款利率
: v% j2 `5 w# a5 `! ]MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
- u/ I* E: y1 h$ _- D1 s3 p1 ]2 pM. M. money market 货币市场
: f, W' i, }* x6 ?mm millimeter 毫米 ! z# w; f- r; p. c+ E# o( `, Q
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
; \% B& w/ N$ A& g9 Y$ t! JMMI major market index 主要市场指数
5 G/ b, L+ f3 f5 X2 z: rMNC multinational corporation 跨(多)国公司
" e$ U- q9 M& ^MNE multinational enterprise 跨国公司
1 f" D# i: R( h! Y# e5 pMO (M. O.) money order 汇票 6 w L& c+ \% Q! {" u( H
mo. month 月 # `" n) b2 ^5 T/ F
MOS management operating system 经营管理制度
! @5 C+ |( \9 D/ Q$ _$ B! v! _7 pMos. months 月 : m* q0 R- r& |- _( j
MP market price 市价 4 B7 I3 R, _& g6 I; a8 H
M/P months after payment 付款后......月 + s+ O! k) g+ r0 ?4 j
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
, Q6 B8 K% p! A" cMrge.(mtg. ) mortgage 抵押
* U6 G9 I3 P+ t5 }) V( t; U: N' ?2 ^MRJ materials requisition journal 领料日记帐 . A) [% }7 d- A+ W" }* U
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
) H8 E. F: W: `/ ?% S; CMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
$ O6 w9 g, b I3 u& F6 Y/ h3 yMRP material requirement planning 原料需求计划
6 @) @7 q& P1 P* o6 X0 ]MRP monthly report of progress 进度月报 7 z# Y8 ]4 [1 H, L0 o
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 1 Y5 w" g2 M [, ~* _
M/s months of sight 见票后.......月 , a; }4 d2 J0 j+ E$ D
msg message 留言 " b1 y$ V/ I$ [
MT medium term 中期 8 F; @& y, u4 O! i" _+ ?5 @5 Y( c
M/T mail transfer 信汇
; d2 p2 @# B5 Y7 H3 Nmthly monthly 每月 3 }- e& U8 d( m7 T8 J
MTI medium-term insurance 中期保险 3 S' Z% Q" ?5 ` {5 Z
MTN medium-term note 中期票据 1 q _6 _$ W' y( o( x/ }5 v5 c
MTU metric unit 米制单位 ' G7 t/ a1 z0 {) H( @5 P9 d' I
1 F" _+ T' X) F0 J G: D: C
% O$ `4 y" J7 u$ ?
4 T1 _+ I# K a8 [$ ?; _( m& i* [/ b/ v) E. z2 ?
j1 x- h0 Q( I" A @
n. net 净值
4 @6 h6 Z% C# b9 y" eN. A. net assets 净资产
( ?- D. Q9 Y* o i( Hn. a not available 暂缺
_: d. |& I5 E1 y) _N. A. non-acceptance 不承兑 " O3 B; L9 I4 q
NA not applicable 不可行 9 B4 d. C2 P+ N. ]
N. B. nota bene 注意
6 G2 u0 o7 F; F! i4 B: j0 a! z) |NC no charge 免费 ! V( M7 u8 _, c/ U9 {
N/C net capital 净资本
: [/ ~0 o7 Z5 V$ u0 @4 Bn. d. no date 无日期
/ }9 Q. {; e* S3 H1 j. c2 @( eN. D. net debt 净债务
9 ` h i! I1 V& Yn. d. non-delivery 未能到达
( Z! c% x4 m7 @; \ND next day delivery 第二天交割 ]" C+ u! p# n! n$ P
NDA net domestic asset 国内资产净值 / m* ], ?( N) z/ c' M6 q" ~
N.E. net earnings 净收益
3 w! c) T9 |6 [& Jn. e. no effects 无效 ! a1 A- k" \; T$ g. W% t
n. e. not enough 不足
$ ^# p. \$ Z+ z2 K6 X! j: x: Gnegb. negotiable 可转让的、可流通的
5 Q# ~) F4 u/ SNeg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 0 @# w5 z+ T7 t( N; k
nego. negotiate 谈判 . v0 n1 f, Q, |; s2 \. T; _! u
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
{( U4 C$ ~: l" K( b) @net. p. net proceeds 净收入
2 Q) v: e" D( `/ eN/F no fund 无存款
3 O: i) A b5 t7 z, aNFD no fixed date 无固定日期 3 h8 `# d, S) j5 L/ [, [6 E# J
NFS not for sale 非卖品
" T) C% {: W0 {$ g4 m+ RN. G. net gain 纯收益 : ~& t) ~4 H% {& S
NH not held 不追索委托 & B$ W6 `2 n# N1 Q) |! K% x
N. I. net income 净收益 9 |* y" I" o, J8 J- j
N. I. net interest 净利息
2 C+ W) n4 u! S ]+ ]( O0 P4 h3 BNIAT net income after tax 税后净收益
+ A) D, L+ @5 t! u: K+ W! b eNIFO next in, first out 次进先出法
5 v: m$ D, T0 v) C) J/ znil nothing 无 & r0 `6 y0 ?. t2 B/ a& {/ I
NIM net interest margin 净息差
* x5 u" Z& b4 ?! A: vNIT negative income tax 负所得税 $ a0 U' u; b5 }- o& Q: R# q
N. L. net loss 净损失
, E( v+ D5 B) a INL no load 无佣金
, d1 ~6 ]0 i2 D$ [n. m. nautical mile 海里
, L+ g. w9 B0 b$ M0 ZNM no marks 无标记
0 ]4 Q ~7 M8 C8 M! V% [) X2 cN. N. no name 无签名
- Y0 l4 r+ \9 G9 lNNP net national product 国民生产净值
. d3 K' R) ^* ~7 c! FNO. (no.) number 编号、号数
9 v7 v, w; m* V6 _+ K" l, ^no a/c no account 无此帐户
+ N; u7 l/ s0 k0 l4 RNOP net open position 净开头寸 $ v4 q, p7 y( }4 f' X
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
% P! T" R3 x# Z$ H' W- k/ rN/P net profit 净利
: p; }! Q% D$ Q' t, z% H" x- iNP no protest 免作拒付证书
4 D1 Q5 u. |+ M) [: M$ EN. P. notes payable 应付票据
! F( j! l/ {9 q5 v- v% BNPC nominal protection coefficient 名义保护系数
+ ?5 R. _6 t; U+ y1 s# ?! G- ENPL non-performing loan 不良贷款 ) q5 I2 i/ J. }
NPV method net present value method 净现值法 ' e! |# a7 }. D$ T2 u6 _7 k: W5 g5 ~8 X
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额
! B4 h6 M* q, ]! @5 O( C; K4 TNQB no qualified bidders 无合格投标人 5 Q" x2 Y3 @9 d6 y
