埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5481|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!- |' G6 b1 H. J# _. n( U) [

* @7 y4 Q) W6 M8 v9 o+ _! {7 L  01
8 f( a6 k6 L$ a- b8 y7 d5 [# N5 j5 Q8 r4 w
  爱屋及乌
6 n: e) ?+ H" H, e8 t
) j# _6 n1 }. `' M. U  Love me, love my dog.
* L. H' W( \+ H8 @- C" o  `) O8 A( S5 X; p# r' \
  024 [/ w- ^7 z+ g3 y2 f
+ i& f) a( Y2 I' ]/ f7 B& s
  百闻不如一见
+ N# L6 s& \- z
# t& r; i3 y! p# @7 M7 n: D  One look is worth a thousand words.2 F+ @* C" _, K- h
  _4 h4 N1 C5 g6 x5 W4 ?
  Seeing is believing.
) M5 r3 e+ |3 A+ L9 @2 D. @
7 V- `& \. ~" w4 t+ C5 M# }. |2 W3 F  03. o6 ?7 p% {0 ^) p1 V

8 S, X7 u6 @. W) v; y9 U  比上不足,比下有余9 V: j+ K4 T% i! A# `: ]$ j5 T) ]
% [' C" |6 r, w+ r
  to fall short of the best, but be better than the worst: W8 n7 t; N2 V. o- a" I

+ x5 Q( a+ {" [0 L/ q  04
2 b( C. l. C4 f& V$ I) e. c2 E% i! b
  笨鸟先飞. o& w& ]9 z) W' ]

1 {4 Y6 q0 w) B( z0 d9 M  A slow sparrow should make an early start.
, W0 s$ B" f$ L1 v! I! {' I
( d+ Z9 c- q+ e  a  05: a5 E6 N  y9 R  ]
' Q& b0 q, B/ a' w
  不遗余力
: a' C5 d9 i! |; K& k
8 A1 Y2 a  a, i. T  spare no effort; go all out; do one's best
9 ^! e, w! I. ]" f9 D$ c' B8 L) |9 ~4 [$ O
  067 Q: R8 n% V7 j  K$ g2 K1 m
7 O7 L% K4 E+ t! w
  不打不成交! t8 z) q. w4 Y  J5 O: U
' A  d& _1 x* J7 a2 G: x
  No discord, no concord.
4 [- A/ A# B9 `$ e( ~
) j5 y! d9 |0 N+ \* o  07
$ `0 r9 r4 O- \9 N2 d* C$ ^
. t4 B: ]# v& ^5 w! ?3 Q: h- Q  拆东墙补西墙9 X) u7 C8 {% O) Y
% x; {* d- V% _: o4 F
  rob Peter to pay Paul7 H% n6 {+ ^8 O) M
$ Y5 f! r) E' T# v+ z3 k
  08
: O7 p- e! k$ ~5 j) d5 E7 M* Z4 Q
  辞旧迎新
& ]- s9 f- x, L5 z0 j' z
) K# H" }6 K- ?1 j, u1 w9 J  bid farewell to the old and usher in the new
6 }5 j9 o# ?1 D! w/ p7 v" H" T8 Q. D6 h  F3 f8 ~( o1 `
  090 F2 _7 g2 U$ |1 U5 H  \$ s

( g! m* W" n7 e7 X  大事化小,小事化了/ y- ]0 T" Z( w, L+ m( \4 z
/ |6 C7 C$ U, I- F% Z* u( n; Z
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
% h- Q. B" w6 [- d: a  u0 J" j
$ C% J$ E) q4 X& ?, Z* L# u  10/ d& |4 r5 i7 [; g

3 ]* c3 O# h/ b/ X. T7 l$ O  大开眼界! P% R6 a9 `+ @( o" |1 w2 W  K( s
# [; b. M- G8 ?4 J! U/ \
  broaden one's horizon; be an eye-opener
8 Z/ Z. J/ y' Q* x9 q# v8 \2 L
6 I: {- L  [0 y! r* Y  11
0 l- R  r) D& E- l* P1 H: \2 d3 S/ D0 z0 Q2 ?; N4 C/ V' \; L
  国泰民安) m6 s. }2 j  W/ O

