埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4629|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!8 ?$ L6 V+ _7 c$ v6 s$ P
! h& j, i. M! |* Q' g* R- R
  01
' m4 h8 i$ I' t' j% {7 o5 j9 ?  X* @) N7 [& `
  爱屋及乌
8 V+ z! {; I- Z0 t0 q/ c6 d% n; I/ L
  Love me, love my dog.
* e; w1 a' d! g3 q2 J% d4 |/ ^9 N
* n, W" D- R! z$ t; _* I+ X3 I, t+ r  02
  p0 L9 m4 b# C' Y
: L" l5 E0 M6 C/ C  百闻不如一见5 h' ^. @% R$ |6 l

, M/ x9 a( f# M- F0 z  One look is worth a thousand words.
0 N5 V0 m2 ~1 x6 m2 ~( v1 ^9 [+ k( Z1 r: v/ j
  Seeing is believing.
5 N# H: y- O" l# e8 D2 _
9 x+ N  w* P, B7 @/ T  03
5 B1 S: x3 U( @  W8 a
: n% n% |( w( d  比上不足,比下有余0 o& c1 x7 y% `  v

3 t# x  @9 g! Z" S8 w' Q  to fall short of the best, but be better than the worst% O% H7 h. i' e( G3 @6 t5 N

* y- e, n) I5 H1 a# V# n  04; w+ x! X; ~  |4 c1 N2 C
4 S6 L! ~. L+ v0 _' P
  笨鸟先飞& Y% f3 D& G$ v+ }+ J; c8 c
' D% X' J$ o; C$ A. C) A
  A slow sparrow should make an early start.
# L; x( s7 }7 S0 l
1 I* }) k5 d3 `0 t  05, J5 X' f6 i9 p' ?0 b' G
; _: k* z! J& K  b6 U5 x$ N. }' _
  不遗余力' V3 `$ h; c" _- s# V& \" h! t

% A" Z( z# E' x: q  spare no effort; go all out; do one's best
! n, q( g* B8 }. C, G$ o& f- j( u9 t0 l3 l
  06
; E  {; U- R; O3 J4 d/ h: F( n* Q9 m4 A' w/ [& l, p" T3 l
  不打不成交2 ?$ h1 W0 J! J
; }! _. X+ z) M. D  K; \; s
  No discord, no concord.; j- P' O0 \6 I; C0 Q
& j4 e5 S+ G* r# ]
  074 j  d$ `4 v' Q7 D2 l* d. i

" y+ X. [8 ?0 ]  拆东墙补西墙
; T2 v3 c' P. V+ |6 x" Q
$ s3 s& q; z2 a7 c2 {: I0 c4 y7 j  rob Peter to pay Paul. H  L) Z; x9 p9 w3 U9 Y* k
9 W) T" v3 y7 F* y1 U
  08/ B2 z- j  \! m

! X' @) }7 P! ?3 J5 c% R6 y$ _  辞旧迎新4 N) h# T0 D9 |& e. o

$ c7 y. \+ m  s+ d7 {  bid farewell to the old and usher in the new5 F- Y8 V3 b/ _9 F, g; C" `

' E  q  Z3 G6 g1 E( b4 r9 U# n  09& A5 A8 o. F" i+ ~

$ l6 z) S6 i1 \  h- q3 f  大事化小,小事化了! e) k1 {. d, Z. R4 A

; `! m3 C2 m! n$ ~6 b* A7 _* F$ d  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all7 ~6 v3 Z$ v1 r* z
- A" c, y1 ^! z9 Z* J
  10
3 v2 t7 u5 x9 F$ f7 z0 n3 @( J; [2 p3 f) }2 X4 A- V+ N# B$ ^
  大开眼界( a1 d  |. N# v8 y

' Y+ J6 v1 B$ v0 K5 l  broaden one's horizon; be an eye-opener
% S0 n! j' D( x- ~
& g. n5 x8 @9 J$ ]) o6 q8 C  11
$ G, ^1 p- T( a) L8 O1 `0 C
8 R4 F2 C* z( _  国泰民安
) e6 b( T2 W" N* X/ B
# U( P4 ^, ~) E: |3 `+ z  the country flourishes and people live in peace
) O% g3 u5 r3 p7 ]4 r% I  N  }' B5 s/ m/ Y8 B9 _; }
  12: ]" p# D, `0 a  t
2 E7 K9 ]3 ?' T" e4 g& D# ]- _2 Q
  过犹不及
( Z/ U2 Y6 E4 }: Z6 d: x( w; R: X* Y6 y2 ^
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
; i1 z9 c* _4 C+ s# c! Y7 c% M
5 I7 k9 Y" _4 Q' ?  too much is as bad as too little
* f. a, V# f: T; `4 s" O- T1 q; T% D4 F, F  E
  13
0 x  `$ f8 K6 K
; B( J, _: c3 X% F  好了伤疤忘了疼& F; _9 h5 E% E0 N  v! F# X

