埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1262|回复: 1

中国成语英译

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-12-2 20:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中国成语英译+ \6 @$ ~2 r0 X3 E% @

/ N; b4 }, Y4 n3 K0 s& Z! P3 T在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助!
' ?/ l2 ]% O; D" N: C) M有問題歡迎指正,大家一起成長!7 B& a9 z4 V; H' L/ A9 [/ e. l
一朝被蛇咬,十年怕草繩 2 I1 O4 e+ i' d9 ?6 z
Once bitten, twice shy. 0 h- E8 E+ s- x8 \
) c+ n% X. m8 G2 i4 _
一言既出,駟馬難追 % q  A. }8 W" k+ n9 f
A word spoken is past recalling. 6 _: o2 l! x2 g

; h+ d6 q6 y+ s0 t一見鍾情 & ]1 o0 ^, P9 Y7 J' R
to fall in love at first sight & w: [$ s! [8 j" ?( g( ~
1 |1 [" E/ ^' h, W) I  P+ p. b
一箭雙鵰 ! N" M4 t: w. i. r( G
Kill two birds with one stone. 1 t9 d) C. J1 W* ~
  t, q0 r4 m- P  d
一寸光陰一寸金 . W' }# z, T# f3 s3 N! {9 e
Time is money. + x+ X1 m" C7 B
) S3 j2 b' G, P% I1 E* M1 f
一失足成千古恨 6 H2 j3 B1 C8 x
The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life.
6 X4 R% h5 }; Q- Z# F# Q# C' B7 {' P+ J, n/ }9 [
一將功名萬古枯
& B& K. o  G" ^+ t+ H' zWhat millions died that Caesar might be great. & ~$ Q- x5 S; G- J; Q- \$ V

3 H* z. @9 w* N  r; y一年之計在於春,一日之計在於晨 ' Q8 t; D" G8 ^4 e! k
Plan your year in spring and your day at dawn. 6 H9 O0 e5 S. C  v) l

8 P7 s" d$ A7 f# h. s9 S一人難稱百人意 & [* z8 j: @* \
You cannot please everyone.
- }# M& W* `5 Z2 \$ l& s% {$ u+ t0 ^
一氣呵成 2 m2 O# l! p+ P# H
Never make two bites of a cherry.
( n2 p6 o3 b: b5 k) q4 a& e# [8 ?- E1 t; {, d. `, R3 C7 C
2劃 $ N/ o/ d) V1 P

0 W( K6 X! l' C2 n3 d& v九死一生
6 ~5 W$ E; P8 V) B0 y  n+ @( ?8 Yto have a hair-breadth escape
5 m2 d: \  k1 e6 \8 z8 b
% L+ e+ J9 }5 d  Q% v9 Z8 L& T  y人生如夢
5 e/ b- j7 [: @! {Life is but a dream. 8 t* T: Z5 ^8 \4 s8 C7 y' M

5 R3 h' ~2 L4 V2 w人生自古誰無死 4 a7 G# s7 M1 R! P
Death comes to all men. * ~9 N8 V6 H1 h

) w$ l& C2 X7 M& _$ \人生百歲古來稀 0 ~; [. \$ R; N
It is seldom that a man lives to be a hundred years old.
) Q! O; Z) [& _' Y9 Q2 [$ ?, O
% q( {6 i) b- V6 Y人定勝天
1 E& Q5 O6 w6 }* I: hMan can conquer nature. / ?3 G; i) U: b7 f
9 ?; ^& L( U8 `$ Z
人不可貌相 5 M2 e* Z0 w; X1 t; r7 l* m1 _2 X
Appearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover.
1 w5 v& r' l- Y! g$ d5 V6 }* x# T! M( R  v8 l
十年風水輪流轉 7 S) r' K1 y9 f1 }: m% u- W
Every dog has its day. 6 i2 Z; u3 ]" s* W6 ]. c& f+ a
# L! k7 [0 ~) d/ k, C
3劃
) i* f( P4 N6 ]# U: o- i! |, R' l9 K- X4 z% f% R0 O5 K
三思而後行 1 G! w6 z) Q; u  s9 x1 q
Look before you leap.
- X8 l/ Q9 |; ^- Y$ W
9 G, B( g/ E' z. [4 k/ I0 [4 [0 x三句不離本行 7 Q& n, ~" U( G, F* N( d! s- u
to talk shop
  |  `7 b5 ?5 g3 ]: j6 `% Y& w. R; ?, N
三個臭皮匠勝過一個諸葛亮
. a1 Y6 s" D2 x8 f2 b% P9 gTwo heads are better than one. . u  h! o6 @. Z# U% b3 ^  v
+ F) J/ ]4 ]' V$ q
千鈞一髮
2 A( I; f- s1 B! q9 Ato hang by a hair thread
  c3 c6 E: n8 t0 |' s2 `$ n: m# M$ @
" D7 W" Y) ^2 A; b大智若愚
% P* ?8 |! Q. m) j* LHe who canot play the fool is not a wise man.   C3 E3 n& n. t2 N& Y2 g) j

