埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4576|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
' B; k: S- Y8 K( p% w8 ?7 M3 L9 D" `4 ]" L) U- b* ~; s
  01
# h' `+ h8 v  P, A4 X/ ]6 y  J( |6 W/ B
  爱屋及乌
* ^: T1 g+ F* Y6 {3 {8 e5 ~! L, A
( q4 y% n2 Z7 B3 R# U  Love me, love my dog.
7 o, {- ~9 q. q3 a+ b) O# c1 F" `
, l" H6 U# p( D* C% x! R  02
1 c1 @$ l8 m& A8 L- R, U7 y. P) A& U' J9 {! Q3 s
  百闻不如一见, p; N5 E1 q; @
1 l# B1 K( E' ~3 {* h
  One look is worth a thousand words.
" d" j$ p* @1 b+ M0 z! M7 v/ X; O3 W% U6 x' k1 P! E. ^- g1 }
  Seeing is believing.1 K9 N( D8 e4 f' Q: r

5 v" v* _  G) k3 t" d  03! A! \, G' w" m7 m( H
3 d* K4 e4 D, h5 ]7 \# |
  比上不足,比下有余* u! _# B# H0 S& |9 I4 T

( B& [8 \$ I* ?) o2 f/ k. X, m2 T  to fall short of the best, but be better than the worst1 ^/ j. u/ w! \2 H; b3 m9 v
, G/ s8 Q9 |$ D6 z; J
  04) R5 G3 q2 V$ ~0 t# h
7 X0 E% {/ E1 c2 {7 k' f3 Q) n5 N+ A
  笨鸟先飞
5 u% N- S$ j- _1 ^! l# Z# O: T: l0 O$ z( s( j2 m8 L* o2 G6 n  _: X
  A slow sparrow should make an early start.
1 d8 E+ h% _$ ~. u, O3 I/ P# g2 ^" s! t# l& _( m$ n& Q1 D( b" }/ X
  05: }# e5 j- y0 J1 R  G- P
6 V% r8 q. k% L. w) g( ^
  不遗余力
8 t6 y7 m# C1 }) [: g- w& Z. N( W- H. K% Z: I6 Y9 T
  spare no effort; go all out; do one's best$ D: Y/ N3 H9 q, T' J
( a1 _2 t: D7 k) w" |5 v6 \
  06! H- b- g. O1 B; K6 g" Y
, g+ _: I( t; M! U. j5 b
  不打不成交9 c0 Z# [) L9 B& ?' u8 Z* {2 N
4 [# D; L9 c  O
  No discord, no concord.; D: ?0 \) a3 n" {, F: R% s

% w+ F& I/ R3 `  07
, l, Y2 d! w( c0 {8 K' S6 v2 U, t: C: B0 N$ L7 H
  拆东墙补西墙2 Y8 p. m! T9 @
- w* `" X8 H8 ~1 M- H' H! ?' j
  rob Peter to pay Paul
$ U; Q* B9 E3 Y3 B3 s$ S, z) C# F9 u5 ~" k: m
  080 \5 p/ c1 |& L7 m, ^( ]( {
1 \2 c, u! N( ?! Y
  辞旧迎新
6 F' K  P1 B& ?+ ~
. u! |' h& V' A7 K  bid farewell to the old and usher in the new
7 t: {  _6 I: M; O, B! E1 J; Y' q; U) e9 l
  09
+ [: F# q4 b3 o/ s7 N3 F( l, h& [6 U$ q
  大事化小,小事化了
9 L& G8 S, C+ _! P6 x* ~- z4 r2 G4 L8 c' c
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all8 n+ r: L: y2 N/ K# L+ v8 F) g

' `2 r6 R- O2 g  10
9 y0 f# S) X/ t2 m4 s8 w/ f$ r) A
' I) U& V4 X1 M3 Y* C  大开眼界
+ _/ H, F: U' b0 y+ l! a1 x9 y6 M3 J
) s9 i! Y. B5 j& F* l3 J  broaden one's horizon; be an eye-opener
! c0 N( [7 \4 L+ G
) F7 x+ @# k$ f( N) w" E8 K  11; y7 q( J4 W( S7 p% Z0 u8 v% S
8 y; j1 V# Y( P
  国泰民安
( ~1 f* `: ~  m
( _4 ^$ N8 I; N2 B% M! T  the country flourishes and people live in peace; R7 b0 \- l" o# R7 N
! Z9 Y  v' ]9 v; d" h
  12! _' w& f1 M$ R2 p% F& o

