埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4590|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
1 I0 e( M, }( t1 M
! ~( A: L5 M, Z& i  01
$ o* j5 N/ k8 {( E
/ Z# i+ C' j# }  爱屋及乌
# e: t3 h9 ?' E
) M/ G. w$ Q0 F  Love me, love my dog.1 u9 s+ h# e1 T, y: b; ]
' p4 F2 V) G, X" w. `
  022 n0 N  }0 _+ r, d* R

6 k5 K# D% w4 X) M0 _  百闻不如一见/ m7 ~( l5 o7 o* I% e$ j/ _/ s) N/ P  c

" G* q: r' Y  x/ R  One look is worth a thousand words.
8 F; q3 D2 ]0 V
* [% f# b! f0 Y  Seeing is believing.
. y' K/ K8 p1 Z7 X: I$ n( J. Y" K! d1 Q; j( {
  03
# l7 ~1 L; }% z1 X. w" i4 n' j2 K- L3 }; j7 v4 A
  比上不足,比下有余
  h% j3 P7 ?1 o1 M$ Z, g# o7 l( K/ f" j
  to fall short of the best, but be better than the worst
5 x% ^& q0 O# X' ]( J; k1 D& j, B6 z; {
  045 ?- R: e7 S. N. x9 ~5 j! T0 Q  E
9 `- t0 J1 ^0 m2 V
  笨鸟先飞0 h  ?( y- l7 v: x! H3 d
+ e( R. k% U, ^0 F$ [
  A slow sparrow should make an early start.
, m0 T, _3 t0 e$ E
. x3 T) {/ h0 [  ^/ i  05, |# u$ b, E9 _4 T

* m8 R" B$ \" x* K- B+ U  不遗余力
6 |3 o7 P( }  h+ \* V/ k0 r$ ]
2 I$ [+ u- H- `5 ^" I9 l; B  spare no effort; go all out; do one's best
- H* m1 g/ \% F3 C$ B6 u, c# F' X( l& ]9 t$ v
  067 l- J' l5 _# f/ R3 J

0 a/ k9 k$ a) B' r# r0 ?' W* d  b  不打不成交+ x" `+ o$ e7 |' H; r
- c0 C' F0 a9 P( b! [# F
  No discord, no concord.: w" C& ?- Z! w; D( P9 R( \
* C2 U+ W, @7 P1 H- [0 L4 [0 E* @
  07* h3 e/ W  }2 F& C& }$ M6 ]6 a
: y' H. J9 X$ @* R* C
  拆东墙补西墙
  h# c7 W* y! L; Z3 `# c5 {8 o) a2 R- d2 }' w# J$ @* u, `
  rob Peter to pay Paul
$ W, P- }& z/ T: x. X7 }- @/ p+ |: w0 S2 ]4 n* r  e! l
  08
6 k/ w6 P: u. b, ]) [3 U! Q9 k
) F! o( H. E; }4 Q  B; l" i' \  辞旧迎新
+ a- }. o) F/ Q- v0 z, h3 p) l( T) F- V) B# m: _* g
  bid farewell to the old and usher in the new! q: D. Z- s( q  ]
4 J; B# g4 z. q6 }
  09
$ C9 E5 k2 O* Q/ {9 |" ^- }$ I( d) s* ?
  大事化小,小事化了/ f, o& ?8 u5 z8 g6 Z8 U( M

, k( R  z9 O4 k  w" v# L  d  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
9 N' @* J' Q/ N: P, y! ?
9 @& C( h- z5 C% {3 q5 x  10/ J7 h% a1 S) A9 Z1 q7 N+ @* M6 V
% i; d9 n. \: ]4 m
  大开眼界
! a; X* B+ W+ _- i$ l6 q+ E3 i) A6 f
  broaden one's horizon; be an eye-opener( M$ o6 J9 n$ V

! o( _# e  s! X+ K  N0 G& w  11+ \: G3 J% k$ w& m2 o1 M
$ s3 a/ G6 Y& r  M5 j
  国泰民安
3 A8 m+ D) k" ^' t* F: E9 F6 k6 D( k: r8 g8 }3 u
  the country flourishes and people live in peace
4 E+ Q9 n1 B' s9 P" [# b" e. x: l6 U- S: p' P% a
  12  t' Y4 \8 o) j. r" ]

4 g# \( y! ?, |9 [. m' h  过犹不及7 ]$ n+ A5 D4 ~0 Z# a& b/ G* d! e
7 N* [* y: X# b7 [+ T$ Z
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
9 ], ?8 t/ z8 L1 T. L3 j% ]3 R8 G+ Y) Z/ }
  too much is as bad as too little$ j" }  u# k# n8 {

