 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
中国成语英译
+ _4 |9 L( j* X$ _$ R, x4 Q/ e, a8 y) ` Z
在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助!
8 e2 F" c0 u& M有問題歡迎指正,大家一起成長!: Y" `5 z) H, T4 H
一朝被蛇咬,十年怕草繩 / F- ]. v T4 F( s
Once bitten, twice shy. ) a# }9 c1 N6 [2 q
7 K+ ]% d4 ~3 a5 g( J一言既出,駟馬難追 + N0 \( r: ?! w+ W* K. U3 c
A word spoken is past recalling.
$ r5 `8 T; O4 ?0 R4 G
; G- c% v* v1 V1 Q+ m' g一見鍾情 F* D. U- p) I9 {5 M6 M" m
to fall in love at first sight 9 ]3 O1 T) A; [5 q
8 q, Q J& o [8 F v
一箭雙鵰 y! n9 G4 |2 i2 u# @) M
Kill two birds with one stone. ( N( ]2 b5 _/ g% ^3 b
; F! P K% ?1 d. Z" o2 M
一寸光陰一寸金
K( L2 I( d5 [; B9 Z. yTime is money. 2 r ^" x+ n' d" i9 U% ~2 q& i
7 F2 C. i! f0 D( R7 j
一失足成千古恨 & E6 j6 m8 j! F& e$ M. R7 C
The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life.
4 a4 ] e0 _; B- b) N/ }$ m6 t0 Q
# q; t1 o3 k8 [1 S6 ^3 t一將功名萬古枯 4 j5 {$ r$ I. P' V
What millions died that Caesar might be great.
" p! V" p1 \" v) E$ _) w4 C7 X6 Z
% o Y; _4 E+ O+ V9 _6 I一年之計在於春,一日之計在於晨 - {3 z, _3 Z0 u/ ]
Plan your year in spring and your day at dawn. 7 D9 @& K7 h+ T% D- n
% a* \# a# u' j: Z8 u5 a8 h: F1 q一人難稱百人意 2 R$ J5 T( W) A5 |) j
You cannot please everyone.
9 N' X( W9 h3 b9 S9 U7 `3 F6 Y( P( x/ O, P' R
一氣呵成 3 k; j" F# C' s! Y5 H7 U' G( V( X0 r
Never make two bites of a cherry.
. _$ ~5 Q2 u$ D n* j" C3 F0 b4 w% Y, i0 A- }4 a. _
2劃
1 R, W5 X r+ b3 f, J4 ~
8 v/ Q, O' o7 w5 K九死一生
/ Y- x% j' i6 u& Rto have a hair-breadth escape , K3 s4 L1 E# ] S, n# r; O
% d. F1 @# p& I# b! E6 t9 S
人生如夢 ' ]: s l, V! ]5 K( c% {8 C
Life is but a dream. ( j' ^9 e$ {, v: i0 f2 O: Z% C
! e& e9 [: W& {" @: W
人生自古誰無死
: _4 Q' x( d, ~+ L* @Death comes to all men. # _; T9 | c3 |( G
- p: |* B; `! }/ k' t1 X人生百歲古來稀 . g4 h( f" |% W E4 E* P$ v2 n
It is seldom that a man lives to be a hundred years old. ) J$ e6 N9 f+ D7 j5 R
5 M& K% t& w; m: j3 j; L
人定勝天 - \7 n; d$ L( f# L. A1 A+ r, o
Man can conquer nature.
5 `* b' D0 R$ x. o7 X# e
* O2 P7 m9 v9 {* W5 f人不可貌相
" C' c: n1 G+ e' T& Y; L6 I7 cAppearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover.
3 s8 f. E6 U1 P8 {% g; w0 G+ S% e
; _9 d+ R( }$ T( w" p3 z/ `( c$ _十年風水輪流轉 9 y6 r* M* q+ D; Z Q/ ?. ]
Every dog has its day. 2 {0 T* |0 h0 l7 n" ?# F4 _" C
4 f6 x5 b$ Y5 e2 |/ k3劃 : \/ s! _. j) `) `$ H: l* d6 g1 X
/ d0 w6 U% r1 r
三思而後行 % L) {8 Y$ J1 J! C' I; A
Look before you leap.
