 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
小u学识渊博,今天又学了一个词:抓马) _, O% @( I( ?( c1 J$ j E
- f4 s6 f/ }) D! b& y
3 V: U5 v( m7 f0 z: c1 d
' L* a1 r( ^' W4 i2 R最近经常看到朋友说:实在是太抓马了!
# l# p: U" N' ~! [. g, N0 z# s* G! [5 j* ]* B( m& c1 r6 }6 u
也经常看到各种微信公众号发布这样的文章:《你的人生够“抓马”么?》4 z2 A, M" r% q
4 \- V$ k9 k* u. B8 q7 q8 ^2 [
$ H# L+ U) a: G3 S2 e# j4 X
4 ^/ H3 _ G# g: j, g2 r那么,抓马到底是啥意思?它和“马”有关系吗?# p6 R# I! n7 y Y @; H/ W
|) i. [- X* c0 g8 X8 ?! ]其实半毛钱关系没有。# O: k' O8 X, D. N" M
7 L* {' c7 G; Z! ]) S' e
“抓马”来自英文单词Drama的音译,意思是“戏剧”,“剧本”,现在网络上这个词的用法,多数是它的引申意义,即“有戏剧性的”,也就是我们常说的“戏很多,戏很足”。
% G3 {- v* G% O
" G3 l: \. I5 N, g ? ]7 I0 D我们常说的Drama Queen/King就指代那些浮夸的,情绪化的,喜欢搞事情的,喜欢折腾的,喜欢吸引他人注意的人——嗯,就像在表演戏剧一样。 |
|