- P  J% U8 b' p, h3 @) m  once on shore, one prays no more
, F7 C& s1 N0 I9 s. t) T
8 ~9 W. a3 I9 k- O# E$ o7 N2 a  14
( `9 Q( {+ `3 k0 j* q
; @! S5 F4 ?8 O6 f0 [+ ?; [' X  好事不出门,坏事传千里3 Z% Q6 t) e1 P0 I7 L. K

! ^7 r: H4 h* a; o% n7 B  Bad news travels fast.
4 n! @4 k& o( C- k3 p0 G" h$ b5 T0 d: G! b" C; i" ^5 Z/ ]. r; z+ \
  154 t- x; X) Q- r8 k1 l* ^
% m; a" W) W/ D' x
  和气生财
* x0 H1 W9 x0 j* [" T; ~, _! F! U( {) R  u% Y! G/ r6 S" B
  harmony brings wealth;9 s' K( n! W7 `( g! \$ D

- D- L- V3 k' a& V8 l  friendliness is conducive to business success# U1 W( `+ U' _/ B
- s  J- d) \, `1 ?, i/ K
  16' P6 S& ]3 o. T0 G( f5 Z3 k- x% I) L

- g- U5 T5 M7 }0 e  活到老学到老8 S+ F3 P: P' G* q
- [# N9 ^" V2 I$ ]( m- R. {
  never too old to learn
9 R" q! D7 T0 k0 h3 U2 ?
, |6 b) K8 ]5 z% q  17' p" {6 V9 a; H9 p% `  ^. ^- l

8 r; b3 q- K- I5 v3 i$ B3 X, Z  既往不咎# C3 E& r* R/ o. R3 H
7 a9 b- ?3 N2 @
  let bygones be bygones3 i2 W; V! c" i/ a+ n% y

7 }0 i2 c" [, ^) u  18
! `, ~" ?3 n+ U; R; W( {3 ^8 a& H, j" d
  金无足赤,人无完人
0 u4 q* X9 y! k- j. _) ~1 Q  ~: }
1 I$ X9 i; R9 Z, k5 ?8 a6 k+ v  There are spots even on the sun.
0 o/ s2 @* Q7 h0 M1 y2 E8 v6 C1 i3 Z0 J. N  w5 g
  19! B% t4 H) i7 d8 t
: ?$ U9 k1 g& d/ j0 X
  金玉满堂; X. W+ Z8 k9 p' Q% e# Y
, B, t  e8 w/ }& w1 ~2 c2 Q/ N: q
  Treasures fill the home.5 @" A" b: `* w# ?# v* }
8 A/ s+ R4 s5 b5 g* B- {
  20* R: y4 {* I# w1 C

/ f. H# S4 x1 B" \7 n% t, e4 e, j  脚踏实地, E) @4 [% e6 n
; B- A0 [& @' U, V, B
  be down-to-earth+ I2 n, w: u1 ?# K; Y9 ?) Z

5 u3 o# ?& E! R' R' r: o/ l% Y  21
$ D1 e9 A, n/ s- T1 Q: H3 L4 V8 d3 ^3 G$ u( J
  脚踩两只船
' ?$ U4 n( V5 c5 ?% Z8 O' {7 v7 F
) L5 a+ Q1 t7 @  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp) p0 \, w; ^* Y$ j* A, U3 a' g" T

$ B( N% G+ U( ?, g  223 Z3 q5 `: @2 d* H8 D% ^0 a% ^

. N1 o1 R( H2 H  君子之交淡如水
( G/ G" X" O8 |) t+ P  L
0 e2 d0 D& O2 g. _5 Z. S. o  A hedge between keeps friendship green.
% ]) V, I) ^9 z, m, o( Y* X
" r2 g2 x2 h  V) a  23
* _7 s% o% U) i7 U4 L2 k
1 m- s' I0 S9 I7 i# K. E2 P- _. N6 T5 w  老生常谈,陈词滥调
# P7 `! \. a% p7 N% B$ ~
2 H6 Y( G( {9 J  cut and dried; cliché7 ^) W* h: k3 B" u0 }