" ~; t4 ~7 S$ X. l  13* I; P1 {1 t: P7 D( `* b

5 X. f& T  v; @( V! ]6 M+ X  好了伤疤忘了疼
: }1 x7 {- k+ {5 K# b( j& B" n7 a2 |1 i( J0 M: z
  once on shore, one prays no more
7 m7 i. E* T5 E6 v  G
4 c$ c( m8 X) W. n  14
( |8 K: d. r; ?; }4 B
1 }  J% ~2 E8 T2 U3 g$ G  好事不出门,坏事传千里1 X9 Q; k- s* Q" y' a  s

' u# y* s' a+ _3 M: }/ v0 A  Bad news travels fast.0 p* G8 ^! c; ]& A
8 S( c9 H4 V) ?+ X
  15- O! Y/ h7 V% C* b$ s2 O
$ o. g- f  ?& h1 F
  和气生财' y( U8 n( ]2 s4 b: @- x

7 Y/ D. D& [, K/ R4 q: ?4 m  harmony brings wealth;
6 u" ?2 [6 Z* p2 a
' f# Y' \- n8 [1 g* m$ v- r  friendliness is conducive to business success
+ G. ^6 {/ G7 ^( o- M" ?$ y: O
  W/ t1 }: T, u# Z  16, t3 Y; K& a& p+ Z* U. I* k
! L8 n! ]% U* f
  活到老学到老) o8 s+ _0 s! {2 p9 j+ W8 w

" ~$ Q, ~" a# S8 i  never too old to learn
  O% A- f$ V0 C4 Q$ \9 Q9 P
1 O/ v4 H4 Y4 L6 ?; H& b  17
% F/ V8 ?% j: P, C4 a) H
1 M" q/ R' y* F  {, T; V7 p  既往不咎% U' k& ]. k7 A6 e

( L: f) H" {4 k/ B  let bygones be bygones
$ ]/ u& g: d- L4 |: H$ I
# T" u6 m! R* P$ f! R  18
- r5 o% `0 @! O% ^) T- l& t  o' A& O7 N) @$ N; c; A: g
  金无足赤,人无完人6 Y/ h6 V7 Q5 k- v  q" c

5 t! g* U# ~" j  j9 `& ]1 X  There are spots even on the sun.
2 J1 N5 Q8 q7 M, e4 J' D! h0 Q# `5 t7 w. B
  19( D. g" u. V" l  V. l5 Z$ ]

: d+ w& E7 C9 n# Y3 K  金玉满堂* e$ \; [3 d6 q& c

* j$ L" T. Z/ G2 ?0 _4 y  Treasures fill the home.
' P: i4 q4 z# H
* c4 ~4 w5 Q1 M  E  20
5 ~  S7 Y4 r+ S! \  ]
4 ?! N5 k. C6 X+ ?' R3 K- N  脚踏实地" I) ?" _) d. u9 \  O# S/ C: {

8 K" @' |7 Q' V7 \8 x1 l0 E: U  be down-to-earth$ K1 Q4 a! @/ c0 S$ x9 ]5 z

: f. D, l. M* R# }: x- Q8 X! \  21  \& a8 t% E( e; p$ |, Y+ K# h3 y

% D9 r$ ~+ _, n0 a7 `  脚踩两只船$ z, h! T7 P! [' a. o

) a' V" Q* R4 K" l, G" M3 Z! f  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
* y+ L, g% O) [# {+ ?; Q2 ~# A6 Y" V$ w# a/ b
  22
3 Y; x; v7 F- U# e! Q: q+ \7 Z
7 Z  T& ]: G& l* V+ D' `  君子之交淡如水
' }& I4 u9 S6 ?& `! j# q3 e" z! `8 g9 \! H( K! r
  A hedge between keeps friendship green.# [, j" v' H% w3 r( D! s! m- d

, o! P$ t& Z  F5 h6 l* u  236 e1 B3 @/ l# T* l8 d9 R" c2 q

% L; X5 d/ j* l3 P% C  老生常谈,陈词滥调
5 B( h. \- P) M9 w: s4 }* z; R; B) X5 J* ?0 v/ c. Z
  cut and dried; cliché
! z$ x) L" S' b. c
4 J4 {5 W3 \" C, }/ `* v  24' R  t& H; v5 ~' j
, A4 j% h& Q& Y, @
  礼尚往来
8 |% F% M& I# a1 J5 x! I
( F- c$ E7 G* J7 O- r  Courtesy calls for reciprocity.
' S8 N, |+ B# F: ~# r6 @  o
6 x" I2 J6 B1 Q6 i+ d- H  25
, ]8 l5 U& }: [4 R. g/ t+ H; @8 ]* B; W
  留得青山在,不怕没柴烧
$ J* F% i  m8 X! N6 Q" b* t: D0 J! I" c* ~) D) k9 q
  Where there is life, there is hope.% H2 c: ~) a, B* _  x: t