/ u3 d' R( ^, u. G# n3 B  the country flourishes and people live in peace
. t* V% \3 t, U4 O' c" H, ?/ r4 J" m; \# m! a! n6 P
  120 R  [. \7 c8 B1 m7 B+ l+ A+ k
% w5 x' l4 w% \% y3 c0 ~+ R
  过犹不及2 l) d2 p( A$ H6 @) m  [
) C- Y2 ~6 e! [! ]" C4 |5 m
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
1 e/ M* f2 Y1 Z7 T4 ^  N; |3 L% P# z6 n$ x% p3 E& B
  too much is as bad as too little; E/ m3 r% r, z& c4 S8 [4 h. b
& a: g6 Z/ ^3 U
  13
# D: l6 w# z; {9 n9 Y
: z& x0 h5 N$ h: ?; }7 a) t2 b  好了伤疤忘了疼
6 ]' b* }7 u' ]3 E9 }! k* e" m
! X+ e- a) `1 e* Y/ \( I: J  once on shore, one prays no more
0 ?$ |' r, Z# L* W8 i) y  O: e) K/ v3 A( r+ @1 C
  14
1 Y2 q8 H1 U! ]& I+ e3 r. {1 t9 p  ~) n3 |0 d, t9 b- g; c
  好事不出门,坏事传千里
' x6 P" v; s6 C" B# `& _/ @& R& U- `6 B' f) f& a; E: I. v
  Bad news travels fast.9 {- E( [2 N6 Q$ |' R# O+ K; e
8 @- T/ h& v  k
  157 t# v, J6 o4 ~
: H/ m6 Z+ B6 ]" o! T: @
  和气生财) s8 ]. X$ J3 ?# b; z' H; `
" d0 j- Y+ `# m; t
  harmony brings wealth;+ W6 v; J0 Z; ]$ a  k4 t8 G

% i' W; f2 b; E; B: q" p% Y& a6 B  friendliness is conducive to business success: R; k, Z, x& X

% }/ t$ f3 Z  [7 g" W* Y$ p$ C  169 Y: @: j) k7 J! j

* Q- ^9 k5 |+ B% c/ E  活到老学到老4 P7 E, O3 a, j% ?
: L( J" T( Z; B3 M3 y# p
  never too old to learn/ z5 @! U$ e1 m# ?# i
5 c7 V& n6 D7 @7 v3 P+ b4 @; o
  17
4 L. X% B0 t% F- S/ N' B9 y
0 U4 O- m. C7 _8 j' i( R$ z; m2 N  既往不咎, k6 Q6 I, T/ S3 g1 `9 O: f
* q1 a# E& ]7 W: A$ i
  let bygones be bygones
5 h7 C3 A# Q. d5 b* r
$ S5 R9 @" F! Z$ J! b  18
! N8 N" ~3 r4 A8 L+ H4 z$ y9 P: B/ M7 h# ?' r
  金无足赤,人无完人
5 o# a9 ?9 y7 E- i
9 [. W; e& p$ ?7 C  There are spots even on the sun.
& ~; g+ U! v9 S2 f
- d6 k2 I5 O. A  b, D! g1 `  19/ s& b3 n0 G  U; e
' L, m3 J; j0 l" @
  金玉满堂
! G2 u: I8 @* O5 o0 \$ V9 W" l5 H8 p: b. s+ a$ d, K- }
  Treasures fill the home.2 s" Y8 a1 `$ k. g& b! k

/ c* H7 l) v% M. Q: ?4 W  20
* J) I6 `( W2 m  H# B4 V4 p5 h7 J; L% n0 Y! M5 E: a2 P6 H( G
  脚踏实地6 A1 s3 I3 ~2 u" D) R8 A+ Z: ~

" K6 m" L5 Q0 _4 o: q  be down-to-earth8 a; c' s2 |7 u! I5 b
$ P, E) p: Z# [* z7 @. j1 b1 v
  21
! {/ H1 S; @7 J
4 Y1 O* o1 N: i  脚踩两只船) S& L: T' F- y& n+ A

  ^; `" \( ]& p! ^* P  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp# M  X( b" d% l9 Z6 ^. q* o

# D, k7 @$ ~6 R/ O! j! G6 _3 u  22$ p: w  Y9 `! q* Q
# s+ e" \8 g- _3 ~
  君子之交淡如水
' d0 f2 l; F& k
7 a. k8 }2 V( Y4 Z2 `% b3 a  A hedge between keeps friendship green.
- P: T: P* u2 u+ |6 T/ l7 T
/ v- o# v7 ^/ P5 r  23$ S2 M; O" O8 I" T& P

7 L, h6 W, E7 H- c7 S! ^' A: t% E' ~$ R  老生常谈,陈词滥调
+ O# x+ I! \, c0 G8 K3 z% o8 j$ P9 @" D! I; N! M) U7 e
  cut and dried; cliché0 W$ ]4 n. U0 _3 R4 l! ?: f' @  h

