埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5066|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!' N% f2 R1 M. [

, D$ Y$ v5 R0 N" f/ U  01
  w. L; j, A! h& _6 ]# N  P
5 }, J/ T" |" b# h7 x9 f  爱屋及乌
8 d/ n( b5 x, S* r$ W* N1 p8 Q
  G( y* Z+ j3 t9 _9 j1 f  Love me, love my dog.8 W7 B; i: D  \" M. G& f: X( ]

$ `2 c0 J: E& d$ }2 d  02# l: v" }1 k# b, d& ~- L- s
) x& q, e: p* s4 A' L8 d4 C
  百闻不如一见
+ X% u  D8 F1 j/ g9 X  U& v& a
  One look is worth a thousand words.
& |  v+ S' p# I3 R! }7 Q
+ y/ F0 j3 l/ R) \" a; h  Seeing is believing.
. J. ]" h; @1 H6 C6 D
2 ^' m! `- I  y/ T  03
+ m) _' p" u% z! v% ^' |
6 D) E! a/ o( w* p" s  比上不足,比下有余+ Q4 e( R* Q1 ]9 O9 R+ T
* J4 a9 k# f! s, O7 A
  to fall short of the best, but be better than the worst# H  L% K: O2 O; \

: Z2 n+ @9 c' U1 g  04
+ ]. }- z+ K) @% f# n# a1 v5 ]
# T; x% X: E* W+ U9 m  笨鸟先飞& |* }, Q1 S( `' K5 S+ [

: V+ [7 S& T. C! _9 l2 ?  A slow sparrow should make an early start.
( u, }9 T/ q- K/ q6 B  I: r+ i9 T0 n* C$ n# y# q
  05
2 k+ v4 K) Y. J5 a# c
: K. p9 q" n: R6 x( n5 T; X8 K  s  不遗余力( K, u2 i# l2 f6 j2 @
0 Y- _! L- o+ L6 w5 y' R
  spare no effort; go all out; do one's best
% N. D: p) a8 K3 u; X: B4 S- K* ~% U! Y# j6 S: h# W0 a) f
  06
$ z5 ?! s0 ^! U7 ^5 ~
0 x) U! X# u# v  \5 h8 F  不打不成交
. S  k+ ]9 k: q; z9 v) I
# t8 k. A" V  b2 E$ E! t3 s  No discord, no concord.
# [) I( h4 m% ^! O- L
" ^! f1 S% [* a. c, h" y- |  07
# Y2 F" \) T/ @& O+ f9 l" |% g% c! ^3 f0 W
  拆东墙补西墙# y* X3 [) [2 l

2 K$ w9 l  e! V, J9 y# e  rob Peter to pay Paul' t9 K; ^4 A% F
: a  a5 ~. a  @/ e
  08  v* m) T3 ^; m4 }4 F3 d4 i. l: ~

3 i" ~( r" d4 y  n  K& x, `  辞旧迎新
6 H* X9 X! k  ?  S# Q
, J+ g  N2 n; D8 g/ t9 a- s  bid farewell to the old and usher in the new9 b: S+ S% e3 w2 E! k( ?: a* _

+ C" |! U* ]% \5 j! k) W9 k9 P8 q4 P  09
/ T8 V1 l! [+ o8 f2 _
1 L, i0 k& Z7 X; a* d8 J, A  大事化小,小事化了) D* D0 q# M5 a- M2 @2 M9 _1 X
5 m/ z3 t2 v* v4 O( ~8 i( c. _3 Y
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all" X7 H6 @# s4 W
2 H* _) ?4 ^6 c, H
  103 t# b  R7 J8 g! A# }9 v, e2 ~& b
4 N! A7 Q/ R& _
  大开眼界
: A5 d  W. \  r: E
, N# x( l9 Y2 |# J" U, z( p1 w3 S  broaden one's horizon; be an eye-opener
9 B# m! r- S) @' S4 W8 Y' X" {
  11! H# ^* t8 h) Z; r; o$ t

