埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5408|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!- C4 n6 N: d  B# Y# M
2 _0 X# d$ G. _- R, S# T
  01$ N/ h. }% P4 `/ i. A4 b) X- B

( d6 s$ G; H9 X* Y3 k2 o  爱屋及乌
3 {0 k; q3 Q6 M7 P% G/ X2 W3 d# i. }  K, Q
  Love me, love my dog.4 v" u# F( u: o% {) h

' v8 L9 @+ U$ }  u# [. q  02
# X/ E+ g3 I3 v4 H
+ |: W" U1 ~$ g6 n( N% Z2 M1 P. a  百闻不如一见2 x  ]5 x# w. i2 a' Y: @- d
8 Q" d7 |5 [& W# P0 b) v
  One look is worth a thousand words.
4 D# X6 B7 F7 M" r( B# t/ Y8 ?9 V2 o. x. f% ~
  Seeing is believing.% o1 S& P0 [2 |' l, ?$ A  L

- I, O3 j2 [: e% ~0 |/ ^) T  03
% G1 E4 E! n+ @% o6 [* w" E2 s) E5 e9 G4 x6 y+ r5 ?' z
  比上不足,比下有余$ H2 D; K4 V4 c" Y, t( J4 A) g% Q# h; p

' W/ `- S; A6 Z, C$ K  to fall short of the best, but be better than the worst
5 a! w7 X  h  G) V7 D2 }$ a( l$ K, J8 ]2 H" ]5 N2 |$ }: v) I( L
  04( O& }8 V- m4 N1 H: _2 ?
( V% _! q: R/ X  n) g7 {, S
  笨鸟先飞, b. p9 Z8 f7 H0 E/ Y. [1 u' }

( E5 V$ T+ T8 z  H% q  A slow sparrow should make an early start.
( a+ x0 H7 B6 Q+ r6 l; e6 u4 P: x* |% N- ~, `2 t/ r$ u* j
  05
  L( H" M( k) G* D: @. `9 E2 C) r* `' f  g
  不遗余力
$ U2 f( V$ L% }' {) A7 Q2 Y+ B1 ~
% q/ b) q4 c* |$ D  spare no effort; go all out; do one's best) [5 ]2 z8 q; P5 P( X5 r' n) c: F7 s
. x' _4 z6 B- i9 e* P# t
  06* k& \5 k- x" K/ V& y0 X$ k

& B  {: I: r6 P4 z  不打不成交3 o  Q  I; L9 |" e& w
- H4 d, p. m8 F* S
  No discord, no concord.8 _+ s, [! U2 z" u

6 u5 O# t- r" p9 h  07
/ @! E5 G7 m) N. v8 @
8 g  Q; h' {( \  U  拆东墙补西墙" B4 F. E( u/ P  q2 L) E7 G

- r0 ~6 V% Z3 W; V  rob Peter to pay Paul
' V7 G2 O# K, X/ X& O/ e! c/ t: H3 |% t1 g6 E
  08
9 {( k/ P- u  S9 C4 l% R
2 D" a4 X5 ]2 L" {  辞旧迎新
  D" p6 k# [% L0 V. |( c
' S  b$ d; Z2 @8 Z8 |: K  bid farewell to the old and usher in the new' m1 q& L1 Y# }7 l/ s. Z
5 c3 w8 j& _  B2 G+ Y
  09
' K! Q4 c# a. }% t  L9 ]7 r. T& W
$ {' [4 D) \3 Y+ M) ^  大事化小,小事化了
; j6 q5 O! I9 L! z, s- x5 s  U4 q6 Z7 u
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all2 {: d- ^* n0 s- T1 @
8 Z5 [8 |: z: S( k9 y
  10
0 \" @0 \6 h% ~& a/ _4 X2 `& [% n) ?  c
  大开眼界
7 O3 i; t% T; Y8 U/ C' \0 S0 l# v' O7 g
  broaden one's horizon; be an eye-opener. h& @9 E" g5 j$ v

) P. Y& x3 _1 D/ o  11( C# I8 _: l. t7 ?
# k! [; n- A" c
  国泰民安1 u1 u+ u8 Y( c2 j0 Y

; E8 @0 |0 O8 f! e2 `* q$ P0 X  the country flourishes and people live in peace
; Q0 c' ~" e' n' H% P6 [; U& s9 B, n" ?4 w: K; P
  12/ X* G# z" f( a9 f0 U4 H
6 q) `- k, }" s7 X* R
  过犹不及5 d4 g8 N9 K/ }& v5 L& {6 C4 t
: Z, f$ {3 f2 d" C) h! q' t  v5 \- w
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;  C& L- Q0 R3 ?

