 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表
# n$ ~* [: ]" G$ Z( V- H3 a+ p. l* y6 \
a accepted 承兑
* a2 K" g$ k: Q; SAA Auditing Administration (中国)审计署 5 E* z; p! x) t
AAA 最佳等级 : z8 U$ U& I% J8 V. D" T& d
abs. abstract 摘要 . U/ Z7 U6 f( r( ^: ~
a/c, A/C account 帐户、帐目 p4 T7 Q1 u* u! G
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
4 ?. h' `0 G' q t* w: l" v9 O: VA&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
5 n8 W' T0 ~7 g- qAcc. acceptance or accepted 承兑
- C3 ]8 Y% M1 ?+ y* q: UAccrd.Int accrued interest 应计利息 / j1 h& B7 d) I" G% [. C
Acct. account 帐户、帐目 9 ~. ^7 O! w! Z# n
Acct. accountant 会计师、会计员 + f3 w) o3 o3 y+ M) X; M- q
Acct. accounting 会计、会计学 # D B8 o3 o3 D5 s* Q b/ j
Acct.No. account number 帐户编号、帐号 ; \" ^# D0 b% i7 R+ [: t- J
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 ! x. H2 T7 r2 d1 z* w6 ?
ACN air consignment 航空托运单
K' O* @( y1 H- u& f4 {a/c no. account number 帐户编号、帐号 1 a6 A- O. A6 @ _+ u
Acpt. acceptance or accepted 承兑
7 g9 o8 U- k3 b; L- o. W2 e+ wA/CS Pay. accounts payable 应付帐款 8 u) l& W+ o0 T2 u2 W7 Q: C5 j
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 % ]& s4 F; W3 {( j% S
ACT advance corporation tax 预扣公司税 ' r" `2 a; ?: t! E. \" u. b
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 4 U& ?* V! ? u m( ]
A.C.V actual cash value 实际现金价值
7 n o% }- Q, u; N5 Z. x9 ^a.d., a/d after date 开票后、出票后 8 K- I; M3 P' ~2 }% V0 B" |
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 ; N8 Q# c8 `6 f' a' R5 i
Adv. advance 预付款 1 x% W5 [* l/ n1 G0 R( e
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 " b" i, i$ g# H. i* t5 t. B
Agt. agent 代理人 4 p( b3 r' n* d, P+ S7 ]
Agt. agreement 协议、契约 + ?4 p, D% O" k% u7 y
AJE adjusting journal entries 调整分录 & ]+ a' D6 B' a
Amt. amount 金额、总数 0 z B+ p& B& H* N% Y
Ann. annuity 年金
/ z9 o3 T6 ~6 W8 B1 ?" y) L0 _7 O. yA/P account paid 已付账款 1 M$ r9 Z; _# @% ~ a |
A/P account payable 应付帐款 / E) z! b) L5 S, U+ y
A/P accounting period 会计期间 4 C6 o7 @) c- D0 U3 L. [
A/P advise and pay 付款通知
# a! x6 q/ N& g. y% X% jA/R account receivable 应收帐款
) K p6 K% W! z( Y. w6 p) E+ dA/R at the rate of 以……比例
& P2 H2 ^1 y) J4 O! Z* |* w& Ta/r all risks (保险)全险 7 G# x8 t& M7 ]/ q$ X( m4 D
Arr. arrivals, arrived 到货、到船 ; N/ p+ r* x- K @" A. V
A/S, a/s after sight 见票即付
) G9 M+ \4 l) T. `A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 0 L$ d( P$ ?% |5 B- z! @& D
ASAP as soon as possible 尽快 ' t* A) K, z% P. Y" h1 r
ASR acceptance summary report 验收总结报告
2 k4 P3 O* @6 r+ `" c# Jass. assessment 估征、征税
& [) m! t. o& f" ~% Eassimt. assignment 转让、让与
( Q7 v$ a4 a! P- `) V/ {ATC average total cost 平均总成本 0 c; R2 N# s9 ^, S
ATM at the money 仅付成本钱 # E$ Y! u. J" o% B
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
: P/ ^- ^: t! a& x0 xATS automated trade system 自动交易系统
, [) O3 ~+ ~+ ]ATS automatic transfer service 自动转移服务 " S6 f+ ]* c9 y/ i7 E
Attn. attention 注意 + R& O( s% c7 @6 L" M6 z7 v1 B8 p- c
Atty. attorney 代理人 7 N# {8 o2 @% A2 O
auct. auction 拍卖 % I" e, w7 Y4 I1 A& p ]7 a, {( v
Aud. auditor 审计员、审计师 ! b8 j1 a/ ?) Y( `9 |
Av. average 平均值 0 m3 E1 ?* ~4 Z, w# w
a.w. all wool 纯羊毛
5 q. X2 Q$ R" B) F# N) f2 |/ nA/W air waybill 空运提单
( K/ O- }: V7 T/ e4 {1 u! JA/W actual weight 实际重量
N, I5 v& `% H7 f; P# Y4 G4 {' O( R
% B& g" V) ^! D& ?) Z: @ K
, J& q* O$ W6 {: V* _8 v
6 k. W, G. f' t! k
/ k. Z; {1 p4 A, p5 ^# }! Q
}4 Q" Y* \; T9 ~0 X: GBA bank acceptance 银行承兑汇票 . W4 W7 D5 ?1 V3 X4 H' U
bal. balance 余额、差额
7 N, F7 v3 g* `1 |% c0 tbanky. bankruptcy 破产、倒闭 / T Y D$ c: k8 ^" O
Bat battery 电池
" S" B- j5 v0 V+ m$ w/ A6 Cb.b. bearer bond 不记名债券 0 f0 ^3 r+ P; X ^2 G6 m& A
B.B., B/B bill book 出纳簿
$ b' n( J5 L6 W Z0 BB/B bill bought 买入票据、买入汇票
) X! T7 n5 u4 Q9 q8 W% ub&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 1 J; u+ ?0 k% a/ q" E; U3 H- s
b.c. blind copy 密送的副本 g d; e0 L+ H- x% e/ K+ k
BC buyer credit 买方信贷 % R$ }( h0 ^1 o5 |* x/ X: @. |
B/C bills for collection 托收汇票
7 ?6 t( S5 U3 I$ x, G5 @/ C4 J! PB.C. bank clearing 银行清算 $ u3 o4 ]; O# k# x9 b
b/d brought down 转下页 # w' ~% D* Y+ W: ~8 h
Bd. bond 债券
& P: k( ~0 t1 `! W0 K# e2 a8 h+ gB/D bills discounted 已贴现票据 4 L1 b8 ]6 i6 i3 Z& Q" Q
B/D bank draft 银行汇票
( R" _; t6 E* l) W2 Y. ^b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 # p; j2 c& R& m
B/E bill of entry 报关单 b+ T! M' q/ B8 x2 K/ @- ]$ {
b.e., B/E bill of exchange 汇票
2 ~: v2 f. M, [. z6 {/ k* UBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
* ` e, N [ K8 Y# [" h7 ~b/f brought forward 承前
! X+ e1 n5 v# M% R: ~* l" G, uBF bonded factory 保税工厂 ; F7 W( d, {: b" ?9 P8 H* }( x8 b- L
Bfcy. Beneficiary 受益人 ) z# K# H! O' s K2 y* ~3 Q
B/G, b/g bonded goods 保税货物 / K6 v, A$ e# j
BHC Bank Holding Company 银行控股公司
9 l: H' W& U4 zBIS Bank of International Settlements 国际清算银行 - K. k0 v( F0 j
bit binary digit 两位数 : H% |- x& i! {
Bk. bank 银行
6 |* H0 @8 F2 X& R8 fBk. book 帐册 ( x* Q: |$ Q# i6 w
b.l., B/L bill of lading 提货单 " A( ]5 ?2 a2 O
B/L original bill of lading original 提货单正本 & O# t9 p3 s* z0 m( P; q
bldg. building 大厦
* X) q7 C) K% ^BMP bank master policy 银行统一保险 1 w+ f& ]" L* {
BN bank note 钞票
$ z' T& i8 w0 ~2 x* xBO branch office 分支营业处 . X# D+ s% x1 q& ~ b! N! ]8 M$ k
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 ( t9 H6 F3 ?3 [1 @3 a
BOM beginning of month 月初 * V1 b! t3 G% _ d2 ]
b.o.m. bill of materials 用料清单 5 E( R9 r% C5 a! u4 u( E
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有 7 O/ J) f1 k- H7 Z
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
! d: ?# R& k+ NBOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 : }0 N+ ?* H5 }7 {- b& k
b.o.p. balance of payments 收支差额
& S2 o0 ?$ d6 v a* o$ u2 @/ \& o9 QBOT balance of trade 贸易余额
0 r8 k k# f3 D# YBOY beginning of year 年初 8 u( a; U( W A1 \) m. @4 f" @
b.p., B/P bills payable 应付票据 + O/ H. G. c2 Z7 [) P; J. W1 O1 r- k
Br. branch 分支机构 / W4 t( J' s6 ^) X# m3 V
BR bank rate 银行贴现率 5 R. \# ?" J0 H6 ]+ a1 h
b.r., B/R bills receivable 应收票据 & k k6 J& A& q, s8 L
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
; \' M4 X& ?1 I7 _( ?) ab.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 - d/ F$ K3 A, t- P' V6 ?3 D
B/S bill of sales 卖据、出货单 : J) x' a1 B1 X. w/ ~
B share B share B 股 ! q4 t6 o7 I) j& Q5 ^
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 " o. \% c, ^* E! N+ O
BV book value 票面价值
( O; F$ p. _9 J
" i; S' l2 o0 c, Y4 m% n
" x$ i& \6 b/ N
9 p5 {- {. ]$ ?. g
5 I, J1 W7 S; N% g* n
8 g& ]' O x" K/ G/ `9 d- Cc. cents 分 , O' s7 S$ [* @7 @, Z' V
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货 % N- W, A1 `# ~
C centigrade 摄氏(温度) 6 w0 ]$ r! w- \: V B& |# a
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 7 x- B8 W. g( z4 E* x
C. A. commercial agent 商业代理、代理商
) X/ R$ ]- G3 `0 K& B7 o( i/ VC. A. consumers' association 消费者协会 . J0 B' O' \2 _+ L; B
C/A capital account 资本帐户
9 `# n% y& w" |. V0 S6 ~; V5 q" {C/A current account 往来帐
- f9 z" `: m; l' K8 I7 h* I* j8 ~6 AC/A current assets 流动资产 ' l7 C/ A+ V- Q. Q2 o0 h
C. A. D cash against documnet 交单付款
8 v5 }2 V3 Q ^can. cancelled 注销
8 p5 X; b$ I# E4 h1 h+ j- `4 z. ?cap. capital 资本 + u w; ~; O% b# {+ g" p$ }* d* e
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 ( J$ Z Z v" u( @ o7 D9 I6 \
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 ! Z9 ]& y0 |+ T; Y% H5 C+ \# k
c. b., C. B. cash book 现金簿
. n( @% y9 d# S y7 |9 B% }. W* V& NCBD cash before delivery 先付款后交货 ; A# w/ a2 g/ q! ?/ N( _5 s
C. C. cashier's check 银行本票
6 x3 h, C' ]4 [9 h: @4 PC. C contra credit 贷方对销
3 [+ G7 J% g; @' Qc/d carried down 过次页、结转下期 4 n7 m! e+ T: A9 @9 |
CD certificate of deposit 存单
) c- ?/ o1 r' w$ Hc/f carry forward 过次页、结转
# U' a H& ^) f0 D6 e/ u7 H* b' LCG capital gain 资本利得 " j! ]2 s1 H3 s( \: I% ^, e
CG capital goods 生产资料、资本货物 . n& |; b0 m- {8 C+ K D- u
C. H. custom house 海关
2 F `$ v+ {6 ?+ z. NC. H. clearing house 票据交换所
& O. b, i e' A5 c. H VChgs charges 费用
' n) T" E: v# H0 B4 `2 K. V7 R2 FChq. cheque 支票
: _ t/ [" q2 k s% qC/I certificate of insurance 保险凭证 ~4 p5 G, K+ a
CIA certified internal auditor 注册内部审计员 ' y- k6 F1 |9 o
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 % d$ `2 {; L* Y1 {5 }5 h: G
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 8 m1 Q- I- U; u$ g. @# v
Ck. check 支票 * ~' j( U! h$ L6 D+ e
C. L. call loan 短期拆放 4 P( h) d% q% ?. ~# [
C / L current liabilities 流动负债 8 K! M1 K7 W) A9 G
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
6 l, ?. N& f1 q/ a" }8 d( D; ECMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
, k/ ]' A1 g7 v1 D& V# `' X* i- ICML capital market line 资本市场线性
4 V" U- M3 h/ v( {1 i) K# W RCMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务
5 H- Y# U6 [9 M5 w; A, R6 O9 KCMV current market value 现时市场价值
4 Z9 f( y, g* a+ F6 P/ t3 PCN consignment note 铁路运单 |9 t# Z8 k9 ~, b& ]; F- e
CN credit note 贷方通知书 % Q. u. _" G% ^! c+ p w0 `* Y
c/o carried over 结转后期 / [% Z4 ]5 M, s. t: z2 B# n9 R% g
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 : s/ q5 |" u8 u. G
C. O. certificate of origin 产地证明书 & l! L$ A X, x* i3 K @
Co. company 公司 " w" R3 L2 G0 [1 A) V- V
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 ) I% a2 h1 K- s: ^ P: s. Z
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 2 T+ ~/ I8 e0 V* M4 i1 R7 w
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 5 ]( K0 }$ t0 w5 k2 k4 W
Col. column 帐栏
: s* {4 r" T' N+ _Coll. collateral 担保、抵押物
7 g8 U9 ~$ `( h& nColl. collection 托收 ' o. J1 b0 a, A/ ~8 C
Com.; comm. commission 佣金
0 V* `1 W. {$ y8 ?, c/ ]" zcont. container 集装箱
! T8 C7 u) z' b9 ^cont., contr. contract 契约、合同 1 L% A! h) Q/ G* A' Z) A- p
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
7 a9 |3 j: e6 \# YCor. corpus 本金 , K* O R% C; D/ h' X8 l; ]
Cor. correspodent 代理行
`4 X" q* g) W/ W5 [- LCorp. corporation 公司 $ y, P& K* w) T: U4 n/ X% V
CP. commercial paper 商业票据
, O d: x- @. P$ a. y! g9 w, GC. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
2 o! o% ?9 m+ Y& u, E+ TCPB China Patent Bureau 中国专利局
. E( ]: {2 m9 ]/ S, A# bCPI consumer price index 消费者价格指数
+ h- U4 ^! }. jCPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 - U4 F8 E0 a- z' P6 w
CPP current purchasing power 现行购买力
+ l# V$ Q7 `8 fCps. coupons 息票
4 Y7 e1 U4 ]* oCPT carriage paid to 运费付至......
, ~7 o* b8 A) G# GC/R company's risk 企业风险 2 L( q2 C$ j+ i0 q6 e+ P
Cr. credit 贷记、贷方
8 W |+ i3 H/ T/ @ r. {/ jCR carrier's risk 承运人风险 2 k7 y. @ }. m, s" x. {& b# l
CR current rate 当日汇率、现行汇率 7 R" U0 E6 g. ?
