埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1120|回复: 10

英语学习

[复制链接]
鲜花(101) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-14 18:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
从日常生活中学来的语言才是最生动鲜活的,以下是一些外国人常用的但国内教科书上难见到的地道英语表达1 Z4 m+ x9 y% Z( o' [! i

" l1 ^0 g% z- `/ \! e9 @1 I'm good( i" _, L! V9 O: k

/ \3 K: g' t% I* s) M, W2 ]; GI'm good除了可以用来回答How are you?,表示“我很好”之外,还常用于:
2 ^) u7 I5 V7 L; n1 ?7 y$ }. s2 q& G0 i( T+ Z; x) J! d
- Do you want some chips with your sandwich?
; u9 e6 D# x, e) J$ o
" X' G" t) O' K% |+ W你的三明治要带薯条吗?
2 X6 v6 C8 ~  F; M6 k9 ?) Z1 |5 {* u! F5 W9 G4 r1 i
- No, I'm good. Thanks.
/ t& w) X% ?3 s4 h
( a) ]# k# c/ r2 L, B; m7 J不用了,谢谢。
& Y4 V) B+ o1 X2 o
' w* [* F; w9 _- Do you have any questions?- a! d1 A+ Z! Z1 N% f/ t% y% }
8 S# j. ]; A( s) B4 ~% K- d8 [
你还有什么问题吗?, ~/ @" [) V0 U

- K& w, L6 v" l6 a) a  ?! \# H4 J4 p- No, I'm good.
; q8 a7 N6 M( g
  \8 ^% @: t0 k' N; @没有了。; F- r+ |0 F& E' B4 e% d8 u

, m6 w8 `& f6 p也可用作委婉拒绝。
9 I7 E: f# h# Y5 _2 k, R' c: V5 X. F
4 F$ s) F7 U9 ~5 f  v% q- Do you wanna go to a strip club?& ?# g9 Y4 P1 J1 S. a* K4 q' ?# o

* z+ Y# ^6 C, s* U' x要不要去看脱衣舞?
- U, d6 u8 J! G9 x
) S9 [5 T  r( O4 ^$ t2 F# x- c- I'm good.( y' ~# [& r; y

8 I! \( z" ^. }' n  t  v8 O不去啦。
( }8 B0 M4 V% ]* K
+ i- Z$ E0 r/ J: c1 d2 Go by1 [) P5 m- p$ @/ j! @8 O' E( Z4 O9 p

- f7 e* ?8 s& L. m3 i; R在课堂自我介绍时,有时会说中文名,然后英文名。 Instead of saying "My Chinese name is xxx, and my English name is xxx.", 你可以这样说:
; Y" ^2 t9 n5 g2 j  z9 h6 O% Q6 C$ v2 j! O& I4 J( S) Z# [
& |% h* N7 s1 v9 u5 J# E" J

2 a" ]7 P0 _2 y* E: p( [My name is xxx (中文名), and I go by xxx (英文名).
$ S; w9 m* _; i/ m( h$ R, ?  _! v. |' _/ U/ x6 S
Go by即“被叫做,人们常叫我……”,“To be called; be known”。例如:
( ]' {4 ~& Z- D3 m" y3 f) g
+ h: p/ y6 R: |4 _0 \Our friend William often goes by Billy.
$ b5 \8 n4 u1 e5 g
7 Q! p, F1 ^% L# h2 h我们的朋友William,我们一般都叫他Billy。
3 G7 O* U# C" |; [* @7 z3 Y/ `  F; B7 `0 N& M8 L# j- V
一些美国学生不乐意用自己的原名,而偏好昵称,也可以用go by来表达:- `% h% f& O$ f

