埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5342|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
6 s# d: r9 t3 c: ?" t) ?& y( ?4 Z8 e
  01
# x. @: p* @% O: ]: z1 u# g/ f0 y* e# s  x
  爱屋及乌
: B% x* G0 w; a8 I+ j6 d5 u. i$ m& M* j. K
  Love me, love my dog.+ b+ v; H+ Y+ {3 c( ?7 K$ Q1 H
0 v5 h) V+ {& i* t/ \
  02% B  D, x, ]& p1 d! t' |/ _

+ ~, @/ Q  _4 Z, w9 P- A: O% S  百闻不如一见9 g7 O1 F/ I: ?. }: B* k& z

, S: W. U6 q. J* Q1 I9 V' X  One look is worth a thousand words.
0 W5 Q3 |$ G0 @6 q- h0 ]2 R, n* g! J
  Seeing is believing.
5 i. _* f% D1 P  s7 A* m2 m/ u- r
  03" I$ P5 t2 ~! A  d; d

/ k- b5 j% C' a  比上不足,比下有余9 h! Y5 A6 C) p/ d) s

" J' U% P( P1 _5 O  to fall short of the best, but be better than the worst
0 @3 ]( x7 D* z) c0 T& _
( H- m3 R& Y  Y& C4 h6 t) V, s3 |  04
* L3 k5 ^( g- E! l) r; X! j
; z9 h# k7 S9 I, \3 E  笨鸟先飞9 I( V$ s3 E! h/ X+ g: I$ q0 z

' P, ^* b0 A( E7 A/ S) o6 v! n  A slow sparrow should make an early start.
% d6 X5 G3 n/ e7 O8 M; V/ C3 Z
  055 W: O4 u+ a& P" }
0 L6 J7 g, ~- K% K7 A0 B! h/ k
  不遗余力
2 s8 [+ r  H! b4 s" d
, L3 V9 J0 w! D! ]: ^% A; u2 W  spare no effort; go all out; do one's best
3 P7 _! x4 E5 X9 S  k0 Y5 j: y9 m' i  e
  06
$ `% i% Y& ]5 z9 A; J$ K; z* S& J9 |8 h  o  l/ `- H
  不打不成交
$ Y4 x6 b6 I3 x- Z1 z9 P7 J# N' F4 d$ m, ]3 R
  No discord, no concord.
! O+ d7 B# L- E* [; t0 g, n' ]
. x* T. d4 L: H" T9 a3 x: c$ e  07& [; O  S" F# Z8 f; X0 Q8 M
  p% e, f( ^+ a* p: h1 E( M/ C: ^
  拆东墙补西墙
; f* ~+ ~# y0 b% f# p. z5 W' T2 D- ?) F$ y2 q
  rob Peter to pay Paul" w4 m: j& Y' @8 g
& {8 t7 E: E/ J! U) R
  08+ N6 ?' s. `6 t5 K: `

. I2 A4 O0 X4 D( \! m: m2 A  辞旧迎新  [2 [8 y3 A9 \) i5 g9 g8 p
% a0 @' s( m6 T! v7 C" G  O- r
  bid farewell to the old and usher in the new
4 J- \% h6 q9 X& {, N2 b1 M6 r/ N, m" B) Q, p* ^
  090 {4 P& Z, n+ J+ \. _

7 u/ Y: k) H( u, g) i+ H  大事化小,小事化了# o6 _7 o) X" w; f% l
; Z0 ]8 \0 ~5 i+ S- D
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
! Q  [8 T4 G2 {: p6 v
# J0 E- p# U* J( {  10: s+ S% P% L/ y2 ~( X: o

9 D' D, J: N3 d  大开眼界
7 O9 L. F4 m3 F! Z% Q' K+ n9 J
- I5 ?6 W9 X6 t  broaden one's horizon; be an eye-opener
9 p" k/ R5 V) ~7 p9 Y" C% i6 q& L# Y7 \( }5 w
  11
$ n0 A5 V8 Y6 q* R  h
4 E8 g3 t7 n! U" n+ X  z1 S$ H$ }  国泰民安9 j& h* e4 T& M0 ?* d( ]. R
) h+ N* }& I& t1 l# E* }
  the country flourishes and people live in peace
7 M4 ~7 d7 A  c$ t$ ~3 y
0 f7 f& g6 T" Q3 D) L# ~  12$ K/ B# }. }& v: l# M6 x# a7 |
' l: l' D8 I9 w& A+ y8 ^
  过犹不及
' K* U+ A; j3 O5 p7 v1 b
  F0 S1 e" {* |1 z- P  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
; a: i! h0 n. h9 t. c5 [% V" C# Q) Q8 ?) ]  w+ x
  too much is as bad as too little, X: ^8 a. K" J4 J6 n
2 R7 l% M" O& p. s4 I
  13% v: j% i7 I8 Q* |8 i