- ^  ^6 y) s( R; _  f  269 s" P% f) V3 Z8 E# b  I4 P8 a
9 ^& o" S# G) o2 w, @. a  d- I
  马到成功
* ~% N2 k8 y8 y7 e' t( z+ D# ^& h/ E% N4 |( j" _
  achieve immediate victory; win instant success4 z* s# a, f$ Q% {8 j% v% _
+ Y4 T# P; M2 R% k' i+ o
  27
$ }1 ~% L, w2 w& ^' I
! m  X7 ~- V& w4 J+ F  名利双收0 W3 L8 s: w! Q

% a/ C4 _" |5 u. m, ?  gain both fame and wealth2 S! C6 S5 c3 H2 w/ e# s1 g
6 A% o0 |+ W4 N; C2 Z
  28% l* g) x, a0 s& k8 B3 r
$ q3 e$ n4 w7 I, {; L: M8 k) w* ^
  茅塞顿开, M8 N6 C/ l0 ?. e" v

' ]# W* c2 ~& I7 H1 N5 }  J6 X6 p  be suddenly enlightened9 Q, u, O5 X: |  u9 Z3 A

1 e- A2 r3 I' R4 H! A  29
7 w- y8 t# X( i, M! e& ^. p1 X1 a: N) |: f0 A  j
  没有规矩,不成方圆
  m8 n  q8 ~5 n5 u- Z( u
: q5 I7 _3 H" Q( G' c* u. A  Nothing can be accomplished without norms or standards.
" J+ o7 ~" K" Y4 [" s# R2 h; f- h' ?$ L+ z
  30
, u% I* C. A6 p8 J* o. M3 f* D4 X4 l& ]/ f, G9 n0 `5 N
  每逢佳节倍思亲
0 |" b# o9 @) ^! |8 i
/ v2 J& W# c4 O+ m  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.1 L# f( j$ l6 M5 Z

. B& H. u. f2 j% ^+ q) q  31
! u1 c0 @5 h7 ^
( l9 b# t* D; h9 a, e: f3 v  谋事在人,成事在天% @" L$ H. K% Q2 u3 w5 P3 H

# J2 e8 _$ }3 V4 w+ ^4 q2 w  Man proposes; God disposes.
0 W# Q% |  C" s2 C
4 c' T3 ?; y3 f  32! e& ~* N* }7 N
8 Y& \, G& j& o& ?' y, j0 B
  弄巧成拙- a. V" d1 w0 _$ U
' P: G2 G' k3 ]; S% b
  make a fool of oneself in trying to be smart) q* c( u0 v: ^

& V/ F! e9 F% G" m/ r2 f  t' H$ p( Q  334 F& O% S2 f& k- U7 }3 m

. W9 D1 l1 R( p+ o1 k: w  赔了夫人又折兵
" G) s: h( F, ^3 Q5 ^& R4 \! ~% a- G( M1 a  Z$ R, Q6 `
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
% Y& B7 v/ i: l7 x
* [; v+ H7 p: G4 e; ~1 J' o) ?( q  34
% Z' o& m, g4 X& k- B! I& b7 R' c" B% h7 r
  抛砖引玉- d! p, V$ S' K1 C' i0 f" B

$ Q7 I; X6 }' a6 Z1 W& |  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale) U, P3 O3 |2 t5 J! b
' [* P9 h% A- v1 v
  35
! ]+ {" t0 R; k4 A0 \
* K3 f8 r' s" ?, Q5 E  破釜沉舟' H% A$ M6 N' ?- t) k
/ D: d) ~: \8 g0 k$ f5 i( p; m. c
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end" v7 o3 @1 K, v% z/ f; D
" M1 W$ {" t7 W8 n% Y) L* z
  36
3 I3 M' Q2 n4 _5 b& j# }
' }8 x2 s% `$ z9 _4 X* j  抢得先机* V$ n$ X/ n9 s& i
. N" X; W3 a/ d
  take the preemptive opportunities
0 [: N2 ]- `( t9 D; C0 \4 }$ {2 ?- T& _* K: U  K
  37
) t/ G0 n, H6 {
' x3 O- J* j! o( ~: P  巧妇难为无米之炊; C9 v! h% y/ ?' I9 R; f

