埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5126|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
' q! x0 u/ G! Z* ~- t3 V9 S- t/ `$ d1 R& y( z: B0 B& p
  01
0 b7 x( U$ j# w1 R% ^9 i. R
: f' ]; q+ N+ [  爱屋及乌
0 N& D7 D, Z# w* D# ^9 h
3 o' P  {; g% E( h# d8 ~  Love me, love my dog.
- L0 l# P! P( U/ a# l4 G5 a" Z: a
  02
) P+ j9 Y( A* ]2 y
2 M- O3 S& I$ t& a: g" B  百闻不如一见
: j6 W; Y7 Y6 a1 m! t
9 Q& r, h0 \& h5 J  One look is worth a thousand words.) J% M: H* F0 ]2 v0 l0 T
' l$ _! {2 E  n0 K
  Seeing is believing.
6 x- J. X% W+ O% H
- D8 {, L$ ~1 e3 m1 D  03
# f6 I  N- y' ^% Z
$ F9 ?+ s% j5 S- H  y) O  比上不足,比下有余
( q* c. r& M0 C0 F
( ^+ M% o# L- a& @% n  w. b9 y6 ~  to fall short of the best, but be better than the worst& p- p& x  {; t( w
& f) E% d* l+ b3 l' j4 l6 \
  04
8 e6 G- o5 K$ z) M; |  E- e. _) P4 K! i% F% k" }% L
  笨鸟先飞
4 x# P, y3 U6 ^! g; e( b7 C
  X. ^/ j" g' ~& A" w  A slow sparrow should make an early start.0 D; g; @, H/ r( a9 {8 }

+ V  r. |7 @% r2 v" {  058 ?( j; ?+ [2 x; S# C

/ J. T! z/ y5 m2 {# j  不遗余力2 M+ e) G! N/ h; G& V; B- P/ v

2 E, ^; M; G  e( a1 u; G  spare no effort; go all out; do one's best, A1 Q6 I4 `3 g, `+ [- d: [
1 E9 w3 ^6 s8 y
  06( E6 ]* T5 b4 [5 A

# Z: S; O# n# h8 z  不打不成交. q/ t& u; q7 |

" o/ N1 N4 D* v+ f- o3 h3 j9 W  No discord, no concord.6 W6 _  i1 U) a& u5 t
8 P' ^/ }$ f! |
  07
" {" N9 ~) H- s/ X
& h1 j" L' U6 d7 _# A  拆东墙补西墙
' t$ d) H- v# o) D; Y# L, H$ H% _# A: \2 c. s( g
  rob Peter to pay Paul) `  ~6 a* {7 J) i; w
! V0 X3 J: W2 G$ g
  08
0 b1 `7 e- g" [: l+ `( q# m- n0 E
, B" t. ?; i3 @  辞旧迎新0 `+ p$ p: y) Y( U6 h
' K8 X* q, |( W
  bid farewell to the old and usher in the new) g% E9 V& Z  g
* G/ P1 l: ^! ]" V! e, b: Z/ l
  09: a2 n$ m3 n) s' r% T, M' a, \' p
; }! {# u* \+ m( b! @# J
  大事化小,小事化了
7 W* M1 E  I( G2 o- x2 Z1 d2 o3 j
& O$ f9 C" `7 i. n# X$ i  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all  s, c7 z, t6 I6 ~
  t7 P. x1 p/ N; t& b
  10
; @) ]: Z0 {7 j+ N
( p9 `! R& b! B( k: L: b$ ~: w8 y  大开眼界
" B: c! `0 P) r9 I
0 V  J" E6 D2 X! e6 Q' n' W( C  broaden one's horizon; be an eye-opener$ {) F: D1 `* e) c4 x  D( L% B

9 A$ X' T8 j+ J* ^$ {5 O  11" P/ x; f) [9 w

8 J* r; U+ \. f& R  国泰民安
7 K5 N- E. V5 k! M2 m1 E9 }4 M2 A9 J) _
  the country flourishes and people live in peace
' S/ a; V5 I6 A- C! F0 n2 }( b: l' D3 U
  128 D% y- @! ?. U8 f# v5 f1 f

( s7 ]1 W3 J6 r  过犹不及: a' l/ F5 l( b6 M( L
- w/ W! p& s2 G8 N
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;$ N% g* w$ q5 Y( d

8 w: v! m4 q2 t6 R1 a  too much is as bad as too little
* G# q) a. K2 J9 L5 y
6 ~, G0 o8 o  d6 `) w/ r! p  13; w9 a, h, c4 Y, k9 W- u. o7 H5 D/ S