6 Q/ W, v) k& k6 a# q6 |9 e6 g  好了伤疤忘了疼$ v7 ?) d7 `. s. t, s
2 y  A+ M7 M2 R9 b  {. a
  once on shore, one prays no more
6 i4 m% O- v: C# |9 Z1 e) J  B- Y: {: j; W% ~) x0 q: Y9 O
  14
6 {& H8 a0 Y- ^
( I, o) x- x# h5 H/ d3 D  好事不出门,坏事传千里& u9 F# f2 X5 c: Y5 m3 M4 ]
* {: N1 W- T  c$ m
  Bad news travels fast.' o$ O9 K1 |7 D+ e- y1 g

8 C! x; n9 W1 E5 i  15
! B3 w! `# n+ F) z; I# q" p' d. l8 W: ]* |. k( [( u/ |
  和气生财
  C3 u9 A" N5 \9 v2 z$ S" p) r/ T: u9 A1 i2 t+ [, X3 _/ G2 `
  harmony brings wealth;1 `2 e# L% f, t

4 s( u* F7 I  K) M7 \1 n  friendliness is conducive to business success
% U9 r* J1 t- j: @7 ~8 e
( l& p. R  Y% B: k4 P3 d  16" a% D# I9 E9 i: W2 [; S! ]2 U
4 g3 ^; H9 g* ?; B
  活到老学到老
5 p- @& x+ @  S1 c
# x  Z+ Z# B+ z- q/ X1 m  never too old to learn* U+ _( Q; e+ {8 I5 Z% v& {' g

" I, ~( r8 E6 X5 e, X1 N  17
4 b2 Z- t2 s1 W3 [& L9 R5 [( y, Q4 y
  既往不咎' Z9 r  G, X% [6 P. h3 \( a

6 t' u' q" a1 Y; c4 q  let bygones be bygones
% _* k1 C# N& D8 N7 t  m
8 ~) {6 ?' o' S0 ?/ o: L  189 z! a/ N* x5 @: l+ t: V

4 n- O; {( ^/ e( K/ ]  金无足赤,人无完人/ s% x) r. [$ g0 e
* Y, d6 B9 f1 q4 i0 `
  There are spots even on the sun.# n' `- _4 r7 B0 w
1 e. `( `+ \3 [
  19
1 I, |  p# Q) j
! I) j( Z% E4 M2 l( A: |  金玉满堂# L( X6 I4 k0 ]( [4 R  l
3 g( m. i  Q5 Y5 q# r# q1 H# _* l
  Treasures fill the home.
" h! ]2 \6 H0 `" k
' g$ z( V; n" x, i4 w5 Y  20
1 N) n6 K* f5 d8 N0 }$ C7 c; p6 ^& ?* J6 m  U) o* G0 G
  脚踏实地
) }7 Z0 H  \7 T3 L/ A3 x
/ N8 f$ {, P: k6 X$ }4 R  be down-to-earth
9 T8 ]4 N+ z9 }" ]3 z2 I. T5 N/ R; _# q0 {- L: G
  21
2 x. T9 V# j8 U3 f8 _6 ?  r. N) C8 {
  脚踩两只船
6 o  A6 V5 d4 q9 e. V) {3 l" P; B( R- h6 J! I4 A
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp5 u3 \8 `- J# b  h) |
' J$ a+ c8 \5 n* m. a# U
  22' B9 Q/ x5 n$ E
6 Q8 `) D0 V9 A/ E+ Y- V. I  Z
  君子之交淡如水
% s) d/ E4 Y" l) k4 Y- o( f
8 u  j- g: L' M( r6 r  A hedge between keeps friendship green.# p6 y, ]/ a% H3 t: Z3 |! a

- O9 [/ p! B! P  23, d' F1 R2 E$ B: J/ G+ v1 ^4 t  C

/ @8 Y) n: Y4 F, s- H- E8 Q* H  老生常谈,陈词滥调
* F8 @9 l) V6 B8 A
/ n) R$ k4 Q, V) H3 E  cut and dried; cliché
" Q% {$ k6 m- [7 }4 p* z) U3 ?) g" X6 \/ N4 ]* ^
  24+ N5 v0 j  l3 L; A% i