" P$ @& R- ~9 a( o, s1 NMy name is Catherine, and I go by Cat.
# G! g; P% t8 _% z
: p" h" d. B4 ~- d% P4 j我的名字是Catherine,你们可以叫我Cat。
# I: D& O7 R  x  Z
4 M9 u! S" n; q3 Appreciate it!
( l: Z; N+ n% A8 ~  X
0 t4 C: u: c8 t; {+ y在美国,每次下公交车的时候,大家都会礼貌地对司机表示感谢,有次看到四个小哥鱼贯而出,每个人表达感谢的语句都不同。除了常见的"Thank you very much!","Thanks a lot!"以外,我觉得最好听的就是“Appreciate it!"! r: ^1 }/ h2 S6 B/ c2 P% S4 w
6 P, v% f9 v5 ^4 g) [- f# Y
Appreciate it,完整意思就是:
8 w. x; X8 W& v' i! h- e: N# _7 k9 r( G2 h4 @
I appreciate what you have done for me.: ]$ O( {) u4 K6 |! a

0 U5 ~: o- {7 R我非常感谢你为我做的事。; I, A3 E5 u4 ^: D6 H8 [
. ^$ i6 O2 O- S4 t
4 Have a good one
: y* C( k3 E* ?. Z, c, l7 Q" w
) K+ o# N! h6 P. z! C2 B美国人很喜欢互相道好,无论认识不认识。每次和人说再见的时候(可能是下班,结完账离开超市,下课等等),往往会对同事/收银员/老师……说声"Have a good day / night / weekend"之类的。
; G% x3 q2 A+ |* c
, y. Z1 D& y9 e3 J6 B还有种更简易的表达,即"Have a good one!",简单顺口,客套必备。9 X: L$ K: ^# m5 ^- {( H" z

: C, |  w8 @- g9 C& D9 d如果你再懒一点,还可以省掉one的一个辅音,直接说,Have a good'un!' N7 _8 P% N4 C5 c0 E& w" Z

+ m9 V6 v+ \. C5 状语前置. p$ X! e. l# m5 z, s4 b+ r
8 E. c2 E/ C  ~4 P: ]
这是种B格很高的表达方式,在每张美元背面都有一句话"In God We Trust"(如下图):
0 K; d* [; c- V  N# M8 Y
8 S: y& F; a& c+ |正常语序是:We trust in God.) }- w+ F, }. P6 {6 g7 V

7 C6 x) ~5 H' j" S/ J7 @6 Without further ado
& f" T( o% _# v. c
7 _- P% p  ]* f  O5 W这句在YouTube视频里经常听到,那些YouTubers在视频开头往往先介绍这个视频是干什么的,再顺便扯几句近期生活,然后在切入正题之前,有时会用这么一句"Without further ado, let's get started."这句话的意思就类似于“废话少说,让我们开始吧。”9 L9 O( Y9 a; @, T& c

4 V* ^/ i' r0 X6 [$ X! @: XAdo是“废话、耽搁”的意思。& ^) p- U  J3 q! a# s4 d4 A# [
% t# @( `* v6 b, }/ Y
7 Figure9 w) X* @: j1 i9 `4 C: K: l
) d* c2 f0 }& A& i" E, h  A8 u
当想表达“我觉得/我认为/我猜”的时候,有个很好用的表达就是“I figure..." 例如:
% f" H+ U4 O4 i5 J  l- y4 C2 T6 C5 l7 n
I figure it'll rain tomorrow.
" g& I! g" D) s. G, a  }4 V+ y2 A/ _3 ]7 b% }! t4 h
我觉得明天要下雨了。4 E7 s* ~' F: g9 U2 W% K7 u/ z8 e

$ z0 J+ ?# L+ ^5 R7 z在这里figure是比think更好的选择,它多了一层推想的意思,此外,figure是更加口语化的不正式的表达。
8 k7 s6 [) H( p$ Z% N; c+ o, N/ ?! h: ]( d7 M' F
8 Petite/plus size/fair/tan3 i8 x- w7 K, {0 M+ B8 W) Z
% J% e+ `4 j$ B  }: r% U8 \3 @
这几个都是形容外貌的,就放在一起说。6 D1 x8 ~1 Z7 Z& ~

" j$ ^8 I0 f9 i2 K1 o7 E在形容人个子矮的时候,short可能不够委婉,一般说petite,这个词多指女生娇小。
7 I6 ?3 I* V! P, O8 m# G/ i2 B" x" u4 k$ n  L+ \' Q* F
在形容人胖的时候,fat明显不够委婉,可以说plus size。
9 h- c& o( k" f2 N
* l6 Y$ `/ m  |% S$ |在形容肤色时,长得白和黑不是white和black(涉嫌种族歧视,慎用!),而是pale/fair(形容白),tan/dark形容黑。/ Y' s# a- {. w; _. d