% ?8 L) E1 w; h% a" `& Y& L  One can't make bricks without straw.3 V0 l2 }, ~( S
7 o) O, M) {% D7 Q5 e" G/ B
  386 `& O6 \5 o, u3 h8 u: e
% v7 W) @& G# Q8 k- ^
  千里之行始于足下
- Z; F% j) l3 h' r8 I. f: p" G( a# |  I
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
, u) F4 Y- O. B( `/ N1 u! k- u7 E7 N7 U7 n' X" C' I
  39/ \4 @! z" T- d+ f& K

4 V0 C5 G; H  F) H1 f  前事不忘,后事之师9 y& W5 {$ S' C* ?$ ]" w( `- V7 T9 N: [

  g, K/ X; C1 F  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.$ p7 T. ?5 s7 ]* S% t
: m( ]' z: {$ g4 Y/ B6 f2 z* F
  405 p: S' j" R; T3 }, u. S5 d3 u/ }
2 y6 o  T3 F' |  u9 z; S
  前怕狼,后怕虎0 L7 |. v6 ?7 j* v7 |1 L

# I$ w  p. j: `0 ^( o. u- T  `  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something5 p3 f5 B5 f2 K+ d
2 p/ c0 M8 ]0 m: n7 O2 J
  41, j+ _# }/ j& P8 w

0 g3 a0 P) J, z+ O( Q/ N3 R& t  强龙难压地头蛇; q: `! m0 i; @  r( Y

2 E  X% {' D/ D, R  The mighty dragon is no match for the native serpent.
/ h0 K8 c% T5 S. Z4 @' k% a" Y: V$ I8 }' r- i- O0 s- R
  42
0 [0 u) O: R  ~# I# x6 j: y& k4 D
2 I- p$ _! l/ U3 ~$ m. H! e* k! k6 f  瑞雪兆丰年# q! W2 M) i7 p. R. H0 x
# b6 C% Y9 b; t6 O, Q4 G  r
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year+ t7 a. _" q) s1 t; h& F
1 `+ L7 u) p/ }1 q
  43
3 }  |2 u9 q6 I' y5 P7 G, W& i. R- L: [" O. j
  人逢喜事精神爽
' H; @. q3 \. h4 Q% n; y5 i' O) G- T8 u, W! v6 I% ?
  People are in high spirits when involved in happy events." ^: ~, s6 E+ k, D. V8 |$ ]
$ W" q. l& _/ l  o
  44+ w" |" Q& H9 ~; ?. Z# N( ^
% y% {5 D! A! \. R
  世上无难事,只怕有心人5 {5 p0 C3 U" B! q
  H% I! X7 j$ q& M
  Where there is a will, there is a way.# U) k  i. }/ b( o

* D0 l0 q( Q# Z  45/ q/ v  R+ C. S5 D1 ]) G  b; c
2 h0 a; A3 h3 f1 R" W* ^
  世外桃源
0 I7 {4 p  e) u, j' [* c3 U8 g" ^  i% X" [, @* n2 x2 e# I  o
  a retreat away from the turmoil of the world' c, a/ h. u8 V- ?- N8 _  |
# p6 l: o5 M- a! {6 t  {
  46& s7 `+ @/ o9 X) ]; {( O- a

2 l/ x0 N; V* N0 U6 j& Y( U; g  人之初,性本善
; Q# f! A0 N6 R/ ?
) n$ \+ M: R. K9 `0 h  Y+ I# D  L  Humans are born good.+ c* g# h! _, P" H/ l8 Y) f  x

- z, e/ u& p5 R2 |  47
% }* G+ X* f+ ~" n: I; \
; a* ]5 g0 x+ G- t8 I6 {; {: S  上有天堂,下有苏杭) J& Z6 i7 _2 x, ?0 u

' P3 l/ o2 e4 P% b$ J  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
$ |8 q1 ]7 G( L9 e
3 \! `+ k2 N! j. [6 h6 k  48
1 Y5 v) j1 g# F1 y0 a# {4 g% d' t; y$ _. s" W
  塞翁失马,焉知非福
4 z( |- L7 R  j6 g! A- U6 |3 h4 \+ ]: {( \& Y
  a blessing in disguise;
  I' \* l6 M3 a! a) z% n1 ?2 a* |6 ^; T" ]# q2 E
  Every cloud has a silver lining.
. E. f* q5 q. H1 v# W
4 o8 R4 f9 ^( q0 I  49& p% `) O0 g, y4 d) s1 W