CR cash receipts 现金收入
+ d% |, C( G8 D" Z5 yCR class rate 分级运费率
$ d+ \( s* f4 K: u+ w4 WCS civil servant; civil service 公务员、文职机关 - i$ \7 ~/ w s# u/ O6 Z
CS convertible securities 可转换证券 ! v. P/ t1 X& _5 b, w0 L# |' F
C. S. capital stock 股本
6 _3 U# y1 G. T) T9 hCSI customer satisfaction index 顾客满意指数
! p& i6 {4 ~) o' Q! [, [! j) p" G/ }csk. cask 木桶
9 Q# r @1 A. l! p; ^CT corporate treasurer 公司财务主管
1 X% T; [6 A; f9 z0 u1 ]CT cable transfer 电汇
: j: q9 g( ?/ e3 f9 ?4 wct crate 板条箱
( a7 q) y4 w+ M5 X( F9 bctge cartage 货运费、搬运费、车费
) {1 T: B8 T- E0 B5 {Cts. cents 分
: R( ]' I! V. [. I3 L) ^CTT capital transfer tax 资本转移税 % R1 k# D0 q8 z% Y8 m
cu cubic 立方
1 N2 j |$ S. l; b yCU customs unions 关税联盟
4 ^8 G h1 d, S2 c2 U0 c8 X/ g( Icu. cm. cubic centimeter 立方厘米
0 G0 t( L4 _% X% Z+ q4 u% s" Pcu. in. cubic inch 立方英寸 6 ?2 w& j" M- s' @; y% n
cu. m. cubic meter 立方米 0 {7 r0 y( x6 P; r" f0 X- @ X
cu. yd. cubic yard 立方码 ) L8 J5 Y# g; E* ]0 L! Y# M) \% {
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
3 Q9 ], Z6 F% l7 J6 w7 acur. curr. current 本月、当月
; k6 G; [( k8 _5 C& W* aCV convertible security 可转换债券 / t- U7 S6 X" C, Y
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
9 A! i" x. n: p1 m O# k% p/ eC.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
4 z) X* n1 b& o6 n$ U a NC. W. O. cash with order 订货付款
' @. E& U1 {, [( Q) f5 DCy. currency 货币 " M' D$ T6 r# k& B2 L1 C
CY calendar year 日历年
6 Q4 [8 Q% V0 G* xCY container 整装货柜
* c* p9 G) x% j7 `5 ^$ j6 i8 k. c/ w' uCY container yard 货柜堆场、货柜集散场
- I+ m3 Y" b- ^" L/ \ r% d/ h1 k' X6 {! U" W- g: K& e/ A
3 M3 L; w2 p1 Y% d: V ^. V0 H% F0 i
7 |! t) z7 s M% q/ i6 z' u' N3 f
5 b! ?/ Z: n- Y/ d1 D
D degree; draft 度、汇票 : _* U' f7 W: h1 b5 J% p. Q8 T
D/A deposit account 存款帐户
& k6 `9 D9 b0 u8 P+ S' J" U+ R3 ~D/A document against acceptance 承兑交单 Z4 G0 b1 \) G0 @
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
* w8 x8 N$ N$ N% i" i, W/ d- iD. A. debit advice 欠款报单 & d' ?) P: q; d7 y! t. O1 W3 s2 J; L
D. B day book 日记帐、流水帐
/ l3 B9 D5 R) n- D. n1 b- bDB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 3 h% o( x3 n, d' Z8 Z6 N
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 2 C3 X" M9 |+ c" r0 _8 h
D/D documentary draft 跟单汇票 $ ^. _# v* V1 M6 X
D. D.; D/D demand draft 即期汇票
% y- ]' r0 }- j- U6 QD/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
5 P, \* R$ m9 [0 u8 r2 D- N1 @d. d. dry dock 干船坞 5 V% W8 P7 y7 b5 m) A7 c" y
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 , |9 Q! e; ~. H; y: b
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期
% P# l& h0 `' j& l& t% C/ s* a: I* odef. deficit 赤字、亏损
' i* I% |5 o' i6 G" idem. demurrage 滞期费
! k. \2 Z, t* |- e7 F3 i, j) O( zDepr. depreciation 折旧
9 w9 c9 q; i- \d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 % g7 e$ t9 ]- ^$ {
D. G dangerous goods 危险货物 ( B2 V" O9 C4 ?* j; V
diff. difference 差额 4 R# d8 c7 O1 g" m) {$ i9 B
Dis. discount 折扣、贴现
7 w9 c* D' H( O, x. @dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
1 d7 N( _" v; D: p3 vD. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) - b' m; t! M* q1 K. [/ w
div.; divd dividend 红利、股息 * q" Z1 ~2 `# F( u: O3 e# E( m
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
8 [: q9 T& ~7 ?7 j; F; X* E/ YDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
, A" \& v6 J: j! [/ D7 RDJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
# h$ J/ R5 b1 uDJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
6 K* B* v1 E. K& f( n k1 [( v( [DK Don't know 不知道
8 T; J$ K1 a0 C% i, W; M- N& N& s4 eDL direct loan 直接贷款 " J1 b' c. {( K# r/ j
DL discretionary limit 无条件限制
2 R7 c: P0 U" |: bDLD deadline date 最后时限
4 S6 n/ C: J7 sDls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
. e* K* L; R' U" G Z% ~6 l: fDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
5 T+ R; s; V t6 sDMCs developing member countries 发展中国家 & q' \7 ?( p7 {" ?, ~" Y* m
DN date number 日期号 9 d7 H+ E4 q5 |
DN; D/N debit note 借记通知单
" s! p' o, {$ I7 j: |DNR do not reduce 不减少
3 c5 f9 m) l/ ^" D7 O) Xdo.; dto. ditto 同上、同前
# J: t8 [5 m3 ^% P- y, M6 N% ?0 r( WD/O delivery order 发货单 % E9 L( m$ R( k7 E& L# z
Doc(s) documents 凭证、单据、文件 ) M+ }; B' X$ X0 [! A9 i3 g
doc. att. documents attached 附单据、附件
% y' N8 Z4 [3 E& ODoc. code document code 凭证(单据)编号 1 \% e4 }2 L* h" c
D. O. G. days of grace 宽限日数
- B8 ?) D" i- J: Y# x wDOR date of request 要求日 : |! j! e* c6 O! q9 q( U I
DP; D/P document against payment 交单付款
$ ~$ j1 i4 B8 j% o5 `' y1 V& Y7 HDPI disposable personal income 个人可支配收入
0 H6 c- D" c6 b3 }) [' ~! x$ m, ODPOB date and place of birth 出生时间和地点 1 v1 }" H6 l2 l' `/ F+ ~
DPP damp proofing 防潮的
0 {0 g R {& {+ M8 q+ |Dr. debit 借记、借方
0 y+ {# `) x2 d* ?( lD. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 1 _$ S& \7 y3 w. j. b! Y; A: z! h
Dr debtor 债务人 $ h' Q% Q5 \# E
DR deposit receipt 存单、存款收据
5 v6 s' f* N2 U; |/ Ddr. drawer 借方 * G( T, X5 f' I# W; {
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
1 B) d7 h% t6 I5 ~6 Hds.; d's days 日 / y- O4 J: ~( X* l: g6 N
dstn. destination 日的地(港) 3 q" Z, {0 j( r7 U
DTC Deposit taking company 接受存款公司 1 F+ g- T; c" @8 q& S6 d. o& y
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 2 V" o" i/ }7 P" f* o
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
. A6 n o$ D; z# I" W. s7 K; CDVP delivery versus payment 付款交货 , n- G" J; _1 L; z3 I9 Y1 V: G
dy.; d/y day; delivery 日、交货 2 E9 X# F0 _ ?" m6 d
dz dozen 一打
8 T) k$ Z- o6 ` L& w
- y& \: H, H' W9 i# H+ `
" g1 n$ u m. P+ `5 v7 H- L! m* ^7 U! S; P$ @3 D
. @3 Z; F8 |. Q. z
/ M' |- O7 D% P9 |' A$ bE. exchange; export 交易所、输出
! \# h; W6 q8 a Q$ X' J$ EE. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
% D# m5 B7 @+ K) Z# Ce.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
" x/ D2 o2 b& y/ O6 ?EAT earnings after tax 税后收益 6 ]4 J7 g" q r
EB ex budgetary 预算外
5 z! Y; } ^: y; jEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
7 x i4 P8 k: xEBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
' p% I4 a" p+ z, S* k( ]EBT earning before taxation 税前盈利
& N+ U7 r1 j6 |% M9 m' hEC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 ; Q7 q" K! ^) D4 n" H5 U
EC export credit 出口信贷 0 e D7 \0 g! b' z0 y2 q5 G
EC error corrected 错误更正 ' i- W. \; H! Y% j5 I8 b1 G
Ec. exempli causa 例如 # v. T3 p/ _: K- F: X$ c
Ec. ex coupon 无息票 ! ]& d. l9 d9 x, f. W
ECA export credit agency 出口信贷机构
2 q# m) ~! z2 X) sECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
1 t$ O5 g# [7 Z1 v2 t' d$ A* X- SECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
6 k, I# c- j* u. ?( p+ d$ N, ^% ZECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
) T" v6 l8 U" |; Q& dECI export credit insurance 出口信用保险
5 m0 t& O6 z- b$ j5 t3 eECR export credit refinancing 出口信贷再融资 % C9 f+ H. P& l
ECT estimated completion time 估计竣工时间 - {, T' I( N& V3 A0 U4 D. P
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位
" d0 y( m9 b) e, |E/D export declaration 出口申报单
4 _" S" n# i2 OED ex dividend 无红利、除息、股利除外
+ N! O: ?' [" q5 Q' K$ SEDD estimated delivery date 预计交割日 9 G& u5 p0 Q% ]& ?
EDI electronic data interchange 电子数据交换
3 D1 a+ X- Q( N6 e6 ]2 E# P$ H& _EDOC effective date of change 有效更改日期
3 O6 D% s ?0 y# O- S y4 e; [& sEDP Electronic Data Processing 电子数据自理 7 Q) H, ]' j, d' l
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 ; g4 Y q% S& I+ m, ?