. R6 Y% z; m2 n0 Y* Y6 {  过犹不及
, q+ O# h8 N+ K6 [5 \: t8 q' o) D1 K4 l7 b* E# |* m
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
: k( R, A2 y6 F) C/ m0 B: B! C6 r/ M, R, b3 ?4 e
  too much is as bad as too little
# v" @1 \; M/ p5 M! _, `5 ?: ?/ P! r; V) o
  13
9 k1 Q3 S  `  Z" u! N7 a4 A% I- u6 w: u6 X  a3 f/ T
  好了伤疤忘了疼9 f: S4 T  t* ]( O1 P- p: z; b6 u3 q; X

" Q/ r) H: j' F! s3 d  once on shore, one prays no more; c6 p5 H  z- O, k7 I( P
  y2 `8 J  i  {
  14
; D! r, ^% ^' U  N0 A' `" L) c  s- A- X" z
  好事不出门,坏事传千里8 f4 r# h; P' Y( ~6 x8 [2 Y( ?
2 z$ r* }9 K+ ]9 m0 F5 K- a
  Bad news travels fast.
: \/ [& Z& v1 N$ Q. }, b( H+ C9 q+ ?- f
  150 |1 M. P5 u! ]& `$ c; \

8 v$ u/ Q9 E$ Y6 N: G  和气生财
" Y+ u1 v$ z! D
. Z- w4 O6 f! X+ x; E  harmony brings wealth;
8 y( G" p. U3 o$ \8 E; H
- y( M0 s0 Z1 V) m6 v5 v  friendliness is conducive to business success
1 v% k, d# f1 }. Z- d5 q. I4 U  V' E) ^$ C; h0 }7 G: i
  167 }% }$ |0 K% \: z( u6 r

5 ]8 f9 n, w  Z& s2 v7 u  活到老学到老, C& y/ L( K  H' E' {& R

3 t6 V6 E  @2 g3 v3 [& G* J* J  never too old to learn& |' T7 b% a( i: K* w5 {

3 h/ Y) e7 t, [, r& p% {. h  17( p5 @! @* L# |, Q4 p
) w2 ^+ {4 P5 l7 N; l5 S
  既往不咎
& [8 S$ O& ]+ C( o6 }6 `. q
- N2 P: a1 C8 Q7 ?2 e  let bygones be bygones
" P' e2 }: O9 n$ ^9 l# B9 l
( v8 ?7 f/ ?* N0 K8 q- p9 J" p  183 u! r/ d  |) ?$ v2 k9 q) b

* A9 @7 n- L+ Q& p& L2 l, p  金无足赤,人无完人
% |/ ?. n$ B$ r! N: W! Q, Y0 [* |9 H) ^+ t; p, y
  There are spots even on the sun.! q! a- |* l' ]+ m

& p1 `2 @5 f9 T9 J  @) }& z  19
8 f8 m% i3 d$ P9 Q, h. S( D+ t7 Z% h* |$ n1 p
  金玉满堂. C7 l5 e0 g. h: J

" T- C$ k0 Z; W7 {  Treasures fill the home.
1 M; U; k, n4 z# A* a" Y  Z# t. Q3 N; Z
  200 f0 q6 d7 T. G! y) g

* @9 g3 k  I* j1 ^  脚踏实地) k+ G: T, K  l7 O& p4 f& n& \

4 b$ H+ j* O5 T* d' ~1 h, S; i  be down-to-earth
" G3 O  ~. f2 r+ j* D. I9 }0 r5 E- R) q& j# m
  21/ p1 z+ ?# N5 |1 V# @! }' e
4 Z, a% R& V/ H( a! E$ Y# K* s# d
  脚踩两只船
5 w1 l+ g& E& p
# B9 u8 e( K! n; N6 }" [/ b  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
# R, \+ y6 V& E4 s8 b- w6 Z+ G$ m. z& F8 X* K' _
  22
; u* f( N0 \$ C3 @- d+ V
1 \1 F0 j6 K2 b0 N% L) z  君子之交淡如水
5 L" E; E6 j- V8 g9 I: p* ~7 h! j# M2 ]3 B: Q) t
  A hedge between keeps friendship green.0 J  G0 k0 s/ `) g
% e  y, m8 n+ ]2 [
  234 K6 M# ^) O( _- O1 _0 k

  n: m4 W# |4 c; |* A  老生常谈,陈词滥调
, R$ `2 u5 R; [3 W
  P# {' t$ I! T! Q$ U# ?; a- @  cut and dried; cliché  g, u; ~: h* @" c