% D4 a1 V) b5 v, r4 V  三十而立
6 g8 e5 M- J0 x( v- N/ N2 f# l! G0 d9 b0 \; I& y3 G. v* f
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.1 T; q( V; u5 h5 X  W

; r. u" z. Q$ @3 r9 A7 p# H  503 W& q& I+ X: Y* c! U

& e) |# t$ X6 A3 R7 Z7 K2 G& j( M$ }  水涨船高
7 T0 R7 w# Z* g. T4 x: q6 M( B4 ^0 K) h) M- @3 V( R3 [
  A ship rises with the tide2 ?4 t! B. p) e+ f4 Q2 O8 d

: e4 [) Z( V" G) }9 S5 b2 z$ H+ y, `, ]  516 g; q" n# U/ Z& L) J/ k$ t
8 G( ]5 u" @& E4 U+ n$ A
  时不我待; D1 T( D8 y7 y$ H% F* n6 k

+ @6 Q& t- z' q3 i2 ]  Time and tide wait for no man.
* O5 \; M9 Y0 V, w0 v3 A# f* F8 z3 a! G- m) S) k% E7 t
  52
( m: M" V" C0 _3 X6 O& @& v0 s* m! C% S" G# _; w
  杀鸡用牛刀& h3 q, V0 K3 F- c& g
3 Y; a* G3 E; M8 Q6 h9 ]! o
  use a steam-hammer to crack nuts
* z) Q2 a, F/ n! ]! t- c6 ~  J% ~* }8 A/ O& l. Z8 B0 h
  539 H* A/ t( t( Y

- J  C/ P% ?# g* o' U8 |/ b  实事求是5 h7 x: j( ~4 q- u' h; U

* O; o4 m9 W" J( n3 m. H  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
! L; n$ k9 B: f+ q* K9 f$ t, E
0 z0 u% ^3 q8 K- F  J4 ^  N# l  54, c3 A5 p) F  ?6 `) s+ o

, |8 B: ?0 v: w- k6 t/ F- w  说曹操,曹操到
& G* J, M0 V" S6 x, O- a# `) ~3 t& M1 D
  speak of the devil
2 |* G$ ^/ n5 T: b( H# h* h5 G2 b) K5 \' l3 v
  55
$ B- F' l/ [: E' N8 G6 J9 D' K5 b( {6 _. j5 h) `$ R
  实话实说
  T  F+ p) G* I6 o: P
* Y6 v* I- t/ e. Q% c  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is8 ], C# Q) e5 Z

  M! t$ \9 P  i8 z5 A  56- T" w5 o9 ~! X  @4 D* [% ?
: Q6 m  D! g7 `; m. h
  实践是检验真理的唯一标准2 m$ P* o- G* A' `0 {! B" j' Q
2 D8 Z) q0 Q8 \* I2 N) m$ |4 M
  Practice is the sole criterion for testing truth.57% ^3 V/ |3 T/ t/ T

" r' p$ L2 p3 ?0 M  韬光养晦
5 t+ W- n! p6 ]5 H1 G( n* y
9 c5 L: n* ?) k2 a) ~' x- ~  hide one's capacities and bide one's time58) ?/ [  m- s! ]: I' ^" k* L! q* z
% }7 r% _7 c6 _$ a3 H: d
  糖衣炮弹
" p: w& T) d# a2 s8 g
( @% O0 T/ M! ?% r) P3 y. ?. G  sugar-coated bullets59$ m7 R% l( \9 F* T8 L

" l; q$ _$ g8 t# ~" \+ ]  天有不测风云3 }; W. m1 g; m8 [4 N( L
+ I# E) E% ^# C7 p
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
2 ~% |" z9 _- d" V2 |/ r. `! x4 e
; v" {% f8 P: \9 g# u  团结就是力量
: T! K8 R# e. J- K& q; c. O, u& x: B7 B/ b4 `- \
  Unity is strength.+ {+ M  U* n% P

) I0 b" d6 j& M' W- S! F" f  61
- c# ~* D+ z/ R3 b# \0 q5 {2 O9 j/ C* K1 z! `+ _2 A: l& g7 e
  跳进黄河洗不清, f& Z# F: G5 E+ A

2 W3 Q0 S* x; d5 _8 @" p  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
) i) W5 j6 |! P" v& H3 i7 j. \2 k; O7 ^. W1 u( X: b
  62# v4 \! r5 A3 j& I% }$ @