& g( X9 }% K; X6 q  好了伤疤忘了疼* y% r# E" g1 }- s2 ~) y0 m9 p
- `. e$ ^& x6 S
  once on shore, one prays no more1 P* q8 N1 b' s, z/ v/ b
4 ~8 B  x  v- y4 E) v6 f- c
  14! L6 d3 E+ }) U  {% q

6 D7 P, l7 y* t) {+ s- Z  好事不出门,坏事传千里8 m2 {! T8 L) V* ~

8 o0 L$ B! G5 G7 M: f$ i& _! w  Bad news travels fast.% N6 B3 K) i2 i* L4 ~

; |' Q" W2 @5 T3 n, ^5 k% Q  15
7 `9 ~4 J' d4 I& ?
# e4 C2 d8 r2 M9 U- G; u  和气生财
8 x7 V/ U  O, q  v* H  \' T) i4 i  `, Q0 ?9 D6 I
  harmony brings wealth;$ G, X# N; r8 _8 U+ E
" y6 ?& O& ?( `# v0 h  z  f
  friendliness is conducive to business success
1 m# n) Q& T- U( s0 {7 p5 a
& r! Q: y& X* w( T7 T4 K5 ^/ x  16  Z1 _' ]9 P" O

; w1 j7 ~* u: T3 c) `2 W  活到老学到老7 u. x, [5 b) x# A* t

' O0 T( a9 A" T" L; Y/ X  never too old to learn- ]$ N% z# h8 v4 A4 Q! L* d% O* y* S
& ]; H. I2 x( }' r9 ]
  17
0 R5 ?1 ^0 F/ R
8 Z; `/ t2 m  m  k+ l! ~  既往不咎
/ _9 ~8 Q- ?5 ~! T- D" w* t: Z
7 p# o$ z% `" M/ M0 Q  ~$ Z( x# O  let bygones be bygones
9 S# }1 x2 s1 O/ N+ Z) ]
! E9 S; D& M( s# P( S( z$ x) O! `  18/ Q$ t! M( p4 l, O8 @& W

0 G+ I9 b+ V+ W1 ^  金无足赤,人无完人
: V. i7 W6 f; w  d# t1 }
2 S0 r$ N' `, w9 L0 v  There are spots even on the sun., |! ], I7 {6 O0 |% R' r, B* k
) x6 t. x  u, A' W- Y
  19
" H2 f+ c' z& w- ^: b0 @& G: @& r  I$ R) s  h+ B" A5 K5 |% |
  金玉满堂4 y! Q7 W9 P9 `; E. U
0 g. F4 D& j9 x. i# x* C3 P/ K
  Treasures fill the home.
/ U9 U$ H! y6 U$ T" h+ [
2 s0 ~: c( {' ?" Z6 q2 }% x  20- |2 d+ t$ G6 u: o" r5 r
8 K7 K8 D. S2 `+ Y1 T
  脚踏实地% j4 p9 L( G& |( Y. X  c

) z* |% C$ c$ Y0 h  be down-to-earth
) C7 A5 X9 H! ], W, a) m4 X, C# z, T2 u6 r5 [6 D- }, b4 k
  21
/ `! |! S8 w. i+ ~5 D& F& T- S1 {8 C9 e8 A+ j! P& J/ x: i
  脚踩两只船
2 \( b; V; V( W. T" u. {4 n) i; `+ ]5 x
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp' L, y5 k% m1 G2 ]+ y1 n% |

$ _7 W" ]" w4 x  22
; n+ E. I; Y4 x+ }
7 q* R/ B6 H; C8 S8 u  君子之交淡如水/ E# V/ U( r8 ~* L: r3 t! |4 L
) Q) y: j% h0 ^+ W( T
  A hedge between keeps friendship green.
# z% h; q8 c1 l
7 ^! a2 C  q9 s  236 B0 i5 U/ l- Q) ?
8 I' k# I! a1 O& |: D
  老生常谈,陈词滥调
" {5 ?. }0 O8 X/ x/ N, ]1 H& q* `3 t3 p% ~
  cut and dried; cliché
3 Y% `) ^" h8 u  \/ f" n" t! ]2 K& _& Q" @1 S( _: v/ G7 F2 A. G
  24; w$ t* P0 c- l$ Y
) o+ A  c* e/ E7 ~0 U
  礼尚往来5 Y# u5 S* t- M$ Z/ h- l7 w( e$ U4 m2 K' P, g