5 B; o) s( s. b: Z$ h; x* v  国泰民安
4 x" A' E% Y# V& f* d# L/ v
" w9 l9 \; p0 U. e3 c# K; z  the country flourishes and people live in peace
9 M; h, ~3 C6 w2 K! `* a' q4 C! I7 Q" ^
, f+ [* E9 g: R2 ?$ m  12
( c( x$ y7 j8 }
  M. r" A6 f( i' \( s; B0 q  过犹不及  c% _- c# L; b7 p- c
1 s& {. _+ I- s, A) U( z
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;. X  b; v, X5 U" [
  e0 E6 O* t# u
  too much is as bad as too little
. `6 I- ^2 m  O1 S" R& P9 y7 ?) _3 c1 E/ `7 n  ]$ f1 v9 z- ?
  13
: f5 j) F. o1 I7 C3 m+ E8 Y3 A# t4 T7 f; x3 ^1 ]: D
  好了伤疤忘了疼
0 I$ i* R- ^) g4 @7 [) |+ I" n0 @  V3 n& X+ [* g7 C
  once on shore, one prays no more
5 }7 j9 g: G, F& B! x2 g% |* o5 ~
7 W0 T! B- f8 w; R9 a, H  145 S: d  k& j& s& u! w

$ C; `& C2 N0 D- S9 g( p3 [" ]# E! A  好事不出门,坏事传千里
+ x6 T9 M% f7 O" {' N5 S8 N
! ^! l: K' s8 f8 j( {* f  Bad news travels fast.
, m. B) @) l5 l( A4 F* ?, I' `. D; R
  15
2 E# |8 j/ [0 P; k% C1 N0 x
2 I1 i" Z, Y% n" g' o  和气生财6 f  ~% p3 T7 F

; w+ ?8 k% V! Y4 A+ `$ c5 {  harmony brings wealth;- D& B( b! P1 E, Y' Q

( E6 `) b7 n# W* y  friendliness is conducive to business success4 v5 L8 z7 h8 ~1 ?/ ]

& c% m4 q3 {5 S8 q% R5 c# |  16
, o- t) D# }1 I0 v& L
; o% @" I6 a. A# `' }) w  活到老学到老# U# X9 T% O3 V5 _3 O7 s8 l
5 O/ A, D$ ]2 D  P) Z! v
  never too old to learn# W  d2 l0 R8 s; r! ~5 W- U3 m
1 N: w: f8 r% C1 L% _
  17
: q/ S, l$ I! \. _! L5 x" _' U* Q! O9 V% I- N& c
  既往不咎
9 s( e$ C3 A" h7 J6 d8 S! A5 N
- ]1 \% D* _: o, r9 {  let bygones be bygones( d5 C% L2 O' x: F$ J4 q
* n2 {5 H4 t, C9 \0 O) [. i% o
  18
. G% P$ o4 x- _: L* ^0 N! @/ `9 `7 |* s# |; }
  金无足赤,人无完人8 d$ v3 y# Q* N
5 x3 n3 x) s  d8 K# ]. t$ @; O
  There are spots even on the sun.
  U& u' d2 T6 G8 W6 O4 a
: g4 `' Q( e: Z  19+ K& V- t$ q. T. o- r( Y

5 R5 {1 q: y, m- U9 _+ u3 I  金玉满堂
& z; f7 J* j0 q
( @7 R/ L) g& v! m) h  Treasures fill the home.
' Z* J9 H5 E6 m* j. P  u+ Y3 i1 h* A* x; H3 E: ?0 M
  206 z: L: i2 e. s& ^" K* r; h

5 _$ S# O# c" U4 c! F  脚踏实地
& b: P, ~/ z9 }; A4 p, S9 ~+ s# T0 P
  be down-to-earth; ]3 l- r3 r' Y+ |2 z" q4 P7 s

$ W% ~0 j0 D# B: k  21
/ m9 J6 i8 R! Q* f7 K5 \
5 s+ Z; ]6 W: b$ q$ ?" k  脚踩两只船2 Z) [+ V  Q8 P# A- {& n% P

+ b  W; T- C0 j# l2 E  ~+ N1 h  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
' U3 |8 M  `2 |5 c* r) i1 i  D. h, ?9 Y$ S; i' A+ _" I/ c: c: |
  22% S0 c6 X2 x5 u

7 m" r' o8 Z3 {' }5 i& U2 c$ E  君子之交淡如水& n- z, M* z# w6 E, F% V
( M9 v1 W' R& d/ T
  A hedge between keeps friendship green.! \5 n8 r$ x2 F" M" j6 \
' e$ ~8 w2 M- a7 |) ]
  234 K" H0 n4 n8 b$ C1 c
" Y5 r' n9 R+ X& }  G; c; n
  老生常谈,陈词滥调& G" Q; Y4 o* }