$ S1 D0 }! _+ }8 C: b  D: o( |  24
! r" \. A& B) G; [4 j' Z6 O. p" q% t& m3 s, {3 X
  礼尚往来
8 k  s9 Q& m) c0 B+ a/ H6 O) d: M" d3 g2 F7 B2 R
  Courtesy calls for reciprocity.
/ Y% z( M5 h3 Q0 I) q  h5 ?4 {* E
( ?. _& K6 P6 }& J7 \* v. _  25; Y- v2 h% k1 t! K4 j
& l* \( m0 b- E3 k2 B) b+ F" [, p
  留得青山在,不怕没柴烧8 B& Y9 a0 _2 R
/ [# q  y0 N6 q. H; }( w# F1 i
  Where there is life, there is hope.
# v, \4 a( A: w$ r
5 m  k' E. L% p) n+ {  26
, [$ S5 e: s8 a# }  s& D1 a- D/ h
9 B+ e3 f+ `7 Y8 ?$ _' x  马到成功( L' s1 @! t$ m6 U& N2 p
, U# B5 c' {$ g5 j8 L
  achieve immediate victory; win instant success: I/ B& f9 m) ?5 n" Q7 Y8 u

$ T+ M: ^# c6 k* k6 u  27
) F& i% m7 v( H' A6 c% }' ~  W2 F
+ F! E& _) R* R1 l3 j" K  名利双收. M: \& H( d/ ~. d8 U
: j3 x! k: B7 P- F/ }. m) f9 s
  gain both fame and wealth' V- R4 E: m1 Z9 \8 I; z
3 S; y! Z6 e' N; [$ V
  28
; q8 ?2 N6 o! R( a- ]/ l! H$ y
  茅塞顿开7 D3 v) U* _! \( n+ A: V

  ^0 G- @* n0 P5 H0 t6 {0 `  be suddenly enlightened: E4 i9 X- o8 J) y, H" S

; g* C) s9 h% P2 t0 p9 _. W2 T  29
# H: Z) \1 w2 h( J6 M8 G
! r; h% Y% t. \3 {3 y4 T% ?  没有规矩,不成方圆  {$ k" W) o2 G/ o8 I

5 G6 ~; _( k. e  d- x- Q  Nothing can be accomplished without norms or standards.( a' Z6 `+ o5 }) b2 i
& ^% e+ N+ D8 a
  305 y) m% L" \3 q8 H4 |9 A( b8 ?
* p6 t# H9 c* j: ?
  每逢佳节倍思亲  E' C# Y3 E$ N1 }& `' x' d
% f7 v0 H4 I$ [* V
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.; i: ]5 u% o, f7 S2 ]

  q. b( H8 [1 X4 q# D6 ~  31' b9 d& `5 y1 P0 N% C. c

; v; M3 m2 A" Q3 x8 h+ b/ D  谋事在人,成事在天9 j( y( A5 S0 X  ]% f

9 O: l4 F% W/ I, h+ ?. O  ^# q  Man proposes; God disposes.
! _7 c$ [* ^& {' Y$ R& q) q
% ]8 v: v6 H* J: @; h! x- ^9 p- n  32
# f, U  C' ]. U: ^- Y% B0 b1 E( j, ^4 ?+ V
  弄巧成拙
6 D, F  O/ i# a! }0 u3 Q8 k& j) X8 `. K
  make a fool of oneself in trying to be smart7 A! ~4 c' F% h7 r- x4 ?- V

5 z  ]$ k! f+ K8 x7 n  33
  Y& E/ y( M5 |1 ^1 Y& ^: O9 g2 p. m" C/ ]5 r+ H  A
  赔了夫人又折兵5 Y. H; i( x0 a' u
5 Z% e6 r5 p$ X: t
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
: O6 ?5 i* G7 e$ }" j8 o; C/ R6 p. u
% x1 R) o% ?  e0 k. h  34
, g+ R0 S/ k* v( G5 a4 v7 V; G& L) A' ^* f, }: W1 B2 P5 `
  抛砖引玉' |  p( p( [% Z+ R0 {
0 Y% c+ O4 I) i( A2 d! @
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale( t2 E4 P9 H& [' T: ]- I
$ S- v% f; }) F
  35& O5 w" c  H4 W9 R( S
" |- [! \$ P3 c5 w: h! m
  破釜沉舟3 R- Q# l4 n  R* x3 Z& l
8 H& V- a$ k* @) w5 `( Z8 n2 Q* s
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end; D% P' s' P2 j3 T5 z- x