9 e; o. T9 O9 f  C  24/ e$ q6 D4 K) M' [
4 S0 a- l# d, W& s+ U! z- c
  礼尚往来
& e) A) S% q' R! K) `8 x
6 n7 `0 \  s# Z9 U: t  {1 `+ }5 O  Courtesy calls for reciprocity.; K/ O4 x# M6 [& u

( x, |5 }5 r) c- T  254 w! T/ F& v4 Y6 w3 \
0 r4 f( z5 {8 ~2 f7 W8 P, Q
  留得青山在,不怕没柴烧3 z- f% @7 |( l

+ D- {+ B- g% {; ?! R  Where there is life, there is hope.
7 Y! |- j7 S, A. F' r
9 {  W! J4 J# O! Y2 v: a! h  26
( p0 D: Y" u. ?! B) ?! v; U
- R  g5 `, n) z, I1 v  马到成功: G6 u# v" n: y' q0 K- k# E  f
! _( i# }; i1 g  @3 B% Q
  achieve immediate victory; win instant success
. x% k/ L3 N: D1 W
# {) W' ~) H" i1 ?: ?$ W) k, u  27
9 X1 p+ ~0 P, u  o1 Z5 E4 O: P
* Q; z7 F  W; X7 `1 J4 e/ }  名利双收
5 x; v3 p! Q$ ^
3 p6 ^' J$ f) d# g% {+ k! @  gain both fame and wealth
+ `) d9 D* d0 o% p4 ~+ n
" |( t. i- j' q: u/ h  28* g* \% ~) S5 w
/ g" {& o% d+ [, ]6 o
  茅塞顿开
3 G# y: u. `; P% J1 t2 w
$ X/ _* T" J3 H' s' E3 H# Q  be suddenly enlightened
0 _1 I& i# {% X! O" S
0 _3 L5 @5 |5 j  29
  j( V* C5 T1 c; z/ [+ |+ p0 ?+ R8 S$ V" [4 [8 o& J; D
  没有规矩,不成方圆6 S/ O3 o1 K3 D% N7 B
# H5 c( Q8 {0 N9 ~- g/ u! n) l
  Nothing can be accomplished without norms or standards.  [; U/ J! t1 C0 U' `1 T- P

0 o3 `7 J4 b9 X) V0 X) J3 N! b  30
  U8 e0 H& B* N. V4 j1 x; X) m$ ]+ x
  每逢佳节倍思亲
5 L$ }/ t" E5 T
# D3 ?6 M1 M, h' u: y* E' f% D  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away., f, ?2 B% I  }6 l5 y
5 Q' f3 ~! U% Q; ]" W: z% [2 I
  31% A8 `5 g! R, Y4 M! G& [% }

$ ~& k" T; G, q% G. n" l1 \4 p, ~/ a  谋事在人,成事在天
$ g. b# |! R4 s$ @- t" D+ |5 [7 N/ k1 \' E- d. B
  Man proposes; God disposes./ X$ X4 \7 s, G" a+ o) ^
" M7 h2 ]/ l7 k; c: ~3 y$ B
  32
: `: z* E; C, i9 |( _% c# V3 d! }$ z$ H9 t/ \
  弄巧成拙
! _' W2 y$ B& U. B+ w7 J$ n+ t% N6 h& [% v- m) S* _+ G
  make a fool of oneself in trying to be smart* _5 k8 i+ c3 }2 G  P: {

! `7 j) l7 s" I% x8 c" T; h  33
( ~/ R5 r) M% F8 |9 v
7 ?0 J! C$ A: C6 v, w; \  赔了夫人又折兵
! u/ }8 z( F4 A/ `% n
7 ?3 \% T3 b4 O4 c: R  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
; a* k1 U/ d& V* A" Z
2 H" p1 _/ h7 X5 C  34
6 z7 c& v# L4 Q7 Q) \- g& M
) S7 z& ~8 k& t  抛砖引玉+ R0 N. g  q# J( ^3 \( `. I
! y* ?0 G2 @$ S: o
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale; j/ I) q4 @4 E: ~4 \2 @! W! O

8 R* }* w, j' ^0 V# [# c  35
' C. L5 o, @; o; r) _  F; m2 U' M6 p5 Z3 T, i( |
  破釜沉舟
& V4 K$ h3 I9 K9 l) }6 ]) X% Y. r
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end9 n6 l6 X7 G/ R$ |
5 w, }4 Y' A5 t9 A( v
  36
7 T8 e- q/ h9 Y; g
6 \, @2 B/ W0 s3 f! W6 v% R  抢得先机
- F$ ]% f# p4 ]$ m+ W" }5 x5 A7 g' ^" o# z( i3 r( E7 T
  take the preemptive opportunities3 R3 f' G1 z+ I0 w" a5 J, b# h