7 A9 N& u7 L+ R  24
" V; Q3 b1 x3 W. A
$ ]7 k; t6 {, N2 R$ e  礼尚往来
! @; ]% a; F# b' c+ M+ R8 P; ~( x$ t* I5 G  }. a
  Courtesy calls for reciprocity.9 R7 C; W/ o4 N. ]
# N9 C! M( `0 c; h
  25
8 t$ R+ j2 C5 `4 a0 I  C: X4 q1 h+ v% Y& X4 }1 p
  留得青山在,不怕没柴烧% R, [5 R3 P" W: r2 S1 P
  o* b6 x: R. b) W  R
  Where there is life, there is hope.
& V0 L; k) v+ Z& G; g
" d0 _1 \4 c! {7 p' V6 ~  26
3 ?+ S8 x) p/ R) Y' _* M
  ]# @, J% Q+ ~; p/ C3 {7 n  马到成功9 N( B# w5 J7 ], {6 h, `& {
' p5 l' e+ O7 U% x
  achieve immediate victory; win instant success5 E: a6 L) \3 o3 Y- i. }
- j0 [6 |. m5 e! j( i+ b  x8 x
  270 z7 s; P( ?" y6 P7 K( {

" q$ e* W% }0 \9 D- [5 a  名利双收
$ k% ~. w- o& e' n1 U* k- g, A! Z8 c& I. T5 C% r; f9 G
  gain both fame and wealth, K  Q8 o% j' A2 q

, B/ n2 _: A) o  |* F3 m( E0 c- e  28
# c$ z9 v$ `) T; F& X
& h5 V. z! d) C; |' P' t$ |9 J/ Q; N  茅塞顿开
' k4 t. x# u6 R1 Z% @1 q
# ~9 |' ^/ \7 S& e" B- B  be suddenly enlightened% P. i3 T+ p$ O" t) n( M, c# `2 g, ]
. P. T/ Z+ K8 J5 Y7 S0 @, ^
  293 T% f  D0 E& T% [* U
9 Y2 i* E4 k' \) V
  没有规矩,不成方圆! s* |/ s' x! v4 j* _, D$ P, D
! f- K7 d0 ?- b6 _
  Nothing can be accomplished without norms or standards.& _0 f% h% M; [' [; v

7 b0 U. Q! g* G* ?+ w  30
3 U& F3 c9 h7 _- T" s# b/ d6 O8 d2 C' `& [4 ]& v
  每逢佳节倍思亲8 p7 _/ B1 R& _$ ~+ \1 A; H
+ c7 I9 B0 @2 r3 W, w
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.( O. u# }6 ^5 v8 G% e9 b% A

4 s+ D! u$ H- e" K& Y1 V# _. d. \  31
. b% E/ ]: o' Q4 o! C6 ?6 L! X: j+ o( L0 Y, f7 s% X
  谋事在人,成事在天" u% P1 ^7 n4 H# s3 k

/ a0 c9 S* }) v3 ~. I  Man proposes; God disposes.
; W# j+ X& N1 g9 e0 C8 L# ~3 ~  y0 m8 N& l7 R# w
  32: ~- C: z3 B! J! w0 i7 \

: _. r# r0 I, c+ O$ \) F" b8 L  弄巧成拙
, k  e* u6 x0 H: U# {# n$ `7 r3 }0 u: g3 W( J
  make a fool of oneself in trying to be smart
: c+ N5 O# Q) U+ H+ T& M# J1 M4 @! r/ ], q
  33: x* L" U2 t0 g! c

* B- \0 \3 e$ V6 e, {  赔了夫人又折兵( a- l2 o; a3 s5 v" d

5 q4 C) }. Z& ^, b# x  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
2 s9 F( n2 G; @' @  ?
; n5 Z$ B  r2 ^) Y( o8 E  34$ `7 o& s4 w9 d7 C7 o1 M+ Z$ k

4 |5 x+ Y  \- x: ^+ G6 l* c, b2 r5 o  抛砖引玉/ Y% ?. C$ c  _1 {# c7 z
$ ~* k1 z6 J0 u4 J5 \( O
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale, D3 u/ ]. R0 g- a- W