7 p3 m3 v3 h( `4 M% z4 W  36: {" y9 d& f+ h

1 ?) H/ \9 S/ O) _4 U  抢得先机) K5 g4 b2 R; W! K+ d9 a1 p% j  Q
+ Q6 @( |6 f8 U" e% [
  take the preemptive opportunities! o8 ~8 q7 z: H7 `/ d
# o6 m5 g$ A0 x# p. n# q4 z1 F3 \) a
  37
1 a: U, L% Z; q
7 u# H% m- W' i, d! E* y! n- M' j  巧妇难为无米之炊* L6 a8 C, O9 B- n# v1 t

1 E5 x5 q+ D1 t& k. B  One can't make bricks without straw.
1 p! t. U: J6 o7 ~( q& ?1 r/ c$ q$ u
  38/ F( _2 e+ L0 r4 p. o
6 i2 M6 ~( {; ^2 j$ e6 R& M
  千里之行始于足下
+ N! u1 I) i4 V) I  q4 z' |7 w# |# g' w+ t7 @3 b
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
( L6 C! a; I0 x! w- b- R4 d
& g& U7 f  u. J3 n" ~  39
! \( y7 X: ?0 k4 K' y) T& k. u+ r0 C
  前事不忘,后事之师3 V% d. [# Q7 `3 e! \5 L

+ q) Q; J8 I# d7 v& P1 R  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.) x) h9 |8 d9 W7 m- ~4 F, p8 `3 v

; n7 L' u& C8 s  40: ?! w" L/ g9 s+ H
' e! D. V# [' O5 X
  前怕狼,后怕虎  e" W* N7 \7 [. Y: e8 J6 `6 H) T2 I

7 @; f6 y( Z, k' x  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
' t$ ~- D5 K- ?- \, `  L: G# v" M7 a5 X* M# ?
  41) R# `: r2 u$ ^. b5 O  A

+ m8 H* O4 J/ R$ T& \8 T' W7 G  强龙难压地头蛇  r5 |7 L# u5 c- f" @1 t- [
/ {# }: `: k, ^# v
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
' A2 X) }& M0 H7 }; K; \" Y0 r' r4 P
  424 ~. e2 H" Z" m6 N' [! F
' @/ ?3 Q6 y* m3 G
  瑞雪兆丰年
4 H$ B/ [. g. P: B- b; R* k9 v2 W2 j: D
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
7 e' z8 C; v# l3 p2 M3 K7 A/ ^( H3 X1 e( z; Y
  43+ q0 M' T% y2 D, ~1 T$ B- J' U
" m/ h$ _2 s& e7 j; M- ?+ C( K! E
  人逢喜事精神爽
) W7 J. ~0 K- G' {- t  j: l
( f0 Q+ v% Y$ S6 q$ ?' n. C6 u0 q5 P2 P  People are in high spirits when involved in happy events.
+ K( N1 Y3 u- \0 K. w  y: I+ B2 B! x6 H
  44
, z0 k$ ^& d/ m1 s5 v
5 k, l; K; S3 c* p  世上无难事,只怕有心人* Q* y8 p! ]% y' y( W) F1 k

  @9 F' w6 n% r: T7 N! F" }  Where there is a will, there is a way.- |/ s6 z+ P1 S; k% }7 H8 K' s
/ m! m1 }2 \3 c+ A# e# v* r7 g
  45
* E' w) K3 V$ i/ Y1 n( q& q7 }9 `
( k; d0 N( o! }  世外桃源
" u; Q* x1 X, Q- ?) ~7 w) N6 h0 W- I1 h/ |
  a retreat away from the turmoil of the world/ V- i' r& X& \
0 M2 h/ Z- j1 ]
  46
5 J9 d' E9 R+ h# E, Q
% [/ f5 j2 @2 C# V, k  人之初,性本善' x+ w( D+ X6 u( g+ \% d, S3 ^

/ m8 k$ V# m7 B4 E# B  Humans are born good.
- W4 S1 O+ X. L9 X
6 ?$ ^2 Q5 u. o/ @3 D9 \  474 \0 y' ~. d# R4 s- W' h& Q- e