" l5 ^, Q) ~: X3 d" d1 s: L  37
7 s0 ], _9 o7 c. b
' @" m* h! Z' Q2 R+ ~  巧妇难为无米之炊
/ F# {# Y% N$ w* Q% k  o# _, D, H" S, A+ b
  One can't make bricks without straw., e& I1 u  R) E  }3 {& z$ H

6 f! a/ `7 c- Z- b9 T  38
7 |/ ^# ]7 s& m" J. x7 M' W4 \  [2 N  s
  千里之行始于足下2 k% `/ @" |" v$ L9 C/ P2 A$ D- c

# V- _2 b' B! z# s! ]( T  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
$ U2 U( F" o/ k, J9 Z2 {$ g3 e( Q4 a& O- Q
  39# c: {) W+ E" e- u

! ]# u: Z) T' p4 Y) m9 V3 e  前事不忘,后事之师/ U' X1 z9 T; f) R9 ]! V% v$ y' \
9 o  A( Q( i. [" A" e/ b
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.3 K5 @1 W0 E6 {8 \- ~
, q, d* W  U: M
  405 c9 o$ R; v& F0 O9 j& {8 A

0 |4 A+ C. U. ]" N; l  @1 x) ^  前怕狼,后怕虎8 `) |; F0 ~' x* q3 [
) J  ^( ~, i+ T" I2 u' ^
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something3 a& E% K+ I7 p" c& a  P5 _, U% j
6 z8 h$ t: @6 H4 c* _
  41$ `9 |3 O- N& x8 |/ ]- X/ f' \1 D

/ A% t3 N8 c; x8 q, j7 s7 U  强龙难压地头蛇
  x- H8 l+ \5 A- l. r. k
0 Q6 X  d4 g: E& _+ e  The mighty dragon is no match for the native serpent.6 ?, h* d9 S7 s# K% |3 @  C" U
  q  A. Y4 }, a6 I- j/ q
  42* i- x  H: }& }) |7 e5 V
  Y1 i- L& C4 i
  瑞雪兆丰年
. M3 k5 G$ e3 x; `, x3 r) O/ Z# y5 h% I' O
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year3 v& W, f- N* C3 l

" x( ~1 Z9 w! b% }" n  43
6 o' G" u. X& H& f7 I# d: i$ E& C! a& j& ^, Y
  人逢喜事精神爽6 l' Z! C5 R; h5 Q! K5 H& u' o

  k# U! b. n2 f5 f9 Z  People are in high spirits when involved in happy events.
- y" l: x; K" c4 T# a" y5 p# |: D2 W
  443 T& R7 g& X/ @, j6 x3 M
5 W5 u) S7 z$ @* K
  世上无难事,只怕有心人
# @, a0 L7 O  f: V" }
* U* `& a0 l; _$ E1 w6 t  Where there is a will, there is a way.+ e. U# g" h+ e
- q/ f- r6 u, W* @; K
  45  L' X/ y' K& i% F; b5 x1 I

7 Z" [  H& A2 v6 ^$ m. A' e- P# y  世外桃源
1 n" l* Y( U1 t" H/ N% `4 p
" n( s- |, ^, `% h" Y, d/ [  a retreat away from the turmoil of the world; b+ t) c  ^8 i+ p- e

, C7 j" r! d/ M. ~  46
! I& D% e4 E7 r1 t* _$ y
5 L0 F7 z# E- T5 u  人之初,性本善
& p/ g* Y$ i* Y
$ y* H) E6 T. ]$ ^  Humans are born good.9 [2 R; ^& S1 U  V+ {

2 J5 ?; A0 t9 r6 }9 q  47
! r; I' l4 C2 I5 p" }$ L" W! Q( ~0 y: ?& J" `; P/ M
  上有天堂,下有苏杭
3 F. f- A9 q" \" @5 F( }  M$ |. a& R  s3 B! `) Q( ^* J' l3 I" Q2 \
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth2 F0 y+ h8 g6 X; V
9 N# b: ^2 g, M
  48
- ^; ^* K4 K3 t  k) Z% Z3 V$ L* Z! M, c5 q1 R
  塞翁失马,焉知非福
% D; }- n/ b) h% K  H) ~5 [
% S* s) W* l% J5 ]  a blessing in disguise;
( B$ R/ ]! [+ \  M4 B% B
4 j0 M6 J; n% E: U9 @) [0 [2 a  Every cloud has a silver lining.. Y) [5 I) [+ _