* _4 Q: X3 d1 \8 b! g1 E8 _% |  too much is as bad as too little& s, V. J  m0 h
+ ^- C, @& [$ p" l
  13
; ^8 j' J8 V& S
* ^  f# C/ ~' k5 S/ z) m  好了伤疤忘了疼% i- ~+ C# {# a% g. y

7 j8 k! x" Q6 y+ q  once on shore, one prays no more
0 {4 v2 m; ^9 b/ c& [( E
$ a9 \% o1 r# R) |* G  14# x6 x: W2 L6 V- S) D  E+ b% m

' i( \+ D" }7 r  好事不出门,坏事传千里! a5 `$ L' z2 E3 u/ y7 l. t

4 Q, S( a# j8 o) N  p- w4 k  Bad news travels fast.
% \3 k/ c8 X* N/ ]/ r
6 Z7 I( G3 G, ^6 N  15+ s% ]: {, z  X; r; ]

  _: g' ]" S, `0 z  和气生财3 ]3 N3 X- y6 h1 f' ^6 V

# c4 z( L6 f/ i9 F  harmony brings wealth;
+ t! _1 L3 @4 I+ \; t6 p: j; `: Q; q- o8 @) ^' I5 |2 `  s
  friendliness is conducive to business success2 d0 K: U# H6 _  U. W; ?# r7 c! t

( h0 i* n, Y" R, h/ l# ~  16
- ]5 n* K  z1 O2 Z8 U* q4 M( V) x$ S
  活到老学到老* ]! Y( D* }2 ~/ E3 W  x5 L( T7 Q
+ U$ l+ J, v7 g% W6 Y; G: z6 \
  never too old to learn; }, s) ^9 u& \2 H

1 c4 ], f" j' Z" A7 A5 A. R  17( ]% x2 z) P3 L/ c. x2 K( n
1 d8 G6 S3 y2 G, L  w- g
  既往不咎
6 g. r6 g! B1 o2 r6 J! k, \, s" [# O
  let bygones be bygones; c9 W; N9 X9 L
! c, M& Y; o& }( T) l
  18
3 }6 B7 p1 ?9 K) X' X
. j% ^& y  e( o" D1 H  金无足赤,人无完人1 X, N' {8 o6 u! l8 c# O) l( x

3 {5 h. f7 G# }9 w8 i7 l$ a  There are spots even on the sun.
4 i4 Z4 i% V9 d( Y* O
; T4 H+ B4 b- l) Y% L% U+ g( I' ^  ^0 V8 ~  19
. d( b* \) I4 K9 b+ d* _" F% {) W* v9 k9 k4 h
  金玉满堂
# _; L. B  t, H; g( K/ j# \) X# d
# Q8 |. H. @/ M  Treasures fill the home.) z$ n1 R" a; _: _0 v" L  Q

4 K% k6 }, N0 C6 {" w  20
6 k9 b: e: |9 @0 k+ v) Z4 k1 z7 |3 k( z
  脚踏实地! b$ N: y* Q! i; i
+ N2 }% c' ^" \! }
  be down-to-earth! o. B$ G) `( u  }  Y! z

- K/ C( X) N+ m9 L9 Z$ W8 B  21
% [& z! t6 X: z. y- g3 R: _; k
' L3 x! q; H1 ~. i' h  脚踩两只船
  a# P# d. m: u$ G/ k) R# V6 H0 P; Y# F9 n( \% n* D& x) K2 e2 [, o! x
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp0 U, w" d; y2 D: n
& j6 W3 ^/ p/ D$ _# E  x# y
  22
% R. N% j3 ]2 z2 c2 M
5 A( {/ u: _  ^  君子之交淡如水: p8 A1 H1 J1 W* y/ ]
# k+ T% v+ e% I, ~" O' B2 j
  A hedge between keeps friendship green.
" k1 }/ d5 x2 T( j7 N( G/ ?! w. Y# r
  23
0 v: ^3 u+ Y3 Z
0 M  [* |' {0 l# d+ H* n, g3 L  老生常谈,陈词滥调
) [$ R  i, D+ Y7 c: T% k
+ j$ B: I0 Y- w% ]9 h  cut and dried; cliché7 E  G1 p+ C. w