' g l; \3 F) ~0 S4 _- Q; C" W0 l- u4 x! v& F$ m
三句不離本行
: [& I# @- w: N- }- R8 o% qto talk shop
7 ~9 A* p8 g8 Q9 M; m7 {9 H, @
6 R4 B' p' L8 }" l. b三個臭皮匠勝過一個諸葛亮 # ]3 h( f; l* `
Two heads are better than one. . i" ]! s3 O4 U9 E: b: I# n+ G M
3 s& T* ?$ i! Y) k千鈞一髮 : n% D) z) R2 _% A
to hang by a hair thread ! t0 s+ g0 K) G+ c9 B1 P
3 e" F7 }' o8 R4 D; L9 o
大智若愚
& H, Q' y" p1 c' h& _) {3 \( RHe who canot play the fool is not a wise man.
- \; Q& ] T" K; ~) _6 }7 v0 z& V/ j0 Q: X, N/ U
大器晚成
5 E, z; R5 _8 S' ^Rome was not built in a day.
$ N5 f: y- _8 M4 j$ u& f
* q7 L6 q! R5 q! Q山窮水盡
1 W4 M {% J0 Xat the end of ones resources
* {/ }* t( s% q8 h7 {% I' @% x1 R
/ E- O0 y# I u- ^7 ^# N山中無老虎,猴子稱大王
7 f0 K- D' {& v6 R) q0 t+ }/ {Among the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay. / G/ p: }6 }/ \6 }
! l8 M2 ?4 n4 l9 B8 B; D1 M小題大做
! K4 x( J8 j+ s. m M5 }2 s( Z uMake a mountain out of a molehill.
( a5 m5 E t% v; x2 y4 y' W" e7 D0 z4 g3 K9 L' |1 L0 S5 W9 B
小洞不補,大來吃苦 6 I6 M' P, a" T! K9 `, M) k8 V
A stitch in time saves nine.
+ O' `/ }2 o2 X g: t) J3 C$ b* s1 H" p/ j) G+ @
小不忍則亂大謀
5 E$ f$ l; ~. z8 @, P# y @' N9 m. ], YPatience is a virtue.
; b' {7 _- y1 h& f* n! \. {
6 d: q+ u) ^" G9 b* f工欲善其事,必先利其器 4 x! p& w5 y7 U
You cannot make bricks without straw.
* Y! J" O O8 r' A
5 C: ^5 x% s: k5 a不要厚此薄彼
$ |% R/ \ g# }" gDont make fish of one and flesh of another.
$ j' c! D2 k" ^5 k+ ^8 g- ^: A. L, H7 x% G. V& y5 H* H
不畏艱難
3 a3 _ X# n* ]7 `& eTake the bull by the horns.
4 G* r' o/ m, r0 T+ T/ t
+ c$ a) \( Q, l7 D+ s不要不自量力 A' V0 D# z, `8 [- {
Dont put a quarter into a pint pot.
# N9 Y5 B5 k. Q2 x* O) o7 D
$ y4 F8 v V) k% A; x$ ~己所不欲勿施於人 $ S" C( d* o( L, Q. W' @. @# Y
Do unto others as you would be done. - W, N( a: Y4 E* N
& c) s+ q! P. u9 J; S6 j, C, w& q
仁者無敵 2 z( K1 v- }$ a w& r2 j
The benevolent have no enemy.
3 n& M# n. F* R7 @- U2 Z- B \" P0 U) `, ^8 Q
工欲善其事必先利器
& U) d! W# R2 S4 _# q4 g$ h, ^; rYou cannot make bricks without straw.
7 Z* J2 `5 s5 T0 P9 E2 D, x0 }% b* V3 s' g- W; a% d
亡羊補牢
0 J3 l+ T+ f8 M# [& \Better late than never./ Its never too late to mend.
, t& P' N7 R" y& b; C' M# f& N B! D% b0 v/ k
4劃
" W2 w+ Q' J. m6 p- m: g7 z不告而別
( @. T' j- P9 ~: Y+ Hto take French leave ) J) S! u1 x+ g/ f7 N
$ R+ p' @* L+ V5 D5 R) \
不要不自量力
& u7 u; J) L! V% VDont put a quarter into a pint pot. & p8 `. _* n9 ^! E5 ]0 y
* I4 j. Y% ]/ l$ _3 H, | q
不要厚此薄彼
- }/ J- F# [9 T1 {( i0 XDont make fish of one and flesh of another. ; A: V: l- B' ~, a
: r; g y& t4 S( e/ o' C不畏艱難 # E9 V2 o3 |' g* Z& [
Take the bull by the horns.
- N5 {. {# A7 N6 m
) |6 x, x: P' Q4 V不戰而屈人之兵
' j5 b6 f# J) RThe supreme art of war is to subdue the enemy without fighting. * L! T% u9 r* G, F; n+ b% _! i
4 I/ f+ @: Y. n' _9 p不入虎穴焉得虎子 6 ]. P v; _: e2 u
How can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair.