NR no rated (信用)未分等级
! J n! t! N8 {; xN/R no responsibility 无责任 8 u5 J$ \6 V0 ^0 J6 X/ J7 C1 a
N. R. notes receivable 应收票据 ! I$ F2 |0 \$ d. [
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 ' z% |1 u& P& C% Z& ~# o
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票
8 [1 [& X# Q+ ~1 A: f3 N2 b$ [nt. wt. net weight 净重 9 K0 M* [4 y. C
NTA net tangible assets 有形资产净值 ; | |+ t H P; c6 N% w( k; U
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
, S- X& n, B3 h' Yntl no time lost 立即
+ a3 u, C. T6 ~NTS not to scale 不按比例
/ A+ R/ u" ?7 h; N6 INU name unknown 无名
( x2 ~* Q- ^& I2 `N. W. net worth 净值 2 e8 D) c. ^1 {; L5 c
NWC net working capital 净流动资本 # B: L+ f+ p8 j, P5 Y
NX not exceeding 不超过
, T! [. ?, `0 G) kN. Y. net yield 净收益
! _" C* n$ N# G* J0 g- A7 t9 GNZ$ New Zealand dollar 新西兰元 1 s$ s2 Q. _1 B; o# G" K) [
8 W9 X0 M0 Z4 h& _" W: K
6 B4 r: U: g& x& W; H: |
9 b0 R2 v; d! d" \) Y! A$ Z {, B
+ i& B4 P. ^0 i! b5 s6 P0 D* E" p8 S
o order 订单
8 e4 z) Z. O" E" \; ho. (O.) offer 发盘、报价
) j; K4 p" {* }* b2 VOA open account 赊帐、往来帐 5 M% X0 V8 D* n& M# P9 i& k4 K
o/a on account of 记入......帐户 3 n- |$ Y' D* m# G/ S5 ]1 v& I
o. a. overall 全面的、综合的 + X- @+ l g+ ^6 O: [5 P
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
. Y! c, g; X7 ROB other budgetary 其他预算
4 k/ B0 m# E' Z2 I* l! vO. B. ordinary business 普通业务 / `, h; y% T u1 G0 N `6 _ r/ {
O. B. (O/B) order book 订货簿 9 I8 ~" Y' u1 |. `% ^4 z. d
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
: `2 N! [: r! JOBV on-balance volume 持平数量法
8 I* M: d& J$ F( Ho. c. over charge 收费过多 . R4 R1 X. ~% d l) h8 O
OC open cover 预约保险 : z5 M- j- }' G, N( U
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 + g/ H, g }; X
OD overdraft 透支 * ]% E2 H. ~2 J" R- K# o
O/d on demand 见票即付
! J7 v* K- O( d) N+ vO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
$ g0 N5 i" A3 Y# s/ w* R8 xO. F. ocean freight 海运费 / L9 b* P# C1 T7 l
OFC open for cover 预约保险 4 \$ U& [5 Y# A* W# D
O. G. ordinary goods 中等品 ! X* ~ Y- g0 _( m9 ^- ~
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证
$ L9 a9 |, t3 H. o5 s, tOI original issue 原始发行 , t" x; i ^0 P ^
OII overseas investment insurance 海外投资保险
5 O8 s2 F* c4 R. Jok. all correct 全部正确
7 o1 Y" m9 P9 i6 ~# P8 ro. m. s. output per manshift 每人每班产量 + O) Z7 G* A( |# c
O. P. old price 原价格 / w) s7 O7 X$ r3 q0 ~3 {) F
O. P. open policy 不定额保险单 8 d9 H) M x" ^- B/ n
opp opposite 对方
7 ?& e. |2 `: K0 }opt. optional 可选择的 , r+ i. T2 f9 G* @
ord. ordinary 普通的
' f8 N/ q, p; |( \/ h5 cOS out of stock 无现货
/ v) K1 C7 x& @1 iO/s outstanding 未清偿、未收回的
4 k, W, ?" \- K1 s4 A, `- i7 pO. T. overtime 加班 ' Q" r9 q |7 X. s% W0 A. V5 v: v
OTC over-the -counter market 市场外交易市场 $ L. U( i, L/ Q
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
& F4 X9 [- x M0 ~& F* i, G3 mOW offer wanted 寻购启示
; k, r, `8 v. t* I5 JOWE optimum working efficiency 最佳工作效率
! o) J( K% M7 U7 w9 N( ]oz ounce(s) 盎司
$ c8 ^, E2 W5 t( ~7 m* @( d5 Mozws. otherwise 否则 1 V7 g+ L2 `& a |& _ a+ t+ s5 Y. k
3 Z' {( m8 ]7 t( s
* E B# Q1 F7 y- V: y! b' P/ ~2 ^- u. l& s. o. v3 \# t8 {4 `: V7 ^
" C( ?/ i0 k# ?; Y- u8 J7 I7 k
p penny; pence; per 便士;便士;每 6 e9 A% G! u! _ v! O
P paid this year 该年(红利)已付
7 J. V8 C% J9 r# t( C; O% y) |p. pint 品托(1/8加仑)
, W+ U; M, M" g% R' ?4 `P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 4 E- ^* M2 S# X7 o4 a
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 4 p1 `0 q2 r0 X9 _ T8 ^
p.a., per ann. per annum 每年 1 s N2 Q; @1 \- Z' R0 T2 A5 F' h' o
P&A professional and administrative 职业的和管理的
/ r' L" ^) b) e( ~5 N, d7 e) MP&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 & e) z/ L' V: N2 }) n! f
P&L profit and loss 盈亏,损益 ) T u6 d! s: u2 z" I3 _2 g3 q
P/A payment of arrival 货到付款 + x0 ~. F! ]2 A. B0 l3 V
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 , m" D% ?3 {1 ]$ y
P/E price/earning 市盈率 3 C- D: V+ L; U
P/H pier-to-house 从码头到仓库
: M9 ^4 |# D& Z5 e% S, oP/N promissory note 期票,本票
7 Q- |3 l$ C/ J: t* xP/P posted price (股票等)的牌价
1 `" k' _! d3 a i: fPAC put and call 卖出和买入期权
; P9 {; j8 A- w1 X/ }pat. patent 专利 9 ]( e3 H u, E6 {/ H* {
PAYE pay as you earn 所得税预扣法 8 O& h$ O* t2 V! {2 r4 I
PAYE pay as you enter 进入时支付 + \( o$ a, L1 |
PBT profit before taxation 税前利润 * W! [# q) q* f: H* m$ R8 p
pc piece; prices 片,块;价格 * P! y, l% a" @# C4 ?