2 d6 m' L- X1 U9 V* D- t4 E' G$ S  歪风邪气
, r6 S2 _9 |# A  c
5 A" d- A0 l% J' l3 O6 }7 Z  unhealthy trends and vulgar practices% t% c9 X& S' \; K
2 H" U/ A, x$ d1 G7 ?* i, s& s  C/ g+ ^
  63
( l* r# M2 M# N- X* m/ {0 ]% f0 |; r- z6 s8 n+ k: d
  物以类聚,人以群分
7 l3 h/ U& z/ ^. G* C3 j" u# e0 W& m1 h; \$ j
  Birds of a feather flock together.
& ^& Y, x, J3 C4 ^% t; h1 ?+ \6 @' L+ ^7 i
  64) c) @0 p' w* G" `) `$ b

  b4 K; p) H  z' j6 R  望子成龙
+ {* j( _  M* r$ c; @. z: ?5 K2 R+ ~  B6 P& U# T# M: K
  hold high hopes for one's child
4 y5 M1 C8 `& p: ]) S1 ~( {
# Q: d* M& ~# }9 u; `  65
7 [. ?# {) N- V% X& ~1 U4 }1 ?. B- ]' C
  唯利是图9 S' ?$ s# Z4 j/ Y+ n
' a3 s. x* ^* Q7 [
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests- B2 v: _3 V; F, ?" d+ c5 v" \- N

$ K3 D2 W" u$ c3 j4 @  66$ w" u1 _9 a8 o. Y  o) p

+ F, |" W: k+ \* B9 w6 G  无中生有: r! ?' ^& F( o* Z3 ]

! `: S) a2 C" I0 S. B3 j  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
% v; r3 [0 Y5 ^% n3 S' B+ _6 ~. U# H$ G* L3 C9 S& i. s
  679 w* z# |4 v0 r+ I0 u
0 {$ n3 R6 q7 f" M* ^$ h
  无风不起浪6 J9 R) k1 f. M5 A& i7 V7 `
& ~6 z) o+ j3 `) X
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.9 X& o- y  ]. O

, A" C, Y5 T4 `5 {  68
1 R. z& K! b: f+ q: l% T) R" C- L- q1 a' v" i; v; K4 U8 e  [
  徇私枉法  C. j3 u6 F$ k1 {; z# }9 V

" A3 ^  h& p" w  E3 G  twist the law to suit one's own purpose. o# \; |+ g4 ?. \! v
; r' L6 I1 v! N" k+ G( C
  69' |, _6 l1 @7 f
: R5 S2 u3 Y5 k- |
  新官上任三把火' J, f6 X; y: v  m- U! h+ A

, f( ~4 m8 p( y, t; M2 U  a new broom sweeps clean
8 z" M+ p) W! }; Q
' x5 ]7 j! u9 v2 \) E  701 V" j' z6 y% T9 s7 g1 X
5 K8 {$ M* O* o, j  D
  蓄势待发
7 n5 z9 ?2 m0 J+ I, C7 v. [0 e! r0 K# `( q0 Q" T; V& `; ~
  accumulate strength for a take-off
) n' H8 a5 ^. z; v# O$ [
, p. L, K7 \7 p" Z- W  71
0 c- d1 i2 v0 p$ u# |1 c
/ ?2 m+ @3 r3 n/ f( B  心想事成
+ J" R, z( Z& X/ d( E- a" @) H; E, }
  May all your wish come true/ a; n! ]: ~) ]9 u4 Y& q% d
) T4 }: ]& J" N$ t
  72. B' v- R' U2 o/ q

/ }: K+ V  x$ L! _8 q  心照不宣6 M! G( x& m* U
7 ?' {  ]/ \- N# @: [' X: a
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
& Z  e* h: S  E8 X" i
# i8 N& t9 @8 ^. {  @' O1 Y" G# Z2 o  73; H& S+ c: C7 X

' h8 ^( t  X* r( e: I$ O* R. l  r  先入为主
& y$ h+ `/ ^& I) V& L# P' n3 a- t" l3 D* c+ t# \# K$ j
  First impressions are firmly entrenched./ C. c+ x. Z6 g
2 A$ J& }4 l, u: r$ X7 O7 J
  74
- d1 b# C+ I3 y& M  ]
1 }0 M) X; d. D1 a" X  先下手为强( ?8 {2 l7 n+ C( |/ |# ^