( g; n( v: j6 H3 R
5 g" R) e6 }8 Q& ]( X$ G不經一事,不長一智 ( h4 r$ N- y* `$ b" c1 O- m
Experience is the mother of wisdom. % s6 G* f; S! E. f9 `
C0 P$ S* n8 E% {9 t
少年老成 , @/ w/ D) p0 z1 x: X3 g* h# f+ S
to have an old head on young shoulders 9 p6 e' l$ O' `+ }5 `" K0 b
5 G9 l+ G. U+ g. v% h" |2 C# K
天無絕人之路 0 u1 g- O! e, e2 L9 j2 z, `/ {
God tempers the wind to the shorn lamb. : R& x' k9 V* {2 ~
' R& v* `1 d/ ^* V3 ], |2 X2 ?8 W8 k
天下烏鴉一般黑
- N* Z% E5 O. m: _- U: q! pCrows are black all over the world.
. I$ f6 Q, g' `- g! D4 R1 O. Q2 H/ P; R9 X$ v1 ^) |& H
天無絕人之路
9 T8 c8 t U! @! g; c1 ~! c. @God tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens. " a/ l; E& S, N q
5 n1 i' e& u# p3 Q9 `. t: _# d8 u1 ^
天助自助者 , \5 b( n9 B/ x, l8 B7 ]3 O
Heaven helps those who help themselves. 4 V2 b6 ], n5 Z& H( T
2 p* E8 `9 |( Q3 ~4 D
天有不測風雲,人有旦夕禍福 / X5 i4 `) n1 \3 `7 c
It is the unexpected that always happens. 7 b: e/ }" V! g! m
! T+ Y5 N a0 T( x" P# d: i) v
毛遂自薦 8 V7 _3 T6 F! O: Z$ v
to recommend ones own person
- D% y1 p0 L2 u" I! e8 P
) Z' \5 K7 k5 o) C, V: w8 p4 C) b0 ~: C- t心正不怕雷打 ( H/ P1 C% e1 j1 N T+ @0 [( `& y
A good conscience is a soft pillow. ! F# r" c* @7 `+ S
1 N+ |3 x& i! [2 c! Z) k6 C
化干戈為玉帛
: l" k8 {8 i+ r& ^Bury the tomahwak(hatchet).
+ a* p$ b9 P% ^1 w- H ~. `1 F
* T& q! n' ^& e/ i+ _; K9 J+ v仁者無敵 ) \3 A4 |% h5 I- a/ ]) |
The benevolent have no enemy. 7 `) E# C0 ~8 m6 Q" S4 F* d
6 [; T7 m9 X% l: b9 q* I3 J% V
今日事今日畢 4 B6 O0 ^, i$ s' M% {+ q( E6 I
Never put off till tomorrow what may be done today. & _8 [" J: I E, R
, p9 ?; d& ^6 s9 m& a文勝於武 3 j1 q: P9 B# {$ G' I# I9 x1 m9 w$ s- g
The pen is mightier than the sword.
. o6 Z' m5 `% \0 q6 N3 p
$ a: N; v2 C6 \7 h& N/ A$ h& V% I
5劃 + x2 d2 A# c8 s! r8 }
/ o% o. y* J$ @1 `, M" m
以身作則
6 R0 ~: \; S) [1 ?1 @" Hto practice what one practices
* Z; M" y4 m* g; [
' C! L, h, B% V- Y. Q9 [2 m+ \6 s以毒攻毒 4 U& |; i7 U1 R0 P* @- }# b
to set a thief to catch a thief
7 p4 |' O; D3 q5 ]* @9 x/ Q, u' r6 Y; i8 B' j2 [! T9 I- h* g7 A
以怨報德 / D# ~3 z |3 [; S0 {' r
to bite the hand that feeds one
$ p4 X! v& r" b" l$ }5 i" |- ]8 A# p, F6 q) H" `4 Z W7 P! q6 o4 ]
以逸待勞 0 W5 Z$ e* J0 i# N3 ? b
To wait at ease till the enemy is exhausted. ( C( \: T1 G0 o" L7 K. K
, ~# s R+ h. E7 B' D( s. z) [
以寡敵眾
$ U! q8 C/ k& S7 U+ }9 p% kto fight against longer odds ; G0 H0 b, F8 e" l; `' |% h8 o
7 g7 K! n7 B) F
以德報怨
7 g4 i) s% @/ rto render good for evil $ i2 M! R; ~8 X. O! L: u
0 Q! ~, l' A) d+ N以其人之道還治其人之身
! h! E6 E; `3 ^) b8 Y4 l; oSet a thief to catch a thief. M, [7 Y" m" A
9 M9 [: t4 D Q) S) d- [以子之矛,攻子之盾 0 O9 C2 }6 |1 P, U2 v
to turn a persons battery against himself ) E5 E# U) S% m# T9 p/ ~# E
& v8 ?1 ?; o; d9 e' ~; v# { d0 j& b四大皆空
+ p4 V+ s, L. {All is vanity.