8 Q7 E! }# ]8 C8 G- O  49
$ R# B$ n# o- W6 p8 _" a+ i7 I
6 ^" U3 C: I+ G) }  三十而立
( s8 K9 {) o3 g# c" G4 ^
9 Z3 U7 M2 q% x  h  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
! X- g& d. I: y% j2 W# [) t9 l2 h4 [, q' J* r. P, t' d
  50
% X* m+ _% ]9 m0 Y! W, C- }% E% g. q1 B1 g: F+ k
  水涨船高
6 @! q1 d' n* r
1 C& @2 N. g7 N+ E9 x  A ship rises with the tide: W6 M5 P8 D8 x1 m& v' k

8 ^- f' e/ F9 w& t- g" _  51
- l( \: n  m. ^# B/ i3 g' ]
8 U* Q; [3 d5 r: Z5 ?4 d  时不我待
3 L* R3 T  O2 }) V
: s8 x5 {9 m$ e2 a; v$ e  Time and tide wait for no man.' m" D* I& q" D) ^0 J; Q- K

( `5 @9 Y* R' D3 F; g, l- h) G% \  52
9 G7 A/ O* V; x8 i* `, c! `4 N# s( |9 g$ S7 T- o
  杀鸡用牛刀0 _6 s1 h7 Y; F: w, J, m

+ I+ E. S8 q0 z, E& k9 p# n  use a steam-hammer to crack nuts
8 V1 w8 e5 s0 {& ^# h7 u* x& ^
: f9 v$ t& N2 f* @8 f  53
6 x9 X: Z+ n! I% X% `- V/ m
% C% a3 J: x; Q3 r6 R  实事求是
4 P9 w* e0 E* L0 r5 k" E1 Q5 R& \! A& n( L8 V# b
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts1 a9 ]/ Y5 q% U# Y( }4 I
8 N+ H# M2 T* X- ]0 [7 I! P! x9 Z
  54) B" Q# I. f# P, V4 e
3 w; N$ l# T( P# B$ u3 d
  说曹操,曹操到
+ p4 D9 W5 J' ~
% F$ C8 {$ j: l: J7 v& }: B' _  speak of the devil
% h) l4 i' T5 s( N; }: N5 z% z. N( D, b6 a/ J9 x
  55/ x1 G8 e! M' l

0 k6 X& P5 ?6 S* k% E: Q1 S0 F7 z  实话实说# k, y1 R) f7 K$ L& S) I
) ]7 R' d3 g: W- d3 p& d
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
% W9 R2 D) p5 r$ D% O& X
2 F4 h* o; o# g9 |1 M0 l5 f' s* {6 |  56) `, \( |; z6 X1 Q, X* e
. K( N! P" q% {6 R
  实践是检验真理的唯一标准
( U1 [1 J* {# u7 N3 H7 I/ x3 X9 n1 z0 |# S, \) D$ }. p" q" o7 Q
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
. }& n# U# z* X* T) d% O& I) n2 P0 [8 r- B' m
  韬光养晦4 N8 ~4 G7 K+ ?. D) A
8 K" Q) R6 D- |2 ?$ F! q
  hide one's capacities and bide one's time58
; T' Y7 i" a8 ~1 K! W8 |6 P1 Z/ u1 U6 U# e5 g- g9 ?, w
  糖衣炮弹
' s" b5 h. p) j3 c3 N" R
  y) y, E% m# ?& c# m+ k6 L% N  ]' `  sugar-coated bullets59* N0 K1 A. T2 e% y- O0 _+ H7 c* r
* X# ~* u  Y+ B" V9 E' k# ^
  天有不测风云
2 Q8 Y6 Z$ d& ~4 A: _' c* Q$ U" F$ q7 |" ]
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
9 R& T& ?* @  V# g! T, ]- |9 R! ]* s
7 o: B# g' g' S5 Z& Z  团结就是力量
9 k4 W! G6 o$ O7 ]/ Y5 P+ E7 b: O" o2 p
  Unity is strength.
: g' F7 C: {% g7 K# w6 \' \: p, F; M& x! D( L  K6 f$ l
  61! o: r# C) h- K& a1 S
9 F' ]) F$ u3 c2 y; W7 I
  跳进黄河洗不清
( k  c% @" E2 y2 B9 o* X5 |$ L( `8 V! V9 `; G" D
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name  \0 b# k5 U- R/ A& ~1 s, U, h

