 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
情人节是一年中最忙的两个节日之一,另一个是母亲节。整个晚上,你可以从全城的餐馆里看到鲜花和巧克力,到处充满了爱的气氛。" u" t7 F9 ~5 |7 o7 Z
; K& j! R. h" r" F1 M0 C在Creperie这个传统上罗曼谛克的餐馆,老板Hans Kuhnel已经为此忙碌了两个星期。. U' V7 d U1 R, l
“我们有386个预约,这个星期以来,每天电话要响500次。”他说。5 T+ e8 {+ X/ V* R/ j& s
Kuhnel这个承认有豆腐心肠的老板喜欢这样。
0 X8 h+ k0 v% O- S1 m0 b“我是个浪漫的人,它适合我的个性。我们设置了58个两人桌,7个四人桌。这是个有趣的晚上,唯一不喜欢的是每天我不得不重复500次:对不起,预约已经满了。” Kuhnel说。
; X0 [% X, F& e0 R+ H: }不像普通的聚会,会迟到和早退,他这些浪漫的顾客基本都很准时。5 C7 B+ V: @. b; e, h
; d) a- f( ~' s5 p1 K8 ~Madison's Grill的Kevin Rutkowski也是为这些头疼,每个人都想订两个桌。他重新安排了30个两人桌,并提供特别的浪漫晚餐。黄金时间是晚上6点30到8点。
- `' W, E3 L7 d( v4 }4 Y“我们都订满了,可能晚上十点后有位置。也许有人取消,很值得试试。”, B. c; V- S: o+ C5 r
. q0 U# F1 P, Z8 A4 h" f
Only one owner felt his romantic spirit faltering.
# J0 b+ ?3 s. J2 x# u"Valentine's Day is an evening of obligation," Srahulek said. "The room is full of people who don't even talk to each other. Where's the energy? Maybe I should hand out the Journal, so they'll have something to read." |
|