- u! j. x; k2 D; u, g4 n3 G1 w) b
! U3 w9 E0 I$ s; t8 M四海之內皆兄弟
% _" F. Q. z3 G) s3 A7 F2 PAll are brothers within the four seas. , p& w; u7 h8 F+ z
) o; ?0 T H: V5 Z4 v
未雨綢繆
9 P4 K; t8 G- u& p3 I: R" ?3 rto save against a rainy day % D0 F0 |# a* b4 B! Y
7 A9 Y+ i, Y# S6 G0 `' R6 Y
目不識丁 9 e- f$ d' V# i: D' {6 K* Q
not know A from B
0 c) Q8 O' m" S2 a! n. _# P5 q; V( }1 d
失敗為成功之母
- X8 i. J" R6 oFailure is the mother of success. ! D0 ]; h7 z7 W& `
* s3 j- o- M9 w& T
失之毫釐,差之千里 4 d" J6 R$ j# z9 A2 S
A miss is as good as a mile. ! B- i8 N' ~# y/ P! D: l4 N4 J3 Z
' f2 O6 i8 g* o+ `( x
只要功夫深,鐵杵磨成針 5 K* d1 d+ d& ?
Little strokes fell great oaks. 6 B# V* m' |" A l
, n( E9 S1 l3 q7 j
毛遂自薦
5 F3 v1 F. a8 j# k. R: Uto recommend ones own person - a5 n2 B; R" l6 j% W, K
) `/ h. U( h) ~, R3 w& a5 k9 z+ j3 N打落水狗
. T4 m( @) @9 K3 s$ c; o3 D: eto hit a person when hes down
2 C# V- Q' c9 p1 n# C
" n& E! d: ]" T; n- d0 t打鐵趁熱
) B& T2 ]( y' yStrike while the iron is hot.
, ~7 p) S1 g% }, x i% Q9 B1 V- }* {4 M( ?0 O% o4 e
犯錯是人之常情,寬恕是超凡的
7 n8 U" l- @; p4 b& G/ Y- kTo err is human; to forgive divine.
( n1 X4 y* D/ M8 b5 z# W8 `# d( `2 g) N8 d+ Q3 F: Q8 K9 E7 D
只要功夫深,鐵杵磨成針 ' ]' m% X2 e" W5 p0 N0 W/ \2 z6 {
Little strokes fell great oaks.7 X1 g+ p+ C F7 }9 Q; y
! L2 Z: \9 t7 w+ H
6劃 8 M' E [6 c. ?2 n: y" Z5 a/ @ s
m0 g- u/ F5 f: R. X% T
任勞任怨 Y S/ T7 Z* u3 c: U& U1 M
to bear hardship without complaint
0 t2 }. F0 Y/ _1 I4 ], a" A* m( b) K# Z. ^3 `
自作自受 3 e7 w1 Q) d; h3 J$ A/ M- g
As you make your bed so you must lie on it.