* O) _6 F, {; Q7 ?) R  35
1 T9 p6 f, @# |1 G$ n
. ^" H6 c# g7 U3 B0 S2 e/ T- k  破釜沉舟4 _# @( T: `9 c
, J$ p; {! _5 o, m  x; ?
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end3 O9 ~' z& s' v& t
1 n0 b  A8 T# E/ v
  36
) e+ F3 ]8 Y* `$ l8 U$ Y+ K/ n& ^; }) R0 O! g  o
  抢得先机
* K3 F+ Q6 G) s/ S2 c' V
+ L# P; K/ P% {  take the preemptive opportunities
+ F$ n$ |: F& |' C! B  \
/ k' U/ }# ?0 v  @+ Q; x  37
1 z( @! `) V4 W& a; M: l0 s0 z: {5 Z* X- j  z6 D
  巧妇难为无米之炊
) ?8 k9 s! H" r& E0 g2 e% u. W# U6 B% x4 x
  One can't make bricks without straw.! g6 W7 N9 H& x# D
  ]  r/ e- A9 x7 G- [7 b: O+ @
  38
- J& M6 ^1 X) @2 k$ ]2 x7 U, @
  V3 o, r9 {* ^1 b  千里之行始于足下
! @7 U# c0 |) k& S+ f9 Z
% P( M! v/ F, Q# s; `$ U  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step5 J: Y+ e% h6 I% K# W

) m5 B  Z) c3 g9 j; ?  39
% E5 e1 l+ p0 y/ a
6 c1 n" k- r. T  前事不忘,后事之师
# N8 _" B% T- F5 F9 }6 g
9 X0 t3 e4 }  n  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
. k  L/ ~7 H8 w* o4 g( b0 ?2 c& X) V& x2 O; h* L8 v" O% f
  40
6 t5 K# |# D% U# O; |8 ]/ w) ~: P5 s! p% Z
  前怕狼,后怕虎* F8 P0 q1 |: G
# T2 Q( z7 K1 d! B, T" `2 I
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something" l( p5 H) W) t. U: O( g
& ?% P! }* a( b4 G( i
  41
6 s  U: O- N8 K3 v# Y- s/ b& P! h( ~& w
  强龙难压地头蛇4 h8 f- C7 ~, [% z) b& ~. i9 T
# Z3 K" M1 `7 `  ^) J7 i$ e
  The mighty dragon is no match for the native serpent.7 N7 a- U6 j' _% o% Y3 u
. N- `# b2 G0 }) `) `* ^& a+ r8 E! G
  421 }2 b; L* j# F; c
- L& ]( W% ?+ p5 E; Y: ^0 `
  瑞雪兆丰年7 z! v! W4 t& l/ s5 D

& T- h' h$ e0 F, p. l# y7 s  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year6 k# i+ x" U# o# H4 ]5 b
' @% \- W2 u" O; u: X. k" ?$ |
  43. Z; ?4 i0 y/ m" `- |

7 p+ X- v! G& h6 k1 C# h6 I( e! {  人逢喜事精神爽9 R% B. L4 B, l. O# l8 {: N
# r  {! a3 n& x5 ^0 \; o# @# H5 W
  People are in high spirits when involved in happy events.  [; ^9 h& v) R! Z8 r
: k6 M+ c& P" b! D$ ^
  44
8 T' f( C, _9 b
3 J# X2 W2 F# P; \4 X& |  世上无难事,只怕有心人
  ~; C0 C, C/ c* z0 r9 `+ l1 j
4 ^1 h2 Z- E/ t3 O# D  Where there is a will, there is a way.
7 Q. _( C; C4 h9 y3 y
6 U, }8 H' g0 S. X4 T: m3 g1 I+ Z  45% y4 y# R' ~4 E* I% i- s3 l
- y; _6 y( \" @! u2 E  Y) V9 n% J' V0 Y
  世外桃源$ d9 y2 J. ]- d2 j/ v
$ w% U+ V+ ]8 ]% i+ ^" e
  a retreat away from the turmoil of the world$ P3 l2 ^3 V8 ^

. E/ ?3 H5 A' M* p/ s7 I  46
+ @1 y* K# K* t+ q' K: W! M' @) [6 q+ B$ w6 {0 x9 v9 x; M# P
  人之初,性本善
& o) w0 \) o6 T6 l! D, G6 n/ ]4 b, |  h
  Humans are born good.
* d$ G0 m& K; V0 `4 k7 t) H
" ^) J7 D" K# p! W3 i1 u1 a  47
+ ^4 E  A, y! x* t% F' m
9 u2 L; |, G6 {* o8 C  上有天堂,下有苏杭8 l; A# e8 y# ]$ i. |

7 v- M6 _  w; G9 m. d% V7 A  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth8 ^, ?( C0 A& z+ G8 S0 M4 j" Y

3 v5 ]( }' H4 Z! Z# j0 u; ?  48
1 W3 ?$ v7 T0 ~4 t+ |1 e5 S$ F0 V1 Z+ }
  塞翁失马,焉知非福! y$ @$ [1 w: S$ S
9 T1 l. i5 K# ~0 z$ j: e" b$ j
  a blessing in disguise;
( u0 H+ M9 \* w& [- L
; A2 q; j1 j* f+ u/ ?6 f$ \  Every cloud has a silver lining.3 @% u5 E! H: n8 r5 |5 ?