% E: {$ S5 H/ b: x( K大器晚成 % a9 M/ }% a6 |( B+ k
Rome was not built in a day.
. _4 b: F' d5 x: D% @# Q8 x8 P
& K5 F9 n+ k) B& q0 y. M山窮水盡 3 G: B  Q0 E: J
at the end of ones resources
/ F1 E2 A# l  }4 D4 A5 ~: }& B, ^' D" I* I
山中無老虎,猴子稱大王
0 n' D2 w. N& o$ f& _- I0 E3 T7 zAmong the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay. * s* Q% C3 V4 p2 ^/ z" a: f( D
/ }' T! j  f8 @; G8 X: x/ z
小題大做
  a  j4 U; }4 Y( N0 N: XMake a mountain out of a molehill. % j9 o, K2 t/ V! d8 q1 R& _" C

0 |' q7 N) w$ ~/ v- p小洞不補,大來吃苦 ) J" q: G, n/ x  e+ Z% F" I% w1 U3 ]
A stitch in time saves nine.
6 ~  _! K9 y) [, Q7 J) e7 G' `* [9 p* r- q. N0 T
小不忍則亂大謀
6 Y  y3 H+ O7 @" G/ M8 F5 F- S9 @Patience is a virtue. 6 z5 R/ c: O4 l+ t, w1 A) Y

3 a- G! @. K( M, ~; q: p工欲善其事,必先利其器
# [" \7 j# C5 |3 W% D7 i+ N) n& EYou cannot make bricks without straw. $ }( j) i* ~+ `; d  c* ]. b

: Y+ A# M3 D4 B8 c$ D不要厚此薄彼
' r4 p, a- B$ ~  z3 c+ ]Dont make fish of one and flesh of another.
- T+ S( ~% ~  Z. @
/ y; \0 J% S3 z1 _% M) b3 e不畏艱難
! ~# D+ r+ V: g& E, nTake the bull by the horns. 2 z5 ^7 S# B3 H9 H  A/ X0 U; \" x' e
2 \% D% k1 e, i% m8 n
不要不自量力 ; E* d: m  w3 |% g# w. R4 I
Dont put a quarter into a pint pot. : `! [. f1 s8 [2 L& K. D

' r) u9 M  X0 ^- x! |己所不欲勿施於人 + c' o* @* D' J6 s* H" z5 B
Do unto others as you would be done. ) z/ ?: y( l) P- Y! Z! v% P; y
/ h9 r) B* e) I0 b9 q; t' \5 l! K
仁者無敵   m; Z, `  O9 M* S, n
The benevolent have no enemy. ! W$ f' m( q. U! L+ F& C  y' |

$ Z* ^. ?. X4 ^工欲善其事必先利器
8 t6 }4 ]  H  x# o" T/ ~' IYou cannot make bricks without straw. 4 i1 H) G& q2 }
0 ?3 E8 ~& M3 q" ^5 |3 N3 M% }: k
亡羊補牢
0 H# k' ^! Y9 Q$ d& ]8 eBetter late than never./ Its never too late to mend. & E" w! z/ o  v' Q. b
0 A' U0 u$ D. N3 Z3 J
4劃
3 M* Y8 n9 v0 {/ C! ^4 f3 _不告而別 & Q" `. Q) `/ L5 g: `' r
to take French leave
) ]1 a( o( d  d, z* ]
. N6 g( ~% K0 c0 V0 S! U不要不自量力 - h2 H$ J) Q' h! a( f# d( t3 w# K
Dont put a quarter into a pint pot.
! ?" S0 K" X  R& d0 d, S# I$ V8 o8 X( l0 m6 f3 p4 |
不要厚此薄彼 9 y5 x+ P+ G+ E4 @
Dont make fish of one and flesh of another. , c( Q& a' h( N, I
0 ]4 U) j3 i7 Z- {# x# }
不畏艱難
4 ^+ V& O, z6 ?3 S! V! XTake the bull by the horns.   l4 f6 m6 l& f& m- p# Z
& m4 c, l0 O4 U& w1 e) l
不戰而屈人之兵
, [- \9 e$ \' S: q! }" ]The supreme art of war is to subdue the enemy without fighting. # L6 f, R+ f8 g' L9 z