8 v' J& `9 s7 I4 v2 @* o3 m  Courtesy calls for reciprocity.6 {# T9 J! f' C. _8 L( v

$ h, |! B( y' |8 L( S  q  J# B  25# B# `; E2 D* A6 W. v

0 K9 x& h! z0 a8 ^* g  留得青山在,不怕没柴烧6 |$ i" l5 N) d
  o" n' i/ D' t# i; @9 r, H8 d# T( T
  Where there is life, there is hope.
5 E5 w2 u+ O: D2 f" X6 K2 I
7 y) ?1 M  L* _: c  26
. b! c  i, Q8 d( ~/ n2 X
) o" c1 A  `- r4 e  马到成功7 K/ ^' f. V" f- z

+ k! X1 ^1 v' l/ s$ O  achieve immediate victory; win instant success# [& X: s& I. N& M' d' H2 O) `
0 J2 D% j5 c$ J
  27
6 S6 w: @% T( V& y. q3 V  g+ f1 h# f9 D) }- G- X
  名利双收
  _8 j! y! S6 j& q8 w) }0 P; p7 \+ A
2 }' e8 Q9 D0 G# P; F5 D  gain both fame and wealth
- c% b! Z# x: j# p9 X. v) q- S# q& X
  289 q. \+ v0 O2 b6 p
1 l" W7 M# D& K# N- @
  茅塞顿开
; ]; z7 @% N  h! y) b9 B; G3 K
1 M7 R9 d, G: i+ ~7 T% V( o  be suddenly enlightened
0 w" l1 [) _; p" a/ u3 P2 _
; V* D" W- v1 h- n  29( a) f, m. W6 r+ M7 {
9 q+ F2 v3 e8 ^1 \& S
  没有规矩,不成方圆
0 @* q# ?1 D. X5 t
+ h0 K! O- M* x: F. \+ h3 R  Nothing can be accomplished without norms or standards.3 \% a0 j5 j! D/ H  D& Q( |
+ E3 l$ g6 O* o- h
  30: b. l" a# g% A; ?9 I

' W% R8 h" M+ D: X, R8 M! L  每逢佳节倍思亲8 _. t% g0 B3 z9 w

+ \8 c: w! o7 q3 j  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
6 |+ K% l$ z! B) J1 d' V. r0 h7 K5 u. {
  31
; \1 v2 K+ i$ X# W# N% h- ?% d$ _" R8 _
  谋事在人,成事在天
7 E4 N, |) ~# c+ B1 G* J* q
% g2 ]- R( T/ v  Man proposes; God disposes.8 _9 F: L: X$ ~- W( J

/ A" I$ M# j5 T6 X! n/ C5 i  325 S, u/ P. T5 x4 B- d1 Z- b* J2 M( S

# S" m% H' B" b# I% q( e  弄巧成拙! a8 v5 P+ D6 N6 A1 K% I  t

( p( N* d2 J9 q5 o4 v! n  make a fool of oneself in trying to be smart& |1 I  z+ j4 L, e
2 J: k+ t( Z: U. \) F  k3 d! ?: r
  33
0 z! y1 @: ~% c- ^7 c9 b
7 w' |' C8 _! S. X2 k  赔了夫人又折兵& }# E; s" _4 ]* I- O  x! ~1 B+ x

# D$ K- V+ f+ u3 Y' U! ?6 J  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
" a& K/ w; `8 [- I
7 c4 A( @$ W% e" o  344 w! u, ?1 T- X: ~) P$ J+ w, n' I
  W: H2 ~8 X8 K* ^  I6 U
  抛砖引玉% N, O/ i6 o# ?! u2 r' B
  p8 I5 B1 m) G% ?$ f) P
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
5 W4 u2 b7 j* L2 t! S* G
6 c2 K$ C: N, S( n- \6 V8 j  35
! ?9 A, G% T+ h$ @, e
$ ~: X  i4 T& a$ q  破釜沉舟
/ W- P, K( T3 z! O8 O6 J4 D' e8 n  o+ k6 P, q* }
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end* J0 `$ Q, y) N' x

- b- g9 V( a+ J/ \  363 N0 E6 J! j/ e$ t0 |

) Q9 X5 g; s/ H3 e6 ^4 C8 m  抢得先机2 ?: y$ b. [% E1 H6 |) V( j

4 X0 I9 J- x+ C6 N* a* o+ o. s  take the preemptive opportunities# g& j/ ]8 P& }0 _; S
, H5 d$ W! r) A% G$ U! v+ M
  37" d& ~! I; g8 i