  c- ~2 S% s, J' ]: e* D* v  49
( v0 q" J! M& B3 T% |  y9 k# \: N  Z! X
  三十而立; {5 `/ p  i2 X' w% B
9 r" t3 m- `8 N6 |
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
1 ~& j; b' Q) `7 A" W1 V& r5 E4 m! i, L+ f( ]
  500 a- n1 L' N* B& `6 N% B
( y9 L" C9 V. K1 m0 R- A' f
  水涨船高
8 z2 E' i+ Z' \7 V5 m; m2 c
: O+ l5 T0 A( L! L3 X( u" J4 ?  A ship rises with the tide5 D1 y) X8 s2 }! q
: n$ D" G, Q+ P2 y) }: N% j
  51
( O: v3 R$ h% }6 l" A0 e$ t- k# u& L" ?
  时不我待$ R. {2 }2 G% z( c, k; {, l2 _9 T
3 Q7 z; a4 |: \% f0 v9 i
  Time and tide wait for no man.! [# A% h5 p- b! I' Z
5 p4 l, d6 v( h  f. I. }2 `
  52
0 }! B% Q7 H$ @, C7 F+ S! ~  y
8 d6 ]6 K2 l7 t  杀鸡用牛刀0 X! n1 @1 D) G2 P! @

; r+ R6 _  Z+ e" o  use a steam-hammer to crack nuts/ C$ Q3 E  Q& T2 Z2 H% d, ?/ T
: `( C+ t1 p4 w* G
  53( K' T, K: _6 d- G1 y8 k0 f
8 Q, D, z3 h! Q4 N
  实事求是
5 d$ N# y+ r0 \7 z' r; _/ a7 k3 M$ ~4 u2 m$ C2 u1 ?
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
/ M# Z( V3 B. U( ^4 \& |( e
5 g3 Y: z" ?* k9 n8 I) f: w  542 Y$ s# Q4 \" ~3 ]4 |) K: y
, G3 Y* c8 ^, V2 {
  说曹操,曹操到& q; R! D& i" U
5 D5 s+ @  M+ \  o0 m( G! k
  speak of the devil
5 ^. b! J0 t4 p! b  Y! V1 k8 `0 c; ]
: \+ [* M4 x7 Y- S+ i  55
8 o+ r0 Y4 t4 O0 J* t
3 A: I0 ]  q* B: V- [( A6 B  实话实说% ^$ V5 B+ E* k+ i
3 J1 C' j1 b; n9 V' v
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
! C5 `% \# R4 W! \/ R6 }8 L  z, B3 ~% s4 |3 X) j
  56$ U0 |- T, Z( |2 }3 L6 z
2 q( @* Q5 R9 f6 f9 W( t0 g* P
  实践是检验真理的唯一标准
& A8 N7 m$ a5 L: T
. N# \! _8 G" d; k( g$ V/ J' q: q  Practice is the sole criterion for testing truth.57
& \. z) b4 n. v4 M3 a  b! \/ {  w8 D& s% u
  韬光养晦2 a( z  `2 g7 v) X8 n4 g* m
) f; ^0 g3 q/ ]% J1 w
  hide one's capacities and bide one's time58
3 J; k- f3 ~5 S2 A* l2 E7 x" @& Q) o% F4 P& e" \1 F1 J+ V
  糖衣炮弹
6 w, ]- D5 R2 A  f! N" j- w7 M# n8 X" h0 I
  sugar-coated bullets596 B7 J/ ~5 @" V3 ]) y

) {( O( l! U5 k4 N; W  g# G- r* D  天有不测风云% k: A0 }( q5 ^+ a3 Z

9 A* A/ x4 v: ^5 X* {1 @6 W  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60) m1 b3 Z. r( `7 G* |1 b
# m* q# x9 W2 }1 x
  团结就是力量  ?& X8 L2 v2 V- X% _2 s; \! w
0 ^! d  h! |9 U* X7 g1 Y" O
  Unity is strength.  }$ z: f4 I1 ~" u+ A
2 X& y9 e4 k0 g+ C" r
  611 Z" X; B$ u% n

6 C& f, Y+ c1 L& c! [  跳进黄河洗不清
, K# d$ D" `6 e) ?7 P" F, ]) i* @# R& O
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name6 E) `# w, a8 x, U9 R  q