. A; {( e, ]! b5 T) k+ Y7 r8 e  62* |: M; D* z. w6 p* g

6 f# r; [- C. y9 K0 t0 T* E- |  歪风邪气
% B$ E. S" ]6 B7 Z6 `( F7 g$ w
3 ^6 R, K& l! a/ V$ ^& o" S6 ]  unhealthy trends and vulgar practices) D% _+ G2 ~* ?% g7 v$ ~
5 {" }+ V) P9 B- z* W
  635 p5 B" u* B# _& [) ?- ]
; E& y9 D/ S5 ^4 ]
  物以类聚,人以群分8 f3 Y9 \# b5 }: y

5 U. `4 i8 _, m4 s1 n: a, O/ A  Birds of a feather flock together.0 n$ c6 N8 T- w! o

, C1 o' e- x9 b$ G9 b  64
$ \5 G. I3 ~3 `( e% _) y9 m
% f) [. N8 h! t' T# e: A* R  望子成龙4 p3 g8 X* D( B3 }& V3 @
- m* E" b% n" D
  hold high hopes for one's child9 W  Q( Y6 S& A9 N

' |! e: p; U# Z# Z* x( Z% d8 {1 s  65
; }6 f& K9 f9 m" Q; @' g7 q4 p5 E
& g& a+ m+ R3 ?- i  唯利是图
8 v& C4 @5 y& b2 K
" ]+ ^3 W% r+ M' d6 p  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests; ]! k2 I; B% |' I: Q

" w0 ~! j# }. Q- l" `5 \. C  66
' |# x3 Y6 U; u/ R
% n$ Q) i" u- A  m( e3 V  无中生有
. b: j/ g+ Y" |& a$ D6 T+ E, d" S
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air# U" s- r! Q( p" B4 ^! p! z
- R) X' H- u; g( j
  67
3 V9 u8 }; K" ~9 B
/ l! k# b$ F7 v1 u% @  无风不起浪$ R; i: y3 w" A
0 C' ~1 v4 X0 W+ o) {! ~( c
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing." F0 w* z2 |) U7 S9 V& E& ?

( |5 m6 o' ]" r' e  68! D5 L+ x3 J* _5 \& n2 t
. N% ]! Q7 `3 L! |, K; H( _
  徇私枉法
( n. y/ [4 [3 V/ W% [+ O* C
1 H1 w" P! J. U/ V' n  twist the law to suit one's own purpose# d, C7 Q, L, x8 ]; ~
1 c3 t; n3 A9 {% [! G+ T. H1 Y: G
  691 c$ u' q% S, q. ?, G+ T& d

9 G# _, F# ^0 y! V. _' g  新官上任三把火
8 a9 u6 \2 M3 ^& o
; y4 M7 }: J5 m' o* {6 R  a new broom sweeps clean) J4 u( K% B3 A$ b: h

7 k4 o" Z# R' k7 h  70
% W9 y2 }% K2 J9 b! R) J2 Q# ~% q2 k( p3 a+ A+ x0 \- P
  蓄势待发! I4 H# i' {, X% j$ |

/ l  u$ w, M3 Z9 R  accumulate strength for a take-off
6 p" ^( Y* ~" Z' x! x- y
! i- L- R( L3 ?( Q* g* d5 ?/ g  71* _% r$ y+ F3 }

4 w7 C) l2 x% W. e  心想事成+ ]0 L. G" ^: G' N

0 ~: M9 J' s5 T/ u  May all your wish come true' r* Z, M/ F5 K. R' Y3 b" C* j/ h( y
' Q3 Y2 m: q& d
  72& p$ M: ?6 h: f. K- q3 ?9 C

$ v2 V* S$ o9 V& ~5 J0 q  心照不宣! |  x( q8 p. a; @1 _- h

% V" \6 I# z( b  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
$ ?- H. b% c! `- k  G' \
6 q: z  q! b, S3 u/ a' `  730 f# p/ p1 J8 W) E7 s4 K; L

+ A0 f) `3 q" Z$ C+ p2 I  先入为主
' n, |+ k4 B! ?4 b0 N- G4 d7 i; X% L
  First impressions are firmly entrenched.5 N' H) ^$ _8 ^! k4 y! U% H! ^/ l( [

& v% _+ t0 D1 [8 |  74
2 R6 @% f; k, z" W2 N
8 E, `4 c: ~; S- W: _, _+ }  先下手为强% I6 d9 {3 m) b& A
# E5 l5 S0 U( Z: Z5 f' q: A- `
  He who strikes first gains the advantage.
3 t6 i% I5 }* ^4 P$ ?0 i: s; h! n+ C- P
  The best defense is offense.3 {3 c& J3 Y% f! j/ c2 l: _/ e5 R