/ @0 l8 s7 _  x( ]+ X& ^& E0 L  礼尚往来$ K8 c) p6 d2 h: Y

5 k0 N/ n! f8 r  Courtesy calls for reciprocity.
* ~- v5 |; u+ k; D1 c/ ?$ g: y2 @7 r! l7 b: O8 S" F9 N7 O7 {, n0 C
  257 X* l* W, M, _  I  b7 b' T

: g+ |. }6 C1 O& J% |. |( u" S1 V  留得青山在,不怕没柴烧# k8 E1 B* Q" G+ A. t

0 I6 {; V0 a$ @& ~9 `8 y  Where there is life, there is hope.
! |8 u/ r9 P7 n. A4 `& m/ a7 ]2 {
" D! j* b8 Y. @3 M9 V# E  264 e, p4 z7 C% U' s$ d. C" D- o
+ K; T' e' q) x' j( {
  马到成功
( q5 h4 O1 _; A) P5 A9 `3 o5 i1 w% A; L5 c7 f# c* \
  achieve immediate victory; win instant success
9 E3 s0 C+ X0 U2 t  X; E: i
/ P, W. m% a: K$ m6 i8 ]; V  27& |% m/ m8 }2 G. X2 ~

) c- u2 G! `5 k/ X7 K  名利双收
0 ~" d9 }9 V" S3 e9 v0 Y& O
- S4 B8 }# |2 u5 f( i$ _& {3 S2 p  gain both fame and wealth
) m% ?6 f' G* t2 V1 K) h/ h6 i2 R* o. Y7 U0 g# H3 I1 b$ G) ]
  28! }$ h5 j& K7 _
- U7 b* t5 s: |7 W# t& g* Q
  茅塞顿开! U% z  m! n; ~  u* ?: f& `% [
0 n% {; f* {( Z7 b( p
  be suddenly enlightened1 H2 D/ ^% C  m- K8 b: C% T
* P4 z3 _# w; O) s' s! m
  29! D( c' |2 A- E4 o8 I8 C  t) X

- F/ U' d% L; q4 G  y# p" l8 Z  没有规矩,不成方圆8 r9 e) T7 Y6 H; d( \6 O3 q, `

0 R  [2 D7 d( w; n9 L- m  Nothing can be accomplished without norms or standards.
1 U3 w- e% ~9 _" p% ?; D: B2 |1 m* E% R0 {
  30* C+ T. R# N6 K7 }

" p; _5 @3 R% }! W3 W1 n: e/ y  每逢佳节倍思亲. B/ I  t) D' q/ S* |

- d* e# Y; W, F! `. ~  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
. d+ t0 v, [7 f0 t3 a
; A. v) b+ b7 n5 {! Y* l& ]8 e  31- c- _  G4 O6 _* K" ~- T* m
, u% u7 U, j2 ~5 _
  谋事在人,成事在天, |, Q5 P# g$ @' Y3 t% \) c

0 L, @- `1 B( b% L/ K* F* X  Man proposes; God disposes.- Z" d( B7 t# P

! W8 Y! O( b9 F8 R: w' W  k4 @  32' r$ k+ ?) B% W9 C- k3 L

  B/ Y! S; e% c  弄巧成拙! x4 X1 R/ H; i

" q+ o7 f: y8 f" H" _. |2 v  make a fool of oneself in trying to be smart
9 g, F% }$ [, ~% y6 E
' R4 s6 E7 _9 R, N  33# v" a3 b' ?- x: h* E

# Q0 c; o6 A5 \: [+ b  G  赔了夫人又折兵
& i# M! Z% Y) O0 P" l2 B
+ l2 |8 k2 ]8 n! o+ o  suffer a double loss; lose the bait along with the fish2 l9 Y- e+ S  \1 |# U! J

$ ?7 I$ K2 U/ o# m7 r  34
3 i) d! r9 m& p  p# y8 V1 l, T
' }& V# u5 p" ?/ n' r3 B7 E* }  T  抛砖引玉
7 v- ^" ]! s7 P1 A6 [. J1 |0 Q2 V% a* y' I! ~
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
# k& y9 x2 r$ Q6 v9 S8 L& ^, V( Z6 C6 e% T
  35
% |1 M% H  M: p- r8 d- k- c6 F9 ?# f5 J
  破釜沉舟( l  {6 R( [* H: n# D' f7 H

& v3 x( m7 H% ~8 {5 X  V( q  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
! A& b( H! e1 Q# K) n0 _3 S8 g/ N4 ?. D, n
  364 Q( }; W9 I, h0 |( y