7 u+ S; R. n  |0 P, c) s- k( @8 |不入虎穴焉得虎子 9 D' H& s/ _4 b6 q2 X
How can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair. 4 x5 j9 D* \; G. o1 _
4 E5 v3 F8 m; t4 G: m7 n
不經一事,不長一智
1 `8 ^2 t4 _, _* Y0 d. |* FExperience is the mother of wisdom.   @) F2 t0 Z6 I9 z

  X2 F8 E) a; f: {( A1 W! m少年老成 1 I# q. e: |* p5 Q2 W+ h
to have an old head on young shoulders : O. n7 R4 H) q4 n1 _5 e
, @: F5 Z$ h2 c
天無絕人之路   z/ v9 U0 ?$ ]1 N7 d( Z
God tempers the wind to the shorn lamb.
! `& D4 ]8 j  d6 ^7 \  Z/ G6 H* O* \! T. S' S3 z
天下烏鴉一般黑 6 q/ w0 D7 w6 S+ l( \* O
Crows are black all over the world.
- j' V/ b6 U3 ~( ~  M4 f9 N
9 B$ I! _5 r# Z- P天無絕人之路
3 s3 ~; @) f3 C  @  pGod tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens. " k$ H; B% }9 i  d% {) O8 U

) K- W0 ?0 S: v" p9 H- N天助自助者
( S) ^, y5 S. H( w) w( xHeaven helps those who help themselves.
, {/ j1 r9 K' }, B' C! \7 ^# L  Y, R: E& C' p9 h. _  M/ P( w2 l; U
天有不測風雲,人有旦夕禍福
6 g" O* H7 e" T# ]5 l# {" RIt is the unexpected that always happens.
5 {0 G$ [" `% f; `! L# V! l/ r! b6 i4 R( [
毛遂自薦
1 g& s9 H7 h6 U1 D  R: sto recommend ones own person % u( ]+ ]3 M  x' y
) S! u$ X# ^# P3 l' h) u9 Y
心正不怕雷打 : i, {8 j, E2 |, q
A good conscience is a soft pillow.
5 v( B0 v! I3 ?: a+ z1 G$ }) H, V$ f& E2 E* |" m7 d
化干戈為玉帛 ! T2 o( g  P3 ]' ]! z
Bury the tomahwak(hatchet). ! _$ H0 X4 _+ t1 a

3 t2 K4 G: q" M1 j  ~仁者無敵
9 Z, a7 f: n5 Y7 J5 A3 u/ T/ r9 Y8 IThe benevolent have no enemy.
$ o9 I! D( N) {7 u* u9 q+ N& s
0 U% Z' A5 Z6 Q  |7 n1 _& g0 p今日事今日畢 ; v8 V; V5 `$ @( t' N! o
Never put off till tomorrow what may be done today.
% ^* V/ D- ~; D6 `5 p- u6 e
: K" f; P8 f" d& w1 Z) A文勝於武 1 l, M# d( \& s3 Y2 |
The pen is mightier than the sword. 5 t) w! O( m7 ^6 {
# Y  P- E% M6 t! J3 \! \: S0 g
9 W; u0 D& S# I3 A% t6 l* m
5劃
: s9 H1 j( N. |  |5 h
+ T! q3 s8 o3 [1 i* s0 v2 q以身作則 + q+ O! G' H0 Z) J8 K) H
to practice what one practices
, C/ J0 j5 @. @& \; _2 C& T! l# H. B3 M" k
以毒攻毒
. z7 P" ]: K$ W& Rto set a thief to catch a thief 2 H8 _9 ?9 N+ w

: r- E  v4 y# [8 M% b  Y以怨報德 % M' I# k1 Y9 @8 ]8 J9 M
to bite the hand that feeds one ! B: r" `) q9 l

6 l8 v. g" a6 x# Q; \以逸待勞
: c+ x: z. J8 s8 t7 @0 y) [To wait at ease till the enemy is exhausted. ( d$ u$ v' U4 n9 r0 [: S3 k
6 B8 h' a5 {# v; n" D& q
以寡敵眾 " i2 G2 U. Q, f' v
to fight against longer odds
& \2 k( X( k2 Z& ?, }& p4 V4 s! t, |- y0 ~$ _9 ]+ T
以德報怨
& H8 x% n/ b- H5 a4 b& X9 q  u+ [to render good for evil 6 c5 S; ?" I! ]! t