) Y" m( w" Q3 A& {% D. i
4 j5 k- p' u8 E5 q# E4 [& l自討苦吃
+ J7 I2 G; h% K7 oto make a rod for ones own back
8 j* I; b$ f4 E# Q8 F, r
1 y; W( q( K- E3 r5 Q: O) S0 Q自力更生 9 ]1 Y) v2 h- z, m2 s
to shift for oneself + O# E! U( k9 e" p6 c* i- ^, y
2 Q+ ]1 F/ }) |" X2 _! Q. z自掃門前雪
6 w+ h T- `9 U3 L/ dAfter us the deluge. 2 S C4 s' Z9 b9 h
j0 Y0 P( w3 d4 E
回頭浪子
+ S7 L* u3 P& a4 Fthe return of a prodigal g( J @, i/ z0 ^0 r3 O
# t- R" l8 S8 x1 I
先下手為強 2 S3 q' y" K0 f6 a c
Offence is the best defence. " E/ c w) f1 N' E! G
4 X3 }% @/ D W
同甘共苦 / Y5 h5 V; S' c
to share ones joys and sorrows 4 {/ |+ Z; S. `
3 W" V5 L) D8 V% w- Q$ Z
因地制宜 1 P5 u) n5 z( }
act according to circumstances
+ p2 A2 w5 z+ t6 ~7 N! g5 a X& l% S+ g/ K" _5 Z/ h8 t
有勇無謀
, D1 ~7 D& m6 O" X2 Mmore brave than wise - |; I4 _; u$ L6 g5 D& [6 \# n9 G
5 d3 |9 F, j, k" S( R有備無患
/ R5 [; z4 ^9 {) U3 B! X- vGood watch prevents misfortune. 3 C# I3 Y( W$ o% U! U- x8 t$ L: b
/ W( I2 w. `7 N
有志者事竟成 1 V/ E$ n+ w( K& o
Where there is a will, there is a way. 1 s+ P- d- u$ `3 y% Y7 f$ Y. |2 d
7 U3 V' a* x# F6 i6 w2 \( z' @6 U
有錢能使鬼推磨 , v* K+ C# u3 k3 ?$ y- a7 f* a! Q
Money makes the world go around. /Money talks. 5 L' @( }# T6 Z% N( ~" }: `1 H' Z
$ f& I: W" m3 d, r1 w6 V! N
江山易改本性難移
- ]6 `1 m% [1 [% _; [/ D( y4 U/ s# E7 G& {The child is father of the man.
! W, _' D- L( B4 R: v% g& } i0 v% r9 V
百無一失 / Z7 ], c3 y. q! k9 u( s, j
Not a single miss in a hundred times. ' S5 h- I, D+ I/ B' w7 A. Z: ?
9 g8 {/ d2 U$ }8 _百聞不如一見 ( d1 q! {9 h4 O% u, ^
To see is to believe. (Seeing is believing.) 5 X) o1 ~2 B/ u% y2 A1 r! y
7 U! M% Y7 P. A吃得苦中苦,方為人上人
: k) ^! x, r% \If you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter. 6 k; M. v! i) j
% N+ Y; N5 ~- L1 X: |7 ]3 \! i+ B+ w
每人一生中皆有得意之日
7 f3 O) l2 C+ ~; h4 \Every dog has his day.
+ l, l+ R% d: Y8 S% [ w% H3 x/ [5 U7 _9 @. V8 w
色是假,美是空
- [ J; Y) L& |& P5 {Charm is deceitful, and beauty empty.
1 W/ ?+ C" U2 }
% \( e; R% b2 {( V' ^: ?吉人自有天相
P. I% u) w+ h) U' ]The good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well. - \$ m& W0 v8 g5 G1 {# O
# i0 F H. h* C& c% U, M
如人飲水冷暖自知
" K) O n+ ^/ k+ A& O' [Only the wearer knows where the shoes pain. % f$ T, N$ @$ n. N
6 I0 |& F2 V5 G6 U5 Q
吃得苦中苦,方為人上人 " G4 {; M* H" d" A/ F$ w8 ?9 _
No gain without pain.
4 j/ o5 d2 v4 M! [/ E/ e. _6 y
9 R; j8 c) I6 ^2 y# h% Q9 d! Q; N* \8 k9 Q) K* Z# H/ d+ i r: A1 j+ W
7劃
1 s$ D# `, u8 W: q% R- T9 A. ?% s弄巧成拙 8 R# b3 U b3 H- y+ B
Overreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark
, A: w& |. M$ `5 {, B. s/ {( Y$ [3 ^+ V' l6 F. P! V
忍無可忍 % p+ V2 ]+ @. ^" k0 I1 H2 U
to be at the end of ones patience
, r% D4 j2 Z8 u" O9 C6 T ~6 {& x+ v
忍一時之氣免百日之憂 9 E* b' ^9 s* V! @+ Z6 @, q
patience for a moment; comfort for many years
1 p" f& u7 A v! L t9 ]8 l8 F/ n: K/ [, \9 u+ r x
忘恩負義 * R% F6 }4 ~* @, @9 u' D: s9 [. p
to kick down the ladder + m* R" |( \; ^; M
- b. j; c& x H) A/ A! j走馬看花 8 n0 ~9 H- h8 g6 e6 N
a flying visit
, K, H( \8 J( }2 D- P& f- R9 H: l+ t$ ]# j \- c, k6 c0 q
防患於未然
$ n. X* h! ]8 E7 x; G6 K4 B" Gto nip a thing in the bud , w$ `4 ?" q; G7 L* T+ i$ |% Q
0 H5 L7 t# C! w0 R0 r4 V佛要金裝,人要衣裝 : Q1 B# \ P+ K
Fine feathers make fine birds. / q( O0 R* b' ^3 O2 u" ]! z* R
) v, G3 N# G) z5 A( h
兵精不必多
$ d2 L# s3 g+ |5 L! B) VToo many cooks spoil the broth.