% n) ?$ j. X1 Q" F9 e0 {7 b( o  24
7 l) @: f% w' a' ~6 h) r9 e/ _( x6 I; h# @& D
  礼尚往来6 t( b0 T  t/ b  w* [, z
' O4 {' h/ I& v, F% z" L3 C+ t
  Courtesy calls for reciprocity.! \, e6 q2 g! N5 l
' k- X. [, Q- @0 L$ i+ R
  259 n8 o+ x& ]5 K+ w
4 d% C, X6 l; i2 o" |# J, |
  留得青山在,不怕没柴烧
3 W; o# ~  o  W6 \. @0 K5 H9 ~# V
  Where there is life, there is hope.9 S7 B8 C3 Q) U7 G4 a$ \
% E- y; `! i! x: x+ [& b5 z
  26
4 G  i- {+ ^9 c" P% c' }9 b6 a  ^( E3 Q- g
  马到成功1 j; U" B/ p7 U! C+ d3 a0 R7 s- Y
9 ~8 f* L* U8 D0 \
  achieve immediate victory; win instant success5 X" s9 Z# I( j. q4 q& o2 T7 a

3 d: X1 X4 I) X2 l- s! _  27
- R3 s$ u( \2 s% {3 e% ]$ H# D; j( \3 z; L0 b' f! g* M
  名利双收
7 x. n( G) u2 I& r5 V. Q9 g- m2 e3 h
8 W% k% Y$ [% w* k8 n2 e6 z  gain both fame and wealth: A" a- W# y$ f3 U( B$ x
+ P( k+ e, J: b& l
  28
; C  T# I& ?+ b* W8 ^
! J8 N" l6 o) v9 S2 K# V) X  茅塞顿开
+ N! s  Y6 `: l# {% u
6 a+ ^) n1 h" w  be suddenly enlightened* a# y/ E4 m' O2 c' ]
4 p. ~# o9 O7 o& ], t
  29
/ z* P4 s# n- [; s# b! l4 z: s  \  \4 M
  没有规矩,不成方圆+ x9 V, C/ K8 f$ A; f1 }+ R4 w
% v- S$ c% g, K; R
  Nothing can be accomplished without norms or standards.5 }+ V9 y! |! t7 T# K' d* |0 ]

) J# p! U- M0 r4 D# T$ Y+ w  30
5 s3 k# Q) |' N& F5 [! Y4 {4 g. l7 n' e) [$ h4 n+ ]
  每逢佳节倍思亲
1 ~2 w1 a4 T3 K. a% L
8 _+ o5 \3 M6 Q  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.' @% v  J$ c" v, Z: h
  ^; L) R" t/ q
  31# D; Y4 N& i. P9 W1 f
7 p3 [- U( G/ u3 g
  谋事在人,成事在天
; \. J- v: c7 I# z! m' m  p
9 l8 v) y% r% x6 }0 f$ R  Man proposes; God disposes.
6 D- |) T8 u$ W* n/ t& B. ~
5 r3 i, k" f" K9 x% y0 U  32
% n9 c+ D6 u& z8 h, I  B3 S& i/ x/ s! f% i( o4 c: {* v
  弄巧成拙
0 X  Q5 _8 ?* ?5 }- R  j
! q/ u8 }2 _2 r0 e. P  make a fool of oneself in trying to be smart
( }( w4 }' S' b0 H) K  B  H/ f$ E) B1 `3 r- I: B% c/ `# O
  33
1 B$ T0 J. K0 b& O! M" p- e; B" _/ Q5 x- M1 _9 g
  赔了夫人又折兵$ d  _! r( u/ i: Q
& y/ z0 r7 d" H: v7 H+ z
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish: I# _: [( A$ h( w1 n8 J
- U3 j$ a0 Z7 W& r! w" o$ }
  34
  g2 b6 }- g1 @1 X$ @1 Z: I! |6 B& [7 H3 Y; k
  抛砖引玉
/ P* `! }3 M+ ^! ~3 k( y. u0 b8 c$ p
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale" d" d2 T9 F0 Z6 I: K- Q4 z
1 g5 A, r$ z# I" d
  35* i: O( [# v3 F+ S

& r; d! w* J# g* S& L4 m* q5 Z( g  g  破釜沉舟1 E; c- G& o0 h; g( q
9 R" P% K6 `0 p* e1 W
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end  p. ]8 O" H8 x9 z" G! U1 O) q
2 d' P0 ~& C5 E  R% D3 e
  362 H% x9 f5 W7 F# u7 c& C
* c4 k- ?& C7 V* ^* s7 b
  抢得先机
, v% D, \4 G* z3 o5 |
6 \! K1 _+ P! F  take the preemptive opportunities' L2 f! u5 c# r
" U+ ^- X/ l: ?
  37
6 M/ q0 i9 Z% k$ h& J. x1 I3 i7 b8 N
  巧妇难为无米之炊1 ^0 w- v: Z$ Q# A4 m; L