; b" c+ H6 c; ~( m/ e/ j  75
- o# q% Y* p. r9 W' J
% c6 p9 ~, x, |( T2 _' T" G. Q  热锅上的蚂蚁8 Q( O: h) s% D( X1 o

3 g0 o7 F4 t& |. @9 C  I  ants on a hot pan9 n$ n+ A& I3 \

1 V4 n/ F1 w% g2 T+ k  769 w2 q# a' X7 b- P4 k7 V
- j9 t; t, ]# U" \# O! q
  现身说法9 L# X* P, ]" u1 Q  M0 u5 ]6 J
2 l% p# @4 q+ I1 L" p' ]
  warn people by taking oneself as an example
- U$ L$ X2 P# i  c( J5 |3 ]# P  j
/ j4 n! u: T' S( o9 C  L. o5 O  77) Z1 e4 k1 M1 `' k

+ d6 I& F8 ~) F7 E- k8 O  息事宁人+ a' `/ y7 Q* @: Z8 o

' ^9 e: b' k/ V+ M0 I' x# V0 q; z  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned& |2 Q- P1 j- v' X: [

4 g5 b. M- N; k' c  78+ C* ]1 A% T! z: {# @/ O

3 _) c+ J7 w8 ^2 u  循序渐进5 N, j5 S3 X2 `/ t3 D6 m

7 N4 `- ~/ I) k6 _7 a  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
9 e5 t4 o' e) {* v( u( V, J
9 S/ S5 Z0 z6 X  K, s7 ^7 x4 o3 Q2 X  79) u" L- e/ h+ ~# ^) S6 O& a" l# ]
& n( i" D! a3 b5 g" X$ [
  严以律己,宽以待人
$ p0 p  s* n# s1 ?& |- N
9 |) R: `  G: o  be strict with oneself and lenient with others0 ^# A, U& Z9 s+ `
7 B0 |: j" o2 K1 ^9 Y0 j
  80
" _4 ~2 ~6 |( D( Z" v1 u; r8 n8 @0 ^6 C: c6 [
  有情人终成眷属
- K' y, h$ a1 r: ]
% m( M: k( O9 V7 T3 N  Jack shall have Jill, all shall be well.817 C9 w$ |( o; q2 {& ^6 E, H& f
1 X5 X9 {; T2 Q1 f2 T1 F3 A1 j
  有钱能使鬼推磨
9 B1 }3 m4 Q, ^- U, @4 l/ @: V. U4 ?- w# S
  Money makes the mare go./ Money talks.82
% L' A  a. b, ?6 U# R" E  }. F. U. \6 A" s& `
  有识之士
2 B3 w+ s5 y6 z
( z. x" K0 ]! O  a man of insight83
9 R- T6 f4 g3 G3 n" a- O/ @
6 H2 @! @2 N% [3 I9 c  有勇无谋
# E: a5 {9 B0 r: x
* ]( }+ p& ?( M9 W  bold but not crafty84. b" N* g8 a+ {0 j& h

7 Y9 s$ Y3 [, R( S  l  J$ L, v  有缘千里来相会8 f, I; k! l0 U( h9 o
3 {- Q6 f0 O/ B; g1 d3 O/ }
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85/ S/ q8 e! F7 K, {
$ J* b- T  s" Q( _3 T
  与时俱进8 s0 R$ K' r6 k' o. O/ v0 w

8 K) e" U' `5 J+ T2 S$ c  keep pace with the times86: }0 R* @' h2 I3 _
0 }9 K" D( `7 M# V$ J7 b' z6 f7 V
  以人为本
3 }6 `; t" U  X& \& \* J* c9 x& q5 x  P+ y" ]
  people-oriented0 H% p; T/ w" ~. c' m3 Q

1 x5 H( V8 j/ x( r+ l% N, a7 d$ g  87" V/ p% c/ g& N! D6 n
( U. X7 m0 U4 O9 m6 ~: P
  因材施教" i, L9 b, Y+ _9 a0 p( P% L

8 N" j$ H, i. X! f) G' s  teach students according to their aptitude3 ~2 E  K1 p: _3 Y0 W

9 [1 \+ @6 k# H- r, ]  88
4 a+ z8 l( m  i2 B& ?
0 Y3 ~; \  ?* w) s8 n( h  欲穷千里目,更上一层楼0 i! G9 u& ], T+ \
( A0 g3 e" E$ o) g: z, u
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
, |7 E; D9 t2 W7 A- H, J9 o+ t( _2 v3 A) j: A
  893 @7 Q2 ?: y& W6 R& b7 g
' T# {1 i  D8 E" L. y. L# Q4 ]6 ~1 j" V
  欲速则不达% }8 @' B$ q, R$ _8 x" q7 h5 n