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 % U# O0 G# ~* B% J5 z
EET East European Time 东欧时间 & |( L) Y" D. v4 o$ z
EF export finance 出口融资 ) k2 C6 f% {8 C% I& {8 ~
EF Exchange Fund 外汇基金
; n6 D) ~7 q! d+ aEFT electronic funds transfer 电子资金转帐 1 ^! `; x( {6 X( ^6 s5 R
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
# Q. a% t: K2 K( k* ?$ E' Q4 `EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 : s& @* l& d! P( t6 t' x7 U* J4 ~5 p
EIB Export-Import Bank 进出口银行 " l4 e4 `' X3 @- ?* }" ]9 L& U2 P
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
. e1 a5 e8 F* B4 H9 r Z" Y! ZEL export license 出口许可证
) Z% t5 g/ k# x( ?1 l6 s1 ^) _. OELI extra low impurity 极少杂质 " E& Y+ H: v* U( ` v9 M& ?+ M1 D
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
6 U# T- N5 d6 w9 x9 L( a. w6 yEMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 % d C0 l0 x5 n4 q9 Y N1 ?( n
EMP end-of month payment 月末付款
0 L5 V8 M/ c& YEMP European main ports 欧洲主要港口
3 T v; r) ?9 \$ l9 MEMS European Monetary System 欧洲货币体系
/ @4 n0 q( l4 S$ ~EMS express mail service 邮政特快专递 ' J& h5 G6 V9 q% Z$ W
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
$ |: H \9 D5 B5 h; i% Benc enclosed 停业 4 _7 \- p: w9 ]% ], j8 ?7 O" [
encl(s). enclosure 附件 4 d% @3 E- X% I0 U n
encd. enclosed 附件
2 [# M3 I% @! R KEnd. ; end. endorsement 背书 ! Z2 l2 @% f' v4 j7 ?( m) a
Entd. entered 登记人 0 C8 b; v8 f1 z& v: |8 U0 w
EOA effective on or about 大约在.......生效
3 r$ ]- b& K( W: KEOD every other day 每隔一日 * O, o! R, N+ A1 M. l @
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易
" z0 ^5 R( V1 S1 o" ^EOM end of month 月底
! e. V$ {: E+ X1 uEOQ economic order quantity 最底订货量 ) ]7 l2 h: D/ e7 T. Q
EOS end of season 季末 9 X; P( Q5 D; i& j) V0 y- |
EOU export-oriented unit 出口型单位
0 A. H: W/ p8 m. t, d0 @6 [EOY end of year 年终 9 A% p. W# [* N) n, }& S
EPD earliest possible date 最早可能日期 * Q+ n6 x" ]6 u
EPN export promissory note 出口汇票
5 J- _9 |/ X4 k D6 TEPOS electronic point of sale 电子销售点
; ]# _5 @" @* w# ~5 H& cEPR earnings price ratio 收益价格比率 1 b; b1 m1 f% t# h7 p
EPR effective protection rate 有效保护率 9 u" m+ W) A9 S" Q. ?5 o
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
2 n3 m+ U) w6 P- C. L6 LE. P. T excess profit tax 超额利润税
0 A, K% s+ T* }EPVI excess present value index 超现值指数 $ L5 B# `$ J2 E
EPZ export processing zone 出口加工区
' t3 m: Y, V; q j- u/ vERM exchange rate mechanism 汇率机制
0 o4 k! `, h8 k" T5 VERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 - }* R' [& ] ?/ }
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 0 e9 R* ~* E* }; h) d" R
Est. estate 财产、遗产 \/ W @5 Q% D1 {+ h( F
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 2 J! Q8 p6 u/ t! L; `% D# v3 I
et seq. et sequents 以下 ( J# A- h; U; ]4 |9 e
ETA estimated time of arrival 预计到达时间
! q7 D4 e) a! j! b% A, p- sETD estimated tiem of departure 预计出发时间 ( l6 L) ]( u1 Y; w* @
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 8 K9 j4 d% x( e8 @; M
ETLT equal to or less than 等于或少于 b9 T- U0 A9 s# n' J. O6 l5 B
ETS estimated time of sailing 预计启航时间
6 H6 Q3 _9 U; F- M; aEU European Union 欧盟
5 n' [! O+ ?3 `! [EUA European Units of Account 欧洲记帐单位
2 q. [6 q5 X M6 bex.; exch exchange 汇兑、况换
8 b7 l# _1 _7 S) p1 E2 a- }4 g0 Yexcl. exclusive 另外、不在内 ) K3 A7 _% D9 r$ N
ex cont. from contract 从合同
" C: I9 U1 c9 d( ~ex cp. ex coupon 无息票 / Y5 J2 E9 s3 v" |. o" K3 y( U
ex div. ex dividend 无股息 4 ^- i1 s2 O7 C
Exp. export 出口
6 D3 v3 k- Y+ bExtd. extend 展期
3 \1 C l* C: V- K" f* t" J9 JEXW ex works 工厂交货价
C1 X( U6 E6 a4 l5 } P- o# s- t! o7 P# s8 G2 F
- Y6 \ v: e, O$ m5 ]2 ^% [* h5 P) K9 |& B
; u3 l0 @/ |9 m- D% ^. X8 O, l( |+ _
- F" t# f7 {5 m% [0 K' p9 Q' S; d* b5 G0 z2 c7 V
f feet 英尺 " {, q4 ~: ]9 B* g3 \4 R
F dealt in flat 无息交易的 $ M+ k7 |2 B2 C2 U9 B3 m; p" V
f. following (page) 接下页 * d% Q- P; R& \
f. fairs 定期集市 6 |: F& V* V/ L; a, D R
F. A. face amount 票面金额
: x# U) t& p8 eF. A. fixed assets 固定资产
$ }: r4 }* A$ C, J5 @2 [; B- YF. A freight agent 货运代理行
' G) h' x1 P1 f3 i" `( pFA free alongside 启运港船边交货 m2 T N2 i' b# i9 z1 O r
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 . H1 S/ I4 s1 E7 W9 ?& @0 z
FAC facility 设施、设备
. u- x4 W! e, B; _. U# ]3 l1 Jf.a.c. fast as can 尽快 ( s( p& f: |6 h" K
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
( `* ?* F, @, w% `fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
- `' P- F \) _) t& `- a9 ~" a# B# vF. A. F. free at factory 工厂交货 ) p8 T4 Y( Y5 {, o
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
; U# i% F, v( w) }) J& hF. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 / T5 ~: C) m! K. x3 }- m! ~9 k/ a
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
& U- i% L) |% F! H$ hFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
7 x" t' F( `% v H& lFAT fixed asset transfer 固定资产转移
# Z( S9 ~) p T) G7 u7 A; W7 uFAT factory acceptance test 工厂验收试验
/ V" E B3 o1 } T, J& x LFB foreign bank 外国银行
) B. |7 \" C+ ^# B8 zF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 g6 U k6 W1 \0 f# |9 |
F. C. fixed capital 固定资本 3 N9 p& t: w' N2 v9 ]# G
F. C. fixed charges 固定费用 : @0 R* v1 z6 h4 g
F. C. future contract 远期合同
r6 F! ?& h4 i+ i9 @1 {6 Ofc. franc 法郎 : Y5 E0 L* t! K1 [, g" ?2 x/ m7 K
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
$ W3 `: d: N) p* D. ]- S$ l1 c1 tFCG foreign currency guarantee 外币担保
1 K0 `1 D+ v* b' K+ d/ ]FCL full container load 整货柜装载 ! @8 z3 y; I2 ~4 e6 k+ U
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
( X B& a* B' B% Z$ v* N2 a! ?FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
- M6 I }& F- o! J9 h5 XFCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 * X5 \4 A5 O# U7 a
fd. fund 资金 $ j. R7 E' i, e! {; b4 U; _; `1 }
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 5 s) ~0 r; ^, g; a6 V
FDI foreign direct investment 外商直接投资
6 q% d" R7 h7 V- R8 Q0 jFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 ' ^" g7 [5 |3 E1 l0 g6 M9 p E
FE foreign exchange 外汇
v+ ]$ h+ N/ c/ gFE future exchange 远期外汇
/ q, f4 k; b6 M" b( fFF French franc 法国法郎
+ E+ J" G; p, Y6 m2 n- nfib free into barge 驳船上的交货价
; j. \, W5 v! Y+ L% I! {FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
( I7 L* R) r% I9 ]- ~1 @FIFO first in, first out 先进先出法
! K& W! `& n9 O3 Y+ W& Sfin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
% ` }+ V9 z3 H8 q# ~fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
/ {* [" s% z! Y( g1 V3 r" H4 afin.yr. financial year 财政年度 l1 @: T+ T: _! Y3 P
FINA following items not available 以下项目不可获得
( k: A! Z- |7 E" {, oFIO free in and out 自由进出 ( T7 m0 y! ^' L7 d+ ]% @' n
F. I. T free of income tax 免交所得税 + J: u+ y0 q9 E7 H
fl. florin 盾 / T$ X5 T2 | X* p: s
*** finance lease guarantee 金融租赁担保 4 U. ?& |$ b+ A8 F9 f! t( n
flt. flat 无利息
7 V* h' H$ E% r8 g* oFMV fair market value 合理市价 & g4 B8 U1 {% x+ L2 X* v F
FO free out 包括卸货费在内的运费 7 f, |& V5 E* Y1 x9 t( d: ]
fo. folio 对折、页码
`8 k5 \0 _9 Z2 `' H# pFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
- T/ Q' v# o& X( V$ SFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) % _" Q% w* x$ [/ [2 V
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
: g3 r" {8 w5 o- G0 M9 U1 XF.O.C. free of charge 免费
^8 @/ r" p1 a+ ~' U4 XFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 ( j1 z* Q: Z- z& ~* V3 q9 Y
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
9 q+ g6 d$ l" ^+ ]1 ~FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 . C: [' `( O/ K& H
for'd., fwd forward; forwarded 转递 ; O$ R9 P" n% q) c6 t8 N
FOREX foreign exchange 外汇 ) k3 a, ~- S. z; p* }5 Y6 V
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) $ Y$ F% L; k) b- [# _7 n$ L
FOUO for official use only 仅用于公事
# `. O ?+ W: o4 @3 S1 xFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
' S1 s0 h% V$ f3 I: zFOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 : v9 A, a7 m }7 r
FP floating policy 浮动政策 ! ?1 L$ Y$ } e; Q" H5 z
FP fully paid 已全付的 ! \3 H1 S! T L! O1 E& F7 V
FRA forward rate agreement 远期利率协议 * o" S( _0 H) r5 t# q
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
; @$ T! R. R! H# p0 `% M; s/ A6 ofrt., frgt. forward 期货、远期合约
: j6 Y- b5 m6 d6 L# E( a' u0 Ofree case no charge for case 免费事例
3 S5 L7 `. o) B" c `* o8 z* o ZFREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
( r L7 |- D9 n% p( t% C+ `, w) L7 zfrt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 ; J, b3 G4 b' M; L8 b- A
Frt. fwd freight forward 运费待付
$ r. |& k: i1 h- e7 b) B$ kFrt. ppd freight prepaid 运费已付 3 M5 a Y9 d* p7 }
FS final settlement 最后结算
, {- K0 j( B% b: d2 ~+ KFSR feasibility study report 可行性研究报告
+ s% X' l4 M, L/ QFTW free trade wharf 码头交易
) y5 D! G' M; `7 hFTZ free trade zone 自由贸易区 8 F" `- k5 U# L/ y* M
fut. futures 期货、将来 6 \8 o& P, z4 @9 E
FV face value 面值 - D* f" Z2 z8 i% i
FVA fair value accounting 合理价值法 # l& f1 n" K$ c8 p5 l2 m
FWD forward (exchange) contract 远期合约 8 k$ |9 g' e) Z; q
F.X. foreign exchange 外汇 ! j6 R. e$ L' h. ^) Q" e
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 0 g) V8 G/ F4 A3 e$ U
fxd fixed 固定的
, n/ \+ L. [+ A5 k% r3 `8 OFXRN fixed rate note 定息票据
9 y; N6 f2 }) b/ e4 RFY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
3 ?2 _5 ~: I8 \+ X2 Q1 w, I- Qfy. pd. fully paid 全部付讫 . y3 B& A4 K6 V. u/ V! C, v# ?