: ?* b  T9 z' a9 R  上有天堂,下有苏杭
0 B. I: V+ }2 j& K
4 V4 e9 Z! l- V8 D  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
* s6 V, L! `+ s0 {, v9 q& G; ^; ?* L9 e6 K) k  P
  48
  |. p$ F7 l1 d4 n6 u! G7 a# A5 l- X7 a% B2 b
  塞翁失马,焉知非福
. H2 U: V6 w# w/ R1 [! \( R* p3 ^2 r: X6 u( T+ B$ V
  a blessing in disguise;
% ^: D9 m* F0 n  |1 W/ v; H# p
; P+ {2 V& x: W2 _2 L& m& a% x  Every cloud has a silver lining.
: e! [: d7 @6 Y. L( [9 X) i/ j5 y- x; z' n8 d! U
  49
% O' d5 u; p0 c* w: g; f, F. b- }6 x+ |2 f7 b+ {( M( _( k
  三十而立
+ ]; S4 ^( `3 N* i( S: g$ t
5 T7 o0 I+ ]( _% T  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
" ^5 b4 ~6 r4 o. x/ B4 q; r6 T" ~  s) V
  50
3 d' ?1 O" ~9 m& E
' U! q7 ]" S1 `+ M) o  水涨船高
3 F7 ]8 g  O8 j  j( D' H
9 p0 `0 P7 `( k& d/ e. y  A ship rises with the tide, J5 X) {: a- N6 i

- K; R- m; e5 y+ H$ h; w/ L" A3 Z9 L  51) }, g( z5 ^+ d% F

" p+ c  v8 g4 [$ ?+ k  时不我待
3 D5 b  r* Q, v; Q' J5 Z/ F" i0 i  c
' m# ^6 v1 S" [/ g( j  s  Time and tide wait for no man.
) f" k! v9 ^0 S$ u3 l6 `& B/ t2 b$ y. y5 J9 \! p( X
  521 u+ o; `0 I0 j6 o3 V9 |8 _
! V) G6 Q  @6 U/ H* b
  杀鸡用牛刀
+ z! u% S2 H  B. b
* I2 H: @% I6 v  use a steam-hammer to crack nuts
1 `& \. E7 {! ]3 K3 U" j: ^+ y7 b, c6 s1 ^
  53" E' P- \% E! A% S, q- b/ ~

: M  n& Q( w- \  实事求是1 K' \+ s  w+ C7 K. t
2 K1 D# V6 i- @* Z
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts/ S& e& P+ q: ^- _8 t( _

+ Y/ e/ e( F/ w3 L7 v9 X9 m7 N  54
5 |- B1 I8 d5 T$ X: Y+ n' u6 j$ F
' N# i" Q5 W2 }* o  说曹操,曹操到
# I- H) S( t9 N
6 [/ R3 w; v4 u0 v; f# p! L  speak of the devil  r  J2 {- q! [/ C& S' {
! |$ }* ~6 @: `& z. `
  55* ~; q. \4 a' j& o7 V+ L  g# v

8 `$ w9 A/ p& r/ c  实话实说) H+ i6 m4 a" ?, k
6 I) C( L0 H# [' Z) M7 c
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is! l; a1 G0 z: i; X9 o5 U: ~# A+ V

: H2 L" A7 a$ k8 ^  56
; @7 p- ^/ N: P1 `1 d2 \5 @! z8 [! X# [3 B5 H/ d8 n2 M, M) h
  实践是检验真理的唯一标准
! j* z! ^; R7 w5 f/ x4 s) X. e6 b9 b0 F7 I' f2 w/ y
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
8 ^7 x! U$ U( Y6 n& k9 q/ W5 a% u9 ^+ V0 N7 Q
  韬光养晦2 n9 h, V' D2 Z6 G" V& k

( z/ f! F3 p' L& a6 v  hide one's capacities and bide one's time58  X. U8 g, v1 F5 ?7 S2 I
) D' A" P% v' E/ c; `9 A+ O# \
  糖衣炮弹" }, l! K% e' B* f  i$ b
9 g2 |6 Z: H; F
  sugar-coated bullets59
! v' P* n0 g& h; n
$ D5 C8 E- c& X' ^& K  天有不测风云
) w% ^  `2 V! ?6 j# ?- E  H: P. E, f" K
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
" a+ ?% F! s* \, ]# @  `9 m6 F. {5 z7 k; {$ [4 U
  团结就是力量
7 f+ c! z% B" ?4 r6 j8 K3 ]% z' B. P7 @! N8 k
  Unity is strength.
2 e& e5 q& {$ R1 J3 {, n* g1 E; `3 n& L* e
  61
# a% d- E* g2 |' A: k8 E! ^; F
# i1 A1 u# Y9 q" F2 ?  跳进黄河洗不清
9 g/ i1 w' e: ^8 C$ r/ z" o" M, s! i" h; U
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name8 C4 e9 `1 ]0 w5 H3 b3 X  W