- i# R7 A$ ]4 ?& ^9 m: n5 a6 d  One can't make bricks without straw." ~5 L" J9 V( j0 b

6 d# W* J9 P/ n4 m; l6 ]  38# A  a( @6 [& X% ?) ?/ b4 b' P7 L
# q& T; j3 \5 |, g8 Q( v
  千里之行始于足下/ i& C) v5 A) g- g9 q& s% N- U
$ C9 f5 p% p% v8 D, d& Z
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step: x4 ]* B, s3 e$ W
8 S4 j# r) m, C; ^6 c  G
  39& o# F2 e& `3 b; Z7 d' ?  C

6 F  l( @- b2 [# ]) e/ z. }. r  前事不忘,后事之师
" F1 W# \) y! j( B( ]3 B) V+ |& `' Q  v# o# F/ v
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.' c5 U: `! @* f! ]7 \' ~# L+ Z: p

5 X  V6 u! J4 Z8 @( w  40
7 f) L, ]8 t# Y4 x9 M# ~( o8 H, m; O, ^: c3 |9 X
  前怕狼,后怕虎
( g) a/ s$ ?' y; {
2 c+ y. T% W  d; @' t; Q9 I2 W  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
. h4 ~2 u9 Y, ^9 p5 g5 C3 j7 B9 A$ i+ x- n
  41& S) \& O: Z9 O7 D

4 a$ F5 i' f1 v  D' N! K2 G  强龙难压地头蛇2 t) W1 G4 C3 Z/ ]' _! }

9 ?( C4 Z% i! \( e  The mighty dragon is no match for the native serpent.3 L/ r  z  P# F, V' M9 ], o3 d

0 A( _! U0 [+ B0 h# H4 U+ C  42- T. k; m: y0 F2 L9 K

4 D$ N( i8 b: ~/ ?' e4 e$ k  瑞雪兆丰年
/ o5 K  \( Z$ v, c/ B; l( Y0 v* M4 \7 m) l
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year7 d& F5 \1 w& l' a& |, ^- d
/ v1 B4 R  p( Y; u
  43: \9 }3 I! R# n) _$ O
* @2 K% p' e7 n! T
  人逢喜事精神爽
3 P/ B: |9 |1 [. C. {6 ^1 {: S- H6 p- N
  People are in high spirits when involved in happy events.
- [, Q8 [1 H* I+ B4 D7 H: D3 l/ l" r  @( m% [
  44* O( Q/ ^6 H8 A2 S! w, ?9 b
. k1 N. B# U+ M
  世上无难事,只怕有心人4 e# [& h! P4 D8 a; l: {9 x" F
. e- O; F) H% [) t1 O
  Where there is a will, there is a way.# z/ h/ ^0 T9 u7 t% `

, T% N0 S1 ^4 ]# u" A1 \  45
+ E( a0 M' c$ }* V7 W- ~0 X9 Y% ~# F! g* a: X
  世外桃源
# ]2 K# y$ r# V! Y* Z) r0 G9 `
. f( C; p( _/ }7 g$ y" M  a retreat away from the turmoil of the world
) z5 W- d. l+ ~, q$ e7 l3 M+ A: v9 W/ S, c$ l
  46
3 \$ q/ f% r) h/ F, V
4 V6 C) |/ O7 O  人之初,性本善+ X2 Q% c& ^) ~) \+ M" i
& G% U/ G7 R. }. x/ g1 |1 O
  Humans are born good.
6 T& x( j0 E; H7 H
' Z! R1 k+ j' F' Y; P  l. ^  47( D/ s/ E7 N0 l( t: ^: ]' c( r* j
3 N9 t: [. _! z9 j+ b
  上有天堂,下有苏杭
$ x; v% k& u2 u; y  d/ r3 N
* Z+ h* m2 W5 a, C0 k7 ^  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth' w" p+ m. G* F. V' _0 U8 w9 Y
0 k/ y4 q, B6 b4 R! I7 X9 o" [
  48
) B* F* U: D& U2 B/ q) [1 F/ X2 g" q1 ], q, z& Q
  塞翁失马,焉知非福
% r6 B1 ~: a; h( N8 Z$ {3 h& x5 g5 y) g' A  ~0 Q8 _
  a blessing in disguise;9 x" P& x4 J, q2 |% U& K' K