5 R% w) S5 `: W/ z& `. Z; N  cut and dried; cliché4 \8 }$ v8 Z' j$ v( H
4 @" A1 o8 V5 Q
  24  c7 _4 u4 `. P8 q: m9 R
6 A( M* v8 E) {/ K
  礼尚往来: s" M) _/ U6 ^9 R& C5 h
$ c/ I9 p! F4 ~5 ~2 B) B
  Courtesy calls for reciprocity.5 A6 R  ?; Z) j0 v9 L$ g
: p) o/ W- d9 G, c4 k
  25" C0 u' X% ^) H7 k8 e
  I7 l# J$ w5 h) W
  留得青山在,不怕没柴烧% T5 ]) ^3 Z" l0 I. K

: g) U* \$ S" E; M! e" |( @5 T" }  Where there is life, there is hope.
. e6 V0 O7 h& I1 X: Z( K; }: [( r' Y; b- m8 D8 }
  269 v5 A8 f( Q% z  V6 r
7 k6 m2 J5 q6 }+ l
  马到成功0 ?# [" O3 n1 X( w; D. O9 K
* \: C. |: U- u0 l
  achieve immediate victory; win instant success
7 S6 y/ R# \# p7 W/ E0 s
6 M6 q4 Z9 c6 B* \' n  27* G1 P0 R% a$ U1 i' }' i6 {1 }" l

2 k1 e" B$ c: b3 I3 Y0 ^  名利双收9 @* w" x. o# {& |8 W! _2 ^
2 t) f. ^1 v3 }, g  C
  gain both fame and wealth! c% z2 {7 a3 J! h' _9 ?8 o. q$ i

9 @$ W! R5 J+ p% Z) N6 |  28
4 F4 b9 I+ W  z7 @, x: T' a% ~$ z) X, g
  茅塞顿开7 k3 O3 ]6 u4 v
8 @9 ~3 E8 D, w2 S% Y+ N
  be suddenly enlightened
  P' m  P. z" b  a  b! v. G% k
+ h2 v) o) N1 R! u6 X  29
7 O2 n/ o6 ]5 u$ l5 b+ o! q  v" {
( o  |2 o% ?6 x5 A* I: t8 D  没有规矩,不成方圆
* L( _( v) Q6 a
  n* j' v" p% |  Nothing can be accomplished without norms or standards.' b8 ^! i6 C- {" D

) Y! i$ K% Y' Y2 ^+ W! {  30  t; \2 b% _2 t& b# J
; y- G2 e% z7 D. m
  每逢佳节倍思亲
. Z5 j+ C, D, Z- [" v
( e7 O5 B0 J% X6 ?9 B3 z/ h$ c/ }  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
+ o- ]6 c7 |: c2 n6 F' J. ~) ^" `( y+ ]
  31" @  P; C' y& t' _+ u  g) N. I5 x
/ n+ w9 @# u7 [7 _- L5 N7 v
  谋事在人,成事在天1 x2 X5 [* G  P) u& f- r: a
$ [2 D, L8 W  p& p0 ^- J
  Man proposes; God disposes.
/ b  ~! J( z/ P+ M: h3 A0 k0 w, V- s- |8 W
  32
+ R- ]" T4 `% ?. R4 N9 h
3 p. e8 h% N6 s1 @" n$ K  弄巧成拙
& m: S# R# d0 I/ O# G6 b, _2 _. F- |4 n
  make a fool of oneself in trying to be smart
/ J4 C* P& c# b1 }, J
9 e- n6 X+ S. w' B" D, A) d  33
5 i, @: E& ?  Y' s# I
" c: B) f1 `. j  赔了夫人又折兵
0 R4 {4 W! p; _$ w' v
* s; x0 p: c1 l9 F. K, M: j  suffer a double loss; lose the bait along with the fish. I+ H4 A' c: R3 V! M
( i" m# C1 q- C9 ^2 C" X$ o0 d
  34: S/ x2 F+ @$ ^! u' B: X6 }

  c5 j6 {: {5 N' o6 t! y) M' C  抛砖引玉
; \2 {. G/ c. u& k4 ]
. ?* u- j7 _4 [' `  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale" `" z; B! s2 K+ M' z; `
" S, O" ~+ n4 U5 T5 m# k1 |
  35
9 \6 z8 K  ^& P' A. I4 u7 I! m9 i
& a* U2 j. E. m+ g  破釜沉舟/ j1 t  V9 J5 J

1 P4 A! D( Q6 n; Z  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end2 V7 r, ^6 a9 a, j4 Q

& i, C) y( A" ~  X# Z/ ^  36
$ X; q7 u( Z0 `* o" W: H2 X/ B$ P) @9 ~$ T; [$ G
  抢得先机
' h9 ~' [0 u% [9 n% t# ^5 I) Y$ c6 `; _1 [: {. g4 g' `
  take the preemptive opportunities  R# g6 J6 X! S* d5 w
9 z* A% C2 e/ e9 i: D! Z! e
  37) \5 e' y% ]7 U5 Z