" t1 w' ?; U0 Y( ]6 V2 u  62
5 V* ^6 z: _% R+ T( n+ `$ f5 s
" @- n* z5 a8 Z) S# D9 |$ \: |  歪风邪气
7 F, U% [8 h% y1 }& c2 d6 j+ _1 L4 C  x  V3 [1 O3 i$ r
  unhealthy trends and vulgar practices
0 ]8 ~! H4 [! C8 c; F
2 F# J4 ^; G3 a2 l8 F5 B- f5 g  63
: s9 {8 ~8 I6 d6 W  k8 ]
, `0 Y; h: j) m0 z% F8 S  ^5 a  物以类聚,人以群分
2 B+ n2 R' O# J0 K3 R; R
  r+ R0 a9 i; C7 J' q  Birds of a feather flock together.
4 l  b) i" z8 P9 \' P5 z7 N
& [9 b3 W, G' J1 k/ D5 Z- v: K* _  64* X( p- R' [- M# W' l* l. P

6 d7 R( k5 Z; {0 {4 C8 j* i  望子成龙" n* \+ f7 ^: p0 _4 R6 R3 l$ a

2 n9 L- n5 Q3 n  hold high hopes for one's child0 D. d( G( }  `/ T. E

, e2 }* f+ R: C& Z! K  65
# C4 N' L6 d' _1 ]' {' E6 j. K& k+ q: [# A( @
  唯利是图
7 ~" A7 s* J: G" g3 d
, {1 i) C* F; b- Q6 Z& f  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
/ W3 e( X5 j$ k6 B# b# W7 ?0 B) f% ~
7 c. {/ `3 U9 X  m) e1 f  66
# x! P) w6 Y* V' a1 \; B8 k
% w% ~& m. {3 s0 l  无中生有
6 ^' f+ H8 w: W$ u, M
) L$ s# ?7 r2 r+ u' x4 u6 d% u  @  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air! b4 y' F  q3 H

+ v3 _8 g# l, {. H3 b7 z5 A  670 G* ]- Z3 C) n

/ E8 p/ m4 k3 V$ x4 h7 a5 s- }: p  无风不起浪! y  ]* b& Y: t; l# ]
9 F( ~& Y& u& Q8 j8 p3 ~
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.4 B$ e& }7 h4 @) u% p& a
1 T1 [8 D+ p( @3 }! t1 l- n' t
  68
, Q+ b2 K2 e$ k0 _
2 [6 Q! f0 ~8 c* [5 |& H; Q  徇私枉法7 _$ ^' F9 B$ S6 [# h% X" y+ W

- r( `4 i2 _. ?; x1 Z8 Y* c/ M  twist the law to suit one's own purpose
& ^- v# H2 o3 S$ s+ h- F3 I  ^0 d& ]) u" z8 H
  69  E, f( T3 o3 D( A( `6 ?

( E6 E8 a: H5 Z" C# Q! a8 q  新官上任三把火' @5 N; q0 H2 `4 y3 g

; G8 ]2 O- E0 Z  a new broom sweeps clean
+ O$ y! o! B0 I& Q
' C, c8 s$ q; R0 C# J. P  u  705 I, ]1 P3 {$ y- }0 p$ e

) R# r" ?/ Y) ~2 i2 O/ k6 T  蓄势待发9 {% L, q# Y# h& p" X4 j5 y7 B, w

" i* g7 n3 X3 U8 z& K  h  accumulate strength for a take-off: ^# j" S2 |% X1 x) H
  H  \' j& X! k& w$ x' L) ~" ~) S
  71
$ H- |7 V1 d0 Z1 [% ^" X$ i2 e  I4 N3 O* i- c9 A: m
  心想事成
0 U5 n7 Z$ A# }* S# g: k" h1 b" j' L+ |. J. D
  May all your wish come true
% ~' f5 d/ f- g  F# a
5 J3 A' b& S/ ]& r& D4 W8 V  72
& g# J* w- u6 {  \
' h6 o* z2 B- ?+ E  心照不宣
. B: o" V, e1 o) c7 z6 O. H1 o# D, F& t2 j/ G
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation( g+ i8 m2 N- x' e) u2 D1 l  L
1 b/ @8 L7 R: |. c$ j2 Y
  739 |  b! K8 J, l2 X+ V5 u3 {1 i