2 v! N- V- j3 a& s
& h0 D$ {6 ~" P8 s) N) U身在福中不知福
) M8 e/ Q* ^2 m" JThe worth of a thing is best known by the want of it.
$ W7 U; c! r8 c' x% S }) @% N% x
- f! e' P. d, R* M7 z" Q2 T你敬我一尺,我回你一丈
% x# d# p0 t& P+ PYou scratch my back, and I will sratch yours. ; m3 h* I' x( b! L) d! {( F- `
5 F6 s: Z L% C d* s$ \# @
別狗咬呂洞賓,不識好人心 ( g" y8 D- D+ Q+ h' m& N
Dont bite the hand that feeds you.
7 Z; f& [( [( g0 B2 c% A* h1 C; p# q% g1 J7 ]5 k8 {
志在千里 + P$ r( Y3 z4 n* R! g
Hitch your wagon to a star.
" N r- B3 U' U- q* `
$ [+ l8 v/ v$ ~" y" H2 g7 N0 J! F* t6 S. g7 w) h+ a4 n2 Z I
8劃 % r! g, W/ L% [! p0 V& u, a4 t4 K
% L% _4 c4 @* d& B9 y8 S% x
奇裝異服 2 z2 a8 k, j9 E$ H
a fantastic garb & v0 L7 Z. Z/ d* h
7 S) ~( @2 Y9 U& y' n# k" c忠言逆耳 4 D4 H7 v: V9 J& a- q& O
Honest advice is unpleasant to the ear
2 x# B4 W/ C) p& z, a) i: U; k, Z- q% ]3 N
明辨是非
) }# x/ K1 Q6 n. F, l. S( `' yto distinguish right from wrong 3 W8 x! k ]$ f: \8 N. S {* f
: T* y, R9 C; \' J. u' @- B知足常樂
8 O. n0 A+ ]1 iHappy is he who is content # }: s: b* }8 Z+ l) D) z
3 ]% `: o+ U7 W/ D) q( j: D x知足者富 & ~( L. ~, x% H* d7 N% T5 O
He who feels contented is rich 2 J, B& M6 {' N
" t* X# m* [" l4 b8 s" @/ p# b3 {: t- D
知人知面不知心
6 D n6 T4 I. x- M+ [% IIts easy to know mens faces, but not their hearts.
/ y' E& U2 w5 Q4 i8 F
+ \: M7 x# Y! [知己知彼百戰百勝
. a( `3 H2 O* h6 I3 m) I$ |Know your enemy and know yourself. , Y& n) ]6 s$ G1 v3 G& u# D
9 d& i. k% u" W7 a空中樓閣
5 A# v9 ~5 s; Ucastles in the air % t3 e" L. u) |( z4 v: H Z
& Q% i i4 B: y! R6 S金科玉律
, p2 e+ L- v4 Z& k9 p, Y2 |the gold rule
3 f* ~7 [2 a" K( T1 A
# p( T2 i9 q0 R" \% {奇裝異服 1 C6 |( F9 B, v7 [
a fantastic garb 6 O d" e4 W+ d$ y
, c8 x7 @! _" Q
明辨事非 , f# X* I% G' h1 x% u
to distinguish right fromwrong
( R8 w% M8 d3 t
t; N3 K2 Z# L) Y6 {. t2 n$ N雨後春筍 . D" ~7 v9 B t) |9 ?# ]9 u# @. ~
like bamboo shoots after a spring shower 3 Y) g; R- E: o6 m3 S; h
3 V9 L9 P6 F5 Y( Z
雨過天青
$ _1 N- s) y* V MAfter a storm comes a calm. . b: M4 H# q: q& m, x7 ~
, h: l; F; N' a5 p- h5 K; A; S( a# {秀才不出門能知天下事 u6 v' x* x' E H0 a: B7 g5 Y
A scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun. 6 H4 D# V8 H8 Y! X
" @$ j7 E3 b0 `# X
事實勝於雄辯 " _+ }7 [. a- G
Facts are most convincing. / }) W- z# [* B5 `% Q
6 O# e6 [* I' ~9 q* {, e
來得容易去得快 . f$ P( f* O& ^, r, w M
Easy come, easy go.