pcl. parcel 包裹
- y: @* }/ x+ r s! `2 }pd paid 已付 - g- U1 [: k' \6 N5 E
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理 7 }' Y3 N& \% |
PF project finance 项目融资 ' t1 V; C; X' ]) e: |
PFD preferred stock 优先股
2 f( K! p1 d+ |$ T& P4 y/ H; ?pk peck 配克(1/4蒲式耳) b! _; m0 C1 e( ~( K0 h9 @- |9 C# G
PMO postal money order 邮政汇票
+ C) P, \2 i/ G$ f' O7 l* N( ~- AP.O.C. port of call 寄航港,停靠地 , f# ~& \0 P: b' u
P.O.D. place of delivery 交货地点 b* v, V- ^# n) _% z. F3 u
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 & q: P: j6 n" T; J
P.O.R. payable on receipt 货到付款
1 k3 M- U% |6 g4 N& r9 i: g2 @P.P. payback period (投资的)回收期
# } }& h! R8 v* i; Y( c( fP.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 3 L# M0 K# Y* ]& C9 O3 U3 h( K" A
POE port of entry 报关港口 ) ~+ J. Q6 v3 l4 T2 p: d& t
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 2 I3 E# f7 ^) y; Z/ q
POR pay on return 收益 - g1 G4 ]* z) Q
PR payment received 付款收讫
; @, {: e$ j) U+ l2 T2 ~PS postscript 又及
) V. |; c2 V) oPV par value; present value 面值;现值 * o# K$ }- W4 f( T/ _6 j1 I+ x
( C" n3 y9 v! ?. S
1 q' {8 I& |. b; L6 H
3 _ Q, |$ ~+ a: m5 s8 w# ]/ ]
& m( Q% [% l3 n( h5 `0 M. p
9 J1 p2 J1 T$ k0 \6 lq. quarto 四开,四开本
: X/ @- Q1 \+ [% RQ. quantity 数量 $ W) S' o# u y' \, G
QB qualified buyers 合格的购买者
: O- g8 j6 b) [' [( ~QC quality control 质量控制 8 X5 B( ]# t( Z1 ~3 u& B
QI quarterly index 季度指数 ; ?& q5 o" z) e$ j; a+ t, _
qr. quarter 四分之一,一刻钟
) i, h( U: ?2 kQT questioned trade 有问题交易
0 L( G7 W! E1 Y0 D6 fQTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 + T: \- o' C# S k) s: Z* g
quad. quadruplicate 一式四份中的一份
5 w9 d( {* z- B5 ^, Iquotn. quotation 报价
7 I* t( |; r- }) Z& |# eq.v. quod vide (which see) 参阅
0 [; O% I# T% i7 |, d- K+ m; ]q.y. query 查核
$ e& b; k& _: P, m
8 D8 Y5 `) B% P, s, s) H( p# B4 m+ w
$ X1 f" d+ ?( |% c! {+ U
& y) o- x) O& L
' O6 A% S8 h4 W; }! V
R option not traded 没有进行交易的期权 : S9 B7 D$ a$ ?" w# @0 A8 [% e
R. response; registered; return 答复;已注册;收益 - c2 G, @& y. L
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 8 b1 q$ B, _3 `- M: G; W
RAD research and development 研究和开发 ' N# r5 n& q3 X/ G. g
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 8 J" c8 Q* G. q, P, K* `: h
RAN revenue anticipation note 收入预期债券 3 U/ G% ^" j! }
R&A rail and air 铁路及航空运输
" _# U% l3 V) H3 C1 m {" R' PR&D research and development 研究与开发
0 z5 F, s G1 X" Z. a& r3 zR&T rail and truck 铁路及卡车运输 3 z; }; Q6 o0 ?$ z5 S7 g9 v
R&W rail and water 铁路及水路运输 $ c% f, S+ E& K2 J/ j+ G# S
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
8 ^: F2 u( X8 tR/D refer to drawer (银行)洽询出票人 ' q& ~$ }: U* f7 j6 l& L M
RB regular budget 经常预算 + J% U' c8 p% P; m7 e) O/ f) b
RCA relative comparative advantage 相对比较优势 ( @: o# a! J& O3 x- S7 K
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 ! [ L0 k# }: ]$ {; ^3 y, C
rcvd. received 已收到 ; X6 o7 }. d; G
r.d. running days=consecutive days 连续日 ! p0 C' F- J U" r/ X
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
. k6 c0 S* K# `Re. subject 主题
! \5 A) }: j) P/ a h' q2 c Wre. with reference to 关于 5 e- t! ]; T; b) h9 B) C* y
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
5 f/ V; P: ?. M I* }7 h4 PREER real effective exchange rate 实效汇率
; U0 H# ]+ \* W% Bref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
: B8 [7 ^, p0 B/ C1 pREO real estate owned 拥有的不动产
0 C% C% P3 M# I# S5 i2 mREP import replacement 进口替代 % T" v( Z1 J' O% x( m' N4 @
REP Office representative office 代办处,代表处
! Z+ G* ?3 t% Q' hREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
0 R' Q1 d% E& P& creq. requisition 要货单,请求 : {+ o- r" S* B- W- ~
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
8 n6 B1 j& b1 \' LREWR read and write 读和写
5 Z0 |& M& Z5 D% a/ r0 N+ ORIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) ' Y, l- `9 W f; L' `5 k
Rl roll 卷 + V. u" K" L f% n y, V
RLB restricted license bank 有限制牌照银行 - y8 Y; [/ y% W3 i, V1 f
RM remittance 汇款
$ r# p0 ^" O- n! V8 frm room 房间 $ f+ s! {6 C# }$ J
RMB RENMINBI 人民币,中国货币
8 S8 \- F" `; ?9 DRMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
% R" o/ W& w3 T: P3 j7 {" ~RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
& _( |: M9 a. z ARMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 9 [# B- e4 h+ Y( a
ROA return on asset 资产回报率 , P0 W- i$ H9 E, k3 ~
ROC return on capital 资本收益率
4 A: H ~5 ~( @6 MROE return on equity 股本回报率
& h; G, u3 s* u2 t# fROI return on investment 投资收益
' Q) D2 g) C% A% AROP registered option principal 记名期权本金 2 N0 @* G5 \7 H) q$ e0 d
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 / B4 R& x: T' Z- A* p, E U