; w- m. V5 c. w) U- I4 g9 Email礼貌用语
+ d! n/ C! t6 ]* R3 i1 L( v7 O! Z, T# I' }5 O
用于邮件开头:
1 p+ E9 z3 M+ ]. E4 [" K
  Y, {1 p+ y6 K# u, \0 N! i  S2 x0 oI hope this email finds you well.
6 x/ H: t0 f* p/ O
+ R6 T" t/ i% y* `/ Y" h; Y% W希望在收到这封邮件的时候,你一切都好。
6 Z' d4 m" o7 J4 e9 }
8 u" R9 K2 C; @1 n( Y用于结尾:
8 l* x+ o; Q! e  ^/ D9 }% [' B! b% G
Any response will be appreciated.6 ^' [: h0 L0 @* ^" d4 t

( ^- b3 r) I$ ~) p: c4 G( s如蒙回复,不胜感激。3 `3 W0 |0 Z0 J  e- X7 R/ Y
. `4 }7 u0 V/ V9 B, V/ ^
通常正文是找对方询问事情。
0 Q: {- G% s1 Q- W. t- v; H; J( [6 G" g7 z" h# R/ E3 F. `0 R, e; l/ O
Please feel free to let me know if there should be any question./ U6 S* `8 V! L; S/ {( G" o# m

) ?7 V" Q6 w% _* Y$ [& C7 r如果有任何问题,请尽管告知。1 ~" q3 g5 S9 |
. m, A) U0 C) \* H6 e5 W$ R
通常正文是上交文件、材料,或者回答问题等。: s7 I+ u# m2 Y8 m; R# y+ {
% }2 K& _6 Q+ u: V$ X( ]# a
It would be great/the best if you could... 这就是传说中比"Could you please..."还要更加委婉的请求式句型了。- T2 C' H: ?0 W; F2 O% U

) v8 ]7 J% E& F& I10 No problem  x1 D( H9 ~. `5 v: s6 d" ^

. w4 h4 c3 w, l. |$ \4 h  U在国内学到的是:
6 y3 f8 x: M3 B8 F' \9 h) I, _4 O% E& z5 |! T& I& h
- Could you help me with xxx?' X1 C8 W% M& f  ^/ m

/ u, I" Y. @! Z* K- No problem!
& ^5 Q* b. C9 q; ^
9 Z5 P7 d0 Q; A) m# T而在国外听到的往往是:8 j9 {( E1 c$ D" q+ b

4 S6 K' P) {/ p- Thank you!, V* B4 w2 h' k
' M! w4 T/ w' m; M) U& E$ H
- No problem.
, {' N: I, ^) P  m5 u
8 l6 H( `: P, c5 |* C. u/ d有时甚至:  P4 V2 h8 h2 K& \! C- T. j

7 x% l  k/ w' h& O: O- Oh sorry!/ Z* C8 _# J' y

* f4 [7 W- s1 Y" k1 x- B9 J- No problem!0 X9 N, p. ^- e% z4 x! |9 n
) |! ~  N' r1 k2 n
11 Shoot6 {( S/ C' `( k' N. k; ?7 u# |
/ ~( [! h1 X2 n
除了“射击”之意,还有以下日常用法:0 m! e, g" ~! B; W$ C4 e0 C1 F

2 {! O% J! c9 N1 \! rWhenever you need help, just shoot me an email.
! C5 T0 @8 Q  L. Q4 P3 @  B
4 c! ^% ], o* g- k要帮忙的时候,发个邮件给我就行。(比send更口语化)1 F% o4 q# m+ \