, {5 X  l: h/ M$ c# {  622 P% A' u" W/ T' }4 H% [  h: \$ M

* G2 \; @' l  I5 ]9 `5 _  歪风邪气0 v- E3 H9 N+ Z9 ?& Z

& W: {& I$ e4 Y6 K+ d: S  unhealthy trends and vulgar practices
! m7 D; T$ s8 I& @+ g2 X' W) I. x7 d  K) p% q6 M* w$ L
  63
6 |' ]! x7 J/ s2 `% O4 l
5 j# z+ t& i( [% r( N1 ?( e  物以类聚,人以群分* }( C+ Y% Z! T$ M, A" s0 h
1 A5 G5 n6 w9 }* ^& [
  Birds of a feather flock together.
0 r2 D  k0 D# L. j8 B3 t1 s
: u. Y+ c# w% R2 v0 d  641 L6 `3 V4 _3 M5 N
/ P) p3 s) M5 }
  望子成龙  L0 Z5 Y7 \9 g

7 O' t7 Y; _# x& a$ c  hold high hopes for one's child" P& `% G8 L1 k8 w) v

, I! N+ V; C) M4 |$ p0 @- d: N  65( O, C& O! k% K# e, D, ^
+ r) ~# y3 ~: i. I+ C1 V
  唯利是图) [" g' _  L  e! N. k+ M

/ R. @2 K$ h+ H9 F4 M7 b  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests% f, ?( a% g  B3 j2 B

8 P9 {- d& O2 h$ X7 G7 R  66
' U4 u; q2 m7 q: B4 f+ V/ V$ s2 F0 G% Z' K
  无中生有
$ Z/ w( ^9 R2 o0 E$ t; p8 R) |. x
: X) H0 B- |8 O/ E  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air* w$ T& a" l0 B% f
  x8 [( Q7 L0 {2 W3 K" f
  67
0 n& D3 e# o& i5 G* N& i
1 z' }( b0 N1 I" B  无风不起浪
9 n  Q5 Q/ i. {; C- s% Z6 L% W9 U' l/ ~+ {$ T
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
( [! F  E! q) I6 n8 ]! Z3 @8 G: [  [1 s/ G6 V8 U* ~) g' H/ Z% X
  68& k* }( E! r4 `4 E2 j: l
1 ^) L% @/ L; ]: N$ l  u
  徇私枉法
: A- Q7 b2 P4 h1 i0 y0 w" n! L/ a3 O+ y$ b; w7 a
  twist the law to suit one's own purpose; v2 Q% q* G- Y, D

# b6 `5 q) D7 n3 m# }5 ?/ o+ {  z+ K  693 J9 _3 _! t) f7 O7 P% V
! G7 X& A6 @! t* Y" _$ D9 x
  新官上任三把火
3 h1 u0 J7 ]3 @$ [' E5 f
' X5 z0 L6 v+ D0 P  a new broom sweeps clean
$ T* `/ }+ h0 h# T' U$ R) P  P8 ]* u' z- U+ J* G3 r6 Z
  70
5 Z, q0 A( x# o2 ^1 I7 k) W/ v$ R9 a8 _% ]1 N
  蓄势待发8 m9 L, |; Z, |& l; W) j  ?
" z+ w! X5 l$ N
  accumulate strength for a take-off
1 V4 E9 O% V; ^( V4 Z: G- B; |9 c
  71
* `5 E4 t2 r* |. g& Y( e+ R5 _! @2 d8 q: o' D
  心想事成
4 {7 Z0 m) d( N! I% n6 U
+ l  M7 V9 o: }  May all your wish come true
" G5 [1 }" B3 {1 e& w3 d, `5 R5 r5 i4 z- @# S9 S7 h9 {8 F, {! Y
  72
2 P  ]9 \/ g  z/ j  V4 [, }: X
' _* z, z& y& a; y* J( e  a/ z  心照不宣& F9 Q7 T2 p. D0 n+ N1 S5 `
& m. p" d( F2 J
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation9 e* ?. S' |2 G% y' x$ P
  q" E6 e- @! R2 ?7 B. P" r# M; `" z
  734 u& U+ ]& s* O6 U

9 k' b6 t; z/ R4 J+ F% h6 @9 W  先入为主
8 c- @, _/ _( s* @
% h' x. Q$ m) i9 s  First impressions are firmly entrenched.' C# r; o1 m) c( {" P% y/ F" j
1 [! X% m# F4 e+ P6 ^
  74
8 F1 z; k/ ^, j/ B* s0 H6 X% k0 C# i# f( _& e. m
  先下手为强
8 W4 \3 O& `0 y- y* R& u
: n/ D. c8 u& j' j  He who strikes first gains the advantage.
. c2 @( v% ?& o) t# d
, S! p! u* _0 X0 o5 [% b  The best defense is offense.' [9 \2 z$ p$ r' Y4 w' x( f
8 T( T9 H8 A  Q4 T
  75, S% i) ?' w" Y9 R7 B6 J
; R7 d5 P5 `, o+ w! G8 l+ x
  热锅上的蚂蚁% n" n& ]; j; [