ROS return on sales 销售收益率
3 b" Q; ?5 N) i! q) X$ ^; }- mRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
" E8 N P, c- w8 W/ m' pRPI retail price index 零售物价指数 ) J8 q6 n# i7 V6 b. Y( f
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
; G4 J4 S( u7 b, j' m7 F# Arpt. repeat 重复
* M, d: ^6 E. W; }$ P1 f7 XRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 5 N8 n! a0 u& R9 w- M
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
# x! Y, u8 i s6 FRSVP please reply 请回复
; _" e* c. y1 | NRT Royalty Trust 特权信托
7 q; O3 K; V- ~( v9 u: cRTM registered trade mark 注册商标
6 x g' j! |$ k' s! R7 _9 q& ARto ratio 比率 , D2 h+ O7 f+ ?, @8 W
RTO round trip operation 往返作业 / c* p9 r8 D. b4 O
RTS rate of technical substitution 技术替代率
2 e1 C$ i9 u5 X+ |2 h) G. ~RTW right to work 工作权利 9 @9 ^2 _4 h) O8 P2 W3 ^" t
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
( c* F- V5 Q2 t' J) SRYL referring to your letter 参照你方来信 w; g* o: Q& e& z/ F
RYT referring to your telex 参照你方电传
; n0 p3 i1 Z( q. L- L+ h7 G, z' b* z
4 A/ W5 k; u( O; V% E6 ?" ^5 e) v0 B( K3 G5 p1 t& x
1 U+ C$ _. m( I+ e/ {
. D' ~9 e l8 [1 ?/ F5 N4 z4 fS no option offered 无期权出售
1 Y7 J: R. u, l5 d! ?4 T3 WS split or stock divided 拆股或股息 8 m4 |: K+ w. J% T( v
S signed 已签字
5 \0 Z1 b+ F, U6 S) r+ P) ]s second; shilling 秒;第二;先令
, s9 N* p/ r: l0 F* u4 {- }' @SA semi-annual payment 半年支付 : R3 R5 z; S- O5 v+ `, S
SA South Africa 南非 , m. A+ C" c" x3 ^
SAA special arbitrage account 特别套作账户
# | K% L6 t& a+ c/ l0 c2 ~SAB special assessment bond 特别估价债券
( u, {: P# ^# R* ksae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
) x8 S" P' s, nSAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 ) i$ b: |# H; q* {/ k5 W
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 " O- Y9 c1 J- H( x5 n2 J+ e# d
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 3 d) `- I" D0 V( A3 D
SAR Special Administrative Region 特别行政区 ! \" j( C( I; A0 o" {& I
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 ) P1 g1 l5 w# g+ r5 w
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
" s, v9 k( {- W q" TSAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局 , n. `4 M f8 @( @) \
SATCOM satellite communication 卫星通讯 ! y3 E9 j8 Z. F- g
SB short bill 短期国库券;短期汇票 - b- C, A# ]" A+ V) X& ?5 K
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 . E9 i2 N+ d K5 i/ X" W
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
* O' ]6 E' p3 _/ WSBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
+ p9 Q; ~3 T5 C) ]5 s mSBIP small business insurance policy 小型企业保险单
4 X. }, C1 W9 ASBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
4 L9 |8 N/ l" @ tSBN Standard Book Number 标准图书号
4 z5 F6 i% X5 Q" _6 RSC sales contract 销售合同 ) l! A5 i, h" f7 \5 m% E
sc scilicet namely 即
- E; P' {$ d7 Q4 k" _ N+ p+ M$ HSC supplier credit 卖方信贷 7 l. N: n' n3 u6 c$ m9 f- w* X3 \
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资 ! Q. I6 h- X2 D& ~
Sch schilling (奥地利)先令 # q9 G+ F9 ~0 P' T
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率
" n0 \# a# a a) K5 SSCL security characteristic line 证券特征线
& [8 _7 X6 Z, }! F' K) \) J' R$ V) \SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 ) r, L. Y( e2 z) X3 `" R N
SD standard deduction 标准扣除额 - L8 K9 ]9 ?; d; y/ J; B
SDB special district bond 特区债券
" T8 I H# ~3 u1 VSDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
# W7 z2 v1 b1 T% S4 t# USDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 * J, k! J; K8 y
SDR straight discount rate 直线贴现率
. I% l5 D+ T: FSDRs special drawing rights 特别提款权 ' e% N- g3 u$ T' h# r
SE shareholders' equity 股东产权
: N1 \' E' q3 w, r ySE Stock Exchange 股票交易所 : {9 c) D, o* H( ^
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》 / s' C% ?# U& {5 A
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
+ @9 S9 q( D0 jSEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
3 i* v0 h! o% S. _2 I* ?1 msec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 . t# W* ^4 l# Z0 Z
sect. section 部分 - ~3 q& }) l! w% |
Sen senator 参议院 ( R0 q- a: ]( n4 E+ F) Z& F. J
Sept. September 九月
4 U8 n j" E z% ISET selective employment tax 单一税率工资税
7 j- T7 L" L d/ G6 R. u$ Wsextuplicate (文件)一式六份中的一份
" F+ {/ C$ o! Q& e! Y, l! m+ tSEC special economic zone 经济特区 # I1 l1 f! V6 u& j$ U' u ^. G
SF sinking fund 偿债基金
1 X4 x' G' |/ b+ D+ r/ DSfr Swiss Frank 瑞士法郎 8 X* w% Y$ b( h7 K/ O) Y; [
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要 / o' h2 e1 t4 z H8 W Z! {
sgd. signed 已签署
9 n& J, x( l/ `- H0 cSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
