( X+ s- \" _' U7 Z
4 _% e+ v7 _1 a: {
( q- @& W/ E- T( [& M- w
The MinstrelBoy- to the war has gone & ~3 A3 O( B8 s2 ^in the ranks of death- you'll- find him 4 ]$ B9 H0 l3 m3 X" B
His father's sword- he has girded on / G# ^+ |1 O/ sand his wild harp slung- be-hind him ) h0 e9 R2 M0 {$ L' O6 A
"Land of Song"said the warrior Bard 4 D- r+ m! f& M$ T3 M4 Y4 N'Though all the world betrays- thee, # o. @& X1 H+ z" u7 jone sword at least- thy- rights shall guard, * D0 ~ E1 P( J3 U P! |" [# ?6 rone- faithful harp- shall- praise thee / R( [4 W/ c' M0 g9 C5 ~
0 ]; c$ `! N) H) I$ V
The Minstrel fell- but the forman's chain : l. m5 |3 M6 k( R- p$ D) Q4 J
could not bring his proud- soul- under 7 \5 s+ P7 K! \; Q' _# R$ g
The Harp he loved- ne'er spoke again & J0 @/ m) f* p0 k. p$ U
for he tore it's chords- a-sunder ; c. B& i& n! }* r$ U. _
And said 'No chains shall- sully thee, & a& E5 l; R I$ p; k
Thou soul of love and bravery. " K4 V. V' M1 o: X- a$ ?5 EThy songs were made for the pure and the free, " A1 O/ a5 @$ LThey- shall never sound- in- slavery' / u" v9 c% \' {6 D( Q) u4 R( x
0 H& i4 @% b& F- f
) ~. [+ y$ x4 S. B/ u7 T
- X( O6 K! r* `- K
8 ~( g- ~7 w. R- U8 C/ K$ [$ F2 O1 b) E
电影blackhawk down片尾曲,苍凉悲壮,据说歌词来自爱尔兰古诗,叙述战士投入战场前视死如归的精3 |7 a: j) k9 c) i8 S' N. Q
神。 - @6 }6 x- t& R5 R! i. \ f$ [# F; `9 \( ~$ C9 n
美国殖民地建立初期,大量爱尔兰移民因为躲避饥荒而来到美国。这些爱尔兰移民2 {; H& I; O" }9 Q$ i/ X. U
- w- K3 ]+ d/ K/ D' K多数都处在社会中下层,很多都被英国殖民者视为流寇草民而倍受迫害。南北战争# W7 j* b3 o3 V. s7 y
+ r! Y0 u) j; F2 w. K
的时候,大量爱尔兰人将之视为提升社会地位的机会,因而纷纷入伍为北方军效 # V' n/ H% F8 z+ V$ m, R , r: [; S6 W5 I+ P: [, U! {) |2 h力。这时大量歌曲被创作出来,而其中流传最广的,就是这首Minstrel Boy。这也是8 [5 X' I- j4 ~* ~; e# M
6 I9 A B9 T8 {1 U! Q
一首叛逆的歌曲。Thomas Moore,一个鞋匠的儿子,在诗歌和音乐方面才华横溢,: m z/ c/ p% Q+ i: T/ D& h4 K! H0 w
, t$ n- I; U2 \9 d3 ]+ L% U在他27岁的时候,出版了歌曲集Irish Melodies。在Trinity College就读期间,他结识了8 w4 }) L, F" m
! B+ a6 i a7 o) d* M很多爱尔兰共和国的革命者,他们后来发动了1798年的起义,大多数人都死于绞5 q" K+ U7 w$ H) l* M6 \' a
1 Z& [/ M8 t2 P& d7 p5 v
架。而Thomas Moore则在英国的一所法律学校度过余生。 * S m8 _; L! K" l; B/ t 6 w) P" Y6 f( o 2 F2 \1 h" t9 T! _( D8 _4 {他根据爱尔兰古民谣The Moreen创作的歌曲Minstrel Boy脍炙人口,在美国南北军中# h# b" d9 d% h k; J9 ]$ W; e a
4 F1 @: ^/ C2 n; w* H. x/ y% Q都广为传唱。 這首歌為全新錄音並獨家收錄於blackhawk down原聲帶中。 ' [ j! r) s$ S& e, d2 \* y4 z; }8 d
" q4 d2 I: |" i: z
8 h# g6 F9 D0 t. K 7 S- ^0 n) V+ X1 ?- K, n 7 x( W1 d3 C5 \ N$ s, n3 P9 [' W, t' R
少年游吟诗人 4 q9 B |7 R. O
少年游吟诗人为参加战争而离开 ( ^2 @5 g- f0 e' Q- C$ H* _# W
在死亡的行列里,你会找到他 T( G/ D; M9 i. {, c+ W9 `
他身上缚着父亲的剑, 4 ?% j% k/ P* a. k$ o |
背上有竖琴和投石器。 * b) X9 y3 W, E7 R
“ 歌声的土地”,勇敢的诗人说。 ! w b1 n0 H3 `0 P7 E1 s
“即使世上所有的人都出卖你, # w+ Y8 f# O1 K/ u6 ]
至少有一把剑会保卫你的正义, 7 i( Y2 {$ x% p" T+ }( U 至少有一个信徒会弹着竖琴歌颂你。” ' j( J& \/ k! N
诗人倒下了, ( K- `% a" F4 s; z) \# k1 n
但是镣铐[不确定The forman's chain的含义]带不走他的骄傲。 0 s' r f1 H- e& Y0 N 他把琴弦扯断, + v x+ `7 E0 l9 b0 L; R 在他心爱的竖琴的绝响中离去。 7 r. g8 @% m+ o" x' O6 o6 I1 ]
他说,没有镣铐能玷污你, N% m% o9 n, G- r4 `
玷污你那充满爱和勇敢的灵魂。 2 s2 q4 ^- G5 u: c
歌曲是为纯洁和自由而唱, N. j/ r8 I: N 永远不会发出奴隶的呻吟。