 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1. We specialize in the export of Japanese Light Industrial Products and would like to trade with you in this line.
2 E. m; h- R+ V鉴于我方专营日本轻工业产品出口业务,我方愿与贵方在这方面开展贸易。 5 \* F7 c3 K. d4 k, N
3 K- [0 ?/ k8 C& n) [; x1 y2 n9 d* A7 Y2 C
2. Our lines are mainly arts and crafts. ; d4 I6 p# x7 }9 l6 o! _+ G
我们经营的商品主要是工艺品。3. We have been in this line of business for more than twenty years.
6 z2 r$ o% U' g3 a7 D我们经营这类商品已有二十多年的历史了。 ) K2 A/ n/ h( \# i0 }
0 E2 [, o$ ]4 {# T
4. Your letter expressing the hope of establishing business connections with us has met with approval.
$ k# Z7 r2 U' q O. h来函收悉,得知贵方愿与我方建立业务关系,我们表示同意。
4 z2 C2 j: {/ r. k8 m+ B3 W! {1 K- E
5. In order to acquaint you with the textiles we handle, we take pleasure in sending you by air our latest catalogue for your perusal.
1 z/ Q& d3 a& S为了使贵方对我方经营的纺织品有所了解,特航寄我方最新目录,供细阅。
2 J2 J7 Q1 L3 i5 L2 y% y% }3 l& g7 {5 E$ w
6. We express our desire to establish business relations with your firm.
/ U1 H: ^7 a6 ~) D' N我们愿和贵公司建立业务关系。 0 N2 M3 Q5 u! r) J. c5 e9 ]
+ X& }( }0 p" H- v
7. We shall be glad to enter into business relations with you.
k* s4 K7 w. ?. x$ J+ s我们很乐意同贵公司建立业务关系。 6 x& U. T9 b3 a5 [: G2 u; m" \
- {8 X4 L% I8 o( ]5 E* G8. We now avail ourselves of this opportunity to write to you with a view to entering into business relations with you.
0 v2 K" E% `/ E. z现在我们借此机会致函贵公司,希望和贵公司建立业务关系。
0 l2 n( y Q3 S: U, v2 b1 g# @8 y$ u- D3 A; a0 k
9. We are now writing you for the purpose of establishing business relations with you.
7 D9 B# w% [8 w' M8 ?- W我们特此致函是想与贵方建立业务关系。 ! G. }) n9 v$ J
0 O4 y. Z. H5 d% R. F2 R5 \10. Your desire to establish business relations coincides with ours. / c% ]; H0 y/ ?) Y5 J
你方想同我方建立业务关系的愿望与我方是一致的。 2 u6 l( Z' @7 q; w; `
7 U7 H' ^% C) F: X11. We’ve come to know your name and address from the Commercial Counselor’s Office of the Chinese Embassy in London.
1 j! b! R6 I4 r7 Y1 D( s我们从中国驻伦敦大使馆的商务参赞处得知你们的名字和地址。
# c2 v0 Q R2 ~6 Q N$ ]6 z- ]
; G: x( e9 C7 e4 s. n2 H H12. By the courtesy of Mr. Black, we are given to understand the name and address of your firm.
) \7 T2 h/ S' A( \ @# f" C0 h+ k承蒙布莱克先生的介绍,我们得知贵公司的名称和地址。 5 d' K4 ]) c2 e3 r. I$ D1 g
# D5 }0 M' M' {5 U# f' t; Z13. We are willing to enter into business relations with your firm. ( k5 ]: X. P$ X8 w, Z4 p( E8 D6 I
我们愿意与贵公司建立业务关系。
2 L0 S/ b) E' U2 ^( s+ k! e' M2 V& I
14. Your firm has been introduced (recommended, passed on) to us by Maple Company.
5 T& \7 [5 e' u0 a$ b. ~/ W枫叶公司向我方介绍了贵公司。
$ V7 v% w- d5 J1 T3 v- v$ V1 i/ k0 ~6 m/ x
15. Our mutual understanding and cooperation will certainly result in important business. 7 Z: f, U* R% |/ K: t1 h( x" Y
我们之间的相互了解与合作必将促成今后重要的生意。 ' A- N! {6 F" k: j2 k) P
1 h, S, [9 y* w
16. Glad to see you in your company. 7 a. k9 k7 @" v
很高兴在贵公司见到您。
4 n/ I7 f( V) F0 ^1 i/ W2 @" u( ?- T4 w4 Z, b+ N
17. It’s only half an hour’s car ride.
) J: d' W$ U+ f只有半小时的车程。 7 @& J) z; p( `# G" A
8 P# C+ \5 q: g( L/ v |5 r$ Q
18. Suppose we make it, say three o’clock tomorrow afternoon. ( k# I. M9 f3 x+ t' H
如果我们能去的话,那么就明天下午三点钟吧。 - A4 b5 G& d, H$ C3 ?' o7 L
) o0 N, U* k/ `% a0 N0 u19. It would be very helpful if you could send us statistics on your sales.
" X3 }$ D% {0 N! ^如果你们能将你们的销售统计资料寄给我们,那可就太有帮助了。 / E- N0 z& _' q5 ^3 [
9 @' E, h. a; ^# C. `' w20. We would like to ask you to kindly send us the related information. : ?* P8 f% w& {+ b
我们希望你们能将相关资料寄给我们。 |
|