 鲜花( 9)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 三思 于 2007-1-26 11:33 发表7 j# ]8 J, ^+ j) j+ }! a5 }& f
/ f2 ], f1 R" n0 ?3 z9 ^, I* j \% {. o
我对这点体会不深,你据举例子( V4 `7 Q3 G5 l7 }% |# m! H3 z
) h+ n( V3 G' {& \! W0 V
不过我走题的说一句,我觉得对于我们移民而言,用几岁小孩子的词反而很难,因为我们从来没有接触过,不但没有接触过那些常用词,而且缺少传统童话故事儿歌的了解 % K9 d& c3 B2 l1 u8 N5 O
9 A \5 I9 T; m' \) p( k0 S例子我先想想, 现在没有.2 G! T: v R% w7 r/ d: b h% v: _
0 ]$ |* w' U3 O8 G# q. v' d
记得杨澜有次来我们学校做报告, 讲英文学习心得. 她自己用英文采访过很多名人, 包括一些国家的总统, 她说她现在最大的困扰就是怎么说得像个成人, 而不是像个18岁的小青年.
% z3 u) O% k7 J* Y: e. l' M! R
3 P, F& X( o- E可能如果我们的英文只是用在日常生活中, 不需要应付不同的场合, 对以上这点体会就不会深.
+ T3 j. E& _. D) m# I
* n4 u! R9 I |8 D8 W) R0 O, r我自己对她的话很有共鸣, 因为在一些场合做过翻译.
( F- m$ Y3 F& P2 y R9 H3 ~& R
. }& E3 m n- }[ 本帖最后由 竹帘儿 于 2007-1-26 11:42 编辑 ] |
|