" Y2 a0 K$ b% ]" f! g$ r1 t8 N: o3 ^  ants on a hot pan
( C( }1 @' U" Z
) ]/ V/ F/ x0 ^/ s; o0 n6 B. Z0 h  76; f; {7 T1 c' ]3 F3 |

8 r. G9 Y6 ^' Q: T( @* N  现身说法
+ P$ _  U" E& p8 X9 b2 Y
3 b- F+ d' P! ?  warn people by taking oneself as an example7 ~2 `. C( V' _+ w1 `
4 @/ m, i9 m5 H) E9 k
  77: w, L& B7 C1 A0 Y: W+ F2 Q0 b
/ ~# J9 w2 c- S* q7 A( w
  息事宁人1 @9 o! `, o( N# r; K8 e
6 ?4 F& A& X  _3 R
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
; d  q6 Q- H/ G" X* _9 p/ B
, E, m  W. ~! }5 t  78
/ ^# F! @+ z) c. z2 }' l
% a) y: W/ d- L+ d  循序渐进
: M; d4 v- H( _0 u
0 p+ |1 `3 W- _9 e  b- ^* k  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
1 `  q/ u6 K% `6 Q9 [$ n; b0 B) ]: L6 a3 H% Q
  79
/ Q5 b5 S+ c+ ^4 n* @4 T; |/ U0 p4 G- x  e
  严以律己,宽以待人/ k2 X9 ^, `$ ^( Y8 R2 d
" \: a3 r* v0 n0 D- ?. G3 k
  be strict with oneself and lenient with others2 {& U0 i: x3 A3 E: O9 L* _
: e3 T0 ^, w/ j' n; S5 P
  80
" r# |+ u% r8 B" s5 F6 M: n& k2 ?1 @
  有情人终成眷属; C) S5 N! p; A* V, t6 e; i

" T7 L& Y. s3 v; K3 T7 \( u8 L  Jack shall have Jill, all shall be well.81: M9 H, o9 B; N0 t/ l* z% s

$ d! t) J3 b( D4 O) U5 m5 Q  有钱能使鬼推磨! |8 m  n2 d  h' r, o( ^
: C0 F/ f! j* w) K! d. _
  Money makes the mare go./ Money talks.82
. B( E; F. O8 f5 O3 ?6 p( z9 c- J- d/ ]! D# w4 s5 m5 P
  有识之士/ p# Z9 Z+ ]2 K/ I

) {% y9 V) X: [1 [  a man of insight83
3 t9 L0 @* W5 @9 A! ?+ W
) Q1 Z' Q7 b1 B  有勇无谋2 f& e) g1 ?3 h. t7 x# d/ m/ z& l

' a; _& i0 |  f% U/ ?2 Y9 d% x  bold but not crafty840 j$ G% q5 S" D* L7 t
) y  P, K4 x' r+ ?8 g! N4 w
  有缘千里来相会
1 I& n. d5 @, g' U
' P/ C  D- N& n1 W7 Q6 n" u9 e8 V  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85+ |. i2 R2 ^# M: Y& c

! @/ [+ ~# g" q0 V- S# D, q% G  与时俱进/ c: j$ ^# P* J) d6 u9 H

( a# S) n# k7 u9 g( t$ P3 w9 A" ~  keep pace with the times86
; M: y2 g; Q" m) i2 Z7 T$ m) t* R" |% J* v" S) H" l$ X
  以人为本. m0 r) F3 ^4 R0 O$ r

) y! `5 s4 a6 G! h9 K' q5 n  people-oriented
; G: A" b+ w5 S
. x$ `$ K0 O6 {& S' _  87! ?0 P; Y. S( O- t

8 U( G1 }1 ?3 T% ^6 c, a  因材施教! v& i7 w4 a! k4 Y2 k& N% `$ D

8 p: [9 L  r6 S' d. Z1 D  teach students according to their aptitude' S& f8 x, ~: L% |

- t1 q0 @) @6 m3 |7 d  88
+ g. p( ]( y3 s4 B- f6 S; N( t3 {
  欲穷千里目,更上一层楼1 Q# P" o& S/ l9 Q- n8 o

' f/ l: h" |& X1 h& E2 u* ], ]  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.4 t, i& ?. w  T. X; c, }