2 A" a1 z! E! |& R  w/ w' _  巧妇难为无米之炊# ]. e& @0 O, i# h. j
0 d/ U: A" o7 j! h' O
  One can't make bricks without straw.+ [( S: U1 x% F* y
$ I$ d1 Z& ]* {# [
  387 U( }; o. V5 K! j( A. `4 O

8 a" T4 P( \. B0 b- `8 A) D  千里之行始于足下
* t- e2 T5 D: f, d$ ?4 `# M* L; y) _( ]7 O% b3 p4 e: W
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
: a& t$ ^# {7 d- Z1 K2 X. r$ q3 s: E" f" P8 F
  395 `8 W6 V$ {+ O8 O! t

* G) ?# U: Q. U  X, _  前事不忘,后事之师
  l/ Q0 G* g- M' D: o' k7 w3 D! ]# L% f& [0 P* A; l7 [) ?
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.$ o& R1 Q" A$ [9 J

! _: h) n, d1 ?7 ^% _( b4 |  40
! `' O7 t3 o' k! Y( V1 n. I) m3 d' n  H7 K. W  k
  前怕狼,后怕虎  b' j% N  f, _; U

" v( G) F1 v2 @5 ]% R$ z- ^# E. x  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something# P$ K5 x1 W# e% D2 H* K3 h7 V
  W: w, ?9 v4 }2 m
  41
7 c! }" ~  R0 ?. {* f1 A
$ Y- Z6 s/ b. N8 S6 v% J4 v0 x; [; M  强龙难压地头蛇
# f% m) x$ l' b0 L) y7 o8 G6 x7 Z8 _- s/ H2 _( d
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
  W  @5 S) p$ v4 X' B5 Y5 {- S6 H7 O2 _. O$ L) ~( w$ F' y
  429 T. X+ B( B  r5 U* k+ O: g0 A" C
1 B- v, i4 L6 n  N: d
  瑞雪兆丰年
+ Z% p! f' X9 \5 [
2 b% q& X& p6 ^9 e4 x6 q2 d  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year- r! j" K/ z* V# q+ K% m! s: S- H
& i) y5 a1 R: k3 K! u
  43
' w# a3 c! {1 I- p, Q; G8 t$ J3 g
5 V5 e3 A# i# X9 Z( H  人逢喜事精神爽
* p" c, ~" Z9 |, V9 q
% I" P) \  _9 Y  People are in high spirits when involved in happy events.
5 }2 t, A) ^9 w% y) g6 e3 W- S
$ W8 M) _8 \* d2 n) V, M& s  44* X* l4 S$ T- T/ U

4 q  d3 q6 l3 g: S- t/ o  世上无难事,只怕有心人
' `1 k( N9 l! u7 m) J, V% T
* @6 m/ D! v/ \+ @" G5 ]6 ]  Where there is a will, there is a way.! J. Y$ ^' d/ d# {# }% }; W* k

. h& B$ k' A1 X2 c. @6 K* z" g: v  457 Y: v% A# z9 ~4 \; W" h% {
; h  [0 v8 R: c, C0 @! u
  世外桃源3 |; F" d( \+ i5 @" J
' |4 u- T* y$ c  o+ \
  a retreat away from the turmoil of the world9 i' M- j/ W. K
5 F1 ]. {* p) {2 {% c3 h+ p0 |
  46
3 E% C6 B6 e4 N4 F. D$ q
0 F( [! k1 [& u; t5 T! E  人之初,性本善; n, J% Q# p( w, I. k$ U
+ }5 X' Y2 U- h0 `
  Humans are born good.! w8 _! V0 Q" c% Y8 z

( O& J! Y' m3 R/ P# _  47
  P, {3 @- ^& E5 F' s
- ]! ]- k9 R' [2 \, s7 H1 z* `  上有天堂,下有苏杭
2 }4 X  s3 j) |2 S
8 Z% X- s- z. s8 v. v  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
" n6 j0 J5 w; ?/ h  [5 {+ H9 T: b2 E+ D: r1 O# H% {
  48+ k, c% H% J- ?& I4 @5 s

1 \' z3 p) g$ z3 u  塞翁失马,焉知非福4 A+ O: Q& }6 O/ ~( E
% r/ r- a7 m+ H0 T# X
  a blessing in disguise;$ o1 u$ a$ L: O& x/ l+ B! E& T
7 T* ]6 e4 {$ ]' `6 a; B: ~
  Every cloud has a silver lining.
4 @$ b0 S- L( r& X" Q7 s6 p8 A
, L. Z* ~( @  @5 Z  499 _" J. o' P6 X  Q/ z% Q7 {1 f