* p9 w$ @/ O9 X" d  Every cloud has a silver lining.
* g7 A2 k( e& d  e! I# J
* Q$ W3 C! u0 |* ^  49
7 Z0 q! [1 I+ b# V* X
, ?/ A/ `+ A; r  n9 F) O0 z  三十而立
8 F1 Q1 L% Q3 @1 F7 s
: Z5 u' Q" U1 O" b  d1 @  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.7 j- @; M. l! T' t+ a: S- L# u  e+ {9 i

* ^# S* E/ {9 W, Z0 o  50
* }) P: n; x) v: r. ]3 r4 Z; S* S+ \6 u  V& V4 ^
  水涨船高1 |3 q, d+ }% \& j9 Z

( ^) P# y1 @; V* b( \  A ship rises with the tide
, u8 {; Y  Z( X) E, k% G/ K0 ]3 W0 ?6 M7 I
  51
! Q; ], x% K1 `- s0 b  {
& e, W) }# _4 h  时不我待
2 Z: g5 t# i. ~% o# E) @" _$ e% U; k, Q/ ^" G
  Time and tide wait for no man.
8 d  q: \+ ^7 q0 s# c( i4 F! j  o& f! S, v
  52" q0 P) r6 f. o7 k3 f
' q. R4 K6 n5 T! n+ s1 F% U  W2 l
  杀鸡用牛刀2 y0 I9 Z  \5 Q( I+ f: }6 N4 c( D: M
7 _" e2 Y. q: R* ^" G% A
  use a steam-hammer to crack nuts& ?) i3 `' b# x
% N6 e7 f- E8 j8 v  i# }- T( Z
  53
: R, J1 _; ~2 y- K% q0 J, q8 ^8 C; m
  实事求是
! [$ W  r7 T0 d! j6 N( a7 E) |7 i: D" p6 k2 Z% R) \
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
5 c9 Z! E% i& D* y- L8 l
7 K% X2 H' L* Y+ \" h3 U! l6 {  54! e- T2 P: F$ u

  }& ]! K* u' J) ]4 L) w  说曹操,曹操到' `% D. R+ x+ Y  q( ^7 F
& y  h( c% T) c  N
  speak of the devil, r9 {' _* |7 V) e
' n5 s; G0 M, D9 A; O. v7 P
  55
& |' C; D/ t) `, n9 B( |% x
( L: m! e* Q( g0 q1 D/ T  实话实说' C2 f) ^  }) Q1 W! s, d( j

& {, [! Y& u! E. v  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
* S( v* r9 b/ Q+ R! G1 Z
% Q: \- m  L/ I  56
# _% P3 I7 P8 O) T
$ Y& U7 f% u; _  O9 G% o  实践是检验真理的唯一标准& _) G3 o9 y. V0 I7 S- i

5 [' P; H4 @- P  Practice is the sole criterion for testing truth.57
4 ^0 X( }" Q0 z7 h5 O3 H2 J+ A" ]7 d: F. A3 e% ~! w
  韬光养晦0 V* O2 d2 D6 ]/ ?+ Q

2 x; A6 w& I5 k9 Y, K% I* [  hide one's capacities and bide one's time58
7 Y+ ~+ E; w7 U5 b2 A/ M* _- s8 [; t& ]: C
  糖衣炮弹7 M1 [' T: D9 u7 y9 o, h+ O

6 L/ f. Y, o% q% u3 J( a  sugar-coated bullets59
+ f- u0 W, A6 r0 v# y
) i8 ]5 h6 U/ G  天有不测风云! q. M0 H, l  Z. d

% n" x! W5 Q& h: _" `  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
8 c! T6 K8 E& W" Y
2 B3 X# {8 m2 e8 J  团结就是力量
6 p5 G$ P  V& _6 `9 L2 I+ ^) w! u& `, \( ?5 e' o# {' e
  Unity is strength.
- h9 v/ Q0 h3 d; l5 R* D( v: a0 S) G% h
  617 H" e6 J" [2 a( N
0 ]- a# p! Z, \. v. ^- a5 I( l) H
  跳进黄河洗不清
$ c: l; G* |6 N2 v: I- v7 L$ _  _8 l+ H$ _, e. D0 I5 F" s
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name$ x6 D7 V# W$ x* M+ w
9 s  H1 ?& ?2 v( h& n
  62
# J7 q. D/ e% ]# p% y% o7 I7 m
, ~) _3 J9 }8 W. G. V4 F5 P0 |  歪风邪气( G' _& ^% Z2 ?3 |# T3 _