/ u  G3 ]: }$ Y5 p: C  J! X  He who strikes first gains the advantage.+ V- T6 g  ]; M* r. j; K! V# `  }
' K+ H, A8 k' l9 ^( c$ y
  The best defense is offense.
5 O& r) o8 |8 B- ?6 V9 Z
$ }! W6 g6 i3 l+ q  75
) I& t4 u; I3 V2 u% w% t4 K" O5 b! Y" M
  热锅上的蚂蚁
& A, h  r( Q: g2 j) R7 u8 f" ^4 S
  ants on a hot pan
/ A3 z1 D  e3 S$ M: I- Y) u& Q" p- m4 m
  76
5 c, m: u+ e8 }8 {, `9 H2 h
7 ^1 ^& B5 Y; J  现身说法5 R! |8 _6 L/ [% Y! J
  j, G4 F# `8 X8 d
  warn people by taking oneself as an example
  _  R, d) T% r1 c( O- x* d% q* h4 P' Z) H# o7 W6 v2 N7 J5 s" `
  771 Y- Z" c, o' R$ h$ T5 u

! `9 y& g- B% h5 i) V, H+ y' M" A  息事宁人
& @& o2 t0 ~9 V4 R- G0 E
: ]# |! q8 L5 k/ C  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
! T$ F. v  V1 e9 a+ L* f9 [- ?" Y0 N( q7 _: ?! g; U
  78
: Z0 V8 z. O% A* P
* m2 K" L+ P' g1 c2 r: |% i8 c1 G9 p  循序渐进
0 x3 r4 L- S8 l; T  M; k" K( Q: L8 `4 W
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order, E( a7 ]$ Z6 E: F. D/ b
/ d/ @! C  ^3 s* j( E* s9 _1 X
  79% t. [! q) w3 m6 c/ Q

, x4 A) r- [; B6 _8 H) l9 H  严以律己,宽以待人
+ A2 Y0 g: a& Q$ Y) ]' ]9 N# q+ G6 L: i7 ~
  be strict with oneself and lenient with others4 H2 b) `7 }1 s2 c4 }
5 `  [  k' ~0 q5 A: A8 T% M4 q& f4 n
  80
% K: r& G0 ?) G# Z+ M3 {( t; N0 T  ]- V0 g6 d& q
  有情人终成眷属
- H/ o/ k- c" H( d4 o
  Y8 y; ?5 f3 R/ F  Jack shall have Jill, all shall be well.818 S% `* \" F( n, c3 A( ^) O6 D
% z  U3 f7 j: `( m8 C: {
  有钱能使鬼推磨
, ^9 Z5 n# m1 E0 J$ \9 b$ E, V& `* |! ^; q' D; ]8 T1 @. J
  Money makes the mare go./ Money talks.82+ i) ^/ v# ]. K3 B9 Q
* w0 D' S# \7 }. v
  有识之士
5 _$ k% Y; M. a5 c% \( @$ B) L  G5 N: O! p; E2 M4 ]2 q3 e
  a man of insight839 j( `% q2 y$ ]2 g0 g+ e* _; q1 k0 L) M

2 y: ]4 b9 o: I+ ^4 x4 R( S  有勇无谋
+ w7 f) Z& w9 _& Z2 o) I3 s7 X/ S+ v+ v+ V, A/ p3 `* t
  bold but not crafty84) E4 k0 S, ~2 x

7 {* p& a" b8 W* [  有缘千里来相会
8 v$ t& e0 M7 S( n% \
8 w& ]& b8 p% N! a  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
, a" A" `2 y' R3 v2 V
% S. k/ U% G$ T) @/ B3 p" U/ I  与时俱进
4 T8 ?/ X9 C3 z' j% `! u+ f  |* U  _0 m* z% _
  keep pace with the times86" [) }& a1 h# w( ]7 F

% x2 i. o1 C5 G8 P1 U. Q4 m' c  以人为本
/ R( o  Z9 n3 N1 D2 Z
, }7 w; |  }7 R  M/ L+ P  people-oriented! V) W1 s& f9 d* C! D& Y2 O' j
# q/ E/ y/ `9 c% F1 K
  87
3 |9 V3 c2 j( e; p0 E
3 v1 Z  S" U7 Q5 C; a6 A1 h  因材施教. @8 a4 i/ S- j) r6 L
# P# i" \9 j3 c5 r; @4 T
  teach students according to their aptitude6 I+ X8 T0 h: ^

( f3 }* H, V5 z2 G2 ]( O  |  88  C# F. ]/ t! A; R7 ?& p& w; u
+ ?; {2 z1 w4 D! W4 @: H7 X
  欲穷千里目,更上一层楼- |. t# o: Q( n
  j0 S' y. @- f0 }, N& z; w! Q
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.# B& p; T1 m% p- D9 M& r7 L: m

