 鲜花( 101)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2015-9-26 09:43
|
显示全部楼层
《当你老了》 g9 f7 {. M% A! g F
https://www.youtube.com/watch?v=4ivO3srqZeM/ i0 V& t% \! D9 D* w8 T! B
当你老了头发白了+ p$ ]2 @( X R
睡意昏沉, y$ J- ^! O6 ?6 J+ a3 ^
当你老了 走不动了
L5 u0 o0 w2 H8 _/ U! O炉火旁打盹 回忆青春( q! W9 j0 D6 c$ k3 m9 ~% `
多少人曾爱你青春欢畅的时辰7 [, [. h9 x) \/ I& Z
爱慕你的美丽 假意或真心
1 T( ^) O- V0 f: T: z! F8 J只有一个人还爱你虔诚的灵魂7 h4 g! e) X3 }# h$ ?
爱你苍老的脸上的皱纹, Y7 g; E0 v$ D8 ^! I
当你老了 眼眉低垂. a! C4 i: x4 e4 m1 m' K7 b6 t5 P
《当你老了》歌谱3 J2 `3 \5 X7 N
《当你老了》歌谱
8 T2 @$ p3 H2 t2 \. o8 ^灯火昏黄不定+ T! \& P) m! Y# Y7 p
风吹过来 你的消息
' k j+ v: D6 S* g+ z4 H3 ^这就是我心里的歌( k* ?9 _& n- w4 o d
当你老了 头发白了
! W* M k; Z$ m% m4 }/ t睡意昏沉
2 \) {+ F: P. r当你老了 走不动了
0 \3 ?; r0 E4 z( f1 Z" J( D炉火旁打盹回忆青春% Z# E% ]* t; _1 e2 s9 V8 P
多少人曾爱你青春欢畅的时辰
2 a& }! D0 t$ D8 X& H$ O+ ] A爱慕你的美丽 假意或真心
3 R- w/ o3 t* f7 P/ {; x, A只有一个人还爱你虔诚的灵魂
. N' O+ B5 q& M% e. u9 O* R+ \" e爱你苍老的脸上的皱纹$ U: @* h7 Z0 j; T$ u3 W# d6 @
当我老了 眼眉低垂" @% t3 |9 H+ L* E* Y4 J) [- e& ?- m5 B
灯火昏黄不定' {' q z/ c8 O
风吹过来 你的消息/ Q% B* f$ n9 {& |7 w& |3 O
这就是我心里的歌
5 S& S5 o5 Z( g* `, ]当我老了 我真希望
/ F' l- i' h1 K7 k) g2 i4 |这首歌是唱给你的( F* B. ], _0 }1 E5 X# e3 V$ d
2 S4 t R9 ]3 Q# D《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。
7 \7 m; l9 M" i- f( J2 }When you are old 当你老了
- `9 h0 O5 R& G: R. n8 P--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝
9 h' O$ V5 u8 dWhen you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,
, q6 L0 A- `- o( HAnd nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,
4 j. A5 k( y( b* e2 s+ {And slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神
8 T) \& V: {& ~& C3 c" C6 DYour eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。. e$ b I' W/ b2 v4 _3 N5 P
How many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,
5 s2 K! R* e1 o3 ]( l1 U) EAnd loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,8 n! E1 S9 v/ r0 J9 }0 X& B( P
But one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,
5 a2 c: B7 |+ N ZAnd loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。6 N' Q$ \$ r6 {5 I2 j [; D7 G% g
And bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,
7 O3 _. t6 V3 d. SMurmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,' E" o5 ^( w2 ]3 w7 B- X
And paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,
1 J- U& `' ?3 q; F- qAnd hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 |
|