7 x- }/ h, r' j% ]& S# n2 N以其人之道還治其人之身 ) X0 [, [" n% W0 D
Set a thief to catch a thief.
* A8 ]- T+ I* Z& C
; }( ]6 S+ @! C! U& N4 x% L$ G0 o8 S9 b7 V以子之矛,攻子之盾 5 r& q) K( x5 V
to turn a persons battery against himself
. V2 q2 Y# J/ g' e6 _  x- k/ E4 S1 }1 b( Q4 j1 S
四大皆空
* I6 b4 u% e3 u) \6 TAll is vanity.
: h# a! W0 [4 o
/ V5 Q/ F# C9 N, U% w四海之內皆兄弟
; N1 _+ T# ?0 @All are brothers within the four seas.
, @9 y7 ?& x# V' K3 \. c- ~8 o7 V% Z1 p* Y9 t
未雨綢繆
( X8 }# n# k8 Y; x, L2 V" {to save against a rainy day ! U0 e% [1 @9 s& M! n' J

1 ~; ~" P7 O+ _- N2 L9 f2 O% z目不識丁 ! [- y, o* e0 \: X6 Z  K
not know A from B
5 h) U2 p. v3 p: T1 [9 {
& v. S) A) r# R5 U$ y8 Q/ L失敗為成功之母 , z& s! C. `+ R% V& D4 l* q( d
Failure is the mother of success. ' n2 b) Y5 g2 K, \; `/ I6 ]% E5 V. K
. h  J% f/ L# p) F9 f. g6 Y  o
失之毫釐,差之千里 ! W9 f: ~. T$ y* p4 R
A miss is as good as a mile. 3 A" y. g4 {+ H1 E0 B, N

& d3 O" I! W4 o. Y( T4 D只要功夫深,鐵杵磨成針 * \2 u' L! O) i% f
Little strokes fell great oaks.
+ {8 k$ ?  f& H" m  e; P, ^
7 I# x0 I1 D% J: E4 [; w" V' d/ i毛遂自薦 2 b8 P* T: g; c, K8 y2 r7 s, b
to recommend ones own person
- t% d# ]( s3 [5 h. A+ ^. H# B; {6 V8 s3 T+ J
打落水狗
0 Y2 q7 \! a, E3 C+ Ito hit a person when hes down
8 R: ]  e) n1 X2 L" s) P- z4 f" {% n3 t' B9 j# |
打鐵趁熱 & O- V$ a3 r. t- J; L* [1 P
Strike while the iron is hot.
3 S+ D) U  _. r  C
0 F+ I' j0 i# Q' c/ n, c  C犯錯是人之常情,寬恕是超凡的 2 R& t9 j8 l6 O" _
To err is human; to forgive divine.
  ~. I4 F2 Z: y( V
$ ]+ G/ U  n) r( B/ b只要功夫深,鐵杵磨成針 ( l# c. V7 N. u. ?# L8 d
Little strokes fell great oaks.5 q7 W; Y" k# J/ Q

: I9 `7 _/ ]1 |4 S, o' I; Z  T6劃 8 ?1 r4 D" T' w9 H4 {+ B2 N5 g+ M
! s! D# G! C, y$ w) l& J) E
任勞任怨 # h' k9 Q: {. R  k
to bear hardship without complaint 9 _$ K! E  s6 G* u- |

0 Z/ c( g2 o# j. n自作自受
7 H+ ~  o" M6 UAs you make your bed so you must lie on it. / r) J2 M, _- X% Z* M, V& p6 V

0 ^2 B7 x) L9 ~* H$ S自討苦吃
1 O1 ~2 u1 e, nto make a rod for ones own back # r$ v; R# Y7 q& A- ]# k3 X, p" ?1 R
3 h! h3 L5 j* f' E+ u* R
自力更生
) f. M8 U, }" u# ?: `" t, Oto shift for oneself . G2 G2 z8 F, ]8 ~! B1 r1 Z
* F) b: S0 V5 c5 s% A! s- b
自掃門前雪 ( B; q* q, Q' d" U! A1 T# h
After us the deluge. / t/ Q/ I2 V% g5 V" H
" b: b5 A5 [  M- O
回頭浪子
5 A4 x0 t0 l+ p' Xthe return of a prodigal
6 t  U, a! u( H# R2 Y$ H% J
; K/ ]3 S/ I# J! _9 w6 r; h' G4 e$ I先下手為強
3 U" m) g* i' E/ ]4 G9 mOffence is the best defence. $ k# ~9 L: j4 q5 ]: e) g  H; Q
4 c! U& E) w( u& f1 u+ l. v
同甘共苦 ! ?' ]0 R7 H5 L
to share ones joys and sorrows / D- d7 q; D; [1 q% S