' L6 l/ `6 N# d  三十而立9 \* ~$ ~. o; c: v. y# T# F9 d

# S' ]* [# T, P0 m: X  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.- S9 Q, Z, A5 \1 [

& v4 C0 W* z* P  501 x7 t* A& p! `5 [1 U+ w

6 M" P3 Q( u1 ]/ I, O& ~  \5 h  h/ P* ?  水涨船高
* |& i2 A, J8 ^9 |3 n% u( g4 R/ T0 _3 X4 H& x! `
  A ship rises with the tide2 _6 H2 Y& r" h
! L4 s6 }3 u8 \: {% g, _0 `3 c  G
  51
  M8 a  z* P: o4 c6 \8 W0 D& X7 f8 S+ P( ~8 V* E' v
  时不我待! U* Z4 i- B) ]: ^
+ c! P$ }: Y0 Z* H/ P( I1 p
  Time and tide wait for no man.
% g) t* ~3 [; L. [) _
, a0 K1 ?* J8 \  m  S5 @9 w  52
* O+ @+ g% E% x6 z
; m* h2 h- b, ]% Z$ x  杀鸡用牛刀
& W' f- |8 O5 q4 y
( [7 E+ S% p4 M# }  use a steam-hammer to crack nuts
# d( P2 n& E$ Y4 V: m$ h" |- v% Z. ?
  535 Z8 L/ L% A" H% b! q9 ^

9 B  _5 j7 J5 G1 \  实事求是2 I5 }" `7 F  `) {- \- a' @  I

: N6 @+ _' G9 I  s  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
! U+ V5 N+ h' P3 B8 E* R
$ A3 z' {: C, C( N8 l0 e  54
" N: e8 X# X; R) B
6 d4 E1 c# O" |# O3 c  Z# q2 R2 d  说曹操,曹操到
/ A/ Z2 p! |3 [5 m: l) c
1 v  W6 O0 V- X+ F" \. t+ u; j  speak of the devil# G. w5 V' e+ c3 c1 |, W
5 E3 A; g' e# H5 q; k: K
  55
- {! u/ a" V0 d; A) I' r0 C4 \$ _" P, e. D- D5 w
  实话实说
( N7 a* H% @% U3 H) ^" V) ]8 T9 r
* V1 S8 q) L5 d. W6 J: W  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is% Q7 {2 Y1 \; ]( y) V' ~$ o

" t' F! }2 [2 p7 _+ x  56" g" X& k4 ~2 ?# I' b4 Q

: o7 j0 G5 l$ l" J9 U  实践是检验真理的唯一标准
+ \" ]7 @  \# w& \+ k( ]& D3 m; f* f
  Practice is the sole criterion for testing truth.577 s0 t" J4 _- \8 a6 {

# {  v# Y: c0 L  韬光养晦
6 p. x* i  Y/ R( G- ]/ _
# U" {  d* g: G1 q  x( K0 P  hide one's capacities and bide one's time585 f, g+ C, y  q5 D
8 q  [/ n3 g! p3 k4 o& p( b
  糖衣炮弹
$ b8 }2 e  h! Z$ @1 r5 `. k! t/ y- Q, H5 U
  sugar-coated bullets598 \. T; k, s/ u
# N( H2 S  G+ o) T% t" T
  天有不测风云
3 t2 H2 h' {; _8 p5 a
' Z7 ], h* ~6 m: M, I+ j6 U  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
7 c  f1 J" A8 R7 k0 T2 c* |0 N) x1 c# T4 V% C' O! Q0 @, B" t
  团结就是力量3 W" D' j& R- D7 M0 B$ T

! J4 R& x0 g# J  Unity is strength.+ v6 u2 }, ~! L3 u4 S& X
3 b% ]% p" D- r/ }% Q) [
  613 ]) D" R1 q1 w8 |% \0 J5 @8 u

" t! z  d2 X  h/ P  跳进黄河洗不清
% s. a  Q" E( `( l7 f
$ w* H% l' D9 P, V% B0 }/ d3 k  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name9 w0 P0 x- p! z! |8 b* I9 e

. v( A* `1 O0 b. g  62
5 @( v9 `( u) ~# ?0 I3 p+ e. C6 M( M5 z
  歪风邪气' f/ l9 R: }# b) F9 Q/ Q! j
9 ]1 p$ s+ W* B# {: y3 p. T' R
  unhealthy trends and vulgar practices% g9 l: V1 E: I