: j: l4 p2 g, o4 R4 s  巧妇难为无米之炊3 ^; d% F) m$ t) a; e4 U
+ s8 H! f. m5 ~0 W4 @3 l
  One can't make bricks without straw.
8 A1 i: F! Z, h  }9 a! j5 L  W$ _: [4 Y0 p& ~- i) G
  384 {2 N0 _9 Q, d3 w" y' p
$ n  a: p1 d7 `+ K
  千里之行始于足下2 s) k3 l3 G" w5 A
6 R3 X4 R6 \* u' I5 r) T0 @
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
: U# A: W. s+ a0 k$ S6 b9 S- |* V: B8 _$ ^0 z
  39" a+ Q8 a! D7 j' l; m# F1 e% W
" U+ f9 b) g1 m2 @2 A3 `( H3 v
  前事不忘,后事之师/ E) P5 B( P9 m3 n; R1 n1 @

8 n) w$ r& A+ t9 S9 F, {: A. c  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
9 x6 ^) M! ]( ]: |+ S/ \
/ ^  s( {$ \5 d1 V: w1 ?  40
+ M& V+ H0 ]5 w# W+ ?
  ~5 X/ k" k+ |0 R& K% C' n6 a% \  前怕狼,后怕虎
% n8 o2 f. k2 P! {; \$ [7 G' s2 v* C5 Z& [* x) V5 t* m) X
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something% W" ?9 u# ]8 P- @
* J2 M+ e6 N& z! }3 r
  41, L2 @$ z+ |- [+ R: H# D% X2 T
5 [2 ?7 p) c& V. u. N$ E
  强龙难压地头蛇
. s* A, u6 a1 z$ L* l- A/ i4 ?# T# h7 B- i
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
& s% s0 v& \6 U" v% _( W0 f0 |7 E4 Z! B8 O' K
  426 o# v0 s( \3 n

+ r3 j( [# Q, Y6 E" _  瑞雪兆丰年
. k9 d( \: g  l0 ?+ ^* [! k1 Z2 {7 Q& \  W
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
( A0 _: h2 ?" L# B
* `6 R- {4 c" [5 c$ S0 B  43
) ^$ w* }& g' g4 N2 _$ D4 Y. j  z9 R) p) `5 L4 R% p
  人逢喜事精神爽) Y* y2 n* s0 o% e9 _/ b0 @0 A

# Y6 c9 m% X# m' e  People are in high spirits when involved in happy events.
! Q% T% }# r# A3 U' r) r
$ d# y# ~0 j3 L1 r$ {5 k  44
! j7 ?. ]1 |* |$ \+ {; M$ B: z" U7 `% n7 S! u- e4 P( S
  世上无难事,只怕有心人
# S% d8 O/ P9 c6 U5 x
) j5 V5 @- a" O- B" q, s1 C& [  Where there is a will, there is a way.3 f6 C# B+ d( X4 B! ~' Q& n2 J6 F
* |! x/ R; w0 `3 L$ g
  454 M5 ~& {  `" ]7 g% [' r4 B5 i% U2 u6 N
4 z/ @' @  T, j% r3 {) G
  世外桃源& n$ x- l* X% v7 o! s& E" }" s1 k

3 @( s# t$ O- X5 g  a retreat away from the turmoil of the world$ h5 S% k* }, A* t6 L2 B

* |# w" A& Z" k# n; {  46. {" i. w, N" w) m

; u) a' e3 n& w2 L$ V8 n  人之初,性本善
7 X; R" J3 n0 u; C; }
: S% n! @8 i5 K& J2 {  Humans are born good.! a8 F  E: d) V

+ u* H3 K/ U5 e; [  47
- p. m8 Z+ t# @$ P: Q8 W" G3 H  O6 ]2 n
  上有天堂,下有苏杭
& @& i7 I) }9 _: r, I& R! ?3 y: p5 }1 e5 I2 s2 q' u1 f
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth; C/ \. I3 p' Q- k2 w( @

