 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1. We specialize in the export of Japanese Light Industrial Products and would like to trade with you in this line. " C4 o' `+ _+ z ^8 W* c
鉴于我方专营日本轻工业产品出口业务,我方愿与贵方在这方面开展贸易。 ) X( f1 [( ^3 V
- \: O/ g+ S( ?, J5 T2. Our lines are mainly arts and crafts.
6 `' S+ i% M; s0 y( K我们经营的商品主要是工艺品。3. We have been in this line of business for more than twenty years. " A7 i9 e% Q# l3 j* Q/ _
我们经营这类商品已有二十多年的历史了。 ! R2 k; Q' a& `% E2 n5 V1 z+ J: U
' M/ n8 k% f6 V% b& K6 T% k4. Your letter expressing the hope of establishing business connections with us has met with approval.
1 C6 C/ g+ Q# Z! k来函收悉,得知贵方愿与我方建立业务关系,我们表示同意。
$ V# H1 `/ n! T c! o) ~$ l# K9 u4 U- G( p; t
5. In order to acquaint you with the textiles we handle, we take pleasure in sending you by air our latest catalogue for your perusal. 4 d* m' Y6 Z8 s# s
为了使贵方对我方经营的纺织品有所了解,特航寄我方最新目录,供细阅。
/ @) c0 d! W, B3 j' s
5 H( S) h0 l- `. B+ p6. We express our desire to establish business relations with your firm.
$ i" }3 V5 O8 W我们愿和贵公司建立业务关系。 5 a: L7 k' D& Y7 \9 b5 s& \
( i, H& x5 O) I+ Q; W
7. We shall be glad to enter into business relations with you.
2 b3 Z1 L) q8 o9 b7 A我们很乐意同贵公司建立业务关系。
6 U; c. I0 v/ y( `% b: O
4 y' b. k( N. [1 L8 g8 I8. We now avail ourselves of this opportunity to write to you with a view to entering into business relations with you.
9 [) H" v! j4 D2 n' t现在我们借此机会致函贵公司,希望和贵公司建立业务关系。
* R: g2 {- Y6 N( [, g# b# \& k/ b4 w4 f, u
9. We are now writing you for the purpose of establishing business relations with you.
! P+ m$ }0 I _- x$ q我们特此致函是想与贵方建立业务关系。
1 s. C! ]- S8 W* l
2 J, w' _% u+ d8 Q3 [10. Your desire to establish business relations coincides with ours.
" C* L2 n/ U5 ?- B: s' g, ?你方想同我方建立业务关系的愿望与我方是一致的。
# G# @# k! ^) @8 }- f# b& ?0 ^* C' N! U9 R
11. We’ve come to know your name and address from the Commercial Counselor’s Office of the Chinese Embassy in London. 4 X1 E6 l% Z* ?! o
我们从中国驻伦敦大使馆的商务参赞处得知你们的名字和地址。
; s0 W3 k* l. o5 F4 V- [( I& h
12. By the courtesy of Mr. Black, we are given to understand the name and address of your firm. 3 W$ G% M; G/ X9 B2 p- Q
承蒙布莱克先生的介绍,我们得知贵公司的名称和地址。 & U/ o2 z! i* v, s. v" @4 p0 x
, t5 k! k; S/ Z" K13. We are willing to enter into business relations with your firm. 0 ^% f4 S$ d: D# L
我们愿意与贵公司建立业务关系。
( U& B C% I4 d) t! Z
1 H3 [: t' p# f, m6 ^8 |: @) J14. Your firm has been introduced (recommended, passed on) to us by Maple Company.
1 _0 l* K/ j) i1 O# g7 ^枫叶公司向我方介绍了贵公司。
3 ~7 r, y2 F9 v" f4 q2 w. a. \
! K4 q7 [ z9 @- ?" U* _15. Our mutual understanding and cooperation will certainly result in important business. 9 `2 l2 }7 j$ A* h* n0 d
我们之间的相互了解与合作必将促成今后重要的生意。
: @0 W0 s% t- y5 j/ K
: I% M) e. s) n8 H" o. m16. Glad to see you in your company. , l B4 U0 z' h1 E8 p [$ ]
很高兴在贵公司见到您。 7 u& ~9 z' D1 ~3 v. v4 {# d$ O4 @$ H
6 p+ O. c& ]5 A+ A17. It’s only half an hour’s car ride. , @0 D9 ^# G [0 S$ ], b
只有半小时的车程。 $ m7 b ]& m6 V6 k8 ]
1 U- O& }4 B Y1 G" m18. Suppose we make it, say three o’clock tomorrow afternoon. + c& i7 a' k$ v/ M: n
如果我们能去的话,那么就明天下午三点钟吧。 3 u E1 [# j& j( y [* x* a
1 d! _# V- Z/ q" n, I$ a19. It would be very helpful if you could send us statistics on your sales. . F! j! Z5 O0 L( o' q$ y% X
如果你们能将你们的销售统计资料寄给我们,那可就太有帮助了。
- A( O! ~3 H! L7 V. }2 p# f4 e- i+ l# l
20. We would like to ask you to kindly send us the related information. ) R3 y$ L$ {1 p+ q6 T n
我们希望你们能将相关资料寄给我们。 |
|