4 o7 R3 K2 S0 u) B4 ^& D  unhealthy trends and vulgar practices+ L6 C5 J$ b# ]) I
! X! J  C$ o1 c
  63
( t2 y% E0 ~6 n9 K1 k& U
8 k; c3 }' z9 H3 k0 U9 ^0 K7 O% L  物以类聚,人以群分7 n3 J. i1 W. f; X6 I7 C
) l  v& K3 h' C+ ]& i
  Birds of a feather flock together.
' I/ B4 @/ A( Z
# s! `, u2 @$ F& }: ?  64
' Z' u1 ]5 Q7 v# q7 N
  M. D  y1 t3 o# f1 h; z$ B: S- _  望子成龙' C0 V! g9 d( _2 R$ Z

4 _' f5 ~0 ?8 m, G' k  hold high hopes for one's child
& b7 @. l1 E7 O. r: ~
8 B8 x# @; ?6 o0 ]" P  ^. U7 {  657 d% t+ |' e" S

1 h6 M+ [( C2 G  [* |; j5 @  唯利是图
: w6 {8 Q: ^, b, s& x
7 J% y7 r( R' m8 X  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests7 s3 {2 P0 d/ J3 e' x* g1 B. N) u

1 c2 _  ~8 Y2 n  66& g+ I/ |# R& V9 _# Y" H" c
) }; ]- `, X0 U. f1 E; \; K6 m$ s3 a
  无中生有
- q0 W: w9 j  k) ]) a
# c& i) q* L+ o+ g' n- W( l  Y  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air. Z8 l. ?; R, Z9 R; T3 L
/ B+ i+ r; ^8 F: I4 e3 X5 q& u
  67
3 x1 l5 @) F9 |1 ?- w. d2 v( i% S3 g9 [5 s
  无风不起浪" g# m7 O- K$ c; \7 ?" \
2 y0 r6 X9 o8 t7 G/ F6 m
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
( z  x  V( [1 N8 `. H( K
. L% `3 h. X! [& z5 I1 u  68
4 a- `( m, g7 J* N0 M3 U. |
0 c" T. l$ T0 ^  {3 b  徇私枉法
1 {2 F: @  u$ d
2 ?! g# {( N0 b. k( v' @  twist the law to suit one's own purpose' t( i1 ]+ {2 I8 S

) Z3 W8 f4 e2 @$ r* ?( ~5 t+ R  69. E6 J6 j- I  h

5 J& A$ Z( E; [+ K; y  新官上任三把火6 @% T- N0 B& h- m
0 H) ^0 e# c/ M' e# c
  a new broom sweeps clean
" l" X" D- W3 m8 ^, o1 @& m1 \8 B; B+ i
  708 ]- y1 Q* o' @, Y
# T$ \* ?2 J5 c$ ~/ k
  蓄势待发, E3 l! m' B8 R  d/ o) t

* q3 e' A" ^, V* N1 V. x+ y/ l  accumulate strength for a take-off
7 K- d1 z4 Z( \+ ~/ V% y8 M5 V* h) t5 ~7 U# q
  71
. R! Z  Z( I2 ?+ x# w% X: b* S. D  ?! P4 G
  心想事成) ?3 q8 \+ q6 {; G

& N8 M! B& z. {- q  May all your wish come true1 O/ a2 Y* l  q/ w& l
; _& S+ O1 A9 o8 R! S
  72
6 ^& J# ~' s) C  j& p% f- w0 Q( D
/ w, d1 `+ o# k5 [8 {  心照不宣. V+ E* k: [) f* t7 o2 g  o7 G

4 M9 A* H3 R$ M  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation) F. {+ m7 y8 z6 A
5 ], F( A" _6 I# N
  73
, @) X$ z3 {: H+ m  t' Y6 E8 Z$ _5 o7 z' z& }% B( i3 u
  先入为主$ C7 N- f5 P  T

* Z5 [) }& a. [9 _% B; E1 C  First impressions are firmly entrenched.8 G9 p: W  l7 d1 h
; N1 h% ~% e2 z' m8 X# F4 }
  74
1 m5 H7 c/ [7 W, e% ?$ t
4 ]" j9 G* C6 Q# Q3 F4 U  先下手为强+ m/ Y' s5 `0 d% g+ W
. S3 l# J" q7 w7 K3 u
  He who strikes first gains the advantage.9 L) m# L% B  E5 O. I( [* k

