埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1568|回复: 9

趣味又实用——如何地道表达:形形色色的人(转)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 05:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1.  一根筋儿  one track-minded.+ |& w  `7 L2 k4 ^

& @  N9 M9 Q* q: |' }3 i  ]别跟他较劲了。他一根筋,你还不知道?8 {0 S" G. L7 Z. Y# `- m

* J5 }4 s! I6 }3 sStop reasoning with him. Don’t you know he is one track-minded?
  q& j% Y: n6 X- j1 D" G! g5 S, h1 ^0 w/ G* w; D5 H
2.出众的人 a lulu% u$ F( x- l" |+ \8 V4 E! g
' h& j$ I/ o( S- ^" F
要说漂亮,我们公司新来的秘书可算是个相貌出众的女孩子了。
2 [  a( B+ ?' w7 `
2 W6 t' c, ?& _Talking about being pretty, our company’s new secretary is indeed a lulu.. U- l' r0 h. v$ v, h; w$ ~/ |; m

' h6 V5 M0 b2 M) |8 K3.两面派 two-faced& n  V6 O: Q! ]8 {9 _& `

. t6 ^6 f& i% ^3 f9 |" ]# t我知道怎样对付两面派,而且一眼就能看出谁是一贯两面讨好的人。I know how to handle two-faced people and can even tell at the first glance who are in the habit of running with the hare and hunting with the hounds.(注:run with the hare and hunt with the hounds指人两面讨好,不得罪任何一方的做法。)! B, G% p3 P! O* ]! |, d9 b
; }. V/ b$ G7 D6 B& v* t; f. F
4.傻大个儿 a lummox
; w3 x, x: t6 h6 j  w; E1 y/ o3 j% q3 ~
听说那个傻大个儿把他们公司的买卖搞得一团糟。
3 V! S  i9 D2 _* Z1 t
* Z9 o9 q. J' a4 d( h' ^; gIt is said that the lummox has loused up their company’s whole business.2 T0 u* N: g/ n" l4 _

( v$ R; J& U  Z8 ?% ?5.收破烂儿的人 a rag man , ^0 T1 ], C! s

, Z) b2 _% k. K7 @那些收破烂儿的人走街串户,有时也能挣不少钱。/ o' h8 _0 M! A$ ]9 b$ ?

$ N& h1 N$ A( Z6 l0 m- WThose rag men going from door to door sometimes may also earn quite a handsome sum of money.' l! L/ d0 n" P" A9 z% _

' ^+ R7 C8 @, u6 l  B; t6.乡巴佬 a hayseed9 n0 D4 V1 a. D7 S; P: M; s. `

* c# {) `  `; J5 F" s! f, ~她说她决不会嫁给一个乡巴佬,不管他多有钱。( L! S+ w+ P6 ^4 Y0 q! n6 N" f

+ ^  z7 J& c- N9 KShe insisted that she would not marry herself off to a hayseed, no matter how rich he was.
% c0 s1 E; U* ?7 [* }/ h0 D7 \$ r( Z8 y( D- }
7.不三不四的人riff-raffs
$ ^! D% J, C8 |2 s5 u- m
) n5 C) }6 g9 i% I  m老张的家里总来些不三不四的人,可想而知老张不是什么好东西。
) P. c( B* q+ ]/ h
; [2 X, d1 N1 `9 |( k! ~There are always riff-raffs hanging around in LaoZhang’s home, which gives you the feeling that Lao Zhang is not a good guy.
8 e5 {+ h) G* z6 S% z6 k( u2 a* B9 H" j# e
8.受气包儿 doormat
- A5 B8 G' `! E
/ q' g3 n6 f7 T她天生就是个受气包儿,什么事都不敢说个不字
) }% J. E' W. t  S, c6 `% q9 U9 K9 N4 a  G# v' |
She’s born doormat ,afraid of going against anything.
: G5 p: r& c$ j5 y& R+ n  B% R7 ~- @8 \2 F# P
9.面无表情的人 a deadpan
7 K6 u* M* b) s& x' E0 I  }5 R; A" E4 Y, w5 v! U" \
和那些面无表情的人在一起工作真让人憋气。; ]* A* p# D6 g- B
9 e) i0 _9 ?, g& n5 y0 x, X
You feel choked to work with those deadpans.3 Y. e4 p. U- C$ c8 r; F$ x
$ ^  b' S- I! {4 ^& u4 b( H
10.扫帚星 a jinx
; l% J+ [5 ^2 ]+ O( ]5 `. Y3 v: N2 V. o: u& n% M% F
有人说那个女人是个扫帚星,谁跟她结婚谁倒霉。
8 |, V0 w1 U. e9 w4 h( x: J. A- I4 V  }8 o6 Z
She’s said to be a jinx, who would bring bad luck to whoever she marries.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 15:08 | 显示全部楼层

好贴,有用, 顶!!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-10 20:01 | 显示全部楼层
恩,觉得挺好笑的~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-13 02:11 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
useful vulgar
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 04:54 | 显示全部楼层
to connie,这是转贴,不知道现实中是不是经常这样用?谢谢
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-22 05:19 | 显示全部楼层
应该吧,我在一些美国片中见过其中部分的用法,要不我再核实一下。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 20:41 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有收获
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:26 | 显示全部楼层
我要背下来了,connie都对的吧.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-24 21:30 | 显示全部楼层
错误应该是没有的,我要核实的是哪些是常用的~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:53 | 显示全部楼层

to connie

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
确实趣味又实用!
. v) @7 k4 _8 X
8 G, X# p, t/ H( f. {多谢多谢!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-22 22:38 , Processed in 0.135418 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表