FYI for your information 供您参考
7 \) r# c/ A' \5 R/ M. N% C2 x! V+ J! i( I& G x# w5 A
6 `/ R* O! q0 u- v9 r4 o* |% w! @9 Z# f! _5 M
4 C* g6 G1 [! \) G% f( E5 _
4 o/ P( Y; i& f$ a
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 3 `2 E! J- T" K! t' x
G. A. general agent 总代理商、总代理人
' l+ J5 M+ e& FGA go ahead 办理、可行
8 C y) w4 O- }GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 . G8 J: L: e1 K- u( ]0 Q! ?
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
3 D N* `$ Q5 p$ JGAC General Administration of Customs 海关总署 $ \( Y+ h1 a1 d6 c& ^' A6 o9 F& `$ [
gal., gall gallon 加仑
, l9 r' b" N( d, tgas. gasoline 汽油
/ k" A7 `8 p8 b0 w5 h; rGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
( C# r" z% l/ @GCL government concessional loan 政府优惠贷款 ( G- w; a5 `5 x6 q
GDP gross domestic product 国内生产总值 5 c2 p. f4 p) `5 U7 x
gds. goods 商品、货物 3 Z1 F! X: v( Z1 @- p9 [8 o1 Z* c
GJ general journal 普通日记帐
* `! A) X6 b/ S( N# c" lGL general ledger 总分类帐 / K5 Q. c% b7 d' W
gm. gram(s) 克 . i- [. y3 S+ A" r; {
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
3 X4 d, F3 J/ T2 w4 B. AGND gross national demand 国民总需求
& D: v- `$ Q2 j! Z3 kGNE gross national expeditures 国民支出总额 / q' `, C) q" E$ z, X
GNP gross national product 国民生产总值
* L5 |$ s! d) F/ K. [& JGOFO gold forward rate 黄金远期利率 ! J8 b, B( ^$ b8 K6 q: e
GP gross profit 毛利 7 A/ T/ G! X: o* o
GPP general purchasing power 总购买能力 ) ^ L2 B: w7 d4 p% J: L! A
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重
+ m6 s5 m1 F+ A4 [GR gross revenue 毛收入
# N9 W4 H4 |# r7 ?# `# y- E8 W# cGS gross sales 销售总额
( A7 I4 X: ]5 L, OGSP generalised system of preferences 普惠制
) }$ b8 k2 v8 o( w0 ZGTM good this month 本月有效
% O7 e9 m+ k$ I1 pGTW good this week 本星期有效
: V4 l. @2 W& b1 i
: v5 n z4 h( S! k3 C: T- C# F7 P- \
4 i7 X5 M7 l4 {3 g }
5 y5 x6 n9 b$ c" |
( t8 ?% M3 T$ O' p9 c3 a M {6 f( V" ^0 S3 g- H+ z- z% g
HAB house air bill 航空托运单 4 F& G& `: t: f' b' E5 K, c
HAWB house air waybill 航空托运单
. j; c7 s% n5 q) K0 g; U2 o& |HCA historical cost accounting 历史成本会计
; h, L1 E# ~! z" Ohdqrs. headquarters 总部
$ `+ [ E ?( _1 nhg. hectogram 一百公克 5 J, o6 x A w) h
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 ; w. ?& m( @; w3 F
hifo highest-in, first-out 高入先出法
' b- p( C _2 ~- {$ g' ]% yH. in D. C. holder in due course 正当持票人
! o s3 }* g9 j! t$ j/ zHi-Q high quality 高质量
# E6 s0 B3 n: O: hHIRCS high interest rate currencies 高利率货币 & q$ t( a7 m; G: p R% V
hi-tech high technology 高技术 + {$ O2 }" P7 {+ p1 ~
HKD Hong Kong dollar 香港元
+ O7 J9 `8 G: H# J& e7 |" F& SHKI Hong Kong Index 香港指数 2 n( F/ {- b* R4 [' @' n
hl. hectoliter 百升
, c2 B1 W' z: V) i* N$ ~) xhldg. holding 控股 # Q; a: p3 O! z* G6 X
Hon'd honored 如期支付的 " A/ X' ?/ @* ]0 a& K
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
! J$ K7 j. o- B; K0 a# eHSI Hang Seng Index 恒生指数 + X; s4 k, j9 P4 y+ P/ W7 u5 O
hwevr. however 无论如何 , u- b* ^) l1 z5 R s
Hz hertz 赫兹 5 G3 v) |- i' ^% n$ ^$ a
% A+ Y! a- m+ Y6 X5 c- R, e# t" ^- ?
( o3 e* R* B# P& |, J6 _
$ b3 G7 K# Y# j# V; h& D) o$ R
4 e- p& v/ q E3 V
( W- b6 W9 s7 B0 V, |I. A. intangible assets 无形资产 - i0 |# L3 O# m9 o$ }) {
I & A inventory and allocations 库存和分配
& M+ r3 | T; d9 S4 P4 oIAS International Accounting Standard 国际会计标准 8 R8 h% r7 ^2 H9 E
IB investment banking 投资银行(业) 5 g+ Q: Q- f ^6 P- k
I. B. invoice book 发票簿
8 J7 |/ Y$ T5 y" a/ FIBA International Bank Association 国际银行家协会
, r) V+ Q" e3 G7 c" W" s0 L: ~IBBR interbank bid rate 银行间报价利率 . x: x0 w9 a+ `: t
I. B. I invoice book inward 购货发票簿
5 [$ h$ ^5 T7 q. q+ e8 MIBNR incurred but not reported 已发生未报告
' [8 j1 } I$ v. q4 o2 kI. B. O. invoice book outward 销货发票簿 & f: e$ g7 ^+ H# B; E9 E, L
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
: t) Q! C( S: p T( \ICB international competitive bidding 国际竞标
* X3 H0 o2 t% h( [: [ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
: d; k" y e5 ?: cICJ International Court of Justice 国际法庭 * [$ H7 \, }# e: I* V4 J4 x4 r
ICM international capital market 国际资本市场
- s8 t& x) W; O8 c0 Z0 kICONs index currency option notes 指数货币期权票据
, t! W) O; f" J/ p+ ~ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 9 @4 H7 T3 C- n! u: R
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码
1 u8 j7 O# \: _5 K) g7 {% j5 ?8 ~IDB industrial development bond 工业发展债券
~9 \% N: A0 d2 qIDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 . ?( Z7 {9 }0 ]- g- t+ S+ A; [2 L/ M
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
6 O# u* H4 o7 n+ h! X9 u8 i" }+ xIDC intangible development cost 无形开发成本
" h6 P, U! x* A: B! i# v. M- G: v& YIDR international depositary receipt 国际寄存单据
q$ P8 F$ z% ^0 RIE indirect export 间接出口 3 \: |& V/ n$ c) b. m# Z
I. F. insufficient fund 存款不足 5 C7 w3 L. s5 H$ X, u7 u
IFB invitation for bids 招标邀请 1 A5 p5 a( Q* o, o: U
I. G. imperial gallon 英制加仑 , E( M8 X& V% u- v* y
IL, I/L import licence 进口许可证 2 m: K: B$ M4 o; w/ h
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 # @" N' w+ y. m3 `+ b
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 / c j0 b/ J* {" l. }
imp. import 进口,输入 1 r5 d. V. [3 f0 R5 [6 z+ P
Inc. incorporated 注册(有限)公司
+ l; y$ m* I: P" U8 C: P9 Jincl. inclusive 包括在内
& \, h3 h( I1 d* Vincldd. included 已包含在内 ( r% F# q" S: \
incldg. including 包含 . N8 B" q) J: }! w! H
inl. haul inland haulage 内陆运输费用 : F0 W" W6 M" K8 `. f `
INLO in lieu of 代替
' v N& J' B' k! ]+ ]Ins, ins. insurance 保险 ' j. j7 c. X* C
inst. instant 即期、分期付款 8 v/ Y8 O/ y) X
Instal., instal. installment 分期付款
' ], X6 }7 g2 A9 wInt., int. interest 利息 $ |' E/ ]. p$ M. j) L
inv., Inv. invoice 发票、付款通知
1 E8 Q9 z$ y3 g, g6 ]/ u: Iin trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
0 g0 X7 Q o+ Pinv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
9 T, O+ U6 |, C1 _2 F' L4 hInv't., invt. inventory 存货
$ K: z1 n$ J" W( ?& yI-O input-output 输入--输出
, R) F+ C5 V6 _5 c" J% ~# ^IOU I owe you 借据 & Z1 o3 W# e% A; }# ~8 R2 ~: F: X, Z
IOV inter-office voucher 内部传票 7 R0 G5 X2 p6 j I0 u
IPN industrial promissory note 工业汇票
& U$ F$ {8 Z) Q# CIPO initial public offering 首次发售股票 / T q" P: S+ d6 G; Q* f3 l- ^
IQ import quota 进口配额
3 s$ A& c7 D: ~0 hIR Inland Revenue 国内税收 1 p) K. w R% s
I. R. inward remittance 汇入款项
1 S8 X u. J/ ~, J9 v2 FIRA individual retirement account 个人退休金帐户 - Y" s% F0 r% f+ X9 s" x& u3 G
IRA interest rate agreement 利率协议 + W8 T1 i, m2 a. I7 d V- F- C
IRR interest rate risk 利率风险 9 z% N& K4 X4 e1 U( L5 t- o
IRR internal rate of return 内部收益率
7 i5 y3 [% ?( }$ Birred. irredeemable 不可赎回的 - u3 i1 _! R- v! V0 N) o4 g$ D
IRS interest rate swap 利率调期
; V+ w9 o' s0 f# \/ Y4 rIS International System 公制度量衡 / i f, U' g) Q$ z6 ^$ C
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 " e1 Z, m9 S; H# W5 u& X( ^
IT information technology 信息技术
" O- J, z. P. hIT international tolerance 国际允许误差
% Q3 I; {* s$ mI/T income tax 所得税 ! F' r+ J/ ^5 r
ITC investment tax credit 投资税收抵免 , ~% N- s9 e5 ?
ITO International Trade Organization 国际贸易组织
) }9 r0 e0 x. xITS intermarket trading system 跨市场交易系统 % n8 Y* G6 J: z8 G7 \3 g
IV investment value 投资价值 & q( h& K* |3 n: H& l; ?0 d
9 l, W) F ~$ }1 Z2 B, M. N/ R
# @7 \0 g) m" L. K7 ?. V$ y% \
6 y- N7 p! g8 O8 B& l/ ~: P( `4 L3 L! y' M3 I9 |
* ^6 A( k; |$ }) b7 _
J., Jour. journal 日记帐 6 [; A- D4 d( f$ g* H) W
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
4 i5 o& A) S: pJ. D. B. journal day-book 分类日记帐 1 g7 s" r$ k s$ }* k
J/F, j/f journal folio 日记帐页数
( A9 v( N+ y$ E `; f, C, MJ. V. joint venture 合资经营企业
8 U. d' I$ N; n( F- fJ. V. journal voucher 分录凭单 6 r4 S# z5 l, M. X4 G/ v) I
JVC joint venture company 合资公司 & W$ t$ P% m" D
0 u# P1 Z0 c8 q5 j T* i
& G1 S9 I- ]3 V8 N/ y- m
1 n6 B+ }) T9 D9 T+ X1 q! W) u" J& v$ N9 t8 e8 L
' k/ d$ Q9 ?% p( L2 a6 d. c: r( o
K. D. knocked down 拆散 ! q# B- A4 D9 o1 z
K. D. knocked down price 成交价格 5 y$ n$ P. ] K# a/ y0 R a1 l
kg kilogram 千克
$ I" y5 F5 B& C! a6 Y/ Qkilom. kilometer 千米 * k. p9 ?1 { ~; T* G
kv kilovolt 千 伏 ; _! V' D9 l+ |! `
kw kilowatt 千瓦 1 R* b4 \. o# w) P7 {
KWH kilowatt-hour 千瓦小时
, G0 q+ ~2 E9 {8 F: v5 g' s* S' ]! k. o% h( d y: }. G
% C( \- d" f( t) r
/ }$ I% l5 j4 ~, Y/ k1 H
C' k w% w' `, @# p* j. t
; p; q- E) i& j: h) c/ J7 t! {L listed (securities) (证券)上市
@* ^! A8 y# H; WL., (Led.) ledger 分类帐 , p4 ~3 i, u, {) h1 f/ j4 {% I1 V
L. lira 里拉
& g. k% `$ n! c( x7 lL. liter 公升 % J8 l( b, j2 C6 h7 C* P' r& V4 I
L. A. (L/A) letter of authority 授权书
0 g* `" H' O" J2 y- |. h4 i8 gL. A. liquid assets 流动资产
+ a1 }0 I# E1 DL. B. letter book 书信备查簿 : C- T7 A5 c: q& c! _% \
LB licensed bank 许可银行
^0 E4 c6 h2 X0 T6 C" Alb pound 磅 / l, V! d6 ?) U3 d( B% u
LC (L/C) letter of credit 信用证 7 h Z( k, m: q1 V- F2 \
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 3 o9 D1 M& |+ N% Z) y- v3 h
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
, J% O9 A7 K+ T5 BL.& D. loans and discounts 放款及贴现 ' J8 n' \" R$ i
L&D loss and damage 损失和损坏
% X2 u! Q; [4 s0 N4 I1 T' X7 Cldg. loading 装(卸)货
$ A4 h7 ^$ h1 k5 NL/F ledger folio 分类帐页数
. o9 u! z$ D3 O! C5 bLG letter of guarantee 保函 . n" V& k$ s- C7 ^+ k
Li. liability 负债 # _% N- n8 o4 u
LI letter of interest (intent) 意向书 ; W- j: [9 P M O; A3 ]9 `
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 ' @3 V) I5 P+ M( r
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 8 D5 p6 \: r7 d/ S# X0 R
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币 4 N- ~! J/ y: D1 \/ v4 g$ W
L/M list of materials 材料清单 $ G) E7 I: O" a' ?0 p
LMT local mean time 当地标准时间
: H& N9 M" [+ k" R" _* {# Q0 ~: VLRP limited recourse project 有限追索项目 ; S. B) K- F f8 {
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
" _$ N+ S$ I. ^0 c0 v% Q& Ul. s. lump sum 一次付款总额
. a* C O4 l: {9 n7 I* o/ A. J. yl. s. t. local standard time 当地标准时间
7 Z9 s9 D4 a& ^! p' j& DLT long term 长期 ! R: q& K7 q, z+ l0 X6 }& p& T/ p1 s
Ltd. limited 有限(公司) * A5 }4 C$ E, Z) b- ]1 o
; r% q0 @8 c( j# a( I- m1 I7 S' h
7 X3 W! l! Z! |* t
9 c5 w) t$ q+ T, I
# Z2 c/ N; R2 W3 ]# C) T" n7 a) V9 B7 n. o/ k+ L0 m5 T( A7 O
m million 百万
7 \4 }7 E1 w) M4 h/ m( Z8 R/ n7 f HM matured bond 到期的债券 , A% i* z3 I; Z5 J+ q
M mega- 百万 6 ]( `( ^0 E2 H! a/ T9 R
M milli- 千分之一 % T0 w6 P& K3 y6 G0 ^2 M: t
m. meter, mile 米、英里 * R% s3 W2 T, ]& P: [
M&A merger & acquisition 兼并收购
, x# g1 k+ V" ?MA my account 本人帐户 : u; {$ r9 k3 ^4 R
Mat. maturity 到期日 . J N K+ `8 S4 P2 A) M8 E