: l4 z# N6 x  u! [7 o  The best defense is offense.
( F# G5 j+ }! f" t
* K  y4 m. c  ^0 H  753 C/ r5 r* n7 A8 b. D1 G
6 p8 e; W1 s% @% e/ R
  热锅上的蚂蚁' d. C0 L$ ?- i
0 p% w6 E0 q) M3 x
  ants on a hot pan5 _! D" ]1 n4 m/ P. F* Z/ r, g

1 O  N5 r; W$ x  76- d& j  d' \8 M8 l
/ K. e3 n8 P. ]+ s& I  \" @
  现身说法3 r# ]' W" Z) m
4 R% K* K9 ^/ z5 G9 y! _
  warn people by taking oneself as an example
% f$ ?0 ]) Q. F5 `. [) Z: y1 g" t; @; d- j% a9 [% L
  775 `$ |/ G0 z. |0 T$ T) I! O. K
( c, V8 g5 }9 P( v/ E
  息事宁人- x6 N6 F9 W  t; s# u) a

7 c2 {4 O. O" _3 \5 r  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned4 b& }1 q3 O" J5 Q
. k5 P9 F$ h. e' A
  78- I9 w  n: j# y# {  n

- y3 y# v' L$ w( _- H, I7 a  循序渐进
" A. Q3 l, E7 d. b. V. M7 N+ C; q! t% n
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order2 z' b* R) d( Y* d7 m0 A

3 V* r/ Q/ V4 l- d+ m" k% }7 h  79$ [0 T2 p2 x/ Y. @3 Y7 X
4 q- g5 a" V) C% n4 ]: A
  严以律己,宽以待人
& o$ u8 T8 S5 F0 @8 W1 `$ J5 F" ?( D; M/ b
  be strict with oneself and lenient with others
- ]4 E# D% C( r! J
) y# U( H8 h, k: t2 j  80' F6 q- j9 G) Z. u& g( Q
  L. A/ S0 O' r. U) k* ~
  有情人终成眷属; S+ j  E. `: Y3 B" e& s+ H

4 Z4 K" Q& u; C9 k  Jack shall have Jill, all shall be well.81. O/ s) [. E# G3 j7 D4 ]
7 e5 ^6 v9 I) {. Y3 h, U
  有钱能使鬼推磨9 E& }. I& _0 I0 L, L

; S- E3 y% C2 ^. o( b  Money makes the mare go./ Money talks.82
# L, A3 Q2 b% y5 H9 X
! {8 Q0 B* J7 n& [2 |7 Y* y, D  有识之士+ @& o; |- `2 ]  P

( @6 L/ I. v6 P: f& S0 z  a man of insight83$ P7 ~( B3 T9 D# J/ X7 N" Y) e

/ m9 B. r' W, h" _2 j3 T" |  有勇无谋. ~+ H/ H8 Q, |) ^

3 q* N: \$ o/ D, S  bold but not crafty848 N6 g4 ]. b; P3 T
) G! }8 G6 Y/ B# x+ j
  有缘千里来相会9 ~  f) k% G, \( E

* [5 D5 f" o4 }# @1 S: r1 v" G  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
% H+ S/ ]; x; R0 Q2 V. u$ Q
9 o- m2 T9 w  W  与时俱进  u4 _" z' D. ^  ]/ {" {& ^. }
6 |! C6 U2 E0 L! R/ O( w5 R
  keep pace with the times86
$ G3 `# V9 C* {2 l% f# x1 ^, ]3 m+ f  J2 U# L6 n
  以人为本% Y0 B8 n2 n* U, X

2 c0 a7 x8 Q: s! I2 G- H! [  people-oriented
/ T4 \" e: t! o( N! V8 e* x( l' t+ j" {3 n5 z$ f- `
  87
& Z" S( x0 l8 ?9 `" x% ~. C5 i' L& J
  因材施教
- w% U$ l  K; c  Q7 w3 |3 J: R) r4 n( I
  teach students according to their aptitude
& a3 q4 I+ A: N. B$ c, p  e, L& ^- v: A" ^
  88
' O2 D1 W9 \5 Q* F. k
( B2 q: b0 F9 W  y  h! h  k7 s  欲穷千里目,更上一层楼
. D* T% P) v: q" i6 ]( p: c! u/ Y, N; Y/ w
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
2 P8 C2 K4 c5 X9 @5 l' s
+ L# |0 ]; D, U6 u8 m8 `, d0 y6 U9 L  89
' R( |6 Y% A, l- e8 y7 l& `, [/ J* o
  欲速则不达
% W* D! y; g6 i; A* J! i
* e  Y' w$ I0 Y3 n1 G  ~' Q1 d  Haste makes waste.) v( r$ K+ T# K
# R  O* Q. F& v: [4 ]6 C3 J& `# ~, k
  More haste, less speed.' q# w- Z5 J9 l+ I6 t% t7 ?7 V" n. a