2 R8 @3 }: r4 N, Y% c- I've collected some negative comments on you.
7 }) a* h" F, H6 }7 f" U+ e! c/ S
我这有一些关于你的负面评论。. _" @% }- t, L$ @" l( D8 i
. l" u1 }5 i- g9 z/ i
-Shoot.
$ y' X( L. D9 {0 O. h2 c7 G7 ]( S' _/ w( i- a( l  N0 c4 L' ]
说。(类似于Go ahead,说吧。)3 Q7 o; o6 @. X+ K, Q2 @) Z+ G7 C0 |; q
$ Z# q1 e) [! i. d
I was shooting for100, but 98 is ok.
* H( ^# G6 F. ~$ J' d9 s' z! i* N
* _! a1 h8 G2 c. A我本想冲击一下100分的,不过98也挺好。5 z' n! W* _& R9 f* ^7 _

' E/ U  _: b' o3 S1 v; sOh shoot...(其实就是Oh s**t! 的委婉说法)
1 [! I. W, d8 Z! c
0 d' O1 K* p5 @; E; H12 告别时用语/ l& a, H) v: A) x5 Q

4 G! r( Q% a$ @" v0 E( SI'll leave you be.
' p3 ?$ b9 Z0 H# O' k) E4 ~) y" v. D2 x3 `+ e# x  ^* N
你继续忙吧。(类似于“打扰了”,“告辞了”。): @+ G+ Z) q3 [8 F# f6 o& n% P

; i$ i2 n0 J6 r% p* B* aI'm off., U$ z5 M  s! F
. _! G( B: n6 x, n  ^' o4 J2 A
我走了。, D) Y& w  P& k4 f3 p

8 }. Z, @1 {0 L0 [. M例句:
" u6 g/ B: |# `5 p5 _( b8 w
7 W# z8 H6 d( X) W; D- v5 L/ t4 T( }- Well, it's been a great party. Good-bye. Got to go.
% c7 \; |& a9 M: L  p$ a& ]" d$ i1 p* f7 H6 V- S
派对很棒,我要走了,再见。# u7 e& A4 h3 u( x5 M* o0 `

. ]& a4 P& n: O, h. A% d4 e- I'm off too. Bye.
6 X6 K% ]6 ]6 h7 f" r1 G. o2 _% O( e" x6 b
我也走了。拜拜。+ V2 a, J7 {7 h% r8 Z5 T- y* Q
$ y. M! |$ c. C) \3 i
I've got to dash.# {: g! [# f# v! K8 M. w- w

! R- u6 y6 L  |我得闪了。(英国人常说。)
# i$ _/ Q6 d* \/ h7 x0 y9 e# b* T0 `1 m7 V' ^
13 Off the hook5 W/ Q& t4 Y7 n( @
. H4 j" U+ b+ ?7 Z, [) y$ b  m
意为“从麻烦中脱身”,可以想象一条鱼脱离鱼钩的样子。
: s4 `) {* s& q3 G0 n: S. d
# x1 L5 B" ?% Q0 I1 hHe paid all the fines so he's finally off the hook now.' {: d# U- S; j5 ?0 Y. ?6 j/ X
0 A! E$ I: \! q
他把罚款都缴清了,现在终于无事一身轻了。
; `* k% j, m& t" c+ E* E4 P0 H
0 V6 P# A) N9 T: o* ?My sister broke up with her fiance, so I'm off the hook for buying her a wedding present.
, B, ]9 K5 p9 p5 g$ d! O9 R) G; m. ~# H3 A% {
我姐姐和她未婚夫掰了,我也不用给她买结婚礼物了。
6 l& |9 Q* k& Q4 S# R4 c' C5 q6 a3 d8 H' ~8 Y8 |1 q, T% J. ^
此外,《绝望主妇》里面Bree问她儿子Andrew,现在年轻人还说"Awesome"吗?Andrew告诉她,他们现在都说"Off the hook"了,可见,这个词组也有Cool、awesome之意。! I' j+ [  B* }1 }$ P

" u7 _$ r* C/ Z: X. m* ^14 Hands down. p9 e. {& f: P) p9 k% X

3 M% W$ k; U# k有“绝对,毫无疑问”之意。可以这样联想,因为毫无疑问,所以不会举手提问,也就是hands down。
# N' C8 }' w" k7 g6 _  K/ c$ L- F) t# x! U/ V6 i, v
My favorite TV show is hands down Friends.
7 O& E, X8 X* T0 @+ l7 ?+ h( ~1 L. t5 n
我最爱的电视剧当然是《老友记》。
5 ]- z- B. f+ }- A) R: `) M4 O) w0 I; _. J/ G2 f
Hands down Ben Rowan is a git.% s: Z5 j/ p+ a2 D! B