. c, i/ p6 h' q$ S$ F  63
3 ?' t+ s& }' o. p6 H2 I
4 i# H7 D- c. N8 t4 ^! H+ S. k  物以类聚,人以群分
- e6 z  _0 C* t+ L! s$ G8 w2 J; q9 B+ A, L4 y7 ?# V' b& {# {" }4 M
  Birds of a feather flock together.
6 m1 T' E8 G( L4 L4 j- c4 [3 s' W3 ]6 G! k
  64: R! t7 B  Z" L

, D( z: C! ^4 y# S  望子成龙
) C) j% t3 r+ C$ ?; ~* U: E/ r7 b% r% l( ?* ]" H' Y
  hold high hopes for one's child
! A6 Z3 q4 [/ k6 e, p1 v" H* r7 S
3 s6 H7 E" Q7 A  65
1 X! H* v, M; R6 w, p
5 Y8 l  O4 K( q+ J7 M: F2 m0 {# ]- q2 m  唯利是图
2 v# i  g2 y" r  p1 ~* L; q7 n$ x# P/ B
1 W3 O+ @5 {5 w8 f2 B  H  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
0 j6 m- J) _& @5 M# _
* s( K; h" m' B4 @4 Q  66
' U7 e0 d2 l+ s+ [2 ~) K* A
4 H6 {: ]- A. I3 F% }6 }* m3 a; j& j/ h  无中生有7 J2 R) s# |6 m" `2 q
$ g; \! b% {1 d0 a) s
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
4 [# p% F$ t3 }" j8 Z+ N- M* q- S3 F# `4 f
  67* w  U4 A+ J7 R% }+ }( o
) E" P0 f5 y( M2 j3 e/ r
  无风不起浪% l8 n8 u; x7 G/ p, c# B

% c* x+ Q; t  E0 w; U  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
5 N- ]; F4 J2 A5 z" v) t- Y' F/ q" ^+ x# d: ~( D
  68
+ O/ k# O7 ~4 l
" F3 F" p8 |8 b; A% Y0 a# m  徇私枉法' e: G. [" r9 g8 a' v+ i
: c0 R# @+ f1 D3 N& c" V" i- S
  twist the law to suit one's own purpose
7 G7 T' ]& B' I0 T
' `2 T, [# j2 ~  b3 l7 I, J  [  69
0 q# o! ~$ G* h6 D' @& j
! R# P2 K6 U4 Z0 P8 [  新官上任三把火* Q* \! o; z0 |# C
( u7 q, T- i0 |" G7 ]5 Q
  a new broom sweeps clean
, m0 G, X9 ?) R1 q1 e) E( V9 z; x, r# o( ~& w# Y$ x5 u
  70# T& K1 q& t+ M+ [) e

0 c  Q& @2 L+ \; _6 s1 u  蓄势待发; [+ S1 I1 c! B, q3 |
% J0 K/ A5 n& v8 C3 [/ M
  accumulate strength for a take-off
7 Z& `# c) x3 Z3 M& G1 S2 I, a0 J
  71
* {, ~1 q. J. }( B- m# M) _' S$ h; }! N7 _) M# }
  心想事成
# L4 w5 t6 w- L2 S! x0 Y3 L9 d
) u' W; Y0 Y7 t, F, i+ S  May all your wish come true
" e" z, W! ~4 ]- w6 m  w- v3 w& `  U% O% B
  72
1 u! l. t! S  y( \& |: V  N) V, _: t/ y/ F1 \
  心照不宣
- r- J4 x. |+ v0 ~+ _" D
) F: E2 }! D( j) ~- l  l9 O. p  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation4 W! M4 X8 N+ y0 V0 t

0 K6 j; D1 o$ j4 h' S% M$ h5 s  738 d4 V% Z- B" B( J+ i$ }1 D

9 [: T% B# B5 u: z* Y! G1 S  先入为主
1 |8 k, }6 ^+ P9 P$ B* q( ^+ h2 B( x0 b5 Z2 I
  First impressions are firmly entrenched." s& U- r. n9 a: p% K) \8 e

