 鲜花( 101)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2015-9-26 09:43
|
显示全部楼层
《当你老了》
' G* Y# q) Y% Ohttps://www.youtube.com/watch?v=4ivO3srqZeM
) ]5 c$ U) H0 Q2 c1 l0 \1 ~当你老了头发白了
* l l3 \& |/ P2 ?睡意昏沉/ O, U7 g5 a. m6 c& K- A" w
当你老了 走不动了; Q1 b( X6 D6 u3 G* s; b+ ?5 a
炉火旁打盹 回忆青春
( ~# k, l/ D" o6 R) j多少人曾爱你青春欢畅的时辰/ v; k9 e" v% C
爱慕你的美丽 假意或真心/ V' Z+ h: O# D9 R7 r' ^
只有一个人还爱你虔诚的灵魂6 u( g2 |# K8 h2 z% [
爱你苍老的脸上的皱纹/ D C+ c* W, i0 |* M
当你老了 眼眉低垂
0 d: e$ }2 t( y# x# z《当你老了》歌谱
+ l* z8 G `- U6 S* V- {+ p7 {《当你老了》歌谱 F @* B! q- x
灯火昏黄不定* I' }2 q+ X1 g
风吹过来 你的消息
6 w; Q2 k, _9 x8 r. z这就是我心里的歌
" [) I$ x4 \: D& S9 U8 t: q" u当你老了 头发白了
" [9 k4 t& {0 `6 E& R' z睡意昏沉% V, F- L; [+ [, H2 c% I5 C
当你老了 走不动了* z8 G( x& z! I. \& l, G# |1 Q( r; z
炉火旁打盹回忆青春( [- @& G# H' D" g& ?6 \7 d$ u
多少人曾爱你青春欢畅的时辰
& F5 R' r! I& R$ m% h* Z' U爱慕你的美丽 假意或真心% N: ~( d) Y6 z1 Z# |( \# G
只有一个人还爱你虔诚的灵魂6 x5 U! k+ ~9 a( w
爱你苍老的脸上的皱纹
) n) I2 x: E" E0 I当我老了 眼眉低垂1 x2 r; r1 j' e" d; ?& k, f j6 r- h
灯火昏黄不定
. \$ @& T8 H% I% I风吹过来 你的消息( o; t6 M! z0 b9 x
这就是我心里的歌
7 n" Y7 v" f( q% ~# v当我老了 我真希望5 y- C- X- V5 F7 u# {' {9 R% D
这首歌是唱给你的
; m8 h. T) \) N3 t
" `- H. o" R3 _1 i( X0 s3 q《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。
$ I, b" V" V. k1 ^+ rWhen you are old 当你老了4 N8 G1 j6 R4 O5 W, i+ e" ~
--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝. P# ^ i3 {% h, b" c+ f
When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,
# u2 y; {" H# A. ~0 Y0 k5 X* UAnd nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,
* Q7 ^. r7 b/ }And slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神
3 v. W7 G* G7 |& t( xYour eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。
u; `0 x3 R xHow many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,) ^0 s- m$ ^% H; v% e
And loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,
" R" ]) ~/ _; c& k h! sBut one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,
$ Z' r: B. d$ ZAnd loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。 q3 I* a! [* S! u6 x
And bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,
% ~( @# W9 z: X0 d2 M; L: Y# JMurmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,
) Y4 D- @3 K7 E/ S9 o7 G0 S; E2 b( RAnd paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,* _6 j4 r! b5 ]5 Y9 P V
And hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 |
|