' j; }; |1 W7 p: N6 S) @3 p) F. ?  485 o, f$ _4 c% A( j6 F
3 l1 }1 V. \" G
  塞翁失马,焉知非福2 L: X  y7 W7 e2 M$ w. h
. }- A; `- Z4 T' m: {# p) F
  a blessing in disguise;6 n4 S" S$ R% p" \# o9 Z
0 W) s+ N* g. F  d
  Every cloud has a silver lining.
/ K- S: R9 ^, N. V7 y3 h% b
1 Q  q  O* L" x; J# K  49: u1 t) K* [) D! j5 M+ i
0 j  D$ N# V6 c; P/ f
  三十而立
6 p1 b) }; M& _. f. b
; E4 b) @. C7 }: a7 \" g* I  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
5 t$ B) \6 `  F
9 C8 `8 k  y1 b! Y  50
) y4 K* j! c% R$ W& T- Z3 ~; @9 W( a! p& r9 c! U2 L* M# I4 g" ^
  水涨船高
" c, y' e& x1 z2 T4 I' S- f9 X
  A ship rises with the tide
  a" l, `8 ?2 [" _/ T# A: V9 f* v) S5 d1 H2 e& T4 I
  51
# \, r' W- r/ a4 w! a1 l9 d* {6 B
0 ^  V0 n1 b0 ]  时不我待
' D2 ?/ C; Q: @% Q/ A- z6 n0 v* A$ U) l5 u
  Time and tide wait for no man.
% q5 ]8 r1 D6 R3 u- W" L9 _4 s. L4 q& x! B* Z
  527 G6 B2 o# P9 E

0 d9 S  q6 o, j8 S, a, W  杀鸡用牛刀7 X6 |8 r& z% H

4 I3 R) j% b/ E6 l% n  use a steam-hammer to crack nuts
' F; D6 V; _3 l1 F  S6 J
$ v$ }+ ~! j  Q- a  53# T& h1 h3 f9 f: P
1 y7 V7 H2 l/ L  F4 z. D: ~
  实事求是* L3 o" V0 q9 n8 D! [5 w5 B0 p3 E- f
  ^# J9 k6 m7 u5 g( s
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts/ g; y+ L  f  h1 S
0 X0 M: x0 v( G/ K1 B
  54
# Z! n5 \1 p  s
0 Y2 t8 R. W$ q$ [8 U6 V" W0 _  说曹操,曹操到
4 w, x! }9 d0 H/ H% X  t8 X7 x. {% {2 {# W. v6 {  O
  speak of the devil
3 J; Q( ?6 O; @3 i( o/ @& o
+ E, x- R* H7 [3 O  r! b+ H  55- N; z# V5 w0 p- q  x

3 s0 c) N8 Y  r% ]9 [' b$ J  实话实说
2 N: B! a5 h0 F! }. u
3 @' F/ K9 E7 t9 d" ]  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
; D7 n# I4 v0 U8 Y) f! U, Y1 I/ L  a3 z6 z6 [
  56
" e" s4 g4 Q6 W2 ]$ N( z6 m. \" \
- i& }" Z: ~7 [  实践是检验真理的唯一标准" |2 G. ^& r3 L4 j
/ h  j0 P1 ?7 h# C
  Practice is the sole criterion for testing truth.57, A/ H, v1 G/ T1 R: r& b
- _0 Y! v; P, b$ z" l* @
  韬光养晦
9 R- `8 j6 n( |4 r- U) y5 j* }' T
" G1 }1 ?! _) A. w* r: W  hide one's capacities and bide one's time58
* h$ r+ ^' g5 j- M3 r
: h4 l+ o- f& `# M  糖衣炮弹
7 J: u8 H# i+ E3 B. Y1 r4 ?6 Q5 V1 U& _: x7 g4 x5 O3 o
  sugar-coated bullets59
6 G' O& A( J, k- P
: G) e2 I9 y, L  天有不测风云2 g. i5 `& ]+ w. g  t
) |- Z8 o: q  ~4 i8 q! g. E- P( c, l
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue607 w! f4 E" I2 j" [  h6 c
  X+ |* {( f& N; Z8 ~
  团结就是力量) J4 a! {) P+ Q3 A, C) x- G0 d* J
! ?7 S( D+ @8 L" H
  Unity is strength.
- j  s: r6 e% i1 H, j, G/ k4 ^) C1 Z6 F: r; g, N! @
  61  i* l+ p5 h' Y: Q* s5 p

# {3 g* F5 T! j: S8 G  跳进黄河洗不清
: [4 i  q' e, A& V' @* h9 c: l1 V+ r5 p% ~! F  ?+ N+ F/ c
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name6 B* L0 d& ~/ C/ I. U: C8 j) \
4 |0 t1 ^& w  A* O% o* t, {
  62
& l6 r" E9 x; [# V. U$ U
1 c% L: b1 @  v: a: `9 t  歪风邪气
# U+ R( s3 s# ~, ]6 I( `. r7 w  H6 R3 w3 P2 o
  unhealthy trends and vulgar practices% x& B4 v) i  ]" M, ?