Max., max maximum 最大量 ' t8 s7 J$ p6 P3 L1 _6 T
M. B. memorandum book 备忘录 ! q9 W. M# q T' f' f J+ `
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 ' W" K' q1 Y" h$ ?# P
MBO management by objectives 目标管理 ' F8 n/ ~+ o& s3 f* g! A
M/C marginal credit 信贷限额
5 C8 f. y9 ~+ u% G7 am/c metallic currency 金属货币 ( v. N" a% f. w6 s3 `" i" y
MCA mutual currency account 共同货币帐户
+ x' p6 A6 X' v X3 L9 \8 kMCP mixed credit program 混合信贷计划 0 q3 m, L, j! C: Q
M/d months after deposit 出票后......月
& ~6 q& Q+ x/ uM. D. maturity date 到期日
4 N% c( ~1 }( ^5 E0 IM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
9 |2 J! y% S2 oM. D. malicious damage 恶意损坏 8 R2 S6 g& ?* \( C" F; d
mdse. merchandise 商品 , ]- e$ n7 K0 ]2 f
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
0 R6 H- E, n$ g0 j& `7 Jmem. memorandum 备忘录 / \# h2 U: {9 t. K# _
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 / K1 u# {9 i6 k
M. F. mutual funds 共同基金 1 E; o+ E2 ^' a- b- P' l8 f, s A
MF mezzanine financing 过渡融资
' R$ E: d# w- x+ P, o5 xmfg. manufacturing 制造的
- n% K" j7 ^; R6 m: n* WMFN most favoured nations 最惠国
, q: E6 G7 M# W# j& m9 Umfrs. manufacturers 制造商
6 R2 s' x! [; \, Q8 ~& gmg milligram 毫克
! Q7 x% |3 a; I @9 ~M/I marine insurance 海险
! k6 @9 J& }' K* n( U; Imicro one millionth part 百万分之一
4 M4 y6 Q; N4 t n' [9 D o# h6 S: _min minimum 最低值、最小量
! H |6 t$ D. y/ I. IMIP monthly investment plan 月度投资计划 1 A6 c7 |7 k( w. E/ M4 J# I
Mk mark 马克 8 r" _- P4 h/ e) D& {4 v
mks. marks 商标
9 i t% ]1 K# L- V0 k* \, Wmkt. market 市场
& l4 E# x8 S2 P- _( y& jMLR minimum lending rate 最低贷款利率 5 S3 H0 [' V# l/ W- i- k
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
. }" l6 g) h0 V" l# Q7 }, DM. M. money market 货币市场
9 C2 A9 @- y8 t! [7 f9 s+ c9 h! bmm millimeter 毫米 $ N- O0 g- A; V; h$ n' L/ \4 O
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
& E4 |) a% y7 E% R- tMMI major market index 主要市场指数
' p; u0 a5 B- i9 C" zMNC multinational corporation 跨(多)国公司 " h1 o7 D+ F; l+ A
MNE multinational enterprise 跨国公司 / ?7 V+ e) H/ o6 q2 f
MO (M. O.) money order 汇票 8 K4 r+ A" }3 A
mo. month 月 - v6 P" u2 k* P) s$ O# L7 D
MOS management operating system 经营管理制度 # f+ m, ~" f" s1 g3 c+ q i
Mos. months 月
7 X# x8 e! v( h' F$ {& IMP market price 市价 & Y/ |; d( x2 ~6 r7 P$ X
M/P months after payment 付款后......月 6 f: l# o: R# q; w! Y+ z! X7 D
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 0 T/ e: G, t! P, c; g# I
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押
; S0 n2 e9 `$ W, hMRJ materials requisition journal 领料日记帐 / q( d6 ^$ j3 R O3 x( w6 R; Q0 r
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
8 G R! f4 ~1 fMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 . K7 ~. G/ Z! V5 y# i4 J) y$ l
MRP material requirement planning 原料需求计划
/ Z- P3 @% V; ^ @. }" ]7 UMRP monthly report of progress 进度月报 , g3 W& U) \2 |" s& t6 b
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 " D- w4 K5 R1 I
M/s months of sight 见票后.......月 & ~$ L0 c: e8 i4 w: X
msg message 留言 , [. I; n( ?9 I( ~9 ]* j9 W% ]8 S
MT medium term 中期
$ y0 |8 Q+ N. x; O) v: {% z5 DM/T mail transfer 信汇
& `; ?% v( R( ^5 ^* fmthly monthly 每月 " D. H2 H) }8 [
MTI medium-term insurance 中期保险
Z# A* b5 j4 WMTN medium-term note 中期票据 9 x* X5 X$ l) L
MTU metric unit 米制单位 ) A" B* j% B4 b- D* I1 {1 d
, T6 M2 c# _2 T4 Q) [' n7 k# x0 s" B9 h* w/ c
* H6 D; z& M/ u9 h% j$ c% F8 |3 U) q- t, e% b! D& J6 p( ]* A
4 o- k5 e& @& K; T) Z0 j2 p
& Y# R2 ~2 i- c
n. net 净值 ; l9 B7 [% p' Y, j& Y
N. A. net assets 净资产
$ v! t4 y& K# H3 Tn. a not available 暂缺
* H' w) ^+ O& u$ U+ pN. A. non-acceptance 不承兑 : b" d$ W- B# M6 @+ X( Z
NA not applicable 不可行
7 S/ L# S) W2 _; X7 ] A9 }N. B. nota bene 注意
( `% u; O% d. C9 oNC no charge 免费
# k5 K/ E/ ?% m0 c+ \) mN/C net capital 净资本 ( i" q0 I. M, n4 p
n. d. no date 无日期 . T9 y7 r# o' U3 `6 ~' g! z
N. D. net debt 净债务
; I" h ]& M$ P% v1 |# g; D J kn. d. non-delivery 未能到达 \( |- D* i* w
ND next day delivery 第二天交割 0 K3 x1 _* b2 V9 P
NDA net domestic asset 国内资产净值
; Z& ?3 T! E. r* b( RN.E. net earnings 净收益 : ^# r2 Q/ N2 i( U; M
n. e. no effects 无效 6 L' a! j. p' W; k( h
n. e. not enough 不足
* G S# }- w' d" V0 T* Snegb. negotiable 可转让的、可流通的 . @3 c6 v5 ]3 g
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
/ G. ~- I% j' p5 X; H% @8 rnego. negotiate 谈判 # F- j ]1 B" P7 @# S
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 5 G( l% @9 c( P
net. p. net proceeds 净收入 ; B% f# Z" I( K2 _
N/F no fund 无存款 ! Q7 [% m& n6 t0 a) c" {
NFD no fixed date 无固定日期 0 Z% k: v6 R# L) Z/ `* @: @
NFS not for sale 非卖品 . ]5 q& ~& b" R" ?
N. G. net gain 纯收益
; H7 u! t& G- [7 BNH not held 不追索委托 * d2 M1 X' j8 _9 j
N. I. net income 净收益
1 B/ X' _' k; `& {3 y; SN. I. net interest 净利息 4 q7 ^; L+ j) Y) j0 M1 W
NIAT net income after tax 税后净收益
' k- u* h" J, j0 U4 T4 {/ \! o+ W3 QNIFO next in, first out 次进先出法 Z/ F0 X! I+ S9 s& C% x8 i
nil nothing 无
# w( G9 v9 n0 L" H- mNIM net interest margin 净息差
' s1 @$ o) H1 T4 r9 |# A, `1 M( CNIT negative income tax 负所得税
/ p5 p/ v" z+ ?- rN. L. net loss 净损失 # Z3 p- B. M8 J% D, ]3 q
NL no load 无佣金
% m. f8 o- z; E! ~4 Wn. m. nautical mile 海里
2 e6 _; I) l( U) ?! @0 l( v8 A qNM no marks 无标记 6 ^+ ]$ L% s& s0 b% ]6 Z) O; S3 {/ B- Z
N. N. no name 无签名 0 \2 W' a6 L& N
NNP net national product 国民生产净值 |4 W" | x0 p' D1 J6 K7 O% ]
NO. (no.) number 编号、号数 8 h F; @' J/ N( @( r) E- }( m
no a/c no account 无此帐户
- [4 A" w$ A B9 S$ |2 |NOP net open position 净开头寸 ! J2 T; Z% f8 q% E! R( ]( [ i) J
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
% U; h8 R7 {0 |% A# Y0 F+ Y- `7 VN/P net profit 净利 % j( [! ]7 a/ b" g
NP no protest 免作拒付证书 - o$ ^" @3 J1 P. A4 R
N. P. notes payable 应付票据
9 w# Y+ |- F0 p$ R- |. [NPC nominal protection coefficient 名义保护系数
8 H T+ s) Q5 M2 S$ n+ [# Z# I: bNPL non-performing loan 不良贷款 ' r' O# S. U+ }7 r6 y( _4 d
NPV method net present value method 净现值法 2 _' N" [& f$ B! e$ T. g9 d
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额
* M+ B7 `+ t1 x Y* c6 l5 PNQB no qualified bidders 无合格投标人
' ~5 C2 x" {# L; ?7 |( jNR no rated (信用)未分等级 . a: p" I8 K/ R' Q
N/R no responsibility 无责任 " L0 r3 J$ w( ?3 l
N. R. notes receivable 应收票据
% Q9 X1 U" ?& a3 s jN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
7 z8 s" P- v, ]+ A D4 M$ N3 XNSF check no sufficient fund check 存款不足支票
+ { a, l2 X. G. j, j& p! [nt. wt. net weight 净重 0 A( b! F! q5 \8 Y
NTA net tangible assets 有形资产净值
6 F/ {) @# B* n# |2 L6 F* INTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
1 a/ k: w7 U4 d6 g/ s/ Wntl no time lost 立即
2 Z1 M6 A# U/ p, L5 q5 q- j+ t1 ^NTS not to scale 不按比例
/ P. N. d3 g. qNU name unknown 无名
- l3 B8 X0 o3 ON. W. net worth 净值 ; L8 H( X3 p; B) [9 i5 s7 Z/ m5 z
NWC net working capital 净流动资本
/ e& }2 q* o0 C5 p7 q$ Q ]& kNX not exceeding 不超过
: z, V* a" C# bN. Y. net yield 净收益
& B8 e- c& z3 J" ^1 l8 v& @NZ$ New Zealand dollar 新西兰元 8 |, R4 g4 ^9 C) j
- i2 ~3 j4 I- b. F) }, o
6 d+ O: E6 \: G. Z' \
& Y4 F: s5 S$ z$ G3 ^- {9 L
v* t$ n" L3 O) F g8 ?% F6 j M' p' ^
o order 订单
' t9 {' a) y) I/ r* @% J( oo. (O.) offer 发盘、报价 $ F6 p) a8 g% F9 t+ ^4 c8 }8 Z4 y
OA open account 赊帐、往来帐 % ^1 `) I7 Z1 [, H- D
o/a on account of 记入......帐户 ' @/ _! e" e; F
o. a. overall 全面的、综合的
! r- }( J m6 aOAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
5 _+ X8 \8 }" xOB other budgetary 其他预算
/ p5 G) d* ~) d! }, cO. B. ordinary business 普通业务 - U# s+ d ^3 {; E$ N5 b* t! d
O. B. (O/B) order book 订货簿 8 ^& i' q" Y, J3 y
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 5 |* X! Z5 P7 n( Z( B
OBV on-balance volume 持平数量法 4 n; E9 G. G7 I
o. c. over charge 收费过多 . g' |1 F/ w! B3 G9 O5 t7 `; A
OC open cover 预约保险
9 o- t5 U! v* U3 y) ao/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 # j0 [4 G/ v8 Q/ `4 [( ~9 M
OD overdraft 透支 / J+ O6 I' Q+ A
O/d on demand 见票即付
) A8 N9 c* ]6 f: j/ vO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
2 l; O( U: r" y( s; OO. F. ocean freight 海运费 $ [8 t0 L3 z" X; _( {- H" m$ E
OFC open for cover 预约保险 6 n+ `) k& p1 O e3 Z
O. G. ordinary goods 中等品
& a, B5 B! t! g# e7 I: Z) \; vO. G. L. Open General License 不限额进口许可证
8 L! t6 F9 R9 A# L+ QOI original issue 原始发行 6 |9 \4 a; A0 ?8 k; k" W
OII overseas investment insurance 海外投资保险 9 b9 W9 t2 Y [) u
ok. all correct 全部正确 + G2 i$ W2 @2 q5 o9 V3 P
o. m. s. output per manshift 每人每班产量 4 I2 L5 ]5 f( D
O. P. old price 原价格
S0 q+ g+ S- F( H9 vO. P. open policy 不定额保险单 ' W$ Q, ~1 k$ j
opp opposite 对方 0 u" ^$ @) X8 k I6 P, _, b) d
opt. optional 可选择的
% l. q5 y6 y6 p! i5 mord. ordinary 普通的
( T* R' u$ W+ m2 H: b( U# JOS out of stock 无现货
" f& i; g+ V# L2 HO/s outstanding 未清偿、未收回的 : R# j) p w4 ]. c, X; ]! O4 ^
O. T. overtime 加班 % v$ ^/ H# ~, Q8 e3 }
OTC over-the -counter market 市场外交易市场 # p2 \5 D1 H4 P, j1 P5 q0 p9 q8 w
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
( A% X1 I1 P; dOW offer wanted 寻购启示
, v L+ F' n/ X, b3 Y/ _' LOWE optimum working efficiency 最佳工作效率 + k" ]5 Y1 g; \1 g& T
oz ounce(s) 盎司 5 S+ x# {- x$ {7 x: V5 R+ C% r
ozws. otherwise 否则 8 d! }4 J" P' G" y: s6 F6 r( c
5 B f/ }: |4 C2 h4 J% H5 n
+ V S4 K! Z5 f1 M4 Q! O
S- n0 ~8 k: C6 S5 `, p
3 O, R. L' }/ c7 r" ?" F1 \, G0 G& H2 n! W4 ^3 D& W% N0 o; B
p penny; pence; per 便士;便士;每
" ^1 _" g* M4 Z3 U6 o- EP paid this year 该年(红利)已付
$ i- Y/ h5 A g; i2 gp. pint 品托(1/8加仑)
) g l9 V% F. a- Y; d$ kP.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 " v5 W* n% P6 r% d! K) C5 K6 K
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 $ @7 F3 k) K/ o0 K$ Y8 B
p.a., per ann. per annum 每年 3 ~0 j" a2 F: v3 z6 r" K" B
P&A professional and administrative 职业的和管理的
4 e+ j) n* M3 EP&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
: E$ M6 u/ |$ g, j1 HP&L profit and loss 盈亏,损益
& A, X4 i% K! r( ^+ H2 ~; ]4 d# i6 LP/A payment of arrival 货到付款 9 M1 }- [0 {2 ]0 T! t Q+ I
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
9 z. {; p* Q, |5 H% G! O2 UP/E price/earning 市盈率
7 N8 M g/ }& {" _ J* i |P/H pier-to-house 从码头到仓库 ' p9 e- _( F8 [6 [! J/ D
P/N promissory note 期票,本票 & ^$ Q) a# q- z1 O* |8 `# h
P/P posted price (股票等)的牌价 n$ q2 ]: f1 |* M! U4 y
PAC put and call 卖出和买入期权
4 A! L9 c' h2 @# W3 |+ L4 dpat. patent 专利
: C$ c7 d7 F% C H3 LPAYE pay as you earn 所得税预扣法
) { i8 y2 `4 r& L( RPAYE pay as you enter 进入时支付
* O6 G3 `% s; z* k* ?PBT profit before taxation 税前利润 6 b* G' A# q# ?
