 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
西方人的谈吐技巧
- }+ D- ^- c0 X" ?8 d/ ]: \
# E u; f- u) o. ] ]/ f) L$ @5 o/ Z2 x, h, i
一、先“恭维”后“不过”。
y! Q g/ R. L- w( n4 \" o" P! r
7 N! b* o- ]& T% ?2 }' |8 T 1. 老外对别人的建议或忠告,多半不会马上答复。即使不想采纳,通常也会客气地说:You have a wonderful idea,but have you thought of it another way﹖你的主意很棒,不过你是否想到用另外一种方式来考虑呢? + y' w, }+ f! E; ~0 l6 @3 a
) W4 U+ A: {0 m1 _+ n$ \ 2. 西方人婉拒别人的邀请,也是如法炮制。 : c4 W- d% k# l! _) g) A$ `: `
4 a0 }% x8 m1 [' v; n Thank you for asking,but I have to do something else tonight. 谢谢邀请,但我今晚要办其他事情。
2 D' M0 L! ^7 K/ q. t5 X7 e" C. P$ `" w; F: ]% l
或把Let me think about it.作为缓冲或推辞的藉口。 1 C0 k) U* Y" N
) e! y$ B$ `; s5 h* l6 ?) c' I3 w
二、以冷静、幽默的方式解窘。
6 q3 `9 ?$ X) k/ K# q9 {4 S5 @' j/ B$ u0 H+ a
西方人对人生似乎看得较开,他们遇到窘境下不了台时,也能泰然处之,甚至以自责或自贬的方式,一笑了之。
: e0 b$ p7 \6 d; M
; n, N% {5 X3 h& K 1. 例如:假如上司带着埋怨的口气说:You did not finish the work when you were supposed to.你该做完的工作而没有做完。下属也会冷静地说:Yes,I forgot. I need to make sure I remember it next time.是的,我忘了,下次我会记住。 9 y7 e+ i1 c3 k3 s& J
2 U: z: o0 w6 D3 C 2. 在遇到自己犯错时,也会说:I goofed it. 我做错了。
, y( T; V8 a4 \8 g$ E+ N8 V9 B" h: D) y6 F8 V' l" N
3. 在遇到自己笨手笨脚做不好一件事时,也会说:Gracious,I seem to be having a hard time. 嗳!我似乎困难重重!
1 ?. \4 S4 D+ L& _, s0 o# w, T1 X2 l8 B3 }3 Z, `" m9 N& {
4. 当学生上课迟到,老师质问时,他会说: / f% ~7 y8 g( l* I( b6 x
7 `- t$ T/ [: D! Q- y6 n! J You are right. I need to allow myself more time next time. 是啊,我下次需要充分的时间。 , q: j) Z, [1 D! |
' H: d$ m; q; S7 r 5. 学生在上课时说话,老师要他先举手,他会说:I will remember next time when I have something to say. 我下次说话时会记得。
9 J# V6 y; R* P- D( b# R8 z+ |5 t j0 Z
6. 遇到别人做错事,他们往往也会宽慰地说:Don't worry,this happens sometimes. 不要紧,这种事情时有发生。 y' n8 ?) @; ]) F
4 m1 A( K" }+ N f; Z' S2 q% ? 三、多用积极正面的语气。
5 n$ ^! g: K: E, f% k
8 v# g% }1 A& C9 ~: C; c1 i0 c' _ 西方人为了使对方感到乐观、积极、很少用消极语气(即句子里不含No或Not)。例如:I will try whatever I can. 我会尽力而为。
! D" M* w: {0 B* P0 x5 y
: P# z- w+ ]3 M$ S w 如果说:I'm sorry I can't help you.似乎较消极了。 4 I# N( R! n. f/ i! x
) r" v+ o3 J9 D) E 四、使用委婉语。 4 G9 m' q8 A2 N1 D
% Z3 R3 i) c, j1 ]1 h1 B
有时为了表现得文明、高雅,有人也在推敲用字巧妙,于是一些“赏心悦耳”的字眼也相继出笼了。例如:“丑”不说ugly,而称之为homely;胖不说fat,而说成heavy-set;“家庭主妇”不说housewife,而说成homemaker等等。 " x/ V& V5 |, d
4 _0 N$ V% b+ m! i8 ^
西方人谈吐重视斯文雅致,喜欢说些别人爱听的话,尽量避免忠言逆耳。但其中有一些也是装腔作势带有几分虚伪的。 |
|