+ Z% @% x3 {, x  v$ o! u: ~$ |6 s  89
) Z& `5 ?% B5 X$ E
5 e. j+ r& C- Z  m6 y& g  欲速则不达
# ~. z  }  @2 Q+ K' @
2 }4 r  K  T7 ~0 K' p* ?; T' |5 Q  Haste makes waste.
$ s" ]" M, |: [6 r/ F
/ ?# m+ P! K) B9 B: d8 \  More haste, less speed.
6 X6 Y( P- y! X
- R9 a  P* v2 h) O7 u7 J0 G$ W  90
8 f4 a6 W/ _9 ]. D! X9 e* u  N4 p" N7 R
  优胜劣汰+ Z8 S/ W1 _8 F5 }1 f: D, b

2 q! U7 e7 J0 t  survival of the fittest
- r6 v+ J. z$ w" F  w8 k2 W
" F# J/ C* g9 r+ S  91
+ ^6 S- R4 |. [' F. q8 W( g$ }, a* i. S9 }4 j
  英雄所见略同9 B7 z9 ], _. B
# U6 G! F4 q* S% V. O
  Great minds think alike.( g! k' s* Q" `& H
. A9 d7 H" C, S
  923 e  ^3 |9 ]7 r) v& u" Z+ `( ]. r  G
! y. Q3 J( [( L
  冤家宜解不宜结
6 K7 K+ M8 w2 V2 V" j4 W) {1 u4 [9 O+ m' Q- h5 P/ ]4 C
  Better make friends than make enemies.$ v5 _2 D; V& ?, {( a% j
# B) b: w6 q% F& Q- i# q
  93, G# p+ G+ @. k( b4 K8 Y
4 z& s9 `9 d" o) \- L+ k
  冤假错案4 S, M8 N0 ?; A- G( p+ J, w. z

1 f$ U7 e4 ^- `  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases6 ~2 r" i! ]6 t8 J& @: [: O1 T1 ~
" K8 ^8 G5 q% K% Q
  94
) q9 f. T7 l7 B! j
' x% |" z0 ]& t: ?% T+ z. F! E  一言既出,驷马难追; A& Z5 u3 N* _, v
: a& ?) M0 E' `2 w+ Y6 x, q8 g& ]
  A promise is a promise.1 Q/ d% h# r: A8 w! [$ _+ p

7 ?; s  D# d( d& h# i  A real man never goes back on his words.2 }! S' @' R- Y" }- J" _

- H& ~  E3 L7 Q4 {6 p) h% H  95/ `5 J1 r/ Z" e) `) t0 c% j7 C* x
1 c. d  d3 q( f1 L- `
  招财进宝* C4 n7 Z! _1 R

3 K  o, O! M- K* Z% d* I& S  bring in wealth and treasure
8 X$ U; n* s  p2 H* J, t9 V2 m: n6 u; f5 t0 R2 P
  96
( c! X/ T, `6 d9 g9 l3 B  A* y. K/ v0 ~
  债台高筑
- ?+ |/ Q- `' [* O2 W3 u8 F0 W
  become debt-ridden7 N' ~$ m# `6 q: `& @% {/ L
, l0 g' d7 T) U$ g
  97
# O# ]9 o& }& _; V8 [( t3 h7 B' d0 z  M4 `
  众矢之的
7 Y' h7 t; B6 o2 X3 A! P! o
$ i% Q$ Z# x2 Q  target of public criticism, o: G" v! Y% P% v& g6 \1 D

0 q! A( _& B. r) p, r+ {  98' j8 S) D- E5 Q& P2 {) m

; x# i$ j7 `* q' l  纸上谈兵' A% o. Y9 \- e3 ~, R6 \, n
2 X. N2 t; J! p. ?1 b$ u9 I
  be an armchair strategist
9 J/ J0 X/ A, Z
4 j- N* Q/ \  r1 _  99$ {1 _- m3 S8 J! O" U

: y( C) j; {6 K, i9 T  纸包不住火4 b: ?6 C4 u7 _) ~" f
% l- x5 n* Y6 K1 J3 w0 p
  You can't wrap fire in paper.5 \6 i. l6 t2 O  s

& ]( {! p+ j9 a) y5 q' U* f% k  What's done by night appears by day.0 r+ j" ^' {3 \: L: ?: h4 Z
0 O; I; Q$ z, X$ U; _  N& K9 D
  100
( [" w1 V* ?( Z. L0 I6 @3 y8 O% q: X' N% ]" P$ m1 }' q
  左右为难, Q2 h, ]' I$ A; C- R6 a

2 Z5 }# z* \8 Q2 u8 w5 s: O  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-20 09:26 , Processed in 0.103085 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表