+ r6 l- s7 I' V; G7 @3 v0 F  63. X$ S$ I4 S* z$ Q

& Y" n5 t8 Z" u& h& B* G; P  物以类聚,人以群分
6 x& h5 b( L3 r5 W/ l6 N
7 q2 N" V# [9 Y2 l& c& V  Birds of a feather flock together.
  I9 P7 I- z+ j. a5 p( n, L2 {3 ~% r2 P: I
  64
, \, h$ `6 W7 d4 p$ j, C( ^, v* A; k  X! J
  望子成龙! e) \# W7 r- a7 ?4 Y) x

% c! s1 L4 q, s  hold high hopes for one's child* b9 m2 u. ?0 X6 d& }( [

5 E/ }% W% j5 Y) u+ c  Y  65
  }" {% `" q) f1 {+ y: Q' S' a7 a9 B3 @" ]# \1 x
  唯利是图
" D9 N$ `2 J) k2 y! K- {5 A* u9 F* U' J# _+ _2 }( J* q
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests# G1 v' n6 ], E1 y$ a. J

! |4 f8 y0 X# ~& D' R% k  66
( ?, z4 H1 I" q/ R: ~" l, e2 R' P9 |+ @& X# s5 j
  无中生有
9 R3 D2 P: n# k8 F5 p  N- o! C
% A$ {/ m" U) k: I2 v+ {' c  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
4 [5 C! N3 q) X9 p0 q7 l6 y3 d$ z; W0 z- o- }0 ^) o+ b* i
  67
: b2 {; d# k3 Q- n
, n3 i' _* w2 D3 ]7 D  无风不起浪
  {* ?  ~. J6 l$ j0 z5 {% A$ ]: T
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
' e3 x; f3 `; w3 D7 {* b; M6 Q1 o6 ]6 H
  68
9 n% g. ?) V7 I+ Q, [  T6 Z. b1 c) M7 l+ f# o& d" C
  徇私枉法* |) h) c% ?% ?# V7 J8 }2 ^0 M

2 ?6 o/ e' X6 f, U  twist the law to suit one's own purpose
& D( ~% |% B/ u% b4 D: j
" }: P. g7 L: z+ T* e4 I5 @* M  69
/ `; n/ u; ^. M  F7 @3 [6 n% U5 Q
7 }8 k- t. u, C+ h8 k' W" M  新官上任三把火
' s: c. Q3 G1 u6 K1 v9 [9 z
7 p, s& a' i0 k6 b  K. m  a new broom sweeps clean/ i$ F4 ^* D4 u1 Z
& p1 P2 ^% C& S8 B) b  J1 R
  70
: G. k0 a) S( Y( [' g1 N1 S5 a2 d% I( A/ v
  蓄势待发
) W- Q) K2 n7 s8 m, {- M& N. F6 a& G5 `) b
  accumulate strength for a take-off
7 C# Y; {' J, Z- e# J7 u; Z: H4 G6 H/ ~; \6 E0 ?# u
  71
# i! m! h# J/ K4 S
8 P( h" r+ I) \7 k4 a- C  心想事成
, |; r; e4 L6 K3 x; _7 O  a7 o& F3 N/ D7 Y& m- x
  May all your wish come true! ~' w* `2 b, r5 }' W5 p) p
9 l( D# [/ S4 O
  72! ?9 p& R( _+ y/ z
: @: Y+ t- h, h6 P
  心照不宣! W) \, C$ |, A: w2 t* A

- Z/ E. f& D' K0 c  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
  ~% G0 x1 k$ I. z1 U, Q# \) b- {5 `  x) l: q
  73  h5 H0 O- d* Q' n

' p7 ^0 I1 @+ e1 q  先入为主/ o1 r7 U2 d3 _" ?3 _2 A/ s: l. ?
* r5 v/ Y, O7 C  {
  First impressions are firmly entrenched.! _9 C% x. c: m& m( Z" Y0 H, x
7 T- z( G$ b4 Z( k" \
  747 J2 M( J& i& U! n6 m( s7 z

& p! p1 E$ ^3 N  先下手为强
% ], J1 R4 K3 |6 k; v, x( _1 v" u- e
  He who strikes first gains the advantage.+ p. z# D+ K* b$ `1 @: r, c