* S% h8 O; b% S( D) K. n# j3 RSHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 4 K9 }. j5 z2 w( \) C
shpd. shipped 已装运 & d5 r# [' G# f- ~! Z* c7 j) m2 @
shpg. shipping 正装运 ! c$ ^2 F9 q$ G& N: H) {# ^
shpt. shipment 装运,船货
5 ?7 _- u! ]9 _) @5 sSI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
+ p5 v0 x) j3 R6 M VSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
) E, G- t3 [( r! ^ a7 b+ z PSIP structured insurance products 结构保险产品
* k- j* Z+ |1 Q3 mSITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 $ H. S' C3 Y+ ]* ~
sk sack 袋,包
, z, I4 s- w) ]9 Y7 Z, ASKD separate knock-known 部分散件
; U& U0 M" h. ]# Z1 R( m# p) FSLC standby LC 备用信用证 $ D4 i8 `, y4 e% Q9 u1 I
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户
1 P( `2 W4 }5 ], V- n& oSMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
1 J+ q2 T9 _. x( Y% e0 bSMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 9 i9 ^. H# D$ d# H$ m
SML security market line 证券市场线
, c$ n3 o( v; x1 O, h# u% aSMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 / @- u- K6 M- f/ o3 I$ j
SN stock number 股票编号
- X' L V' q: C h4 BSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
( J# \# p2 Y9 d# J. D1 | `2 a" Z. CSOE state-owned enterprises 国有企业
) X* e' Y4 s& T! I: kSOF State Ownership Fund 国家所有权基金 & y8 k( u, E5 r
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 $ ~0 L- p5 d% d: d
sov. sovereign 金镑=20先令 2 v* w; X) r; I
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 % p1 W1 ?0 |/ K) M) C
spec. specification 规格;尺寸 4 e5 ^/ R$ q* a& h4 A& i
SPF spare parts financing 零部件融资 2 n4 A3 P+ ?* A
SPQR small profits, quick returns 薄利多销
1 Y. P7 d; E, R7 I. W) V8 gSPS special purpose securities 特设证券
2 z5 z; m. U# x! T& VSq. square 平方;结清
) b5 U/ c1 s0 N# v9 J5 C8 b5 j6 kSRM standard repair manual 标准维修手册
7 T) Z6 U' W, g! M5 U* f) p" B) zSRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 9 u, N$ w% n0 `8 I: T7 p
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
" B$ u) G$ p1 f# ]8 ?ss semis, one half 一半 0 p/ Z N8 }; m s/ B5 w7 H- L
SS social security 社会福利 ; B! t+ R v) }" B7 s& Y5 P
ST short term 短期 7 m5 O2 n# t) [: s+ R/ A
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) 0 A" b6 s3 p) j: T4 A5 x d, s
St. Dft. sight draft 即期汇票 " v: l2 I* ^6 y* G- Y1 e
STB special tax bond 特别税债务
. Z4 o% d+ f# d) o* ~5 uSTIP short-term insurance policy 短期保险单 e$ g1 j \) [
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 3 h( E+ ~. R) R( w9 G0 P
Sun Sunday 星期日 . v0 m* m# q' h8 ? h9 X0 z q" }
sund. sundries 杂货,杂费
0 p0 R, Q/ l: s2 U9 g2 qsup. supply 供应,供货 , T. g t4 \8 A- P
, E, \4 E# ]! U5 |& U) Y
8 w+ Q2 Q. U4 n4 S4 ]2 o
/ n* N' Q8 R9 ^& v4 \+ C) l0 T
' T+ R- h* J1 K5 R9 N8 p
t time; temperature 时间;温度 7 d; M- l, [2 D" C
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重
# E- U* Q6 j; d# Z2 S' }TA telegraphic address=cable address 电报挂号
% z4 p: l6 X3 j6 h% X" {TA total asset 全部资产,资产
/ f }6 F% z& c! OTA trade acceptance 商业承兑票据 # }( f6 \2 T: N0 |9 a
TA transfer agent 过户转账代理人
. q# J5 s" u- f4 r' J) }) iTAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 4 V3 _: O2 L" X2 G% t
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
& Z+ b( B- d, j' Y% k0 N- DTAF tied aid financing 援助性融资 0 G$ \/ t8 u: w m
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
# b1 l/ X: n7 t2 M, O. R& O w+ yTAT truck-air-truck 陆空联运 " M4 K: |8 e1 |8 g! ~9 t& `
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 % F* r0 K, m: v5 r
T.B. trial balance 试算表
' r' ^# L- h6 i) L8 yt.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
* v* P0 D; `! L/ i" f! r- a4 yt.b.d. to be determined 待(决定) ( v* S5 }0 ~' Z/ l
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 ; l9 R% _, R( P2 z5 H5 x" ?, a
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单
7 W; K: ]" H4 [4 M0 w5 Q2 }TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司) 9 y8 p* `2 B$ W/ V
TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
7 B2 Y6 f2 L. _. g% M5 G" dTC tariff circular 关税通报 # Q9 j4 _! v6 {
TC telegraph collation 校对电报
. \' S# c" E* ?4 }7 S1 LT.C. traveler's check 旅行支票 3 ~2 {8 Y- j6 ~7 t6 P! }
TCI trade credit insurance 贸易信用保险 1 Q# D; m0 [; O2 s4 s, p2 [
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
6 E9 }, }$ ^! P0 xTCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
0 s3 i& p( D* g4 t3 L& {' |; @5 HTD time deposit 定期存款
1 T. N- s% g2 Y+ N/ K6 OTD Treasury Department (美国)财政部
# ~( f. l* g* R( P9 R' E- `TDA Trade Development Authority 贸易发展当局
% h7 D% _ G8 x0 T+ x6 [TDC technical development corporation 技术开发公司 : |1 }" M( i x, L$ ?