/ ]# h1 b- \  s7 p  74
3 @! B9 w7 S8 \' c' e; l9 x3 P" G" k
  先下手为强
1 I. i' }( Y; s' `2 l, l
8 y) s& b. g5 \3 J, P4 Q0 J7 a3 P: I  He who strikes first gains the advantage." H; l6 \3 U+ J
0 X4 |0 s( l8 C9 N" r. I3 c
  The best defense is offense.
% j+ l+ K* i, d+ S5 T
1 J" h0 F, L/ W6 H# N7 g7 l) `+ Z  75
- {" L3 P. s: ^  d
7 E; E7 `% [: k) X9 u4 e5 ~) ?( a  热锅上的蚂蚁6 r7 c# D8 U( c( b3 a( t9 C
# ]& M: A& O& }3 f
  ants on a hot pan
0 V7 A6 A( C4 O& M5 ]
  @: u: A7 v. B8 B3 G  767 x4 }% \7 ^& a
0 o/ C" K9 b' z8 T3 Y
  现身说法' G' s/ v' [- F" [% {+ o) k

; I" T4 W( K# Q8 a9 @  warn people by taking oneself as an example
- j% p+ L, N2 F" X9 X9 X) B" ?& Y
' j+ |' \; {6 G% K  77
. n# q% J7 x2 a8 G: p6 k) f# y% q# F9 y" T  `4 |
  息事宁人0 v$ g9 u2 b5 B% B( Z8 k% r- d4 b
8 X+ i: U0 Z5 |0 n
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned! H0 C0 E, i' p$ b0 ~- U+ L2 R, `

8 H) i" Y$ C( H  78
* c5 b/ \1 k% y/ Z6 u4 Z
8 O. g9 Z" X! T& S  循序渐进
8 A  u% F) C& C, J! y
6 |0 N! P+ v: Q- j. G+ ?  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order3 W2 ^& A  \7 w6 o
: O4 S, z6 U7 T' M! W- M
  79
, [6 h. I' o1 J$ b! L/ C0 J# t& Y9 A" u
+ _/ Y2 K! v) \& u! h" L' j  严以律己,宽以待人
& ^7 z4 g& a" u  A7 }- \3 ~+ q2 T6 t% P/ a2 v
  be strict with oneself and lenient with others
. v  X: l5 T* x& |/ w
4 N3 B- f5 y! A- \* ^  f* y  808 P1 b& K7 w+ m3 Y7 Y; r, J

; {* G/ U) a3 X- q2 h: r  有情人终成眷属% x) v% \* E& B# L! C# `
& f, c; Q# A: ]# Z: f: ^0 z
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
9 t7 k" c8 Y9 A+ r# ?/ U# U& ~" p8 U' P$ _$ F1 }  u
  有钱能使鬼推磨
. b. Q2 E" C* k7 w
: y1 c" |1 K7 j4 [5 p% }  Money makes the mare go./ Money talks.82
" `/ D4 d& H; L8 A3 \  Q
$ p8 Z! H8 m: |! @  有识之士% d3 L: L3 A- a/ ?) ~+ h0 F4 [
% y4 b8 V( C* M) S$ R
  a man of insight83
7 K1 M# R- ]; c; p2 J1 G# v" e1 h1 j/ [5 D# x
  有勇无谋
: ?% M% J2 x# I, E# \
& `- S: @! `" X" u8 ^  K5 l  bold but not crafty84
* w, a9 w5 h, `  @3 @& M" S
2 q8 Q+ @& m. k  F& x! v4 A  有缘千里来相会3 p" T! j  `; p: G, n0 U
9 D7 Q; J! G' M+ S
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
# p* O0 N: m; a
  e+ \1 |5 W- h2 I8 @8 j  与时俱进0 s' `' \. c% `: y, @3 Y4 @( S
! A2 V4 ]2 l/ b! s4 ~
  keep pace with the times86
3 p* g7 X# a% y" q
0 T# H7 {8 J9 r3 A  以人为本) m$ n" B$ \0 D0 c
# o0 W) d$ @9 i* a  T
  people-oriented3 l5 b7 b# t. q% T
0 {+ B) T1 c# G
  87
5 p; k- U1 F' s" R. G: G7 m) z" M6 d9 S7 o8 |
  因材施教5 ?7 b1 t) l! _7 |  V# Z

$ i$ _, F, R: X  teach students according to their aptitude& O- a* t  g2 `9 `$ G$ S
' ^- t% P* y  r. Q) E- j+ K
  88
5 R& D! M2 R( t1 n$ }, {; a8 q
5 \' H, O  y9 b. x- t  欲穷千里目,更上一层楼
+ E9 w7 g* F* B
! |4 K/ ~5 l+ X/ x4 B  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.( p2 G' S2 @  y2 ]
9 ~9 o: U, Y1 \6 t7 o7 G3 @, d
  89
9 c! i) l  ]4 Z; S4 |
& b" @8 O( a0 M/ d  F5 B6 ^  欲速则不达
& P8 ^6 Y$ Q3 R
1 f% S% A6 r- A8 S) T  Haste makes waste.
' S- I& R' v9 P9 q9 F! s! K* t# a# ~: `
  More haste, less speed.! f3 g3 V% k; X3 j1 o. D