pc piece; prices 片,块;价格
) M1 ]6 R+ e5 w# }pcl. parcel 包裹 ' c! l8 {: `% b: t6 L& B
pd paid 已付
3 _1 Y+ W+ p+ z; C5 b4 ]1 iper pro. per procurationem (拉丁)由...代理
: H7 a' v0 u& m7 ^' }- O! h+ oPF project finance 项目融资 - g7 Z# O: S* X" ?0 f/ D/ \
PFD preferred stock 优先股 + E- Y$ k0 p3 z T/ m3 O
pk peck 配克(1/4蒲式耳)
" H4 B, X8 q- z) ^! t' XPMO postal money order 邮政汇票 2 K/ Q. g! @ u6 r! P, R
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地
- E# S( @9 h( z4 f, U3 bP.O.D. place of delivery 交货地点
4 Z* O4 g' l h1 yP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 % p7 l9 o( y1 T/ n
P.O.R. payable on receipt 货到付款 / s% G- \9 a% l$ v. k- u
P.P. payback period (投资的)回收期 6 q" w" b2 B3 r# F
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 ! v% p+ z J' E1 V' d
POE port of entry 报关港口 7 q' i' i) k( z1 Q. Y
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
" `+ L% k9 j+ {& z+ l+ X5 r UPOR pay on return 收益
/ L7 X" g/ N5 }- [, u/ u: p% W" QPR payment received 付款收讫
2 t7 _+ p; R/ v s- jPS postscript 又及 0 M; K, [ [# |( D6 M! [1 R
PV par value; present value 面值;现值
# C, T* |2 a$ W) P. k
* g7 s W" M: }9 T. M, j2 W9 b) ^7 F3 k; ?, g; t
- a2 W, z) i3 e g3 F" U {1 ]: a! `0 K' A/ l) B* M$ d1 ?% ?/ z2 p
6 G0 `# |, T1 G' g1 s
q. quarto 四开,四开本
@; L" R% n2 x6 e9 ~9 OQ. quantity 数量
* s7 L4 Q w2 v c# T L( eQB qualified buyers 合格的购买者
: e, j0 d# b! D5 Z: S$ n. s' t- Q% }QC quality control 质量控制
+ D: T+ N, p+ ]& @8 l WQI quarterly index 季度指数 , D7 r1 m% `! ?0 t& A
qr. quarter 四分之一,一刻钟
2 U% R% w( b. U# E$ SQT questioned trade 有问题交易 ! p9 A/ X3 P8 @
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
" O1 X* n! }8 t- ~9 K2 G8 ^3 Mquad. quadruplicate 一式四份中的一份
4 G$ q9 z6 V& J4 U% K$ ]quotn. quotation 报价 ( Z& x4 M4 \9 e9 z _
q.v. quod vide (which see) 参阅
$ \: E1 x* M9 ^& h/ { y+ f" Lq.y. query 查核 4 V" v1 E- u0 p8 u) ? a
% C7 @: n, T) G# \% I9 v; r$ m: @# C9 M0 C
. M9 \/ e" r$ L2 E% Q! d3 }. z- P& M" }4 `
* k, q1 B5 H- L- l2 |
R option not traded 没有进行交易的期权
, A& ]3 u- v% gR. response; registered; return 答复;已注册;收益 ' Y' g0 _6 u/ o w! Z
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 + w/ U7 H( `( q( I3 Z
RAD research and development 研究和开发
2 V6 _6 f4 x; {4 o/ fRAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 - A, v- X8 N* g* ~0 m! v ~ a
RAN revenue anticipation note 收入预期债券
: z: Z) S/ t: V0 W( B" g' w5 |; t% sR&A rail and air 铁路及航空运输 2 p# Z7 r5 P, {
R&D research and development 研究与开发 : @. w0 w" C3 X1 S
R&T rail and truck 铁路及卡车运输 ; J" o! m+ } y {2 r4 j
R&W rail and water 铁路及水路运输 ' S) D; Q A, y; n
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 . F' C- G+ M! l
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人 2 r5 A: w& W8 G, B& o; {
RB regular budget 经常预算 ! W% ~1 X3 f$ n/ }
RCA relative comparative advantage 相对比较优势
1 l% A2 }- D2 J; z2 aRCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 ( s: ] K9 y0 S8 \) g( m
rcvd. received 已收到
9 [6 {; u* k. ^6 hr.d. running days=consecutive days 连续日
) {+ d1 i. y" r N dRDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 3 ~4 A1 W2 e1 x! f1 C% h
Re. subject 主题
$ A, N9 I, ?' i; H+ P+ q( ire. with reference to 关于
3 E: e' g2 {+ w) SRECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
9 H/ c1 n& s# F1 ]: lREER real effective exchange rate 实效汇率 / T% u; S4 Y T: Q# N+ o
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 ! f# V9 ]4 e2 Y+ B4 {; I9 R
REO real estate owned 拥有的不动产 8 }1 V6 g' L5 X$ H, v8 m Y! b5 m
REP import replacement 进口替代
& E. T+ n9 a2 q1 n( F- r4 YREP Office representative office 代办处,代表处
3 K) E7 \1 K" j1 y) m! b0 XREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
* ]2 o. |0 e. q! v& Jreq. requisition 要货单,请求 ) q+ P8 \# D' K2 |/ H* ^
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
% ]/ X- `6 \! K/ k! LREWR read and write 读和写 0 `9 O# w+ F: z A" R" r
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
. t0 L( y, P( R# NRl roll 卷
/ Q& D% c6 V% N5 S5 l, x8 fRLB restricted license bank 有限制牌照银行 ; s) j# {, j. @3 @6 f" h
RM remittance 汇款
! L& F0 l. V# l- b0 I) W3 ]2 B% H( erm room 房间
. [: m8 I, N5 @& E& I/ Y+ h& L/ H' VRMB RENMINBI 人民币,中国货币
0 S' s' n9 F: Z& b8 c$ XRMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 X# c% u5 P" q& o! Q
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
# f) k1 P( c" PRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 ( w1 i& N9 g) P3 `+ V# I+ M
ROA return on asset 资产回报率
& S" U' J: k( B1 cROC return on capital 资本收益率
; Y1 {3 @& R" jROE return on equity 股本回报率
! I' m$ {9 Y- Q) k6 r8 E* g6 H5 fROI return on investment 投资收益
/ b' W' l9 J# r' ^" U8 LROP registered option principal 记名期权本金 9 h6 ^9 ^7 {) h/ ?3 G( n- @
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 , b9 Z4 k. a. a) M1 U. T- ~
ROS return on sales 销售收益率
& a, A3 {, i8 O$ v; ?+ [3 k, ZRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
/ Z4 _! O6 C# g6 V+ Z% ^1 \- R/ a2 RRPI retail price index 零售物价指数 % }; B: \0 M! i
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) # {' C0 a; V( h7 o; ]# [: h
rpt. repeat 重复
" y8 R1 h6 R8 g$ BRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
! T/ e" h) {" A7 w4 ^; h) ]RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
$ X( g% y/ r1 F+ h! A9 @- ARSVP please reply 请回复
0 y+ e( l% {7 a' e0 B% tRT Royalty Trust 特权信托 1 q ^7 D6 q( C% r' N8 c* j
RTM registered trade mark 注册商标 - n( T- V' ]3 S1 m9 ^
Rto ratio 比率 d7 \& B9 |# K" Y
RTO round trip operation 往返作业
7 m2 G3 n$ w& ~* u2 IRTS rate of technical substitution 技术替代率 1 K* M# x8 m' ?" Q( w
RTW right to work 工作权利 ( v7 o( S3 _/ @& D& }' n4 V7 P2 x
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 2 a& T0 C- C: M/ e9 c
RYL referring to your letter 参照你方来信 2 i$ I% l% \. B6 D
RYT referring to your telex 参照你方电传
, V+ K+ O3 w* C/ ]" \0 J# J ~- n% W3 o$ D, z5 l1 v
# s) C! V) a% H6 P- p+ c! c
- y- V9 z+ f! b+ h- ~; u" c4 q4 W, W x3 P/ K. K9 d" y- ?
2 N A3 O* j( K3 g
S no option offered 无期权出售
! g9 h; S0 {1 dS split or stock divided 拆股或股息 : v1 t1 n0 S4 W2 A6 k2 `
S signed 已签字
1 H# S; u: V" H) [# { l* c# ls second; shilling 秒;第二;先令
! q5 k; L- p% q2 M! f% o1 |" Z% J; GSA semi-annual payment 半年支付
4 X: I. H) |4 h! BSA South Africa 南非 , A- E/ K& k o
SAA special arbitrage account 特别套作账户 5 [6 ]% W# q' }' l
SAB special assessment bond 特别估价债券
$ S l' a; q' K1 R* Z! m7 |sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
& M* x% t: P4 w. V, `6 i* TSAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
" C6 }( u( ]9 b# Y+ ESAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
3 @+ e' D" n# S4 V8 |SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 6 h3 T' q- v% P% G) ]9 X! P! y
SAR Special Administrative Region 特别行政区
! b; E% U3 X `" r6 f7 H9 h$ kSAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 * K9 R; o5 S+ m: d7 \0 z8 v/ H
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 m/ v% C. _* X7 r
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
1 p0 M5 N9 [4 V% c! s7 g: cSATCOM satellite communication 卫星通讯 & P% L) {' U1 d* K( A
SB short bill 短期国库券;短期汇票 - l8 U1 @2 O2 {4 w0 o$ a
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 ; t0 E; l j5 A/ X( R1 J4 \
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 % ~# J& I& o- ]" {. L! G
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 4 u8 ~6 ~# j$ p f6 n/ i' j* Q
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单
1 I3 R+ k; l" }. \$ d: e* ~SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
4 @( q- i3 i0 x# q* c, }; A, qSBN Standard Book Number 标准图书号
: M' ?% G" ?9 r' x- K5 bSC sales contract 销售合同 ' T/ ~+ Z! _$ d& R; y9 @' C7 K
sc scilicet namely 即 ! h# G/ z2 W+ d7 H) n( s- H
SC supplier credit 卖方信贷 ) [* T" K4 a% M$ A9 R
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资 8 ?2 M0 L& E7 u
Sch schilling (奥地利)先令 6 ?! Z6 }& ~( y ^! ~( Z/ f
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率
& y" U& Q& h( T7 gSCL security characteristic line 证券特征线
, H# E P2 {8 T* bSCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
, \. `2 P0 t. e& `2 t3 {2 T9 O& J% QSD standard deduction 标准扣除额 + \# G3 |% g P% L, _
SDB special district bond 特区债券 ! ~" g O0 p' b% G$ G
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 & |3 @9 c9 t: P* |1 p
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
+ Q, n0 F, p' I0 K8 aSDR straight discount rate 直线贴现率
$ U$ t# _ H r' z; ]; XSDRs special drawing rights 特别提款权 ; [' Y( Q4 k3 H1 k# J2 Q8 e/ u9 p
SE shareholders' equity 股东产权 ! w" ^8 a3 q) X, l- M
SE Stock Exchange 股票交易所 4 O4 j7 ?6 K- z9 q/ M8 y
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》
# h, E! W7 U$ O/ C9 l1 `: ~SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 ; P( r# Z u2 ^! [
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 ' H9 S. L5 P' h
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 , A% U' L4 U# p8 h
sect. section 部分 ) c% E2 h$ j7 a; D4 Y2 E4 ^0 x
Sen senator 参议院 1 x! n7 g% H8 W% s( B0 l; S
Sept. September 九月
2 e, \+ Z, G' vSET selective employment tax 单一税率工资税 ; N" g7 J6 h! ]; [) L k3 p( x
sextuplicate (文件)一式六份中的一份 . E/ }( {+ V( i' n( l# k$ R2 m. p
SEC special economic zone 经济特区
) p( g& g5 s' f7 wSF sinking fund 偿债基金 " B( c ?( a1 s1 f$ o% Y: D
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎
+ p! N$ n2 I* S3 Q; K8 QSFS Summary Financial Statements 财务报表概要 5 [2 |2 M! Q7 X
sgd. signed 已签署
: V* G1 Q! {/ oSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 9 T M4 v- S' {7 j& T, \
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
3 T# y. O( K& \4 ~shpd. shipped 已装运 * g2 B$ p' `5 m: b, ?9 `1 Y
shpg. shipping 正装运 / F/ |, G" D0 @2 S5 N9 O f
shpt. shipment 装运,船货 4 _: O6 h* z. G" Z7 k0 U+ h0 `% k
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
2 n+ s% D; _7 KSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
) {5 M: a3 a1 `+ `5 O+ ?SIP structured insurance products 结构保险产品 . K, m1 d2 c, L
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
: B' l( p# b% ~: u5 Tsk sack 袋,包 . ^$ D! b$ H1 P) t* N- R
SKD separate knock-known 部分散件 , V" l5 x" ?' F, a
SLC standby LC 备用信用证 n% C3 M1 q& v9 F5 a- u0 z/ R# S
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户 ' k: W! z$ Q& n) K: g
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
4 f, `2 Y5 I* r' a. CSMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
& k8 S$ d) g9 RSML security market line 证券市场线 4 E; E7 t: z$ @2 w! b0 q* ?