* V1 s; a; F3 T/ k7 p  抢得先机! V7 E) K3 h6 d& I: N

9 p8 k/ N7 E/ D& P, s  take the preemptive opportunities
9 S. z1 X+ N! j8 S: K* v3 w+ A7 U
& l/ `* g5 U$ b: U8 N  37+ V; J# K- k; q1 L5 H% m/ O% X
5 }$ _. D5 B7 V" Z
  巧妇难为无米之炊' V$ C0 s, z) ?' A) e9 A* O8 C; u
* O, F4 Z" ?) f. v* F1 X
  One can't make bricks without straw.
0 b& x2 ]& m+ e8 Z) H& L# o/ _7 i! l5 p9 M9 j, l
  38& p1 Z4 D8 s: Q% J# V& E* X

% Q; R' n5 u; v: E" K  千里之行始于足下/ }" Z- V  ^- J5 s- i2 W
+ @# s, q: g. a$ B
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
9 y+ N$ E3 e1 G4 d. S, z/ W; p& w* @5 d) z
  39& m/ Y! M/ e. A: I8 D' [
; Y3 {" ^. p$ P9 @) }9 v0 {
  前事不忘,后事之师0 V. I; J+ h  ]* ]
/ U0 ?% `& O3 l. E* x
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.& W; r& ~+ q4 S2 F% b8 Q# w7 p0 C4 u! W- j% G

/ B, W! ^+ q, H- w8 u9 T  40/ e0 Z- @+ P1 j: [' X
+ \7 ]) W* a; [+ n6 R
  前怕狼,后怕虎
2 d2 r4 s4 b2 d
; K: j7 Y/ j) |: j+ D2 }- ?  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something  s. E- W, w; ]* |$ N2 a+ y% m

9 t5 s, S* v! \; M  41/ Q/ E) W  Z: N/ B1 T1 u+ ~0 O

* l8 p" Y% M7 w3 \/ n  强龙难压地头蛇: P% \8 [5 N6 `; @. s

, y0 D+ g# b9 u# V0 @% n  The mighty dragon is no match for the native serpent.
( q+ M& o1 d/ a7 c  Q. p/ C% ?1 V: d; ~2 }; g; \
  42
8 j: u6 @# R% R; O: L2 z/ m
, g, f, Y+ ]- r3 m" O5 r  瑞雪兆丰年
% [+ I7 y! r, h* _0 @) u1 w- T
7 K6 E9 f2 f9 f  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
) i, L* C% T: a3 P3 q) S& V; h' g" p: Y
# q. ^: ^/ [" k3 K% s, q( g  Y1 ]  43
" l7 _6 A! _  Z5 ^5 S4 v5 I% h/ M+ N0 E7 G& x  W  m+ n2 @7 w
  人逢喜事精神爽
+ }3 Q, y2 @5 b& G, y* g3 ?: p
2 m  d) K3 e6 A) i& w  People are in high spirits when involved in happy events.
  W0 S% j7 u% |* X+ H! @. \5 }
- ?. ~7 Q. e, V$ W  446 D6 e3 z: o" J* ]
* l% J. \- E. _8 x' C* H
  世上无难事,只怕有心人
% u. p9 |6 d* M% C6 V: y% C& W4 s
* q" V& H) w& O+ @  Where there is a will, there is a way.
8 p. x5 J7 ^  W  b, V; D' ?9 s+ |- V" G! v0 q5 H( A4 b3 C" e% t/ r
  45, n! R) h  E" q/ y* }3 \" x' F
7 x) q5 M7 X; O( U9 V! Y! j
  世外桃源" P9 X+ h( q0 i* ]7 p3 u
2 j8 Y2 c- T9 G: D% h5 c
  a retreat away from the turmoil of the world4 K. f" F3 ~, m+ ~. Y( l

9 w0 S) m/ _; D' Q+ E9 `  46/ s7 V6 t. C/ H5 P' e2 B; W

4 e* _7 ^, ?4 E* W/ \  X$ O0 N9 Y* [  人之初,性本善
9 T! w6 e2 W5 f
' y6 ?7 Y! A& C" z6 c  Humans are born good.& w1 ^  X6 h  F0 U
# |& R9 h9 B- @  m! G4 m5 W* o$ J
  47
; y" c# `, o1 ?# t( O" U/ f% L" w9 k5 v8 t; ?6 y
  上有天堂,下有苏杭3 J- q% `' y' s$ x$ B
4 X9 X; o6 N, {
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
9 i/ T# n* E1 d+ u# v% M2 x9 J; J8 p; @: O& N6 J2 x8 u' u
  48& _3 C. H" U7 Q. n; t5 C5 D! E9 E
' q, Q1 q/ U) u7 D, p0 r2 W, g; L
  塞翁失马,焉知非福& X  X1 ?: y7 p1 K2 N& k9 J. A6 [* e. c
" v; C1 M6 K/ n% v
  a blessing in disguise;1 D( P- _5 L& x  c1 X% c