# r* ?2 J/ m' m  The best defense is offense.+ m" Q# t- A' I" w$ }

( G7 V. R+ J+ v( O( N3 U  75
5 `8 ^8 |+ {1 M" Z3 c. W$ v$ a4 I9 \5 v' ^7 f7 X
  热锅上的蚂蚁
9 g% I! H. v, u1 r7 y7 m% L" V3 j" q/ q
  ants on a hot pan
5 k7 V! ~* U( c( |; z" C. ^  y% }/ G# N: `6 b2 g2 d( v
  76! y5 M' ^* i; G4 G4 K6 I
9 W/ }, m9 u. t# [' ^- l
  现身说法
, O4 w2 w6 v" ]) O2 A. z) I( B- I8 q$ ^3 x  ?/ q
  warn people by taking oneself as an example
' ]& ^. j4 z# L4 I% W! `- C& E, F6 q
  77# i1 y! w/ d. H* \+ F8 R9 w

$ v8 N. H8 r7 ~+ i  息事宁人% `8 r- a" W+ x% c
: i# n# o/ i0 ?: C# b
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned; l  ?1 m* p+ f  l5 I

. A% V3 M) Q( l+ ^& K  78
+ w/ }: {6 U0 x, c3 H; K) [0 @
2 }8 @3 A. _) e3 p1 Z/ g2 |3 }/ K  循序渐进
6 F# j6 v1 e& C1 F* X
0 |# [9 k; M- v) C$ L. @: O7 B  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order" A" S0 N3 ]; S3 r

4 Y0 f! Q# P" M- B) Y2 Y  799 y9 m+ L$ v  x
" X/ F3 h+ D# A7 B' ~* u) d
  严以律己,宽以待人" z' L; u& H6 J; A
" S9 ?* ]/ Y/ A3 O
  be strict with oneself and lenient with others
$ R) [: ~3 V, C$ V9 ^. C. E8 t6 c4 f5 J) [) I1 Y
  80% w- K! U( S3 C' U* f; I
4 ]2 \3 j+ X: U( p# ^
  有情人终成眷属
( c8 G) e# [" {" k8 j( {9 u- k% f; \& g2 c+ i% s  B
  Jack shall have Jill, all shall be well.81* n2 P( J- v5 r) L

+ e5 H4 Y0 P& I7 k  有钱能使鬼推磨
- H* y0 s' ?" r3 p+ u1 l% m/ V( g( h5 j! D5 x
  Money makes the mare go./ Money talks.82
* |6 F+ u  t9 I5 a" X7 g) I
- o6 y2 l, g7 K3 M; }! M  有识之士. Q# R6 Y+ T% a. a6 {% b+ N
( Z' F2 c5 b+ Y% G# l) D  |
  a man of insight83
8 I9 a% G: g) e3 t) n
9 u. G2 U9 X' j+ T  有勇无谋: A3 p8 M1 h; y  I6 l' b4 P

& k9 u( z7 }% |/ ?; ]# t4 B8 R( f  bold but not crafty84
' n) A; u: \6 a6 L
( ^1 C  |0 t, M" ?+ f5 \  有缘千里来相会
  x* G, H- C5 ]4 f) h: a
2 x9 Z1 k3 c8 Q* A- i/ o! r  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
* k" R- s& x; Q& S5 P
1 t0 x2 Z7 @( w- ?1 ^% n6 N  与时俱进
% E! p8 H; S3 q+ E! D. m# ?! C1 o4 ]( k8 B/ I- x/ Z% v! n
  keep pace with the times86
$ A  y" l" p7 \3 c+ `4 m
9 U' ^7 X2 n" P6 k4 c9 @- ?6 c  以人为本6 ^1 i' K; s' }- t8 [
2 }: E! v* [& o, h+ r; C% S1 G7 h
  people-oriented' E% }& C1 M% Z! x0 r& D. X+ \, H
6 O1 U+ F: B# c( U8 L7 u! O9 R/ \; Y
  87; E3 [! t. F6 ?: `& a2 ~

" x- v" h" N, ^2 ]$ K  }  因材施教
. g, f. J) o) a, L1 R# a- S% \" Q% _/ I7 I% w' D
  teach students according to their aptitude
+ b3 ]- O) {6 Y/ Z9 \; ]. r2 Y' J6 j% V1 o
  88
: D9 G9 ~/ q5 U: l. g4 Z* |: V& u) t5 S
  欲穷千里目,更上一层楼, u: d8 t9 f( R* R
  e2 F! i9 C2 B& ]
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
( Y! n1 v/ ^  L' o: z! T! `' y5 W- G1 V# t8 ]2 c. q* p5 h
  891 J. o# M% @, C; U9 A

