 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?"
3 o! J! k" ~* C7 B* ^ 一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?"
! S6 B0 o0 ]* ^# {; g- l5 i, w2 G6 y) H0 t
"Because I'm a woman," she told him.
! `/ e( l% \- A3 Z) Z' n 媽媽說:"因為我是女人啊."
4 j" x O+ P3 n
8 S2 K' X& y& W0 o9 q "I don't understand," he said.
0 d6 |8 Q( {% p4 {. `3 P+ ? 男孩說:"我不懂.
) ^4 W+ H* G9 r7 c8 |7 ~7 a% G0 K0 F- H% x& u, A
His mum just hugged him and said, "And you never will"
5 n! f0 c' w9 E9 @9 U# z 他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得." ( ~$ ]5 S. g6 C; r, q2 @5 V! w' R
/ w/ x) j \, N4 G9 k6 W3 _
Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?" ' K5 ?+ l' @ O9 P) l0 x5 [1 A( ?
後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?" ) s9 m$ l: p# o/ S0 O
9 d7 S; Z9 t! s1 p7 W+ F/ ?8 Y "All women cry for no reason," was all his dad could say. + q; {" {$ F9 F6 l: R# e8 m0 {
"所有女人都這樣."他爸爸回答. 2 h$ \8 Q; v) X0 l
/ A. `% e2 z( G7 R
The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry. . r( f) [; G7 M' R+ a
小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣. 5 Y y( F8 b/ C" f5 i
i3 p& y% |3 o$ o8 v Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?"
4 W4 z( h ?" ^9 }1 y 最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?" - o6 C+ B+ E& G* d
! Y4 c6 f& w8 G" i God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" u/ b- [* X8 O, ?3 J6 J
上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水.
4 h' {; B4 Q- B+ @# {7 n
" X4 E2 W- t7 c "I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
/ A0 ?( B9 o* u' @8 l/ }( ~ 我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕." : H% \$ E1 ~ F" _
@ R `; [- H/ L "I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining "
; w7 T$ o& D3 F9 ^* M/ r 我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞.
( S3 X5 s2 Q" H7 I* U. f p% C) a; {3 X5 c1 u2 \% v
"I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
B9 c" ~ M# v) @' L 我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她.
1 o- P( U, s5 N0 R5 @$ @+ \2 L+ Y( O) @
"I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
% U# L3 @/ f: X6 f 我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心. 0 u6 N7 P- M4 J: `8 \
( e) a* H" a4 i0 c* {6 }, M0 c; o
"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" 6 G+ U$ w- G" i: C9 d( H; ~. s& ]
我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強. # H7 C! U' Y1 N$ H
% F4 C7 v% l; u3 ?& w "And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed."
; G3 a* W9 \2 D 最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的.
( f6 A- @/ k6 P8 K. B- }" N- q
4 q" g3 {) Y3 Q- l5 Y1 g" f "You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
+ T" d0 E6 e0 } 你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式.
' `! u* J. B% [& D( N) N( @) a5 s
, `9 c3 v8 u; u$ ~1 ?$ H "The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides." & }5 F8 g1 {# J
女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方
: ~2 T' h+ X9 n" L8 t
; @% y' w J2 J( M1 A Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem!
- T5 g) y8 p) ~- Q' z- ]: r 請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心 , v/ t6 d+ m0 c, z% c% |0 J
& N' k2 e# w" H, k7 }) x. k Every Woman is Beautiful.
7 ]5 @8 o' t3 c% E) _. x4 G 每一個女人都漂亮 |
|