' Y& l  C6 N1 H" _9 B因地制宜 ' ]2 z  O) }( {! ^% K/ Y
act according to circumstances
) f7 Z- [: k1 N' ~' t+ T
/ g7 M  U' Q8 S2 U, N有勇無謀 1 J- ?$ ]0 m: i' s
more brave than wise
, P+ F' E& s. u& l! C) p  m. ]4 g# E
有備無患
8 n/ Q# `1 c, F2 m- XGood watch prevents misfortune. 7 ?" `7 `4 o) a, `; B- r9 L

8 N0 w# n8 i/ r8 f: X7 W+ W( t有志者事竟成
* D* Z) n1 j" L' eWhere there is a will, there is a way.
$ G& o/ S$ C+ u, w3 {- f% @: @" O! p$ p! q! f
有錢能使鬼推磨
0 x. z* O7 X3 Y' }/ O5 A1 E* P) nMoney makes the world go around. /Money talks.
# `$ w& Z+ v( [" n  R2 X2 t+ @/ q: {& A0 f% W7 n
江山易改本性難移 1 \# W* N) U7 H! z" Y) r) s, U
The child is father of the man.
" k1 r! `& n+ O: x' [( y
- C+ J+ B+ c0 @% i; z) \; W百無一失 + o/ ~; U1 V* \8 j! o# E
Not a single miss in a hundred times.
. D. `2 `# u5 r( S/ v& p& v+ Y  ^) A3 d+ X
百聞不如一見
$ r' L8 t& ^0 r% J' T$ M8 a  zTo see is to believe. (Seeing is believing.)
0 d2 K; c( E( i6 N9 X+ d* h* ^
" M* C; Q+ d" D吃得苦中苦,方為人上人
& b3 O& @# Z) ~: |& J0 LIf you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter. - l5 b% I# F' F, G) y; i2 y& x& s

/ a  Z# Y( l3 C% @  O; U- y5 D每人一生中皆有得意之日 ! l' {, D/ o6 U
Every dog has his day.
1 b' C0 I  r# C- P2 T0 x, l' O- q% _5 X2 a7 C
色是假,美是空
- I8 t# z0 t" \Charm is deceitful, and beauty empty. 6 U3 C" ^% X8 o
8 z: {; m6 M) _$ `6 d9 k
吉人自有天相 $ q4 p' h0 e. Q, B
The good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well.
% {& [$ N. I7 t; k" s
' R; v! t& U8 ]如人飲水冷暖自知
1 Y$ }& m& Q7 O% W0 V& bOnly the wearer knows where the shoes pain.
: i4 m8 M3 P+ z% g+ ~. `# M2 x7 S, R& Q6 }
吃得苦中苦,方為人上人
+ Z3 L! y( x3 H. k  sNo gain without pain. 0 R+ d, R. a  t+ q  \' x0 Z

7 M  ?, X( a4 m& O5 e; J4 A. g; C8 S+ p2 h
7劃
" h- m, A: C5 H; K3 j- ~弄巧成拙
: _; c- K" e: }" kOverreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark
$ D- f7 l, Y1 H9 h8 ]+ t. h$ Q: N" f+ M" G
忍無可忍 8 A8 B4 T( A, \$ `
to be at the end of ones patience ( E. ?6 S7 N' {

( W( U5 ]2 ?; c; K1 i7 h3 ?忍一時之氣免百日之憂
. X5 w: W- G1 k; D4 F% l3 epatience for a moment; comfort for many years
7 [6 V5 j3 J7 O# e' T* t8 `3 e: S2 Q6 t: P! j: I
忘恩負義 1 V/ N; F+ H+ a& z) X2 e
to kick down the ladder
" h. H( H; h% G: v  T
7 `; l' J1 Q( P: y1 ^$ l" J走馬看花 3 U; z" Z3 V* W+ O. l
a flying visit , n0 a3 C( a6 ]: X3 u
, N8 t, ?* k4 p9 V6 ]
防患於未然
! A  G5 e% N4 f4 ~7 @& lto nip a thing in the bud - d. R9 _8 X7 `& P9 g/ t4 ]4 g, g5 a
7 x2 a- ~; z/ I5 U9 h- @/ u
佛要金裝,人要衣裝
/ V+ Z, I  l/ S3 ~0 u' RFine feathers make fine birds.
6 _) Q6 t  O/ A. j* U5 J9 k# O* K+ s% W, C
兵精不必多 - K2 C6 I# C8 K4 A: O9 a2 F
Too many cooks spoil the broth. 3 p) c) x- V1 E+ y0 A

