 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1. We specialize in the export of Japanese Light Industrial Products and would like to trade with you in this line. 7 y: u0 y# `) M' ?6 D( p4 K
鉴于我方专营日本轻工业产品出口业务,我方愿与贵方在这方面开展贸易。 6 V% f/ O8 S8 [ l+ y
; B) w4 ~$ G5 D y) W
2. Our lines are mainly arts and crafts. 7 c- Z# N6 f- X( A6 z
我们经营的商品主要是工艺品。3. We have been in this line of business for more than twenty years.
3 z. R9 X3 \4 f0 |6 _我们经营这类商品已有二十多年的历史了。
7 ]: [2 l" C! `# }8 j
/ O3 u1 o+ D# @% R/ W, s: r4. Your letter expressing the hope of establishing business connections with us has met with approval.
4 Y+ j- ~; ^! ~1 A) U来函收悉,得知贵方愿与我方建立业务关系,我们表示同意。
) E' ~$ z8 h5 c9 C6 |* w$ ~0 _7 g1 N+ m/ I9 L( k2 O6 k
5. In order to acquaint you with the textiles we handle, we take pleasure in sending you by air our latest catalogue for your perusal. $ ?) X( O3 A, }7 u, K( @6 F
为了使贵方对我方经营的纺织品有所了解,特航寄我方最新目录,供细阅。 ' a3 U1 ] [, g ]
, \& J7 R3 d* f) q7 T
6. We express our desire to establish business relations with your firm. 4 A: O. O. y; g& _
我们愿和贵公司建立业务关系。 9 s& i& E# t+ w/ ^& k+ t2 c! B
4 [5 {" o- x' X
7. We shall be glad to enter into business relations with you.
. ]5 |$ i" |# m我们很乐意同贵公司建立业务关系。 " Q- H9 C; A4 U) W! w$ b6 l- b
/ [ h$ O: \1 V1 i1 O8 f
8. We now avail ourselves of this opportunity to write to you with a view to entering into business relations with you. ; Q1 g/ C0 Y, b' l. U8 S
现在我们借此机会致函贵公司,希望和贵公司建立业务关系。
. \ m% c. Z7 K& F+ b! {! Z( W J+ e, m, }
9. We are now writing you for the purpose of establishing business relations with you. 0 F7 W( y/ L3 l3 U9 ^
我们特此致函是想与贵方建立业务关系。 5 g5 r% e* W5 S- Z& _* H
( V$ {# @& w! A. |. D6 K9 n10. Your desire to establish business relations coincides with ours. : m1 c7 W; L' W( y
你方想同我方建立业务关系的愿望与我方是一致的。 0 r3 B1 g* x" n: U( y q7 C( z
' x1 U. M! [" C! |; {7 p
11. We’ve come to know your name and address from the Commercial Counselor’s Office of the Chinese Embassy in London.
% R( Z3 f0 n. @. J' h$ Q/ O我们从中国驻伦敦大使馆的商务参赞处得知你们的名字和地址。 1 n5 ]1 Q! c; R- T$ o, Y3 F$ f; |( C
4 z/ O- ?" ^) E- I+ u/ p; b12. By the courtesy of Mr. Black, we are given to understand the name and address of your firm.
- d9 g. P, ?/ x$ h9 Y承蒙布莱克先生的介绍,我们得知贵公司的名称和地址。 & R+ L/ `4 J* g# E
2 O& |% L3 k W- V13. We are willing to enter into business relations with your firm.
* Q' y2 p: l3 H0 m* b/ y( W我们愿意与贵公司建立业务关系。
5 J/ Z9 _( `+ S: @! F( M X7 Z7 J! C
14. Your firm has been introduced (recommended, passed on) to us by Maple Company.
( D( r8 B B9 a8 ?+ ?枫叶公司向我方介绍了贵公司。 ; R0 L& ~$ b0 G+ v. q/ `: I# \
8 _- ?1 B; q# S* {; {$ k3 L15. Our mutual understanding and cooperation will certainly result in important business. 0 r& b q7 G0 P: V1 ?$ E5 M
我们之间的相互了解与合作必将促成今后重要的生意。
+ D1 U# `0 W* e- ?1 c
( V) i# _& t" b. q5 ^16. Glad to see you in your company. ; R/ P- g! j+ x# t
很高兴在贵公司见到您。
, \- p2 D( c5 \( x" L X
7 S) i) i7 p a17. It’s only half an hour’s car ride.
7 Z* Q- @4 Q5 u* E" {只有半小时的车程。 / y0 |8 H4 Y9 k& Q
. p5 M% R7 i/ q+ ]18. Suppose we make it, say three o’clock tomorrow afternoon.
5 @. E2 D/ b7 k! n5 D2 h如果我们能去的话,那么就明天下午三点钟吧。
& I9 V2 S% Y- ^0 ~( w
# {% z' J3 e2 @# Z z19. It would be very helpful if you could send us statistics on your sales.
7 H0 F x7 ?( ?& }, y2 L如果你们能将你们的销售统计资料寄给我们,那可就太有帮助了。 - a, V# H* t/ ]$ H' s1 q$ h, q: H) p
4 }. s% p( u" v$ L7 u0 H! }6 [% k20. We would like to ask you to kindly send us the related information. - {) l4 A- p6 O- J9 u, e4 J7 F+ m
我们希望你们能将相关资料寄给我们。 |
|