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 $ r* ?$ x T$ K/ Z- S0 K7 r
SN stock number 股票编号
, e+ a3 t" p! MSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 , N# i- T; d* O" n
SOE state-owned enterprises 国有企业
2 L7 W* X4 K5 F1 c9 |SOF State Ownership Fund 国家所有权基金 ! u: E& Q" N; \1 z9 M
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
5 T; |6 @; T3 Y6 _' psov. sovereign 金镑=20先令 ' t. E2 P& w+ Y" D4 j% M+ h. v
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
3 W2 Z- n% R7 ^: W; d4 [/ ]spec. specification 规格;尺寸 ) Z. o$ U+ c8 B
SPF spare parts financing 零部件融资 6 N$ ` `3 k, b* |0 v/ w
SPQR small profits, quick returns 薄利多销
+ C$ W4 {# }7 E( P. E' w: ` u* zSPS special purpose securities 特设证券
- u- v1 {- Q* r h1 p2 l0 J" [Sq. square 平方;结清 9 j" Q2 Q* o! e% t- R( F" K
SRM standard repair manual 标准维修手册
* L" U L$ f' ]5 w% DSRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 2 `# }+ x: z: }2 E
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 3 i! y! m* ]& N$ t
ss semis, one half 一半
- k- C/ r6 Z4 I8 LSS social security 社会福利
& h D. g# p' GST short term 短期
& y3 \6 I5 ~& q P; ~ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) ; ?* [5 P8 W0 l
St. Dft. sight draft 即期汇票 / ?& g8 `% c, j. x1 G- q9 M
STB special tax bond 特别税债务
. l1 p# ]# ?1 q8 q* o4 RSTIP short-term insurance policy 短期保险单 . W! ?! H/ W5 C3 `0 z9 G g, F
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
& [& g6 i0 r, \4 E8 }Sun Sunday 星期日 3 j! F$ ~! H* p
sund. sundries 杂货,杂费
9 F1 }& I) U. D' ^sup. supply 供应,供货 6 ^7 d* N8 V5 G i. B7 }3 j4 N
, x m% Z8 v/ l h; Z8 _' i( N, q8 k
* [) G& d& V8 _$ [: D7 W1 P. D( f1 l# j4 X* ]0 O; r( E# b5 s
O& j. L& P' [+ `" |1 }; t% N
" o$ Q! l, K, e# dt time; temperature 时间;温度 ) C2 F" [5 R2 t
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重
- D% i9 S1 _4 O- P3 ~TA telegraphic address=cable address 电报挂号
* v N6 c/ @/ y5 }3 {TA total asset 全部资产,资产 % j0 C" Y8 e5 \
TA trade acceptance 商业承兑票据
t J- J" u: H& i7 q! ?9 c( |TA transfer agent 过户转账代理人 1 V4 q g$ w7 q+ l1 D
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 3 D5 g. {1 g8 g/ ~, `; y+ A
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
# S/ R5 h1 o& X9 oTAF tied aid financing 援助性融资
0 K0 X7 T: {1 c$ Q9 s* r& fTAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 ) X' C7 m1 `# _' _6 q/ Y
TAT truck-air-truck 陆空联运 1 K* Q" K5 ^4 M
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 ( ], C' n; B Y) A Z- u, T
T.B. trial balance 试算表 % _8 U; a1 A* m6 `3 d
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 X6 g+ s2 G" \6 F. ?2 G/ F& z
t.b.d. to be determined 待(决定) ( [$ |$ M& { U) @& `
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
* o8 o- ?/ n" WTBL through bill of lading 联运提单,直达提单 ( |* N+ w! @4 G/ Q& c4 l, F
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司) 3 |) `5 Q3 ]; s7 G& d. d2 d
TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 : x/ x1 J0 r) C, q7 ~$ d
TC tariff circular 关税通报
X& k3 y! z* R' k) \) ITC telegraph collation 校对电报 " Y# L5 F+ }5 B( Y6 u' d4 V/ ^ W$ D
T.C. traveler's check 旅行支票
+ P/ d- I+ {+ T0 I3 B8 {& x4 t2 ?TCI trade credit insurance 贸易信用保险 5 i2 N T) l2 {% R# S' |$ X
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 . F; s0 n/ x, r+ M$ R( ^$ l" I
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 8 x$ L$ f: Z4 y* ?' f' V# u
TD time deposit 定期存款
# k6 h: e, Z3 r [( W0 F$ rTD Treasury Department (美国)财政部
1 F0 k H' Z; ^9 Q0 VTDA Trade Development Authority 贸易发展当局
# z! M4 F/ o7 ~. zTDC technical development corporation 技术开发公司
3 q' I* m; d4 m/ H/ o, I* f; RTDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
1 z% d# O, u) b+ R3 n+ n! G+ o! ^TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
& _7 [- }( u% H d. j3 N7 L! i; E! L7 LTech technical 技术的 " P# s6 x; k& p. w6 o1 w4 Y5 ]
Tel. telephone number 电话号码 1 V' P4 K+ D3 ^
telecom telecommunications 通讯
% J6 ]; X- Y; Z* Q: Q# {temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) & ?, Z2 \3 |1 h3 R: q
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 2 A& t: c7 J0 \) }9 i' X
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
8 j% V; j' ]8 B. U* GTF trade finance 贸易融资
8 M8 [! ~3 `$ V9 r% {& U6 nt.f. till forbid 直到取消为止
( U, N' m0 N7 k: E, \tgm. telegram 电报
4 f: Y7 `+ n9 m5 Jthree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 " e& ~) L7 d/ P2 R U2 ]
thro., thru. through 经由,通过 * f d4 ~: N: ]' _: |# r2 ]
Thu. Thursday 星期四 1 ~9 B6 U, ?0 d- ^
TIP to insure promptness 确保迅速 * u0 }$ {8 B) P, f
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
5 |2 ~8 y& ?( d. [. Ktks. thanks 致谢,感谢
+ t. c$ z9 Q, q0 w, }0 K4 ]tkt ticket 票
4 u' L% V ~6 } aTL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
9 A$ _/ k( ?) M8 p+ u5 g% \TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 : f5 g0 F2 c. Q; x* ]
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 4 Z6 M( @+ x8 i7 O8 V$ I
TM trademark 商标
% Z {" {4 y" M6 W( @1 lTM telegram with multiple addresses 分送电报 $ @' Y3 w4 z( `3 w4 Y, Q7 t
TMA Terminal Market Association 最终市场协会 9 C r* x) v' Z, Q/ S
TMO telegraph money order 电汇单
3 U* c8 G( J8 {2 L T; @TN treasury note 国库券 6 x# b( p9 y( H
TNC transnational/multinational company 跨国公司 ; O3 [: ~8 u+ t, O: r
TOD time of delivery 发货时间
2 V, x. n' N Z# |: a, i0 \5 HTonn. tonnage 吨位(数) ) p% F& ?5 Q: u. k/ }7 j2 L3 `
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 7 _( e- ]. t5 w+ p
T.O.P. turn over, please 请翻转
+ V/ m% m( }% I3 i- E: eTPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
' [& i" c4 f W3 ^: {: [9 M" W) G8 |% qTPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 0 R8 z& \9 `- s* p0 O
tpo telephoto 电传照片,传真 8 H6 w4 }1 w6 {" D! Y5 h
TQ tariff quota 关税配额
' z3 i# t4 k: b9 P3 k+ r, M1 ^T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 + ]) {+ {; z1 {. _3 c; w
TQC total quality control 全面质量控制 - {: ?6 c( m5 S0 }$ H' W" X1 y( X/ d
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 + @, R$ h7 h% f2 \% P6 l
T.R. tons registered (船舶)注册吨位 * q9 k& }* E7 x- G b* d/ X
Tr. transfer 过户,转让
: P" S5 ^' k* M+ Y( D' x0 V* ctraditio symbolia (拉丁)象征xj费 . \2 H! G; k3 n5 Y& I, I9 M4 T
Tranche CD certificate of deposit 份额存单 / R& O7 L' g- c7 _6 F: [+ b) r
trans translated 译本 ! l, ?. N5 C3 b, i2 `
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库
* r0 @; }/ q2 d" P7 d4 J+ wTrip. triplicate 一式三份中的一份
7 q) s9 h7 K3 |Triple A 3A 3A级,最佳债券评级 0 T1 N. t0 R! S3 l9 A P5 P
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 3 \, G0 U' C' H3 ~; O5 C' |
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约 3 J4 y5 \7 o" w. Z8 N
TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) , i: t. O7 I/ ^- _3 Y
TST test 检查,检测 / l4 @& b, d; s7 V4 h: y& X
TT Testamentary Trust 遗嘱信托 . p- {- S$ T& n
TT, T/T telegraphic transfer 电汇
3 y2 V0 W2 h" q' E; B* kT.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 + B; G) N. S5 v! a
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
3 N! r. R0 S) Z A" kTTY teletypewriter 电报打字员 4 e) m, q. O! A
TU Trade Union 工会,职工协会 / A) [8 n7 C5 H; z5 Y% n
Tue, Tues Tuesday 星期二
2 v3 n" n# E) {1 O2 X0 z4 gTV terminal value; television 最终价值;电视
/ G6 L4 W+ v0 X) S* ~+ ^8 gTW transit warehouse 转口仓库 ; z& n5 z; e( R5 `! w- Q5 G/ `
TWI training within industry 业内训练
7 V+ N7 x6 @( Ftxt. text 课文,电文,正文 " t5 \, v6 ~0 m" p
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域 3 {- u8 y- ~* i5 e! v
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
. j) b0 n# t# O* KT&H temperature and humidity 温度和湿度 9 o4 k/ x2 V/ ^" f Z
T&M time and material 时间和材料 ( s) U9 t4 o: e! k8 b) J' L
T/C time charter 定期租船,计时租船 2 Q1 d$ Z& d3 g4 b$ z0 o
t/km ton kilometer 顿/千米 ; N8 k# |1 f: h0 T
4 o' I# N* K! j' S( R* m6 p! k
8 k- Y7 T# G8 G5 f( w B% [0 z0 p& c, z
" L( e$ c. u! Z' R
5 X3 B- W) m; V# }8 H' d0 ?3 KU union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
9 j) d* E" c4 n9 Q! }2 yU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
" q4 m# x2 { \1 Q! U5 tU.A. unit of account 记账单位,记价单位
9 w- @% y9 R2 S) B; {U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
& \ p: a( G/ C: V% R% ]U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
2 d% x( H9 |1 n7 Z$ }( l2 EU.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
# a% f! g' [2 u8 H3 WU/A underwriting account 保险帐户 9 z$ K6 s9 K7 V" g
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
+ G! e X- n+ lU/M unscheduled maintenance 计划外维护
; R( J8 E' x! }U/W, UW underwriters 保险公司,承销人
+ q7 B1 `* u, `7 S% |! h( \UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 " l1 i5 C; R2 P; z5 j a
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 , m% i2 c. L9 z3 j
UBR uniform business rate 统一商业税率 % O: K1 q- E! G0 e
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 ! @' ? D; P4 g2 {; K
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物 * V1 b) t+ H( f3 q+ W& q) e! ~0 x
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
- j' C8 @( ~, Y! b/ {. a8 J. zUHF ultra high frequency 超高频 . ~) y' g& J; Z% @$ i+ ]
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托
6 x4 \* ?7 }7 ~* L# tUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 ! \: d# t% Y, r
Ull. ullage 缺量,损耗
" C- T. \# @0 nult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
) m/ F7 R9 U7 rUltra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) 7 H6 R8 i- @; k1 _ q# |+ O7 p
UN United Nations 联合国 - D6 R& s* \, `
undelvd. undelivered 未装运的
+ P9 G$ \4 c U) j; \4 w4 A" \0 K7 CUniv university 大学 4 L" Y* l& S1 S9 ?