$ [9 O: T. w. H身在福中不知福 7 H  Z7 B4 [) B% R7 y
The worth of a thing is best known by the want of it. 9 C: p# w: _; ]. h' r+ K: J4 Y  W" e

6 R" |$ _% R6 s$ |你敬我一尺,我回你一丈 ' n+ ?5 o3 T4 D% [7 Y
You scratch my back, and I will sratch yours. " j! y, @2 G0 \) n. a4 _
  s- R# L: ]* G- Q) X" L1 _8 I+ e
別狗咬呂洞賓,不識好人心
7 v# _' i% G; u% a% s; t0 ADont bite the hand that feeds you.
; z! b  D, b4 W5 V2 ]8 M, l. }$ O: S$ A
: h7 F- ]7 K! |志在千里
$ i  q# W# r2 q# CHitch your wagon to a star. ' T, k  P! o7 l; q. d, X/ t- g
( K- ^' P+ E7 x" ]4 a

- D; Y3 P1 K: ^8劃
# d: Y, g* m7 L3 h* M' L; v1 [4 [
奇裝異服 8 ?: T0 y6 D! k! T
a fantastic garb ) }# |4 R) M$ T# d

2 ?2 Q: p2 S6 y- T, n0 A6 U忠言逆耳
4 Z- Y! J5 Z) |% VHonest advice is unpleasant to the ear
4 Y2 X4 l8 X+ p6 [  z: i4 |0 |/ s( M; Y$ v  M( J9 @
明辨是非 7 Y' i1 \4 N9 O" N9 P
to distinguish right from wrong
0 c) y' Y1 v: [2 B" M  f4 g9 i, F. }
知足常樂
/ C7 I4 K1 @; q* j; v, hHappy is he who is content
4 M- O1 @. |* i# W  z/ a+ @3 e+ m: Z/ W; l! e0 s3 V0 c
知足者富
$ [% T3 X- p  a8 ?2 E( N/ LHe who feels contented is rich 1 @7 \2 f' y  x- g/ p  p3 n3 s
, J0 I. ^# E. \  G! P; ^
知人知面不知心 & T3 t/ |' Y- [" H& ]5 ^
Its easy to know mens faces, but not their hearts.
" z$ e' ~( L  Y% V+ Q+ a+ R5 @" c. m/ p( m$ f
知己知彼百戰百勝 1 ^  z: g) S+ z
Know your enemy and know yourself.
" C* |# S$ {; I/ Z, r- C) q
4 b- ^1 e; X7 N空中樓閣
6 r5 m! \+ F- k4 Q0 V9 z" e# G& _castles in the air
3 ]3 }1 s, v% q8 w' g8 ~! v  I/ d: J
金科玉律
9 X7 ~0 X' J* n4 i; Dthe gold rule 5 T. t" U. J6 k
2 a/ U# e7 c9 g% l1 G' g
奇裝異服
2 q0 S* |# N" a- s( La fantastic garb ) F( Z! C2 O: {- ?
2 H# |9 r2 Q. X3 ~
明辨事非 + m  ]: |! U0 W0 M! P4 a* n) R8 f
to distinguish right fromwrong * y' `  C# F6 I

2 p" c, z1 \1 T! \. ^3 i5 P雨後春筍 6 \1 [/ s& J  ?0 Z+ i  s' }8 c
like bamboo shoots after a spring shower
7 e$ N; ~6 p* S
, [2 R8 L0 ?9 ?# B% `- B5 a4 M雨過天青
; v2 ^, i% }+ g) n0 k# y$ R1 \After a storm comes a calm. 2 W/ ^+ k/ M3 q! M. q9 C
) P+ a8 K1 q2 w! F1 M
秀才不出門能知天下事
0 {3 w/ r5 }* d! g4 t/ L. KA scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun.
1 {, A2 N; Q1 g( y( r
' I. B0 f, v9 j. {" b: n事實勝於雄辯 $ [1 ^# X& j$ y# S/ \
Facts are most convincing. * i/ }0 I, Q9 |4 [) ^