7 I' i% f4 J# q4 t/ \; m+ c( q: b# O6 C: V& @. X& P3 g3 _
金玉其外敗絮其中
0 z4 o0 i- D2 K9 A2 PAll that glitters is not gold. " K" ~- r' ]0 l
3 k0 H0 O# N/ j/ @" |3 A兔子不吃窩邊草
5 W1 o! P( J0 B4 u+ YThe fox preys farthest from his hole. 8 r. y# r/ }2 m; m( F& Z' t
5 }7 V5 b/ j* H. h7 Y: `6 j7 O
若要人不知除非己莫為 3 q$ Q# v% Z9 A4 b( P; ~' r
If you would not be known to do anything, never do it. 4 r* S. v6 ~' C& V0 m% T/ P
( C" u0 u9 d% I0 P/ u1 W沒有笑臉不出門
4 ?8 T6 p) |* I9 _% u4 |2 u4 ]A man without a smiling face must not open a shop. " T+ j4 V7 \4 M+ g5 N
$ _, z, K- T. L: N$ v
虎父無虎子 3 p. X- D4 V& n' o) b$ c" f0 Z( O
Like father, like son.
4 z# ^7 |* {, Q0 E5 ^) e2 v
P- J( v0 M* C8 ]& f往者不可諫,來者猶可追 ! h- R3 a( o( }! J5 j1 ]
A mill cannot grind with the water that is past.
" q4 N# D% u9 T0 _& o3 R. a& E/ U% x) W% c+ A
1 d! A0 y4 Z- G" t( n+ K% n9劃
+ C) s. A" E9 I2 t1 _7 m: f* J& C/ ~3 I4 v# _ {2 Q6 {
姻緣天註定
9 H* [4 K# C/ dMarriages are made in heaven.
8 y& q7 o; d ?1 ~! {8 T N) b- q, B- I% u7 V' {
逆來順受 ) l g8 z1 v* V, O* E- b
to make the best of a bad bargain ; w& l1 T' Q* q# w# |, k% _
6 {* I. r$ C: S流芳百世
* V% x X2 X1 I6 oa niche in the temple of fame
2 A4 }: L$ Z* z( S9 ~! u
5 h0 _/ n8 ?7 _ @8 {9 I3 D為虎作倀
) c1 J' ?5 z- \" W' `6 s1 Uto act as guide to a tiger
4 L/ ?0 `# ~0 I [0 R- |0 p- h% A* D& [7 E: e% K2 ^9 G8 j
孤注一擲
2 t2 R! C/ w8 ^8 U [! Oto put all ones egg in one basket $ r* G: Q+ u! K3 C" d
# u2 Y" i$ @1 H% T {
勇者不懼 , N. h2 [7 t( q R) F
A brave man will not shrink from dangers. 1 Y) O- f# V( C1 _; d
+ y5 S N: p4 b- S' S4 J) c; b* w8 P
洗心革面 % z" i8 }) n/ m8 o
to turn over a new leaf * @' T0 Q/ p/ R7 k9 I) |8 ], K
8 n' }* c K- h7 R
美中不足
% _9 |6 N* G# o0 S# L7 g$ I& [a fly in the ointment
4 ?* U8 F6 W4 ~
) m. m# d% Z1 W: F背道而馳
7 b# N# Y& p7 g3 [7 B5 o* K& Nto run counter 0 s1 u9 A; C& Z3 g p. e/ |0 c- V
# O6 p9 i4 a3 n) N J- P4 D
走湯蹈火 4 O8 t! X9 T, E; K
to go through fire and water 8 C7 c3 F9 v, |% n0 U' e- Z9 j9 g0 ^
" G3 x4 y( [( m
風燭殘年
7 [; a( b- Q A( Y* e# c( _to have one foot in the grave
) h9 p3 S: X. s) F; e) `+ w- `$ H
& U* ]3 B4 h2 p& D* h風聲鶴唳,草木皆兵
, n7 V0 U9 \# o) c8 [1 y$ Nto apprehend danger in every sound 5 Q5 s i- o2 v) Z& G
3 Z; a1 D8 k7 @1 U; b7 r- S
活到老學到老
: g6 c% Y- _9 `0 J4 k4 qIts never too late to learn./ Live and learn.
4 x" _; j9 Y y4 `
9 h* U0 ~! V+ ]& V: ?前事不忘後事之師 1 ^7 q- Q! c" M9 q/ ^
Remember the past and it will guide your future.
3 t' _& q/ g+ g. r0 \, u/ b* d5 v/ c1 [
星星之火可以燎原 2 e9 D, p; H2 }2 [, ?& n% l
A single spark can start a prairie fire.