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
7 Q! x# n S- w. ?' ZTDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
3 z2 l3 Z- \* ]4 h, }* ATech technical 技术的
5 C, g8 N* O/ R* F: b, wTel. telephone number 电话号码 4 S7 \; c! l4 m: A1 N1 I
telecom telecommunications 通讯 * T; f. `5 q b% r6 g1 t1 v
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) + p& _2 x5 F- `7 \' M, F
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 , V7 e2 a: ^* m7 \
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 t T8 x' T! m) I
TF trade finance 贸易融资 . V2 L7 W4 h# N
t.f. till forbid 直到取消为止 9 R! K5 ^! U6 e4 Y& y% E
tgm. telegram 电报
5 m% d. @3 J, e; m4 {8 b( A; Z0 Dthree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
( Q6 e5 c6 Z: Fthro., thru. through 经由,通过
. }8 R$ v# x0 u* }Thu. Thursday 星期四
6 q) t# k* a6 g: `7 c% R- j/ UTIP to insure promptness 确保迅速 e. t: L6 L9 V/ p5 v' H ^
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 ( e1 @( \3 C& Y# D8 P
tks. thanks 致谢,感谢 * @& n; H/ g8 z9 d
tkt ticket 票
+ _ G/ H- n% S0 ~+ @+ S) e2 s6 PTL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
, Z: ^" Z1 o; F" J1 STLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
2 \+ N, ^! F4 o/ ]% I" TTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 1 G* ?, Y/ V' f; R: n% ?( c; F+ f
TM trademark 商标
" X; K, u+ O* T) }& A4 hTM telegram with multiple addresses 分送电报 / k/ G6 H- o, N/ B6 X0 p
TMA Terminal Market Association 最终市场协会
8 p, v( m) U" MTMO telegraph money order 电汇单
E, L) y/ w6 u" v& o% fTN treasury note 国库券
) e( j% \7 i1 g4 w+ H0 m/ p$ p% f aTNC transnational/multinational company 跨国公司
. L. M* V9 {2 ?* C# cTOD time of delivery 发货时间
6 N: f/ @( i5 p8 S: P6 lTonn. tonnage 吨位(数)
9 R( Y% q9 c, I0 u* x! \1 r/ R' GTOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
- b1 F* q4 J3 n9 A6 YT.O.P. turn over, please 请翻转
! t9 ]* t; j3 jTPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
7 B5 B2 \: O: p; YTPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 % U( W- R0 j' `( j; j2 o' K% [) `. ^
tpo telephoto 电传照片,传真
+ ?5 ?* Q- ^4 a1 Y9 pTQ tariff quota 关税配额 : l& B" h. \, Q/ G% s
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
& x0 F2 H3 @: tTQC total quality control 全面质量控制 : Q! u# q% r4 ~( j
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
; x4 J$ N" k% C s/ R3 R! `$ V' oT.R. tons registered (船舶)注册吨位
3 ~8 B. z+ _: G, DTr. transfer 过户,转让
$ r6 o7 r) V) d6 p9 X, \" \& A; |traditio symbolia (拉丁)象征xj费 ; ~8 F1 _' \3 s7 R- r
Tranche CD certificate of deposit 份额存单 7 ^, h9 |) V6 _1 `' F8 m
trans translated 译本
% F9 G* g% E& Z5 b6 F9 Gtreas treasurer 会计,出纳,库管,司库
. k8 ~* Z$ A3 v0 F5 Q A- A3 { MTrip. triplicate 一式三份中的一份
2 f8 g. ` |. d' J/ g/ }# XTriple A 3A 3A级,最佳债券评级 ' t' b& G+ N( B; J& c& {4 @
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
* y/ w" M5 p$ @; K0 nTRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
1 [; @ j0 U: F! L0 \TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
2 M7 p. m0 [1 ^( z1 H3 n! z; HTST test 检查,检测
1 c X4 c X2 P8 k$ hTT Testamentary Trust 遗嘱信托 % V9 U$ {2 u- h x# M, O& j
TT, T/T telegraphic transfer 电汇
$ Z; Y! l# B$ ]T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
; D {! o* \3 @! N8 N4 a; zT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 . S k& [! j4 P2 x6 Q
TTY teletypewriter 电报打字员
% v# P; ` f. f' }* Y' xTU Trade Union 工会,职工协会
: e3 V5 P( M# l- ~+ b& u6 KTue, Tues Tuesday 星期二
6 S' _2 B1 L7 ^' n& t8 \: t8 qTV terminal value; television 最终价值;电视
9 s5 v8 p F/ Y1 C1 y! mTW transit warehouse 转口仓库 ! D/ ~( J- |5 x% f) J* [0 c
TWI training within industry 业内训练
5 P7 D1 [0 |; Ztxt. text 课文,电文,正文 ( F: \4 c3 h* Z2 |" W
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域
8 Z/ I& Z3 c5 tT&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
/ e4 P" z( S9 [/ v' e! e3 nT&H temperature and humidity 温度和湿度
* V/ i5 b! f4 ]& W- m/ a$ P8 wT&M time and material 时间和材料 % U2 W7 p4 T2 v5 }: c( k( {
T/C time charter 定期租船,计时租船
, S. K u7 E7 o' L' u, D* yt/km ton kilometer 顿/千米
+ v, k5 O/ B; u
+ b; J5 K/ x Q* c4 ~9 O) v3 o( T9 t' ?+ U8 \* b
% {/ X& t. x: o7 n5 o
; s% b2 {7 `* Y) D! u% k, G; X% f+ w" u8 m& |$ |3 z( ?4 Q
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
" S8 Z) S7 L+ b' kU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
/ a$ {0 F5 n( H3 [U.A. unit of account 记账单位,记价单位
/ @' t8 `+ W0 k+ DU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
' e7 y# X; T; \8 O6 O* \+ A$ j" ^U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
9 x7 f2 m+ H p) U! p- D7 m; MU.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
4 u# e) o" [2 @% yU/A underwriting account 保险帐户 6 q1 z5 `% n7 |7 L
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
, |8 B( Q" q9 h9 m, M5 V! cU/M unscheduled maintenance 计划外维护
0 s1 r6 }2 V6 t {* U/ `8 FU/W, UW underwriters 保险公司,承销人
- p% t9 c2 ?0 F& K/ P+ b. U& fUAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 ; e0 C, H" z! f$ f( t1 g1 `1 s
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
1 i& F/ t+ x, D% f! WUBR uniform business rate 统一商业税率
5 S3 C9 v, M ]4 G( YUBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
( v/ A3 ]2 B& K* p( w. B& w3 TUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
7 W4 W$ z9 l8 s% c, |UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
6 A4 _$ h7 r: u- V9 U) \! kUHF ultra high frequency 超高频 2 ?+ z4 k9 d5 N0 L
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托
. u$ |3 r f, ?% p: JUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
( G7 }& b9 N' P! f) ]0 A" k8 jUll. ullage 缺量,损耗 ' {0 K( z* q4 u$ a
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 8 A; G( V+ B8 a/ C# X( C. J
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) , \) _$ D; s4 d$ Z# t6 @4 E
UN United Nations 联合国
- U5 f1 D# ?5 z) z) ~undelvd. undelivered 未装运的
. L r Y1 ` U1 j0 z+ FUniv university 大学
, u8 V" n) v9 _unkwn. unknown. 未知的
1 Q l$ z1 E5 @5 @unrevd. unreceived 未收到的
( q* E' Z* V) Q# t* b' e- X* Y/ LUNSYM unsymmetrical 不对称的
% L9 ~, m; S3 B9 N8 @9 x) F9 l# `) pUOS unless otherwise specified 除非有特别说明 3 u2 S/ i/ v" s
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 * o( [3 r* y9 s- H6 e
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 4 G0 ]( n- ?0 t/ g* V
ur. your 你的 1 q* o' B, n$ Z/ Y& c% y
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 # ]( m: p D( v# Z5 G% ]9 f- z
USD United States dollar 美元 ( y: @1 i% U% G- ?