/ W6 j# M+ m! Q  Every cloud has a silver lining.& i3 v9 E" q% P8 C# R

# k) S. p2 _5 \/ v9 u2 ^, K8 e  49
3 H2 j0 V; e0 d. b
9 j. R! n- X" t  三十而立: i) g0 H- R. \8 \4 O7 L# h

  Z0 W7 y2 ~% N. F0 A. H6 V; J: G  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
' V3 |# J0 W: g, u+ I) M& J' p( L% ^1 z$ F# c
  50; G# o% C7 F9 G8 G/ m

5 Q8 y* w) q! z' b& @. P* p  水涨船高
5 n8 N. D$ `# c% B8 A5 w. d! M/ V5 M7 Q/ S4 E9 o& m; b) Y4 g
  A ship rises with the tide- }+ r0 V$ b( w. Y2 b

; T+ {8 h6 U- L; h3 ~9 T6 V  51
( I1 P# T# |: ^3 \+ G
  W0 e; t% H" G$ G* a/ |  时不我待
: q$ K' o/ G) P: y9 ~  J4 o0 o& X+ j% U7 t* P: _
  Time and tide wait for no man.. F1 M2 Q$ C2 j
8 b7 R) x/ j$ t+ A, F0 D
  52. p" [3 N4 Y+ t5 T
' L- {; b/ p4 w1 n0 @
  杀鸡用牛刀2 ~" u2 ~# s7 b
& O& z9 K) A) `' ~
  use a steam-hammer to crack nuts
( D2 h9 K- R6 v) `- z+ n$ y& M$ _& @# h2 v% A7 _- w3 ^
  538 M  R( B' l7 d, Q. _
* f2 Q, y: U& l/ U, U; [
  实事求是
, \$ U* p: n9 N3 x* N; g1 R% P
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
0 q& K+ {( z/ C7 |9 U* u3 {" ?# @4 m1 P8 \1 }
  54( s- J. _; W' w- L% J
9 X2 ~3 q+ `" W8 u
  说曹操,曹操到8 M( n# [+ J; X6 z5 d" _
5 ^- B6 Q9 {2 [9 Y. b% y
  speak of the devil
, `% |1 [! S+ O# C5 I& w0 L, F" L( P1 I+ W  F% j
  55% J$ c1 F+ J/ |$ l8 {, ^( M2 A! f6 H

, ?1 F# S0 k# w* r6 t% [  实话实说
7 }/ x1 O6 d8 Y+ b+ ]5 z4 R+ A1 c) Z1 r& A# r; V' D
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is; {+ T+ m# l& r2 E. l& d

+ f3 Y* i7 ~; t5 Q4 m/ ]' @+ i9 L  56! e/ G, @3 o1 J5 s

& y2 o/ J/ f7 K/ e: Q! F  实践是检验真理的唯一标准
: ^2 p) C) h& {. f& X7 C& ~+ v0 X1 }& z
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
! Z7 E8 O4 C+ c( m: [  e
" w1 B+ c( {- k: ]3 J  韬光养晦
) s2 ^, n- V: W9 j7 V. s. C" y+ n* D1 M( Q' B+ ~$ r
  hide one's capacities and bide one's time58
, P6 d8 n1 s( x% D
. q9 y% o1 z6 `% i$ a" w  糖衣炮弹* N" z1 b! t( Q$ s3 {4 S6 _4 N# e4 c
* ^& L! Y$ V9 A- n, D& a
  sugar-coated bullets59
' j3 n3 j+ t& p' u6 Z, r8 G' m" R9 q, d% H; h3 Q+ P
  天有不测风云: x, l% j8 {7 X9 f  p# h9 M3 Y8 p
! \: t8 Z# Q1 G' N
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60: G/ l/ q! D" k2 }' T
' v$ z" R. g& V  \4 x; T2 [
  团结就是力量
, f3 t" L6 _7 _: Q2 @# I
9 R1 S5 b) }0 G$ [  Unity is strength.6 b$ s0 Y1 s3 k8 v2 R
' R8 Y; ~& b9 q: h
  61
% O1 q! B( o9 v5 j' h, d( P. b3 T% a1 q0 t& q: f
  跳进黄河洗不清5 ?+ ?7 _) G7 \: f* E# c