6 ~0 U6 l, N6 y! l& W5 V2 n, ~7 R來得容易去得快
( D9 L  h' L# O3 W6 uEasy come, easy go. 0 V% Q( b- x4 G
& ?% |5 u! Z" I+ b& o
金玉其外敗絮其中
9 J. p  b2 n7 Z) n; @All that glitters is not gold.
4 e1 N# h, D! {4 F* U2 e! u
2 Y8 @8 U: t7 |1 h* b兔子不吃窩邊草
2 \  N* R! S- y3 Z; \The fox preys farthest from his hole. / F4 ^7 V, l1 F- \2 m1 s1 s
! m/ p% {+ g( P6 f$ \: X5 U5 n# J
若要人不知除非己莫為
9 X2 a- W8 f& [# _2 N$ \+ LIf you would not be known to do anything, never do it.
+ U6 g. Z6 t" b3 H4 h) Y" Z( @( |$ ?
7 u) [  K9 c0 H5 @4 ?. D沒有笑臉不出門
$ O: j- j7 C4 N: e, }- ?/ N- BA man without a smiling face must not open a shop.
5 r. }: n) ?3 ~3 |2 \
8 ]: `' w" I& D+ f4 d) O; O虎父無虎子
/ `' Q  C/ k2 O% g& A2 CLike father, like son. # l* L/ `: o7 P( B+ h9 z8 x
- w& t) e4 z( Q& a
往者不可諫,來者猶可追
& m& R/ x& `' f( T: [2 w8 ]A mill cannot grind with the water that is past.
2 _1 }7 n. C" [. j8 O; a
+ t' u  c" l2 f+ W; ?- M2 A2 o
; H9 ^: a: p% h! ~/ W0 [9劃 5 g1 T0 O$ x) a" a

( l" k1 S" R: e4 P! o+ m- m# o% z姻緣天註定
' ~* `" S) b5 f. {+ XMarriages are made in heaven.
6 [0 y* g  v# k) k' U* Z1 E% X* |! ^/ B$ j; N6 G$ V
逆來順受 9 A( m$ P% ]% B) C
to make the best of a bad bargain
4 u- I' c, F. t. k4 U: Z
$ `1 j! b5 w# s2 u. p( N9 @" N/ q流芳百世
) f& c& A5 b& Za niche in the temple of fame
" A9 M; o8 A* s! o5 ^( D* F3 P6 F  f) F( V: U4 a8 t
為虎作倀 , Z; X2 W: m% m1 S% J6 Q& [# T
to act as guide to a tiger
; g0 n6 f5 N- Q! K$ Z3 a# q6 d
8 L9 ~% i* V: |: K- X" u孤注一擲 # a( q3 Y* R5 ~
to put all ones egg in one basket 2 w, s. _' |. i! r* O
5 I3 u4 [; \( b5 S7 c+ C# o
勇者不懼 / g: n8 F5 n& F# ?
A brave man will not shrink from dangers.
" }; l$ m8 D& \2 P
0 m( |3 P6 w2 O' ~1 Y6 `% w6 [洗心革面
$ f# b7 f, q9 F; j; O" \to turn over a new leaf 1 Y$ S* Z  [9 c: O0 h

/ _/ q3 p$ X) M% `* |0 U) X. a美中不足 : _" |5 k9 H+ S( w9 e) Q
a fly in the ointment
* v" M5 w% K; u, e- K3 X; c
' i& P* f6 w6 [5 o+ `背道而馳 - o0 i. h* H% f- Q! t) Z* E
to run counter
6 f7 O* P# `( q. _3 K0 U$ G( K) l: \: x, X4 n" R( x! c
走湯蹈火
' h9 a& t% J8 h( U* L/ Zto go through fire and water , }1 X, k$ M. X. y, J1 [

) u( U2 j0 W# q& `9 t4 \# l) q風燭殘年 " G0 F  l7 J, r+ @5 l1 G4 k& ^/ f1 K
to have one foot in the grave
1 ~/ o5 p" w& I
4 G9 T5 w% v0 e7 F9 n# Y2 a/ y風聲鶴唳,草木皆兵
# p3 [# B+ }# \( c/ }7 ato apprehend danger in every sound " w: C7 q$ y. o$ v
, ?8 s1 x* s( g& E, X
活到老學到老 ) \2 v: @3 F# t4 K  A* h; k
Its never too late to learn./ Live and learn. 3 l; d1 W  O0 }$ Z
3 q6 ~% i: h2 b- U6 a! R& A4 b/ {
前事不忘後事之師
6 {) E% Y; b1 D! k5 P$ aRemember the past and it will guide your future. - P5 l3 k$ W, f$ q/ B; e
+ X( h) n% j7 L- V" t7 m
星星之火可以燎原 / [, m, Y3 t% {) X
A single spark can start a prairie fire. 8 ^( i( l. ^, Y2 J+ B
& s% z1 y+ I% L( y7 \% i! V4 F) [
待人寬容如待己 . n. I- t" S! ?
Live and let live.
! r8 h' O- |  ]$ m) W, P
, A0 ~  f! S- h: H按部就班 ( g) w: O2 V2 w9 d; c$ X% _
Learn to walk before you run. 3 C  M4 H0 \& W( C! n, k% C! V$ V: m