- X5 }. x8 @8 c: ^! nBen Rowan完全是个白痴。* u+ R& Y. t4 h, a' E
; ?, G& t) r3 {/ q" R3 I, ]
15 Though
. |; X2 r1 F1 Z% K
0 E+ h# A) l5 G" |" ]: z大家都熟悉though用于句首和句中表转折,但可能不太了解它放在句末的用法。! @4 ~5 t7 o7 ~" f% B9 @5 C" h! q, |
& v7 e* T0 I% x* h
- Do you want me to get you a cup of coffee?  [3 h0 X# d: r0 K' |% r3 Z
7 V. z7 ^* c9 q; `
你要不要来杯咖啡?' M% u: Y& E. t; ~

% d) a/ l) y3 f; g- No, I'm good. Thank you though.' \9 ?; Q! V) `& @, {, ^1 \

! J, N: M  i4 \. A4 a9 u不用了,谢谢。; y' k/ q) e- s# e

. }7 _7 a5 _, s" y: k另外一个用法常在网络上看到,通常是小女生为了吸引人们关注她提到的某个事物,在句末加上一个though,并没有实际意义,例如:
7 o6 {6 F6 t: b
0 v  z+ Q2 q+ @1 L: ?7 vThat sneeze though.(重音在sneeze)
" ^6 r. k3 H1 D1 K! k( x" h3 t) u$ R! B. G
哎妈呀这喷嚏。
) W" q% N& V( `/ i
' u) z4 W5 ?; R2 G+ U3 L( N16 Sure/Of course2 W; P# C. [% g, J( ^2 F- Z

2 Q! a( l, ]/ g0 t8 ^7 m当时初中学英语的时候记得这两个词经常一起出现,表达“当然”,一直模模糊糊地认为他们是一个意思,后来慢慢地才了解到他们的用法的区别。
: j8 y; u3 K# a5 q
2 E% \* \% n7 d$ h% T9 I- iSure一般用来表达欣然同意对方的提议,意为“好呀”:
8 X$ C7 U! @' t# }9 K+ E4 R: V- k! Q- y! r$ M3 j, D/ ]
- Can I give you a call?7 E9 u) D: Q" O

, h/ x+ ^& L& m% F我可以给你打电话吗?8 n* q% ?0 L+ Z) r8 w

6 K# P0 ~( P9 [6 I5 r; X- i; l- Sure!, W) `" o; x- W; [
" u' ^! g) \7 C  M- ]8 i, r6 k
好呀!. ^+ I) F9 S$ R: ~" F* R: Z

: R: B% g' ]% ^: K- Would you like to get a cup of coffee or something?# {/ ^8 H, c3 N; F8 p4 ?1 q0 x
1 c' x9 }# N' [- a
想要杯咖啡之类的吗?( w6 E* V* d3 N; o" _- R. R2 Y

$ Z+ a4 _  E+ \& A- Sure!
/ ]. Q2 }2 y9 z, Q- x% U% N
! a% C2 o2 R) @7 e# ~7 `好呀!$ `0 j% m8 c% o5 d( d
  |5 a: V( I! z
而of course则有“那当然了”,“不用多说”的意味在里面:
# k) D8 E# Y( H& F' ^0 A$ G5 }) a2 P( C; p7 X( h0 X+ x
There are, of course, exceptions to the rule.+ J6 q" A: d2 T3 p: N) W

: b8 `% `* a+ M当然,规则总有例外。
. {' V: f/ L+ w7 q/ P+ t" X$ u/ C4 y% x' Y' r
- What do you do now?
2 Q) P3 G" M5 U: v- B: y  X! y+ b7 u1 @9 C0 }
你现在做什么了?
5 F3 u0 ]5 ]$ x* J% P: o
! I. {' _7 j; x; ?) l7 q- Still farming.& n( A- V' N7 V1 E
4 z0 C  @* T! H* f& r
还是农活。6 j, Y4 ^, G9 H7 H, W4 V