1 W( b3 B* Q' W+ b7 D  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name$ w: C# a( l! r) a

3 B5 l) R/ l/ q; Z% P  623 d! h8 r, @8 A( a/ `

* H- `: H6 O9 V1 s# v  歪风邪气
4 n9 M( R  N2 d5 V+ [% V% m
  X; R( O2 I& C3 F( R  unhealthy trends and vulgar practices
& I8 d3 }, C& A6 b# j
8 P9 c7 w5 M, b7 b0 S( N  63; i. E1 m+ c+ d  i- m

+ k1 z+ M0 |: d  物以类聚,人以群分
! t! }6 i( K. Q: k4 L! K
! r# R" }. B7 _) v" E; t* q( I3 O  Birds of a feather flock together.4 d6 q  F- ?2 D, [/ l

5 _  S+ e) d* N& g: Y  64: \1 W8 j# a8 s; Q$ E% H3 O

7 K( E5 j/ Z$ k! B4 w! l) ^  望子成龙" Z2 P: P' U+ q6 o5 d5 O

! I4 A7 ^$ q" O7 T  hold high hopes for one's child
# l5 k# w) r8 L+ ^( h  p' ^4 m
* [7 {6 `4 D; a% B7 F! ^2 s" }( S  65
4 l. b/ Y% @+ G7 L2 V; U% g( ?1 _4 t( E& B2 B- X% k# D
  唯利是图6 v0 U8 F! ~( I
( ~0 I+ u) Q( w# [: U
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
1 ?3 X& e- a# L& N. L0 T/ @$ E* y' O0 \. U. E7 d
  660 b( [" I- q- j* o, Y4 D* `
" K5 T9 I- Q6 t' `: R
  无中生有
$ U6 n% O, \- c/ o- r$ |
2 d% `, J" R) M5 ?8 L$ E2 w7 C  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
# k7 s) N/ e* O! u$ u2 X& `' J' T' d; v$ b" p& x- t
  67
- v, i- v3 t& L* ~5 r' P3 v3 H1 q2 [8 P" d1 ^  H
  无风不起浪
4 t: A: O3 g: @6 I& E9 @' i6 r5 O# k
: m  t% p. D1 b4 X3 y! C: N  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.  b( c3 e; F- M: P/ o) R' _
- ]+ r: A+ |2 b' J7 u: l
  68
, v7 W* G8 C- _/ z# f/ r4 j& Y
. d: Z! M: A; R6 F* l1 e1 o. T  徇私枉法
" o6 ?' ~: x- L+ k, C6 ?1 T) k, k, N1 S+ w% X0 c
  twist the law to suit one's own purpose
1 l% [* K! ^9 [
& \6 p" c5 Y+ M. t+ A  69& `, A. j, r0 @' _% }: @
! O3 }2 V7 D# Q
  新官上任三把火8 A* r: l* r9 f2 _* e

1 p6 V7 n* A& A5 P% z/ z; O" n  a new broom sweeps clean
3 J7 j( d( g; B
- L. h$ y4 m$ p# `; [+ r% f- s  704 s, H& \7 k3 a% h7 F" k4 E+ O

5 J# b4 u3 d5 @  C7 H  蓄势待发
/ n* o2 G2 d  q' ?, o  h. L& H$ a! c/ z
  accumulate strength for a take-off
7 z' Q' _& |+ A* F( I3 m2 R  b  a3 }+ a
  71! J+ P7 \7 D/ Z& i9 {; u1 L! N2 Q
2 l4 h4 H& `0 ~2 s% F8 t
  心想事成
2 C% W7 K; _2 d+ W; D! o' a
; e( W% J. O: l" o+ B& g" j  May all your wish come true' J# I1 \! Z9 G' v$ @" q/ B

! h8 f) T( U; o$ K2 J6 L  727 u6 v& y) f# N4 f" j% z7 w

* L3 \, i; M5 x, }9 g! N  心照不宣+ ]  {2 t7 l: f( U

/ G1 r: ]/ a; s  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation# D9 R0 D/ ?$ G% A* I
: h+ H8 n/ s: `
  73- x+ g3 d/ |: z0 }; n  O
8 I: r+ T& z- k; f( G/ L9 j+ W
  先入为主2 N- g9 ?% w# c& k# k. l

: x! j  v9 ~2 O9 a) c" b  First impressions are firmly entrenched.
: J; ?6 Y6 c! E3 _
1 f: L! x1 M2 o  {  749 A8 M6 [( q# Q8 s

" E% L" ^8 l' i, T" ?3 f/ b% c  先下手为强" k2 S2 ~5 s- Z5 \1 o
3 i" h( y$ }! g+ v6 h
  He who strikes first gains the advantage., X2 P4 A, @$ X

