 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
情人节是一年中最忙的两个节日之一,另一个是母亲节。整个晚上,你可以从全城的餐馆里看到鲜花和巧克力,到处充满了爱的气氛。
6 ?+ ?, S! G5 _* M* d
9 N) Q5 R% F, I6 t在Creperie这个传统上罗曼谛克的餐馆,老板Hans Kuhnel已经为此忙碌了两个星期。 p/ i A8 L# c, H
“我们有386个预约,这个星期以来,每天电话要响500次。”他说。
* L! }7 j( ?# V2 V2 u* KKuhnel这个承认有豆腐心肠的老板喜欢这样。6 l% j# n% T I$ u, ~* D+ V
“我是个浪漫的人,它适合我的个性。我们设置了58个两人桌,7个四人桌。这是个有趣的晚上,唯一不喜欢的是每天我不得不重复500次:对不起,预约已经满了。” Kuhnel说。
% I& O/ i! C% ?不像普通的聚会,会迟到和早退,他这些浪漫的顾客基本都很准时。. G- A: O* s* Z- V
) y8 R; F9 E( L0 B) KMadison's Grill的Kevin Rutkowski也是为这些头疼,每个人都想订两个桌。他重新安排了30个两人桌,并提供特别的浪漫晚餐。黄金时间是晚上6点30到8点。
2 z. ~, B! X8 h J) y. W2 {' k0 G“我们都订满了,可能晚上十点后有位置。也许有人取消,很值得试试。”
0 @* L, a, ?0 n+ _
6 ~$ Y7 m1 D( s( k" oOnly one owner felt his romantic spirit faltering.
% {; y7 W, @* K2 x; e"Valentine's Day is an evening of obligation," Srahulek said. "The room is full of people who don't even talk to each other. Where's the energy? Maybe I should hand out the Journal, so they'll have something to read." |
|