- L! i8 {3 i' U: C1 H- e! ~  先入为主
- F2 e3 ~- k. A, p
; ~" I, P% K# G8 ~! p; v4 J/ I  First impressions are firmly entrenched.0 q$ u7 a* p, ]
9 [( u* \$ p3 K* L- X% Y
  74
& H6 K, c7 J3 }+ z
  \+ N6 L! k+ Y4 u$ d% e  先下手为强
  p/ C3 B! P7 J6 z! ?& t6 p( T- u! Z2 `& n# f3 I3 @
  He who strikes first gains the advantage.
1 p1 g! ~; r( `+ y; I: E2 g. x8 d
6 l- e7 L+ }* H+ W/ }' l  The best defense is offense.
. O* n& E/ ~; Z% D/ K
" Y' l# q, |) I9 U/ y8 ?  75
4 t1 D3 x$ M* |7 \4 P, H
8 ]2 g- w, m5 k4 x1 w  热锅上的蚂蚁
& [  `- ]7 T+ ^5 k/ g0 g- i
- f7 t* v8 D( r  ants on a hot pan
- p; i# {6 A- Q  o' E5 a  V2 e- D. R% b
  76
$ n! r8 C  U1 N
; c+ I' Y% Q9 s) B  T5 v0 H  现身说法, q. D  F0 y2 X6 `; c/ V

7 p$ L* K3 J7 Y  warn people by taking oneself as an example
/ O& ~0 t+ k6 U6 m
! H1 d6 J8 D4 o0 X) k8 J" T  77
: U) r( L  M' X: ~+ j' v! {1 y0 X' |- w& J* l; P1 Y: R
  息事宁人
' F+ C+ L7 T! U7 r  H8 y& [. k8 z% }  T1 w% e2 Q
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
% K& ~0 Q' J6 F2 O& r) j0 a6 x5 x0 |, [% s
  78
" O% n9 H- |: i# A* k6 y& P5 f6 A+ o8 A  U* @& Y4 e8 E
  循序渐进& H. O& \: v  c+ R: c/ C% ~' _
2 F! G7 O9 d. q/ I4 a* Y9 T
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order* r. u/ W) U$ o2 N9 d
4 d# ]1 ?1 o! \2 G
  79
: K. h: J# z/ Y/ H1 v. u6 n, H+ w! f
7 z+ E$ \6 Y0 `" I4 k  严以律己,宽以待人- [9 D# Z9 |% Y3 g! M5 I) y8 e: n- z1 f  C
3 f6 E. |% |9 @3 ^+ W+ s
  be strict with oneself and lenient with others& E" b9 _0 l8 P2 `6 {1 o
' V2 B# c2 j' N  u0 {
  80- U. z, v! [! K" Y9 W( z
' ]1 q* [. e5 N% X
  有情人终成眷属
3 }  z& w% R6 C6 F- r- _, n4 @9 u. c
  Jack shall have Jill, all shall be well.81: f; C# j" [1 g7 Q9 n4 a5 `7 W, T

9 M( r3 m+ Z  v/ S  有钱能使鬼推磨
, A7 R# e9 D5 [* c5 R5 g$ g5 U0 ^- |
2 u: x: L) E: }  t, [  Money makes the mare go./ Money talks.824 U$ K# v( g- p. Z7 S; r9 a; `
  r" n# a$ ~: E
  有识之士
9 I  u+ O# F% K$ n( z  R# D6 t+ s! @: I9 X6 \
  a man of insight839 T: J: ?* k: m) c

: K  O. E0 S' S) ]  k  有勇无谋
7 i  k" {/ \8 P) k; }* e3 u$ u
5 r# {' m9 c8 w2 r- M  K  bold but not crafty845 e  l) U; X/ `3 g0 h7 T5 [: V" c& m
' ]$ i; p5 m' k2 r
  有缘千里来相会$ b5 `+ S+ o+ X- F' e) Y/ x+ ]
7 g# w. S0 G( q6 C! R$ A" B+ V1 L
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
# j4 ?6 r" {& B" B/ I, c! T; ^8 Z! c! N4 X. v& G4 [$ P
  与时俱进
4 n2 _4 b" z& ?
* V5 r9 ~$ T- r  keep pace with the times86% T5 m' |# Y7 j
9 O; m3 r5 [! T1 b7 t( c
  以人为本
" H4 h: n  o5 d. u) p& I! T! _5 w
% v0 }0 L6 v( O+ e4 o  people-oriented
$ b4 M# a/ x4 c" n/ E; S" G2 ]1 B" l2 d" G( N: o  ~
  87
  h" |  E0 E3 e6 {4 e+ W$ o! r8 {5 f( ^7 o- `+ O
  因材施教, f: c! i4 M( a6 p9 I* \

  i4 g' O1 O9 e$ K7 z" S/ i  teach students according to their aptitude/ r. N! p$ E) a! w1 B+ ?
9 b/ u: M. v. m7 q8 O" v0 O
  881 p9 H% V2 R/ x& K! L
+ k/ H2 E6 V* h* N
  欲穷千里目,更上一层楼* h1 U' X8 p" M