unkwn. unknown. 未知的
) A! B3 B/ y* p/ R% Z$ C% K7 \unrevd. unreceived 未收到的
4 c' O, L+ H; ]+ m- {1 fUNSYM unsymmetrical 不对称的
1 S* ]- H2 s! F, oUOS unless otherwise specified 除非有特别说明
, i% K$ a( G( gUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 A$ ~6 b; w) Z
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 : }2 X) }/ L( L
ur. your 你的
/ u2 J; w: Q X5 q) J! {US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
# ?# ^: T1 Y" j4 Z& J" cUSD United States dollar 美元
! G& H6 _8 h9 E; _USG United States gallon 美国加仑 3 a T1 o) F6 o
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 7 K# z- ?# s x. O6 f& O
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 & w/ r, ]6 U$ p
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间
, p* J- K _5 n* hUUE use until exhausted 用完为止
, A# T" e0 j; E+ ?; P! u! pUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
- _2 n9 c& ^* V5 x- A
: V' ~) P/ v7 y0 b# r. l h. Z" z' ~: j; `) H% a9 J6 h+ { J
6 o1 e: W& K+ K
( a9 m% ?4 y- D4 ? Y8 `3 ]$ \6 w" ?
v refer to 参见
1 q, m# {5 Z6 y0 F; x4 P$ n. Tv., vs versus (拉丁)对
9 k* j1 X" C9 FV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 . H* ?/ S" s9 C) g2 R
V.A. value analysis 价值分析 - x: L& ^0 x& w. C* S- P: ?6 K
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 * B& J! r6 T+ c# w% V
vac vacation 假期 : W, w# H% C$ O
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
: K l- V2 R9 L% B A4 s& FVAT value added tax 增值税 . w4 W; {' j- |' v
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
5 `4 u2 E: \5 r C& }& X" CVD volume deleted 勾销的数量
$ o0 ^' L) ? d6 x# XVE value engineering 价值工程
( \5 r0 K- [5 W2 q; z/ F3 l% sVeep Vice president 副总裁 " |2 i$ G5 ~- @; P: J
VER voluntary export restraint 自愿出口限制
+ b8 A- m) j" o6 j/ eVes. vessel 船舶 1 r$ [! B' q, P+ G' ^ t$ L; Q' @) K
via. through, by way of 经由,通过
: q1 l( _' H+ }: k7 dvid vide (see) (拉丁)参看,请看
, ?( u7 |8 }" H! AVIP Very Important Person 贵宾
7 r [( q! T& e( lvis major (拉丁)不可抗力
% S( m, i% z: Q/ \3 ]- _! Xviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 ' p: H: D0 J0 L. r |3 z
VL value line investment survey 价值线投资概览法 . Y! J: z" v0 R+ a
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统 % |: d, W( g3 s L$ e: A6 h% h1 j, F
VOD video on demand 交互电视技术系统
' j, l1 w4 D# p5 l! }vol. volume 量,额,本,卷,容积 $ r% ^3 V- S% r W: D( h& U7 \$ L
voy. voyage 航海,航程
7 a `+ S8 F/ Y; {) jVQA vendor quality assurance 售主质量保证
& ~5 M a4 n' E( A$ f/ I/ J' DVQC vendor quality certification 售主质量确认
% ?, y8 d& I3 x8 A, I FVQD vendor quality defect 售主质量缺陷 1 R V* X4 ^# B8 l) i$ H
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押
. F3 {' e% \% \; Y7 s1 wVS/N vendor serial number 售主系列号 + n9 m8 C8 c* y( H; W
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明
: v5 E" \( z N' L% s4 O9 V) VVSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 & l8 s. {0 M/ C' u" i
VSQ very special quality 特级质量
5 k* e$ |; b% I7 }( Z2 P4 M6 rVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 % e8 O4 q; x. B+ D4 s# _
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 , t% E( B$ X+ T; Q+ J
VTP vendor test program 售主检测计划
! r V' W; ]) K/ F ]VTR video tape record 录像带录像 5 j6 W( J. I- P. B5 R- F5 H- I; x
, f7 ~ z N- y- a! @
8 Y: F0 q/ D# O8 ^
4 h7 N* u3 w# [& b& V2 p% W: {
5 H1 ~" V) o8 _- l$ T) F
9 ^7 k. n1 V7 ?- }2 d& YW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
; K0 j8 t3 l" Y( f" B7 D2 {/ {: oW., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 $ U( [/ i; b1 Z8 M5 K" H% H# V5 {- ]3 u8 l
W.A. with average 水渍险,保单独海损险 t y# x- k; H
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
1 f* h$ |4 h, }( @% g8 V d8 DW.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 ) T8 q* J4 ^' a$ b" Q1 J
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体
8 X3 l4 |! v5 o. s# R% |WAG wagon 卡车 , L0 J2 Z2 t) }0 }$ |9 J: }+ |; I0 {
WAN Wide Area Networks 泛区网络 . a. C# P0 [7 O8 [/ P. M
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 6 U8 E3 U! ^: r) N2 I! c% ^9 p4 O
WB, W.B. waybill 运送单
( c( V2 W7 q0 BWB World Bank 世界银行
S8 h, i& e. B KW.B. water ballast (以)水压载,水压舱
* |; ` x! U" s' s1 s$ cW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 4 w. W$ E( t+ F, o6 k' C
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
1 U! \7 m& G8 C; s7 _WCG working capital guarantee 流动资金担保
- \( A1 Q4 T7 n/ n |9 yWCO World Customs Organization 世界海关组织 0 k$ e0 ]" U) Q5 n/ b
WD when distributed (股票)发售时交割
2 s, }( o6 u: h) ]+ m: {wd. warrented (品质)保证的 " E5 A' i! ^0 h! ]4 R- B2 s3 R
wdth. width 广度,宽度
, V+ j1 ~) `. o- ^5 o' K$ YWed Wednesday 星期三
) ?$ o! o+ ?2 u6 [$ cWEF World Economic Forum 世界经济论坛 + e+ U, Q7 D# \) |
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
& |4 ]$ L4 U* N% A8 W9 o' X" r, Zwf. wharf 码头 5 Q2 s. _ g& D
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 ! x4 ]( p r( [- J, w, `, W
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
& C1 g3 R2 Y% d2 e- hWH watt-hour 每小时瓦特 ! a7 _; z( \$ e Q4 S% V+ v
WHO World Health Organization 世界卫生组织
3 y& X& K! R# V% wwhs, whse. warehouse 仓库 : s& O6 }, I! t- `
whsle wholesale 批发 $ N( \9 u- L8 X% U& T+ s, {! O
WI when issued (股票)发行时交割
9 ^. T7 _% A2 @# ?; k9 qWIP work in progress=goods in progress 在制品
' k. c8 T5 J' r5 gwk week; work 星期;工作 2 Y: O6 h( Y3 N/ }6 R
Wky. weekly 每星期的,周刊
% h. c1 @- @; m' gwmk watermark 水印 8 y# f h, I: l% E% N& b5 J
Wmk. water mark 水位标记
8 ~* P& e3 r, a6 E! rWOC without compensation 无补偿
" ]$ V/ e- Y' gWP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
0 [) O- V8 q1 ]7 d2 O! `W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利 , X0 { A1 |8 w9 d7 p c7 C' B
W.P.A. with particular average=with average 水渍险 ( q3 _( [6 T! H9 l! T8 z" ]& C
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 9 [9 f. A4 F5 P! k& q# F5 @: b, ~$ d
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
$ i5 F; I/ L" B+ K) B/ U/ e9 pW.R. war risk 战争险 9 N6 J( w. H4 U" M+ {
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
% i( |" b. Q0 S: k4 YWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 ( [( N. B2 x" P* T$ s
WT warrant (股票)认证股
/ s, m9 ` i3 V- RWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 0 K# \9 Q2 q6 j3 g& ^3 b x) A
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
. ^8 M' F0 P2 A( t1 xwt., wgt. weight 重量 * T# \4 W t4 m4 _
WTO World Trade Organization 世界贸易组织 7 A1 G0 E' \ v, l' {0 g& D3 p* ?
W/Tax withholding tax 预扣税
5 t2 ^! J9 i8 ]0 XWW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 5 T( e( }0 V% S% g9 @
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) # C4 Y2 r4 _& |
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 " t; m, H/ |" z5 D$ o) _
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
) A; A4 Z. p9 ?: Twww worldwide web 万维网,全球计算机网 : {6 w- v: s I ~3 x
# \; y- W0 D% ^6 \& j. |9 w
+ L! W" i& L. l* L. j# ]6 h
* h c1 }7 {! T8 r9 x1 A3 L9 l7 @- k
) w8 b( h: S9 r! o6 p" ZX ten dollars (美国俚语)10美元
, f1 n# j6 f1 ?" Z, h9 f& nX ex-interest 无利息
( w/ R s+ \" M' p* VX Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) / Y. `8 O, w: R1 q, K0 C
X. ten; X; out of 十;X;在外
- B2 v4 m$ p( C- q) c' d; b1 p) vx.a. ex all 无所有权益
! G: l9 f- J( |6 g6 `x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
5 A% x9 E' ]/ k) S- ]9 v* t& zX.C., X. cp. ex coupon 无息债券 " _. M, ?7 _! Q3 m5 P7 k
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
$ n8 O4 m" `2 DX-Dis ex-distribution 无分销 2 ^/ T6 _) ^) Y+ ]4 b. `9 L
X. d., X. div. ex dividend 未付红利 * n) o% }6 t6 ]- P$ p3 K! {
X-efficiency X效率 / o* O$ }; d! c$ K& ]
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
, Y% k+ Q1 }* p+ a+ zXL extra large; extra long 特大;特长
) `: Y l/ h9 I% p9 T3 ?Xm., X'mas Christmas 圣诞节 5 w0 _9 m& L: m `' [& n) h+ L0 v- g
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
4 j/ X$ L9 B6 K6 Q4 LXn Christian 基督的 8 _; ~1 i0 m* s
XN, XW ex-warrant 除证 9 n+ O$ |( }$ ^
X.n., X. new ex new 无权要求新股
0 C. o! B n+ c, C" |1 X+ r! }X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
2 F0 X) W; |6 p* V7 g! \9 fXR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 - L8 |' R& m- a4 O/ p1 N( l w) Y
XS extra small 特小
! C: ^& j4 U/ PXtry. extraordinary 非常的,临时的
/ ~- S" M9 J0 r% cXXX international emergency signal 国际紧急信号 % N/ S6 |1 Y7 t n) k* w: L2 C
- ] Q" j' }* y8 t7 q% q+ t6 {6 | y; N6 T) b3 r
6 r% A @; I; @# k) g6 A
* W/ G7 c; H2 p
7 {* }, J0 r$ o# c4 q: oY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 % c, n3 C+ k( S! ^4 c* p$ H
Y Yen 元(日本货币单位)
7 Z& _* k/ ^1 b: WY Yuan 元(中国货币单位)
' X; `5 f% t4 t% g! \$ V% xy yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 5 p3 w5 l I; L$ P. a
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) 7 q `2 o) p1 u+ v, w! F* I+ p' h
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴 # c) o9 m9 E7 T9 y+ r
y'day, yest. yesterday 昨天 4 j E2 |- i* k! |( B D3 z" z% ?
YLD yield 收益 8 p( C1 p: v: F4 G! Q
YOB year of birth 出生年份 4 J/ U7 D" }* F, ^5 P1 s
YOD year of death 死亡年份
6 o" O+ U/ B+ P" q$ W; xYOM year of marriage 结婚年份
9 v1 J' Y8 [% j/ E6 Zyo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
% H$ S! M, |+ `3 n4 d! Z' Ryr year; your 年;你的 7 V. {: q. r9 }
YTB yield to broker 经济商收益 : P- M& f( ]! _# t! g
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
9 \* o- Z1 d7 }4 ?2 g& FYTM yield to maturity 全期收益,到期收益
# } L* R; R, m7 M, }
5 k5 H& Y; X% I+ l2 M x! W' e5 T& a R" Q8 Y/ A9 b; \7 C* B
1 b3 {/ N5 C, O+ e0 }. J! n6 u) K& u% r+ I4 w
^; a& o+ c6 D
z zero; zone 零;区 ) E" o/ o7 O5 i8 y& y! `, U3 q0 M2 i
ZBA zero bracket amount 零基数预算法
* y' A" ]! a+ Y3 I' iZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
& H; j- o* i$ a* m6 y t3 c/ h, u+ {ZDD zero defect program 无缺陷计划
" {8 l6 f. o4 [% K" J: }ZIP code 邮政编码 $ v& p' o5 A3 Q& }# f8 b! S
Z. P. G. zero population growth 人口零增长
+ m7 u, o5 w( w) PZR zero coupon issue 零息发行
$ Z2 l) W# I8 n4 B5 r nzswk this week 本周
+ a# i, V. h }$ [7 y7 LZT zone time 区时 . f7 y6 E4 l& v% a2 D& @3 M9 w' `
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|