; f6 y  H; @+ N3 g& f+ {3 }  90& M2 i" P1 C9 [5 t+ z

3 l) @; `4 A- o5 \  优胜劣汰/ S* {- n& M9 F1 M# l% B+ j
: j: H5 d5 Y. S2 P. W& O! ^
  survival of the fittest
4 E/ w8 U0 N- `  ?% q
8 c6 E5 {8 `  C* I! g  G  91
' v  G+ i0 ~2 f# x
. F  r3 a! n9 U" c7 A' G  英雄所见略同7 b( x# a- J  C1 Y( P

* r& E3 I1 H# m4 w+ O, U  Great minds think alike.  t5 A/ K! n( Y5 x, M
, q" O3 [4 U8 C4 ]
  92
" }- Y  t4 R7 a! X; I- H8 N
* T0 q: e5 G1 [5 d5 d; _( p  冤家宜解不宜结
1 A/ [8 v& l. N$ G7 U$ S# u
) Z  h1 A5 R/ n- w+ _  Better make friends than make enemies.. x9 R2 i. o7 `* g. \

! @8 [8 G# M8 O7 p: `+ T- L( b( C  93" P9 [$ q$ ~0 z* P5 h5 v

$ h2 s1 B+ S, N3 I  冤假错案
+ v4 d" G7 {) l4 `8 h6 J
% X: c" z* h1 [, l- X  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
( \9 {+ Q+ ?- f; Y' g/ u$ O# k1 B: A
  94
5 _% \( s4 s% ~* [
3 e$ L6 @. I% k4 o  一言既出,驷马难追
, R# ?  f4 D- M6 m% }3 @  C! Z8 R' i
  A promise is a promise.9 O7 s, l' o( h- s0 d9 B

: r  `# u" x/ I9 F  A real man never goes back on his words.
" _" l0 J* |; {. f: K; X7 R) I2 b
# B: B9 |2 _. }* d2 t$ f* l  95- g( F$ p5 B; L
- z* g2 n7 e* c9 q. x
  招财进宝
5 b; R8 f% a- M" I% k6 P0 r1 h" w( a: _: k/ y
  bring in wealth and treasure
% x9 {5 _$ Q/ T& v+ Z
9 \) J6 B' u2 r+ p$ z+ `, C6 p  968 ]+ e; R) x% ^
5 M( {* l& H1 {- j  Q$ \7 I% X, L, R
  债台高筑; I* o9 d7 `5 A2 r3 }
$ M. ^. T  ~- P  }2 w
  become debt-ridden
% g! w6 f: i; y( \
. U7 i1 F, z% N7 `: S! Z0 Z( e  97" D. ^  L! N" S' s) w' h& }
2 @  X$ l6 ]4 F) P
  众矢之的) B9 d) m$ H" A8 v6 i4 ^1 S
- Z! k! k$ {( u, ~" c
  target of public criticism
" n( `3 Q: O6 r3 A. P; V7 X, D, y- _3 m9 X
  985 Y5 d( O5 ^  c! g9 I
. s0 `$ P- a# E+ p" J/ h* T
  纸上谈兵* [7 W6 I# t) h$ Y) b
7 h6 s8 J! {4 g& Y
  be an armchair strategist
& {0 h) d9 y: L; A9 w& h6 _" k. x$ s8 K
  99
' |6 s. G) S' U  ~, h3 P$ Q9 y9 B, r) ~' P, {
  纸包不住火
( m6 |* S' K- W+ U# m/ S, w6 \4 J' Y1 {
  You can't wrap fire in paper.; w. r7 O& G* i, Q& @4 B
0 c0 P# |: W; x# Z$ m+ U
  What's done by night appears by day.
$ G' `* ^( K; J
' g. c' B# t2 U* D" W  1001 a7 f* w; n* m& ^; q

* \* `9 ]+ `1 e3 s# H  左右为难; b. B8 s; Y* y- A4 H
% l9 _) L) C) Z0 n" B, g, @
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-11 18:20 , Processed in 0.085907 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表