USG United States gallon 美国加仑 , X1 J% M V2 O/ f2 t) b* b7 B
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
7 s3 l* N' Z' H$ \USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
0 r; f% r) G T; T! lUT universal time 世界标准时间,格林威治时间 ) Y! R4 I/ I6 g+ [/ ~) e# X; b
UUE use until exhausted 用完为止 $ J6 m/ y5 H$ F- {4 S+ b
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 0 e' d4 K* ~5 B, r
3 F* ]* V% g2 f* r7 z) d* M. e$ l) q2 B k
5 j# P7 B$ y/ H% ]
* x- Y' s' |; M% d
7 I9 g; Z* z n$ @2 c! t3 j. O
v refer to 参见 & | P" |9 @: d. X8 F0 I! g
v., vs versus (拉丁)对
. _, i5 ?* _$ |# _V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 \' _6 Q- y) }8 x
V.A. value analysis 价值分析
3 S' \7 c% Y8 L A( t0 XVAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
0 g. ]. N2 D# Ovac vacation 假期 $ J' l2 m7 D. C( O
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 : U% P; Y+ d+ L; T, F
VAT value added tax 增值税 2 _; H0 ~ }8 h# o' Q* D) b
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
* `3 ~0 L. v! NVD volume deleted 勾销的数量
4 a% T4 A% n9 B) y D# a, R, fVE value engineering 价值工程 % E) N8 x# B0 k, S5 |
Veep Vice president 副总裁
+ q" D- Z$ v& S6 iVER voluntary export restraint 自愿出口限制
1 I) h# {. r8 b* zVes. vessel 船舶
" C( }1 j0 \. A& _6 ?via. through, by way of 经由,通过
. F- a/ g3 O7 @) |vid vide (see) (拉丁)参看,请看 " P2 v( T: F' U- y7 |
VIP Very Important Person 贵宾 . I% H6 Z* C! N" {2 S% r8 `$ K
vis major (拉丁)不可抗力
* R7 \! Q) V* n3 Z. U3 ~; _: l( G# Dviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 7 p: ?6 D, a u4 ~
VL value line investment survey 价值线投资概览法
* B$ ~. x x0 r' U' fV-mail video-mail 声像电子邮讯系统 . j2 J! m7 @# p$ L8 [; ?
VOD video on demand 交互电视技术系统 4 P8 W4 d _/ z" e/ u) N! D
vol. volume 量,额,本,卷,容积
* X" @) v' K% O+ T5 ]! O# Uvoy. voyage 航海,航程
/ M! f0 l1 h' ?VQA vendor quality assurance 售主质量保证 9 D! H6 Z9 R4 D6 j3 T/ o# |
VQC vendor quality certification 售主质量确认
# Q5 a' S9 f3 |- ?& ~+ rVQD vendor quality defect 售主质量缺陷 9 Q$ [; o' y/ k$ @, R' z
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押
$ {+ R. K6 V* U! H) ?% t7 g8 LVS/N vendor serial number 售主系列号 ' J+ g! R0 q9 q( O$ Q# F5 {/ ?
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明 + v5 i \! n+ ~. b1 H
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
2 I$ Q, M" y8 ~2 g# uVSQ very special quality 特级质量
3 @3 @% Q0 [3 ^! l( ^9 ^, {VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 & \, Z% {5 O7 M; b/ w
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 8 F2 N- [) k* W8 q* W9 @
VTP vendor test program 售主检测计划 ! }! { D7 l; i
VTR video tape record 录像带录像 ( F3 L& ~( [& G9 C7 R
1 ~3 A* U Z+ I3 k t
6 H: U g) G# R* [% m9 G
, O4 m5 ~- T' `6 j" q
( z! U9 O t' }9 y p! }
; B# I" s3 K( ?( B- C( t: k6 {W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
, p( ~. r4 \$ @. iW., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
! h q# Y' L N+ S# uW.A. with average 水渍险,保单独海损险 ' F; A ]! t/ o/ X
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 6 Y3 V" ]7 t4 \/ T. V
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
1 `- G8 b ~ o& u! V/ i& S: yWAEC West African Economic Community 西非经济共同体
* ]4 U/ d- M# c$ s% ?; ^) dWAG wagon 卡车 d6 \( J0 r2 k
WAN Wide Area Networks 泛区网络
8 R8 Y) f& {6 c Z' J: F& uWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 0 b5 @1 S* i5 b5 q, p
WB, W.B. waybill 运送单
9 l' n, U5 G5 q: |1 I* A6 uWB World Bank 世界银行
% O+ I7 a2 G& BW.B. water ballast (以)水压载,水压舱 , F, e! T/ P0 `$ R
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
" R8 x- R. d( Rw.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 / A2 v1 E. M [' A q, L! E5 M
WCG working capital guarantee 流动资金担保 0 t0 ]. c9 g/ D, y$ U
WCO World Customs Organization 世界海关组织
) I" h- ?2 N) P; U: X0 VWD when distributed (股票)发售时交割
& k% s3 U" ^7 Y; b, swd. warrented (品质)保证的
) u2 n+ u7 h5 r; @% Mwdth. width 广度,宽度 ' d; w2 t. I5 ~4 A' z
Wed Wednesday 星期三
7 Z) y# c; V* S4 j, `' Q. pWEF World Economic Forum 世界经济论坛 ; ]+ x! J; {2 E
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 % k' n" O, ?! u3 g% |2 q
wf. wharf 码头
8 ?1 i" A$ l8 A/ Y2 sWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
- L9 b+ X- R' i- G H2 iW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
6 i W' i, j& tWH watt-hour 每小时瓦特 ; D4 m; T: h0 v* {& v
WHO World Health Organization 世界卫生组织
6 R w4 f7 {; s: E7 m# gwhs, whse. warehouse 仓库
/ @& g! [! ~4 M8 J/ G! \7 c4 mwhsle wholesale 批发
+ z. S4 D v. I( kWI when issued (股票)发行时交割 ' m: n; S0 h \9 _( G
WIP work in progress=goods in progress 在制品 5 k& [- @6 z0 u7 d( T! H
wk week; work 星期;工作
& f% W" A+ z9 y2 o0 \. UWky. weekly 每星期的,周刊 5 _2 U+ S: e9 n
wmk watermark 水印