; ]2 j5 i! Q+ j, s) A" v1 K  欲速则不达
0 U# f9 A6 I# l6 j0 E( [% C1 U- `. D' ~7 I& S
  Haste makes waste.
/ G' x" P3 c  ?% S" g/ J# ^
2 c7 n4 E( Z8 \6 }$ r4 N6 A7 A  More haste, less speed.
8 A/ }& X. D1 C! U3 S0 }- t3 \, A  m, p" g0 D6 D
  90
# `; `& p. k' _7 \* h, Z( w* `: X6 c' u" @0 {( n8 c3 x
  优胜劣汰7 |6 j3 D) `( A" |

" y# t2 N& {# w! U) K7 S" v  survival of the fittest2 }! |) w' s, E& D" u0 K

) h4 o3 E# p0 w9 R/ f5 a0 k  91) b: X% M% _+ j" w: l

) h% b/ b* z! P' b  英雄所见略同
$ B! R: {% ]) [
2 h% H2 r: ?' E0 k: \  Great minds think alike./ F, K/ y4 j5 c4 P( c5 h# v6 K0 Y

* P& Z4 S3 Q& P( Z0 X  921 |0 }+ t  |3 c9 b! W! P
4 P- j" G+ W8 [+ j2 j
  冤家宜解不宜结9 l3 k* J& S) T, ^4 p5 t

* x6 k8 `3 L3 a% ~5 }" g8 v# q  Better make friends than make enemies.' h, C' ~5 _  ]. N# j3 d8 m

0 P: t8 H& B) ?; l9 X  93
) p, l7 M" B9 ^, N/ e  T7 Q. Y/ E
7 @5 O0 y3 R% {  冤假错案8 i9 M7 {$ B1 ]* P2 A
+ @" S" D* K: O5 u  ?4 w
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
! |" v: k, l# s: {. f& e- A, q, T8 C" ^6 s. `. C: I* Z
  94
% A# ^8 t0 G' @$ J" a3 [2 E$ C* {7 I* c8 J0 p, P# C! E
  一言既出,驷马难追
+ |- D" t% {" @" N- U
& y$ C3 o& O. q  A promise is a promise.: e% Q2 u7 y- O$ A3 _

" Q9 l  k$ |& L% {/ F( K  A real man never goes back on his words.; s$ u" }0 d; s: l, D

! {; _: j( c9 ?- `7 w/ ]; |" C  95
- F; ]0 ~3 Q' V* i; @. B# J
- L  Q* o$ H3 ]- c7 u  招财进宝
* Q1 U; ~3 @/ \* y, [, `+ j8 x5 ^! _! K
  bring in wealth and treasure
) L7 Z/ ^+ P' `! n
* A1 ^3 h- B& ]" K# V! ^4 ~4 K( D  96( F* n4 l! R4 i5 e, b
* o- k/ a8 U  u; S( h
  债台高筑5 c5 T3 @$ {+ f; w. y
- _) I  p6 S3 M7 Y$ ^4 Q5 ]8 y% k
  become debt-ridden
# F+ f" `: k* _9 f6 O
/ m% _9 b( |  E7 m' n  J  97
5 R1 j! Z% p4 Y8 r6 m" g) a
# n, b" l: V8 b7 t# _  众矢之的: t. T: N9 K3 Z% `

& O2 \& E: g7 S  target of public criticism$ g$ X/ H8 d) Q$ d4 R
; B$ w) X' s1 ~/ C. V, E
  98: f* s* p2 `) z$ a. ^
6 r" {0 `( J/ p8 T% k
  纸上谈兵
; z$ z' Y# U, [0 j  _1 g
8 P% R; N3 H; M' K  be an armchair strategist
, X0 p% {* ^4 t. H: r. J. n1 {5 Q' l& c- f" S7 n: M
  99
: [! g- d6 J; b: c* w. _, B- V$ B( {! }
  纸包不住火+ \/ J* L4 p8 R  X3 h2 P

6 l) _" r' O% H2 p+ ^# h  You can't wrap fire in paper.
+ P4 `+ t0 M: w5 j/ i9 c+ K
9 I! y5 v1 b4 i. @: S$ e  What's done by night appears by day.- W2 X3 ?: M9 ]! x; p/ }2 }, u

% x7 b5 O  G4 a  100- \1 m' A7 Q8 x1 I: v% T  g8 R

# J* n; s8 f. ~& Z+ l0 O0 Z  左右为难
3 E, d9 d+ {( r9 d& I9 t$ ?2 ]3 Z' Q/ L( }
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-23 21:35 , Processed in 0.201738 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表