+ j; a8 e+ _! Q. A" C2 W  The best defense is offense.7 S+ T4 y" n" j

5 I7 j5 }, m; f8 U+ ^  75
0 a- W  ?, G  B3 y5 ?+ {- {# }8 @1 d  i5 x+ J- m7 X9 q& o7 Y, T
  热锅上的蚂蚁
+ b( V3 b* Z' G1 s/ O  k: g" i
8 K3 C4 Z2 n7 C9 D* ]: s  ants on a hot pan. r5 @9 P/ a5 v& `

  S7 R6 H. s' Z9 i3 V  76
) F' x6 u# h+ Z$ H3 w
+ ]* t6 }9 m. g! U3 E. C  现身说法
0 O, q1 ]6 V  M: a( r* c8 J5 M# }1 `1 v" K9 K1 t6 F
  warn people by taking oneself as an example" h: ^0 o$ Q4 F6 y) j6 d
) M# v8 Z6 m7 L; e" }! H6 @; m
  77* |/ z! H9 s7 Z0 S$ _

  y% {% w4 |9 O- ?  息事宁人
0 m/ J  `6 x3 a2 L  T% L
5 E1 W# I2 F6 s0 h  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
0 B. p2 r# N3 n6 d( I8 d
6 V5 u; ]" d; W- Y# m) G  78) S2 {, [6 o3 T" q1 h
9 H* g& ]8 X# N7 ^+ k; \6 q. F
  循序渐进* [5 c  {/ R3 U
! B; E4 Z3 V: O0 v: S- a& Y% R8 N
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order& M9 M- r4 j, x

9 n6 {6 n. Y) z+ S  79" p; `( Y8 {1 B" v

0 F2 I0 D6 D+ e9 f7 W" R  严以律己,宽以待人
% A; T8 Y- V1 z3 k, j( N& f4 f1 F1 s
  be strict with oneself and lenient with others
. S4 R: l- }% Y2 g  e9 R2 @
4 W+ ?0 |5 Y3 c" [- q  80
  b2 o9 l5 M+ ~" I( f' i, I. {- U& i7 {3 S8 \& ^6 Q
  有情人终成眷属
8 Q6 \. G! i* T! X$ i3 ^' F! G5 T+ w! E; l- |0 z
  Jack shall have Jill, all shall be well.811 B0 M5 B" Z* |. B. c+ }5 A6 u
3 o, B9 c" k/ t; a
  有钱能使鬼推磨
  z% z+ \- g* q7 @- M  a6 v' Q* d/ g- b) ?6 Y' h! p
  Money makes the mare go./ Money talks.827 d! @: _9 J9 ?2 g

8 J8 T- Y# v, E& t8 q  有识之士. V6 Z1 X9 p, t( D( u+ C! d

5 _6 Y) c8 U# c9 D: d  a man of insight83, z% |" ?3 M! J" }
. `9 v( v" d" T: w& i( n
  有勇无谋
9 ?$ h2 S* b0 Q# C  ~
( D5 p9 X/ r8 X  V- A  bold but not crafty84
5 `  d: H% i7 P% |9 O/ A- N3 @
; W" K+ ?& k+ m) a( I  有缘千里来相会3 `' \3 J) C5 U8 f  y) f" e
& b9 L# L9 f, I( a4 p% v4 V) d
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
" ?7 E0 _% a$ T) x
2 P7 K3 R$ `# [4 @" Z  与时俱进2 |1 o: E# r/ J8 C
) G7 o/ g/ C7 D
  keep pace with the times86+ l# }  [. n" C( h# F
- l# u! o3 G2 W7 X% Z8 z$ I1 |+ D, Y
  以人为本
' P: y0 F# `. W+ r7 x; i3 X1 C
; X4 @6 B5 n0 u( i  people-oriented
3 |5 N3 @, s0 N0 l# v" u  B' M' K" E- `4 K2 I: v1 |
  87
* s$ c& l! i! J6 n
5 p# N: w5 h) [. X7 c  因材施教6 `% ^( E: r' Q& P

  u1 ^: V  ?/ j6 ?2 k, i6 F8 H  teach students according to their aptitude
. t1 ^1 C! o: B) r" W" y) R: ]# x0 z8 N- l' `
  88
% P: Y- ~  E1 p" V" R' j: c# w% c  q9 g) {3 ~3 R
  欲穷千里目,更上一层楼
- M! D/ o* c/ o) l
& M$ Z& ^' t8 N# P5 j  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
8 I8 L: N! t$ `' [! k. y! y3 y
9 X7 o# U# b8 c3 Z  n$ Y# s6 g! d  89
* c' Q+ k% f( v3 l
5 i  |' M; O/ h# f  欲速则不达0 }: q$ `3 q/ X$ l& H  A