/ {* w  N- ~% E: v: i( E. Q) {- Of course.
1 `0 n7 ~# b+ {4 o# z# v# k8 w$ I  k" `
当然。
; s$ q4 w! B: p2 y% m7 H8 |; x: x9 Y; y' ]: P* }& \& \
(此对话来自《唐顿庄园》里庄主Robert问他领地里的一位农民现在做些什么,农民回答还是做农活,并且一脸颓丧的样子,潜台词是“我还能做啥,还不是做做农活而已”,Robert听后稍愣了一下,大概觉得自己问的问题有点愚蠢,于是说了句Of course. 可见,如果问了一个本该知道答案的问题,对方回答后,你可以说这么一句Of course。)) m8 L% g3 o. `5 K. k
; B( \/ e" s! M& A# V, G
17 模糊语气7 q, y: u7 v5 M( g, q

2 t+ e( H" u4 m7 B% k4 A在表达“差不多”,“接近”,“……的样子” ,“之类的”等模糊的意思时,除了nearly, approximately, almost, kind of, sort of 等词汇外,更口语的说法还有or so,-ish,...something等:
2 `' ~& B4 L& s# f4 X4 J: |: U& N- i0 J9 l+ p+ W
He has worked in the company for a year and two months or so.
0 _) y# u) Y6 \! {, j. z
1 v# E, ?" t$ {9 c8 \! v) p他在这个公司工作了一年零2个月左右。! P* S0 D, D9 T
. L7 z+ U: X( Z2 g4 D  m4 G
After dinner I had 30 cherries or so.
  w2 [3 N0 r+ f* o. a2 T4 Z# {+ C& w/ d7 m6 w. [2 q. L
饭后我吃了30来个樱桃。
; S2 ?7 P6 {- T# R* R+ t& c- n, H  K  y' T6 W2 o
That movie was good-ish.5 w4 t( L4 V) Y
. [( `9 f/ U+ p& c" D. ]4 _
那部电影还行吧。(此人应该觉得电影并不怎么好看。)
. Z9 ~5 r6 l! H. y, i
1 V% `$ I+ u8 g$ x* B$ Q) M& XThat color is blue-ish.
. b% t/ t) X% x- q2 n. f. r6 c) [5 P% O7 C& g) u
颜色大概是蓝色的吧。
8 Q1 x+ p9 ~% [4 l0 Y4 x! P; Q* e* y
Let's meet around 9-ish.
! z' w6 m! Q4 ~9 T5 \. _1 T! q  {4 V) j$ d& f1 x
我们9点左右见吧。4 C- z. b! F0 h9 y1 V

& z8 H) o0 w9 b" j% m& W! I3 {30 books every twenty-something girl must read.
3 [* Z5 m& X, o8 N7 v2 x- l( X% c# G% \# s. [  I# f
20多岁女生必读的30本书。0 r, |* L  T) }  h. A2 k% x5 H
4 N# ~& a$ M( |( b
Wanna a cup of water or something?
0 q% J& ]; Y6 p, K, x0 {7 U' I4 Z0 H+ B: r8 J* k" x* v* o6 w
想来杯水或什么的吗?
( u$ v# H+ Q' }4 h- m
% H6 B3 l+ h& Z. t18 Sense
9 w+ G( Q, h) y
/ A& A8 C( I7 x6 oSense的意思非常多,有“……感”,“意思/意识”,“目的”等,无法和一个中文词汇完全对应。国内用到a sense of的标配经常是a sense of humor,其实它可以使用的范围非常广。0 s. s" D( O) C/ P. a
  E% j3 N' a6 {+ y. `0 q7 T" {
What is the sense of going out in the rain? (意为“目的”)- s' N" @4 ~" c: l
9 L! b& W/ w  T' N; l5 }
冒雨出门到底为了啥?( |9 D: h; _, p' w& @/ E* r