) m! C- A! v: x  90& P! `) a+ [% z: q
1 k% _3 ~0 m4 B" h! n
  优胜劣汰# N; T1 J9 U& l3 z# Z) [

$ J0 r% ^% E" _( \  survival of the fittest& N' u/ z( e2 }  k
% T. g* m9 V! V
  91
6 e3 c" f9 _* c& N/ |4 Y( ]
. c( ?: P9 K0 ?. O5 |% T  英雄所见略同
' s" R" `7 J6 n9 x" ^% y9 W, S. V+ {" [1 H! a9 f0 B- r8 H
  Great minds think alike.6 ]0 N# @7 {) j, _; J  j/ u
* ~: d3 }8 Y1 @' d& }: n  A- s  e9 L
  92
' X" b  N% ]' u: G! i1 T+ J# d- M; o5 ~' ^+ S$ K
  冤家宜解不宜结4 e; ^# B& W7 E: F4 R

; ~0 ]' }- g  H# {  Better make friends than make enemies." Y( e# P+ r7 \
, z6 k, C% d+ t0 m) Q
  93
( B. ^& ]8 Z+ [. j, t* |3 |) [+ j
% h" E1 k3 C9 u8 N5 m  W, G: ]6 K: L6 x  冤假错案
% G! g" }$ U) {% b* F% y9 x4 k# s& e' c4 H+ C! y" p& J
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases5 O1 s! U# n) _$ f$ A- }) r

' a7 k8 e! J* O; ^* f1 E7 g- k  94
. V! S, [  x+ m% ~" E" K6 e& {4 W$ x. u" [0 o; @5 ]3 t
  一言既出,驷马难追+ ]6 F, o4 N9 ^
! {8 Q* ]- N  T8 P
  A promise is a promise.6 k/ P, |* L( ^% T5 x" w7 h8 X
  s/ k1 u7 N  j2 s1 v% p3 A
  A real man never goes back on his words.
8 A% J. R# [) p" ^
% V$ p& e4 M9 t7 W' h% B6 S  953 X& b9 d3 N. U8 i

0 O, K, ^. ]8 ~/ i  招财进宝: w- q, d- @: u& c* V! j  o

- i  w/ E6 B9 g2 {4 L2 D3 t& L  bring in wealth and treasure* `% M* I& ~* U* n  y8 T5 U% P
) q) y# n1 v# @0 X
  96' y5 Y( M" _" U7 w
- r: S' Q; _2 y
  债台高筑
, C' [" {/ F# g: X9 R
' k, b5 O8 i0 R! v3 r7 S) m  become debt-ridden1 Z/ E4 d( C% A6 M

  R* f, |2 N9 O; W  97# E1 A. T) Q  S0 A0 [1 n) l
  }' M( i8 s3 X* B5 o/ P
  众矢之的
* t) n- r. d6 f- h/ ?$ p/ s7 K- q& Z: ]' \7 h
  target of public criticism
+ p- u5 n8 N; m
# c; M9 C8 j! B  98
2 E% s) Z) |' {# M; g6 c: T# b1 n' |8 @; K& I
  纸上谈兵
: r. N7 a7 v, P$ d; u
, c; d5 ~& f! f  be an armchair strategist
1 i% Q! h. D# i# a0 l$ {* h$ h/ ]4 h8 q: ?
  99# {) R$ M6 t" @7 z" f7 x! @

! z* [7 b( C  l6 {. ~) u  纸包不住火6 {4 b1 j' h5 \0 F8 i+ Q

1 y& @( X! d# y" b* a  You can't wrap fire in paper.# Q' q! v; M  ~% D# m. m

$ t3 D% ^4 S( X/ @% u& d* {  What's done by night appears by day.
- y. I5 t' X- t5 l" H( C- F% ~- @6 @. l4 L3 m+ s3 r
  1000 Z+ L6 y) x# w* I# h* ?  f

0 r6 @1 T# J/ n) |1 {7 I6 H4 k  左右为难/ Z0 i  o" J/ D; H2 l3 ?
6 `+ N, D' W9 c0 _/ V
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-2 20:28 , Processed in 0.090580 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表