8 W. x+ k( Q2 I. u, k" o
* v" y. T) Z0 i: M* D10劃
3 u& v2 p2 H4 T  {6 |6 W( |' A  X; b% M% @* o, f% c
病從口入禍從口出 + n9 l- K  y% _; @3 c% G* }
Illness comes in by mouth and comes out by it. 9 z' G* H9 U. X4 ^2 v

0 m0 R% G5 w. |0 c, ~" b- Q笑裏藏刀 8 s+ [) U+ e: I/ O. `2 B# [" j
a smile to hide ones hate 1 I0 ?1 V, _2 S8 h6 L9 o/ A) `+ `
6 Q7 C, W: g2 }* ^/ U! n1 n6 F
留得青山在,不怕沒柴燒
, O6 P6 S  ?! {* Z; |8 pWhere theres life theres hope
) i% P$ c0 V8 M: N
3 D$ `. t& ~1 K4 o" R海底撈月 * \1 h0 b7 C* \3 q" t  x: V
to fish in the air
# @% v% a/ W4 A% Z6 N
% m5 x% M; ]: F  l海底撈針 3 w# z4 b1 d3 M
to look for a needle in a bundle of hay 6 w3 E+ B, B! O7 K  K
; F% {3 d, z% b: M8 `
差之毫釐失之千里
) ~1 ^5 d2 b5 N7 `5 d6 p4 pA miss is as good as a mile
+ o6 x5 z% j4 a' x5 R0 Q& P& B% N  G- q6 q: P; N' O# X! [
既往不咎
0 _, W/ V8 C. o8 ILet the dead bury their dead. * p, N4 d" \( Y8 b% @
+ s* ]! Z, I! x* g( H
殺身成仁 9 c2 m5 R, o) C& \+ o, [. ?
to sacrifice ones life to preserve ones virtue complete 2 y% Y4 @0 ?7 s5 R2 k- g3 s3 G- E

0 e, t/ F6 G9 p" D, n! C3 H殺雞焉用牛刀 ! Y3 G+ f- s$ J6 S. `/ Y9 L9 J' r
Take not a musket to kill a butterfly
. ^2 q; c- t5 A0 H: u  V7 Q9 _4 x- H0 }
飢不擇食
! [8 o, t8 u, d% }2 `A good appetite is a good sauce. 8 Z  R' h1 u. J; f* {( H* u3 @

# q: L! c9 P% Y7 j害群之馬 & C" o4 m( t' l) `
black sheep
0 J' x! w" y3 l: P* j; `6 f
$ e3 @4 _/ ?1 U7 P. g5 X, O家醜不可外揚 0 i  a- m0 @6 K, c' c
Dont wash your dirty linen in public.
; R/ r: \4 s# A( j
. L+ X: ?' N% `& A恩威並濟 $ t' d1 F7 S! a5 C  v
alternate weakness with severity
2 V; y) v+ s* s4 }  K3 z. n3 }- J6 N7 W3 L4 ]5 m$ d3 Y
旁觀者清 $ G' w6 O, \  }6 O5 A
The outside sees the best of the game. 4 O! b+ [" a$ P: R

5 B+ D- H, K" O: b! A時運不濟
1 t0 F" c( p% p, b. xto have a bad time
" d8 c7 Z* F+ P. _! E8 ^( r5 U3 j+ N* Z
殊途同歸
+ }: g, T0 o: `9 U$ C# T: k# b( yAll roads lead to Rome .
7 {: H. U9 y( B: c, N( D5 [/ {/ ?( [  U" f! J5 }: _
眾志成城/團結就是力量
, h: b! q/ ?8 h; oUnion is strenth.
: ]6 |4 q! A& g5 l
* Z" _5 j$ `! _疾風知勁草 5 q! t  \+ {$ ]7 ~
Adversity reveals genius. 0 b/ q' T0 x. E0 p4 I; k
1 U6 Q6 W3 g+ n$ X6 G" T
旁觀者清,當局者迷
1 L( r. K# y+ L; u+ LLookers-on see most of the game.
; R& Y. N# |: \/ t5 k4 `% c
3 E- O1 K& }4 l$ p莫在太歲頭上動土
8 Q9 L- ~/ J0 o: S3 c8 NLet sleeping dogs lie.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-12-2 21:19 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-6 10:16 , Processed in 0.197777 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表