9 L# i7 y( `0 r' c" l0 xThe purpose of the meeting is to let you get a sense of how we work.
" D9 _, U8 Z9 f( ^9 c; L$ {* y
/ c( v8 `1 D' ?# z; b% A会议的目的就是让你感受一下我们的工作模式。
  ?8 {/ v' c8 Z0 D9 t5 {" G% E! }1 Z
Does that make sense to you?- _/ `: O& s+ Y% I

" @2 f  ^3 |9 }! l4 ?$ v' m这么说你能明白么?
9 G+ ]8 Q7 I5 l, w- E$ \
" |. F3 U  ]; S, s' }  }5 k  K(这句话很常见,通常在解释完某个复杂的事情或事物后,为了解对方是否听明白,会问这么一句,配以拧巴的眉头,微倾的脑袋。)
4 M+ p* Z% n! Q$ ~  ?5 y* A! P: \
3 Z( S+ A+ ~* u; n' }19 没听懂对方的话时
" S$ I1 |! H% U! [/ c0 b. q( X4 S4 Z
听不懂或没听清对方的意思,这种状况常常发生,不论你是不是native speaker。除了Sorry? Excuse me? Could you repeat that? 以及英语课本里教的I beg your pardon? 可以用来要求对方再说一遍外,还可以这样告诉对方你没听清:+ `* J; I0 d! Z% f" `/ ^

+ {/ o7 R; W7 [* \- Sorry, you lost me.3 `5 T$ k( K  b
8 u0 s( _. e+ Y1 D. z4 e
- Sorry, I didn't follow./ S) L  _- U# v) C6 h- l# L
0 A& ~4 Y6 `/ P& L. i0 w
20 A touch of, l+ r3 H0 P  a3 ?: H
: u" |; I8 z& O
意为"一点儿", 但是不是比a little, a bit of听起来要更有画面感?
5 m( L# ]0 G* z  k# A5 A2 e
; h5 C6 n# {  [# T"Chinese White Tie" means White Tie with a touch of China.
* f( {; G+ V  H5 Q# t0 j5 s: G3 a6 ?' T. \  m2 |- p$ m5 j6 x
中式白领结的意思就是白领结晚宴着装中融入一些中国元素。* P* F& _( E' T- n
; r0 ~/ q* @# [/ q
(这是美国Vogue杂志主编Anna Wintour给记者解释刚过去的中国主题Met Gala的dress code的含义时用的原句。): N1 s6 C) V9 y1 p3 Q, |' t
. k7 W& N; a' A) H& v' G# U' Q
另外,生了小病也可以用这个词。8 I2 F+ X  ?7 c0 K  P$ A* q
( l7 L  S$ u4 ^- @" X3 f
I have a touch of flu and need some rest.) |( o! d6 W& U' V

  }- t- E" q8 r* P3 x2 e" L0 y& O$ ~我有点感冒,需要休息。
鲜花(179) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-14 19:32 | 显示全部楼层
鲜花(471) 鸡蛋(2)
发表于 2016-2-14 20:01 | 显示全部楼层
Appreciate it
鲜花(662) 鸡蛋(1)
发表于 2016-2-14 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(39) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-20 15:23 | 显示全部楼层
謝謝!
鲜花(54) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-20 17:20 | 显示全部楼层
鲜花(54) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-20 17:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(1010) 鸡蛋(1)
发表于 2016-2-20 19:19 来自手机 | 显示全部楼层
谢谢
鲜花(12) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-20 19:37 | 显示全部楼层
鲜花(283) 鸡蛋(15)
发表于 2016-2-20 21:50 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 nanoEM 于 2016-2-20 21:52 编辑
, m: L% P$ ~6 m/ y, b2 Z- ?& q
: A' L( @9 l: t) w) s5.In God We Trust
7 i- F/ t6 e0 ]( b9 I% K, R
/ H; l; m9 P7 s  Y& D把神放在前面,可能是想强调我们信心的来源。$ P4 f/ r1 w/ E3 N
3 u$ b2 e" c" p' A! j
感谢分享,很实用!
鲜花(31) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-21 01:09 | 显示全部楼层
没得说,谢谢楼主
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-29 13:45 , Processed in 0.605807 second(s), 28 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表