! o: _3 m. s7 W3 J  89" `3 P) w8 ^: ^6 R) b. d

4 C* D  z, D: |" l  L  欲速则不达2 d5 V3 y; F# R0 p( x
9 d" o8 U. f5 y" k4 ?
  Haste makes waste.$ x) P$ Z* _1 {

  X6 s5 ^  s# F  More haste, less speed.
% O3 g2 ?6 B1 m# Q8 d  E& n/ N
1 s2 [/ E4 |7 k  901 l' m" x4 T* D: n2 L5 r3 L) S

  Y( F  `- U7 {- f1 O- `  优胜劣汰
# m8 f; D3 s# R& q6 R* U* R; ~% W+ c7 ]/ ^* v+ w0 x
  survival of the fittest$ U  R2 U; o4 i4 G9 i( D* [. l

, l3 ?6 I) v& p  91
* r4 j' o' A, j3 `' Z4 y: W
0 W" @9 [7 X/ y% C  英雄所见略同% k2 m8 `% ]0 ?& U1 p. J$ E3 x; |
4 T" W6 I- P' q9 x( Z
  Great minds think alike.) c& ]; I! X$ P% W+ o/ F& j3 ^2 e

- z1 O/ d) W) d6 N  92& e9 q$ \, R7 g3 w1 ?
( b7 M7 U! P3 [# Z+ \4 G4 l& u
  冤家宜解不宜结
/ y  n/ I6 ?# v  ], t, G. `) Y. R( G1 `8 q/ F
  Better make friends than make enemies.
0 ^4 p+ v" b5 m4 |5 v
5 _; h% w  P$ T4 t8 }  93. P. S" [/ r. k( U/ H6 I

2 J. t6 w! P) b  E' n: _  冤假错案4 W: [5 R9 T; Z: {% y
. u3 N. ?+ H  G% ]
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases2 J, f" j+ n" B& j- N
0 j& {/ J4 a4 T. `
  94/ E8 H$ E# q& r. j) _
5 [$ f* W, r, K! X
  一言既出,驷马难追0 f4 a! l& W+ ~2 a( W

% z5 [- n+ i+ `  i1 v; d/ R  A promise is a promise.
7 n) B6 Y+ o5 R6 w0 H, u7 f( V  M# J% V9 Y# C3 M
  A real man never goes back on his words.) s( a( s$ g+ Q! U) C

3 q4 A  T6 A0 i- \; S  95; f4 A- ^* V+ q- S

( p, a2 L; |$ z! a# x% q  招财进宝
; l' S- W! _- S; \, T+ M% u: {& M* }& b" w* E
  bring in wealth and treasure6 \- i3 Z& l9 s& {: ?9 [

& ]4 T- Z( ]7 L; l. e6 j% m& A" R  96
+ k. b0 X5 j1 |; m  V4 B. N; _8 E& q! N: f8 O+ v
  债台高筑) }) V$ K0 j9 S
8 v, e+ h7 Z8 F" _
  become debt-ridden# U' h  y* ]$ K' I: r* n

0 f% v, W7 s3 t" h5 a8 a  97, t, h4 E- @2 T6 C( L$ d

3 S; z7 R5 V" _" t, k9 x  众矢之的
8 \% |. y8 R3 _. n
7 o+ S2 v; v4 g, x/ a8 N  target of public criticism
% ^3 S( i# X6 F: k" h
3 k* B! c8 p% e  98+ o, u0 K/ i. U6 {
, ^5 s( q1 A( w2 y  r! R+ Y
  纸上谈兵+ h* `2 B- C% u# ?. B
4 A+ c, i% T! A) `' D# m7 Q
  be an armchair strategist
: @; p) j& z8 F$ I0 _: G! A+ e
! g6 {# }8 E8 K. _  99
7 [+ B+ B+ V3 }! h, f' n: J" D
/ ]" B! ~) h  J4 B( ]  纸包不住火
$ D2 A7 k9 U5 x
" i4 l" n. I: `& W5 R5 x' l  You can't wrap fire in paper.
4 M1 M2 V7 L9 q0 v% d
* ~+ b4 R% T; D2 p4 @1 u7 M( [  What's done by night appears by day.
9 i) c4 C' m/ @- i: B' A. U
+ G% L& s) }( u; K% @5 _  1006 W& F; Q" p: i5 Y# \2 _, y7 R! d
% f3 I6 j" T" R# T
  左右为难: s7 A7 h+ X$ D$ f
" U! m/ Z( H7 k5 \% D1 m
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-10 09:05 , Processed in 0.199574 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表