. t# o  O) J% M) c& [' N: U  Haste makes waste.8 x  F2 u2 D- ?% Q/ q

# w0 ]1 _! m! B% U# v( N. L5 ?; D  More haste, less speed.
. C/ }7 w9 Z3 ^* e! f0 m! W7 G. r4 J% i# M+ s0 H
  90( u0 J4 P) U* u; y
2 C4 `: u) v5 U& Q2 j
  优胜劣汰
6 v! s- l  l3 z; m# @6 r  ~# N/ W5 W# k. e, P) c
  survival of the fittest; W# [" Z+ ^- S5 t

4 G( H3 Y" \% u* R8 f  911 e7 |( |5 Y4 D9 @$ b7 D) v
, Z% C' C0 e( `5 s. R: k
  英雄所见略同! e; P) _; z0 a" L

& m% L: o) _, X( ]. c  Great minds think alike.
5 q3 C; k7 S7 G$ E& I9 I! b5 ?7 {7 J5 |+ l7 G( J
  92
) I9 n% g! d1 e
! X3 m- n9 |& h7 y% G( N  冤家宜解不宜结
$ v$ z8 _( I  o  u% y! p4 ~& G# i( D
4 W' U' j. w. N, ?3 b  Better make friends than make enemies.) m, H, t9 _, u. t/ Z) R
0 ^! `! ^! N6 g- ^; A6 z% a) i+ ~' [
  93
9 O$ m1 ?9 n# L0 q) x$ f4 s
' ]6 m8 |/ t4 h9 `8 B/ m- n- p  冤假错案2 Q, S/ N, @8 F8 K

6 c8 j2 U- T, R! K  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases& E) C5 f$ t6 _6 h

) A: {8 l& r, i  94$ I. x- R( A8 @1 j0 O7 v9 E' C+ B; n

0 }* a* r, n6 i* \- \  一言既出,驷马难追0 `+ E$ O% h8 m  g3 x+ }

0 L6 [, S8 ~2 F0 m8 }* C3 g  A promise is a promise.3 u# T! j% k5 z9 [( q
2 N! J4 C) ]) Q  t( b4 `
  A real man never goes back on his words.
1 r; X9 Q8 [6 P7 W5 G. n
" G5 `9 s/ Z# E8 u  95  [4 N: e5 P2 _8 k- @" g8 B
+ I" `4 `; u: N) S# X
  招财进宝; a, T& e% B8 j$ f  q( S
8 Y  d9 F  X# C0 ^0 d# s
  bring in wealth and treasure
+ M' |+ W7 I% N$ p0 Q4 t8 D( I- ~5 b7 U& a3 W3 ^
  96/ V2 C* R5 t1 G  l& L2 H) J
" m3 j! t6 b" ?$ d
  债台高筑( g' h* u, V( u  @: i, x' [, Q

" e9 M5 p% M/ p# y  become debt-ridden1 C, E0 i  }# U3 r' S* N6 r* F

; X5 ~8 g4 U3 {9 O5 b8 p/ Z  97
9 a- l: g% |/ T8 r  V; t' o5 }1 {9 w; |- Z1 D0 f; l
  众矢之的
* g  p" {) |! _! i
' x$ X( \5 C2 f3 }8 ]7 a  target of public criticism% t1 `* B; a; X% h- A% f, q' z
1 C6 C& }, d' z- Y# L0 E) \
  98
1 a1 ]1 b& K6 K5 o* e4 S1 U
4 Y# M5 k; F7 m! R0 @2 O  纸上谈兵
9 p8 c- Q  q) ~/ _! d9 Z) u" _; P& \, V& Z9 X, t9 a
  be an armchair strategist& ?7 C( I+ b$ O% C+ k4 d9 k  u

: ~& `  {7 k' c/ p5 t% f, F& s  998 u* w  c) k0 m

4 o- S. b: B/ K! {5 T" H  K  纸包不住火8 f2 r% U0 Z) M% `  b1 s
8 E' s2 y' E6 [2 Z( T
  You can't wrap fire in paper.
, W" j9 f. {1 ~  A0 }
( X8 R: }' l3 ]+ s2 C  What's done by night appears by day.
6 Y8 F) G- j. x6 x
4 ]" Y$ Y2 Y5 c  100
9 A; R2 H# K3 Y' u2 i
# k: L+ g  f. ^$ y4 A: O) I2 c  左右为难
9 ~% ?" [# L  J; L
1 T! c/ F* i( V( h* b7 O8 g9 `  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-16 11:34 , Processed in 0.315502 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表