+ R: r! p' A% d5 _Wmk. water mark 水位标记
" o1 ^/ t0 S/ V9 V; S" ^/ k0 n) oWOC without compensation 无补偿
1 v: |6 ~, ~, n/ x* lWP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
1 }3 ~+ ~1 x( }# E# XW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
; X) h y, p7 Z& f, sW.P.A. with particular average=with average 水渍险 ; l! t+ h0 X3 @% N% I
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数
& u/ M' m2 U7 x$ X" y9 ~# K5 cW.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
6 ]9 ] o. m7 \1 K' h5 gW.R. war risk 战争险
1 k" c, D/ N' L9 L$ QW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 }$ s1 n/ {. o0 u- o
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
U \4 w6 W, X! jWT warrant (股票)认证股 ( L# _8 C9 Z- J" j9 W
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 : R5 f7 N9 o1 M- b6 k) ]/ _5 e
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
6 G4 b- o5 L, v7 M# x5 n; _' Jwt., wgt. weight 重量
# O+ a9 _8 N4 r+ m* T' g# P7 `( H* uWTO World Trade Organization 世界贸易组织
6 V" | v3 B" EW/Tax withholding tax 预扣税
$ S# I8 s: r2 i9 AWW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 & H9 w9 _- j4 m& G3 T" V
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) 3 ]) U+ {2 J7 G
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 % m* \& E, s% F' K9 c0 Z' h* L
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
: V( ~* X+ C' d; Awww worldwide web 万维网,全球计算机网
. C, C+ _( o8 S' i. o7 h! j4 `7 z+ }% K1 g& n3 l% O
; q+ ~( v1 `$ M- {( p! t
. j/ \: j7 m+ W& [4 J, i
9 v& m: t: L+ U5 E5 q( E' P: l: w2 b( H) v. ~' b$ \% P
X ten dollars (美国俚语)10美元 ; C- Y! F! v% `- U( c
X ex-interest 无利息 7 n# K4 u8 O; y6 _/ h
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) & e1 I& O& q1 g* Z2 t
X. ten; X; out of 十;X;在外 0 t; K# l+ Z+ m$ P! ]: }
x.a. ex all 无所有权益
8 N5 {) d+ T1 S+ E( C4 N4 d# a$ Gx.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 # ? d6 }& n$ ] U( l
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券 8 d+ K' w6 n" ]1 k, M
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 9 R9 Z* Z2 r' k9 z" Y
X-Dis ex-distribution 无分销
. v4 R7 ~# {& L" l( b; N, VX. d., X. div. ex dividend 未付红利 " @. S6 \7 R8 N$ S$ o1 {9 o
X-efficiency X效率 / y5 m R6 V- i5 @7 J- A
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
. [0 y( x5 a- {2 L; y0 AXL extra large; extra long 特大;特长
( B/ y' R( k! B0 b( J0 z( aXm., X'mas Christmas 圣诞节
! {& n1 w1 A8 q% ]/ v7 q `+ O; D; kX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
6 u. U/ o) W0 O: r) v* V/ MXn Christian 基督的 * {( V( J$ q. H6 \3 I# N
XN, XW ex-warrant 除证
4 ?2 f6 b& \4 }$ `' N* XX.n., X. new ex new 无权要求新股
" \7 {) ^: K7 r Y; OX.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
; K' P, v M: f1 ? X, GXR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
* o. I" W1 H) V5 K1 V6 UXS extra small 特小 # g2 | n* Q7 Y }# P& Z) x
Xtry. extraordinary 非常的,临时的 + R# V$ l1 [; n1 S V
XXX international emergency signal 国际紧急信号 , o M- N- T u4 u
9 s* N7 m# ]. t8 c3 c" G* ?$ B, A
& r1 Q* y' y9 O! R: M5 H$ x$ b, N4 J/ C# u4 ?( ~! u
( J8 E; C% d+ `" j. @0 V; d2 D
4 _( w5 B9 y8 f9 cY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 8 z" `7 y: H1 V, Q6 v) k/ C* s
Y Yen 元(日本货币单位) 0 \ o3 v$ ~4 ?& w1 X
Y Yuan 元(中国货币单位)
% {% N( a, T! T8 Gy yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 : |: d3 g" r8 ?1 P
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) / L/ _* Q* E' t
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴 , g0 ~+ K! X1 V/ k3 i3 h5 x
y'day, yest. yesterday 昨天 8 m' g: t; R6 X9 y, ~7 Z
YLD yield 收益
: m& N0 Z4 J7 ^YOB year of birth 出生年份 ' P$ W+ |7 u8 F5 f+ y* m' y0 }' D
YOD year of death 死亡年份 - {2 j0 G) w9 W4 H g. c# I% m
YOM year of marriage 结婚年份
+ y- {0 ^% n5 ?- y" l+ ^& eyo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
+ o. s( ~; I' i; Qyr year; your 年;你的 9 q6 f- d7 l, e. P% P: d) J3 T) b% y
YTB yield to broker 经济商收益 , p" E; \% [# C8 }
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
4 |8 H' y5 M! x6 A; c& XYTM yield to maturity 全期收益,到期收益
( x e* u' Z6 k" K4 J& o; e( F) r& X G2 N# k- _
% k J+ r7 w7 S1 X
, G0 |" R. {* B
+ N ~- f6 O7 Y! Q: M i$ r- W$ Q5 |; T" e9 f, f
z zero; zone 零;区
# F# x- d" U8 H, y) F8 pZBA zero bracket amount 零基数预算法 # `5 U7 ^( I* D5 T
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 3 ?3 E. @$ t9 n m( |6 z
ZDD zero defect program 无缺陷计划
5 L' @! O8 c$ F/ Q4 IZIP code 邮政编码
; \' X6 b! ?- ~: LZ. P. G. zero population growth 人口零增长 5 N. R2 I) K( w3 C2 @
ZR zero coupon issue 零息发行
# }! Q# B [' Ezswk this week 本周 1 f% @- t8 F# |0 D5 D6 ]
ZT zone time 区时 & G$ e1 z% v% k4 u
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|