- C; u5 ~" D, I' n: t/ S  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
0 X- v4 P' _) x6 L' J5 C. R5 m/ O  F& k  X1 s' `4 F& f; _3 y
  89& Y1 h  ^) l5 Z" z

  B2 D5 b1 h5 z) K  欲速则不达
5 w$ f$ g  |( c5 |9 R3 J$ z. s; K4 u# ~
  Haste makes waste.3 t- h" v4 T' T! t
. T8 c& t0 y4 p2 b& N
  More haste, less speed.& w: {0 I' T. D( h

; _- o. B3 F7 F4 O" f  90  ~5 `$ Y7 z3 @* O4 o2 N$ T

) R1 m% C6 P/ J3 d8 k/ a1 a  优胜劣汰
) E& T  R7 E" t. Z4 _# h% L1 H: K3 C4 T; k
  survival of the fittest
7 T4 u, t5 b  P4 c5 y0 Q3 a3 o9 F: X7 o
  914 }! O% J5 u4 w

% X4 C) z" k5 _$ @1 J8 A5 q  英雄所见略同
6 `5 m4 G# v% r! A) f
2 ?% i9 J7 u, R. T  Great minds think alike.8 S1 x1 o6 p! i

5 M" K- u6 Z5 M* u: W+ M3 P# K% q  92( O! p& S( o/ A6 ^2 z* C
; z; z% i# D% B2 R, e1 b" M
  冤家宜解不宜结' k4 B7 L; o3 i( K7 Q
  x6 r& u1 v* t% {9 z
  Better make friends than make enemies.* }; W  q/ n5 O+ I! S3 D5 L' p( x

3 S8 Q# V* V4 b3 G1 T  93
& w# O) z3 F3 k, A: W" P# D4 D% d7 K: s7 _+ J+ f
  冤假错案, e$ G4 j" S+ q. x
4 S/ O! }" S* c( m; \
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases% I2 l" H2 @- h: ^% _

. S  G. P% t  f1 U  94
" v  ^7 _+ ?( \1 @4 x' x8 ]: l" C# v3 b& ^2 J# K
  一言既出,驷马难追
" A- R! @( E5 A# [9 j4 k" p+ u3 Q" v. N& n( c. G4 {* K
  A promise is a promise.. \, O8 ?# i. N  q6 O: D7 H8 {

4 u3 Y% {& Z% A( R  ^4 a9 z  A real man never goes back on his words.8 x; ~, C. J( W$ c6 q2 l
& X8 K& ]6 b  k1 V8 {0 h+ w
  95# C' K0 C3 m$ D+ [

5 B9 C) J3 y  v5 ^' i  S  招财进宝
; V! |& y( c  W6 Y; S  @$ ^, ?8 E+ W! C
  bring in wealth and treasure
6 p& z- ~' n5 Y8 h# i# N8 i* S4 S1 x. u1 p5 s. Z
  96
9 N8 V8 b1 q/ z! c. z& m3 k) U# l
+ G) P7 r% {" C+ V6 M# g  债台高筑0 G& ]# h( b$ ]) n' J" }

9 J- n# x- O+ p4 U" e9 y  become debt-ridden
( p& V* i9 t) ?% i: `4 x/ x3 I$ E; a
  97
' O/ D; h: t7 ]- k6 v3 z, W# J
- d/ h. z1 B8 L8 b5 m  众矢之的% L$ G# h2 |& |& Q5 K% ^
  `( w2 F, s' e% |/ ^
  target of public criticism4 }+ i7 S8 O$ m; v9 }$ j' a: r1 R5 a
  v; k7 @' P) Q# h2 T2 J
  98  r8 v' c& J8 |% l
* U1 D  j# V$ D
  纸上谈兵8 l( y/ _, Z* |

; @2 w# d4 N% m* D0 _  be an armchair strategist
! B2 w5 b( e5 s* U' h/ N$ j9 I" m
  99
" P! N. ?8 w( ^' `( w. B
. L+ j( N7 T- V; c0 w6 \  纸包不住火6 b6 p$ V2 ^" H  P9 H0 T

% S+ `* s$ u4 ^9 d# s  You can't wrap fire in paper.
% }* a* A4 b0 @4 g$ Z. I8 V+ v* N6 f. w4 F& t8 z
  What's done by night appears by day.5 e- [" F1 x. Z/ j5 U

  A, f. z2 C, f: r  100
7 U" `# [1 h9 j. S8 c% _8 @, D* z6 o, p8 A/ l5 H
  左右为难3 L2 f, T/ V: s2 @' o4 g8 G0 ]

" g% |7 J. |8 ^1 P) L1 l  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-8 11:30 , Processed in 0.100274 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表