0 r" t* ]/ y5 L& u% X! C& k" O0 X# Y% d+ s+ e
待人寬容如待己
5 s) [; O8 s+ ]- y: G( ILive and let live.
z) S3 t+ P7 V6 S
, X6 U, F3 v Y P2 E按部就班
* u! o9 H( _) v* a- MLearn to walk before you run.
0 ^, ]7 Q3 B b3 {: x' N9 }, P2 y8 q% z
: k% B, G% o! R. | m" N# M( q10劃 * t& \9 T# K- J4 F8 Z5 l# O
9 m2 p U, @' j# v6 r/ J
病從口入禍從口出
3 M- {6 {2 ] W% @- FIllness comes in by mouth and comes out by it. 6 `: X! Q( p1 ^8 D
s& |3 K. _# s3 U
笑裏藏刀
( t5 b& A+ f' e" I5 c, ea smile to hide ones hate 3 v7 \, Y" ~' a+ x
8 F6 G# u8 G* E; C: Y) j3 ~
留得青山在,不怕沒柴燒 ! G* p) Z) Y' O5 \# T$ B: {
Where theres life theres hope
2 M% j; X; w; d6 K: S7 i5 V6 f/ U8 o2 K D0 |: E, i
海底撈月 $ D: z' A5 ?& e
to fish in the air
0 V7 G$ T- r) T0 ?; D6 g& C7 H4 x
海底撈針 0 [4 J/ Z" a4 I( F6 a _
to look for a needle in a bundle of hay
9 r' p& A6 \3 L' A1 _! Y% \
; w F* Z0 _1 T4 r& W* k' G差之毫釐失之千里 3 T c2 A: ]( S. q5 h! G
A miss is as good as a mile
! q! s; P6 D% {, ^2 U6 H! F* N$ e" r- C! g7 P
既往不咎
/ d6 ^7 Y" h5 }* V. l" d7 NLet the dead bury their dead. " [- r! @; G. ]$ ]
# ^5 l% Q M# b
殺身成仁 ; }5 A0 F. B1 W3 s8 _6 ]2 a
to sacrifice ones life to preserve ones virtue complete
5 ~) [$ A3 |) U; X( ? S
5 M0 A8 U- [5 d殺雞焉用牛刀
/ H& U5 y, a( g) _: T! L! ITake not a musket to kill a butterfly
2 B; O8 [2 a9 t+ t
& x8 \% y1 c" Q8 O飢不擇食 $ E6 K( {& I% L5 N
A good appetite is a good sauce. 7 k' L- R# ]9 _6 z( n2 n5 g
- I7 Q8 ?0 k( ]) l" D. j害群之馬
% ~) z/ Y3 X& [7 Dblack sheep . r5 V8 G! f/ R1 v' u
4 Z9 `2 t4 |2 a* I
家醜不可外揚 8 k$ O4 `7 C9 A) o! y
Dont wash your dirty linen in public.
7 o7 O9 b3 |) O( C. Z7 t
3 Z1 J0 o; A& a2 {/ `, w, t恩威並濟
# d- p6 P# A: B5 B: G1 ?' dalternate weakness with severity ( ]. Z \2 r4 E& V! u$ {9 Y
8 e3 u! B7 s5 z$ u$ D3 D
旁觀者清 $ m" v5 e$ `' v, ?$ z- T; s
The outside sees the best of the game.
' a+ x8 ^( N" o( Q) G) U6 Q) T3 k# D0 w- W0 E. R0 R& E7 l
時運不濟 1 W7 D2 S1 U3 V# ]
to have a bad time ' i; ^, n) s0 U) N* [3 [& o
" n( v( L0 A# N, |4 O/ H殊途同歸 7 Q+ @. {1 N) U% k! B
All roads lead to Rome . 2 c! o d, @4 o
- u L1 X1 x# Y* {眾志成城/團結就是力量 - P& X, O s) g" _
Union is strenth.
; Y4 j/ X( c/ M* D8 ? i/ u* ]" k! k. b9 |) G2 k! @: _
疾風知勁草
- Z) q1 t' ^* C. Q$ d9 JAdversity reveals genius.
) c" L) J/ s! o; R: v; T& ^# v& L3 N
旁觀者清,當局者迷 4 x5 K& f( p' K) S0 J. f! V, L
Lookers-on see most of the game. 2 p3 ~/ V1 d, c2 Q$ R
- C$ e) Z) V4 V6 W$ h+ S莫在太歲頭上動土 % |6 P: [+ x6 y0 E; ~! S
Let sleeping dogs lie. |
|