" S4 z- @6 j- C3 |2 D$ F+ z& \! s- K  Haste makes waste.
( O. N% U1 O9 {2 g9 T% j( R" m
  s1 i1 }0 Y0 x  More haste, less speed.. V# o$ x: u, }4 R. X, d4 K3 \
  ^5 D% y& H) f: y/ _
  90
0 ~# d! H  I8 T6 Y, n/ _
" g, V' V7 Z$ E4 ?' z6 `8 [  优胜劣汰
% {7 g0 s  d/ I- l7 l* B! ^1 u* m, a# N: J7 v
  survival of the fittest
2 w  o; k. V1 E/ B( }7 B+ G9 |. B  f1 E( k  h
  912 h, @/ A9 A; B# V
1 A3 J8 g, E& o/ M6 g8 Z
  英雄所见略同& J/ D* B9 j, t5 Q

/ D' q2 u: b+ G( ~) C' F  Great minds think alike.
' {4 P7 [2 X( ?4 V! r, q
, @" e* v( n4 m* Y  922 k  c! t! _/ N0 H9 [+ N
& z, A/ A- o8 r( z9 L& [8 s
  冤家宜解不宜结
8 ]- [" d* h" E/ G0 ?# `$ b: N# n3 m
0 G  N7 l# I' @: l# \  ]0 q6 `0 u  Better make friends than make enemies.+ b* z3 Q  ]/ Z. N

4 w. {9 z1 r2 N: p2 C, W% m; A  93( O/ P0 A4 ~2 `5 C; _7 V7 D

7 N9 o4 Z2 V- e# N  冤假错案
) N4 `: |3 w6 q. D! T5 \2 w" K! ~# Q5 D) B9 v
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
4 q, i. Y0 c  `& T; k5 X! o+ {1 E
  94( h( l! _2 E# a) s+ C% a9 X

. }# z: f( k2 G  d  一言既出,驷马难追
1 r! H& Q' ^/ h0 _$ V* R. r3 j( u5 a; V
  A promise is a promise.& }# I( Z' k1 }
, b# I3 D# u0 O( r2 i: p7 X" \, X
  A real man never goes back on his words.+ Z4 ^1 G2 Q" S& h

9 g" f4 z9 _5 n9 {+ x9 ~# [- ]  95& g' \# ~) M1 T2 L6 {/ w) ~. q

! [$ T* F% _3 v7 t2 @" p  招财进宝
0 s% ~7 L- g$ f5 `
; _& L6 f5 {+ ]2 ]) P8 }  bring in wealth and treasure
/ H" `' [2 M1 W6 p* @
1 s! e0 w% T1 |& L  96
$ i: e& u1 ~2 z8 ~
' z  C6 k, @( k, E) M; \; e9 l# \0 |  债台高筑
* k1 F+ p1 }: S
5 q* |4 {1 E+ [! D% G/ Q% w  become debt-ridden
% ?1 o6 O3 f$ }! Y0 T2 y# b6 k. H, D$ W8 r; D
  97" l" X, P& ]; N/ S4 D+ y+ ^/ b
' R/ O- }* i0 J& ~2 `( X2 M
  众矢之的  ~8 m& o6 @* U0 V: L
- S& n8 b  ~& o  U5 e, z
  target of public criticism
5 Z5 z! Y, E0 P- `& z" B  _( t, ^4 ~0 N3 ^7 `% r. `! ?
  98) V: P$ D1 o4 @% ^) g
/ U# g" J7 Z: ?
  纸上谈兵2 j* o1 o9 z5 j0 N

  o5 o# s6 @) v0 P% e' g2 r  be an armchair strategist
# l% S- t7 U: J; [
3 f, |6 a  q# \3 |0 G% w2 q  99% Q' u7 C* J) {% H; V& G) I
; T* w6 V3 ]' \( Q' |
  纸包不住火* y7 C: t: R) l5 h- o% r

1 ~  Y2 O, k4 c$ A* u  You can't wrap fire in paper.
/ M; n+ u6 F- E( L- C
7 F, m& ~' j; \4 x' n3 t  What's done by night appears by day.
. ?% j2 D% K  [7 t; J8 Y/ Q, W& s0 Z5 i' a6 R
  1001 A% a, L4 U9 c. c; k6 @

$ F6 B) q! V! t% O4 A8 S0 }  左右为难
( Q3 t6 V2 J% K! B8 @! ]7 E
7 G( q, G$ Y3 M/ c, |# i  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
大型搬家
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-7 02:57 , Processed in 0.142899 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表