 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
情人节是一年中最忙的两个节日之一,另一个是母亲节。整个晚上,你可以从全城的餐馆里看到鲜花和巧克力,到处充满了爱的气氛。8 H& U9 p" E( q
( C0 \, t) g2 a0 e
在Creperie这个传统上罗曼谛克的餐馆,老板Hans Kuhnel已经为此忙碌了两个星期。' y9 R* m* V& n6 s+ I4 T
“我们有386个预约,这个星期以来,每天电话要响500次。”他说。
- E2 {( u1 U+ Z! ~+ q" p1 ^( yKuhnel这个承认有豆腐心肠的老板喜欢这样。1 a: W8 i4 _: Y9 ?8 E
“我是个浪漫的人,它适合我的个性。我们设置了58个两人桌,7个四人桌。这是个有趣的晚上,唯一不喜欢的是每天我不得不重复500次:对不起,预约已经满了。” Kuhnel说。
4 N- J' K5 M0 Y9 ^; I* ?不像普通的聚会,会迟到和早退,他这些浪漫的顾客基本都很准时。2 f9 g+ E+ g: V* Q. L: G% c: G
% d. |) r( C' I, ?$ m
Madison's Grill的Kevin Rutkowski也是为这些头疼,每个人都想订两个桌。他重新安排了30个两人桌,并提供特别的浪漫晚餐。黄金时间是晚上6点30到8点。$ n8 u) P7 m- t
“我们都订满了,可能晚上十点后有位置。也许有人取消,很值得试试。”* i, k' r& g8 U+ _+ x
. X+ T% I4 t! s+ y; ^! l# h9 B- NOnly one owner felt his romantic spirit faltering.6 k$ c, x3 _; ]. [. M1 _
"Valentine's Day is an evening of obligation," Srahulek said. "The room is full of people who don't even talk to each other. Where's the energy? Maybe I should hand out the Journal, so they'll have something to read." |
|