埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5311|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!! P# d% R$ o; o: C. f
- _" b1 N+ f. `% D8 j
  01
: C& u( K; d2 ?. b0 D/ B9 B' h/ I5 F2 K# E9 g% K
  爱屋及乌
) _; h: I2 u& J  h5 }% y) G4 v6 @& H) d. C1 a! |$ J/ g+ F3 b
  Love me, love my dog.5 C0 J7 k* J( i& ?. ]; U

$ B: n  c( r5 v8 O, H. e  02
/ _* ^, z# X- J& B6 s$ p; G8 a1 ?
' R1 W* r' O0 R* {% S+ E+ R  百闻不如一见
# z. N- o* h  k' P
; x& {, m4 {; f- D3 [1 H; T  One look is worth a thousand words.6 ]& l/ U, ^6 x9 O- ]
7 i- ]* h0 L3 s( B6 I- j
  Seeing is believing.- T& @( v5 e1 G# S; v$ L; m$ |$ \( h
( W  l0 M) Q- n+ c. X$ S( f
  03/ g6 A4 ]. @% T
4 `" x5 I. U" k! d! N/ ^
  比上不足,比下有余
* ^- v8 L. p4 D( s! {( h
/ z, }' H2 s! f6 ?- J8 l3 d+ h9 d  to fall short of the best, but be better than the worst0 P5 A7 U( s# B! v
! T. G) ^1 E" ]
  04. Y3 E. d& k3 L* x
8 R! X8 Z+ C# w: Q1 K( t" n
  笨鸟先飞8 n3 G) S+ f: w+ n3 W$ u. E

" ]8 p% |) i8 S+ h2 T, @  A slow sparrow should make an early start.
4 P1 ?  K2 A  |3 C
" u( J1 V2 P5 y9 A) y/ R2 G  05& z1 m3 L( B1 n( c; ]& t
; R* z+ q8 N  \5 k  n3 q
  不遗余力( v% \9 V0 F) G
' _$ ?9 F! G3 K( P' x
  spare no effort; go all out; do one's best
* _# ]7 i1 f6 S, V0 K$ |, k& b' v% m8 x8 D
  06
# }6 e) L% Q5 z0 Y8 s1 |
9 Z1 I+ k( k* h  不打不成交
- T- f$ b4 f$ ]5 F4 o
; J# @9 N. z* `4 l* e  No discord, no concord.
  Q8 e. }2 r4 |" w  U0 k
  A4 I" ~8 T. o6 D/ J' u$ c  07/ q; [! w7 W' M. w
# W  Y: {& `5 S6 Q5 m
  拆东墙补西墙
+ B: Y0 g& ]$ e* B5 z' x- U% M  W3 S3 T3 ~* W
  rob Peter to pay Paul
1 d+ J0 `2 Q1 E& X" N* c! l* y9 \( G+ B9 b8 v7 f
  08: t6 P: _- ^, i; z! u) k& d- \
8 s' F4 g/ ]( P- J
  辞旧迎新# c, \, O7 G0 A' G% Y
3 R# i2 C% U* c  ]6 B) Y: N, C! S
  bid farewell to the old and usher in the new
( V2 X2 U( J& Z4 l& g& R0 b/ p( z- b2 ~/ r( u# v
  09  _+ x2 R) v& d) g- t( F

' B: P1 E. e  ?  大事化小,小事化了
5 P3 _# y7 o5 h, B9 Y* l; K- N! d1 Z* Z2 ~* Y+ @5 g$ v; w/ x( B3 b
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all% a7 _+ W. ~% `$ N6 s) c
$ w. Q2 |  A$ W5 b" l, h; n1 Q* P  c
  10
/ |& D) K" G/ v! k5 U, G
. |6 E: Y; \# m6 p" y2 P  大开眼界7 M5 H" {2 ~3 w, _
8 f) ?6 d- g- f  ]" N+ v
  broaden one's horizon; be an eye-opener
: }. t9 `( ]1 p7 t; R) B1 C% v+ Z
  }. V7 ?' \( R& ]' ?  11
' g$ ~" L" m- B; H; K: u  i5 F7 O4 J/ W) S: D+ W% j
  国泰民安+ e( D- B3 L1 J6 M' D* w& J% h2 ~, Q& U
+ T# u  }* k( ]
  the country flourishes and people live in peace
2 t6 b5 x3 i9 g; `5 c2 C& e  \4 S4 |6 y& Z7 p# @1 J0 z! a
  12- P) {- D: ^/ o+ m& r" x7 z/ ^3 U

+ b4 u; A3 J, {- [& [- o& d  过犹不及* X4 N% v+ \- s; J
0 }, L0 D: e& _% I' E( c( T
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
! Q7 l! n+ `  k7 L2 Q' `1 ^+ b( X% s6 I  R  j% w
  too much is as bad as too little
* T4 n  V) c! w* w/ C6 F: R! ^" b, n2 M& y& n, x
  13
% ?8 n1 P3 k" \* B* W$ B
( r: E9 d& ^% L  好了伤疤忘了疼
0 j% A% V8 Y( I* Y
. W9 x  W+ n9 X9 w) V7 E" _  once on shore, one prays no more
  s2 H. @3 N1 Y, K
' k0 s1 {6 z3 X( }7 \+ L  146 T8 s% U, V3 F

6 F; n8 M  r: @; e8 }  好事不出门,坏事传千里9 ?! C% w4 k6 K, K" _$ p  e$ P# }

- F" ?$ A+ i1 k% x  m& ]# l  Bad news travels fast.- y' _! K! ?5 u# L. Q+ s  m
5 E% G  W- x6 h2 t
  15
5 r2 v7 B: Q9 K' e2 y# r; M& g( W2 W, B- p/ b
  和气生财  F$ v2 T/ u. s

  m! ]* T  Q! [* a  harmony brings wealth;
! g8 u7 N. d1 e9 {- q5 a5 o
. O2 `6 T7 n. @6 L  friendliness is conducive to business success
& X  i" [: S! N$ y7 W4 J6 t' E; I: B% P. a; C: O2 {
  168 v- [' ]- l' _
/ H1 p- \7 J9 T( n2 L$ Y7 j( v
  活到老学到老$ w/ ^4 g" e2 }/ h' I
1 `# z9 b) o0 Y% s0 _' n0 _
  never too old to learn$ J" i$ E  {0 W1 Z
( d% Y/ R- w; `& b7 d9 [1 H* O( Q
  17* ~1 O8 P) G' K) ]& p
2 @% ?' X1 m# X+ J2 k6 }
  既往不咎6 M. z, ^8 _* g5 |; G5 P
6 }! ?; D* F# {( ^- E
  let bygones be bygones
" W' s# g8 s3 V: T$ `2 H5 E2 A6 Z5 Z3 [
  18
( C3 Q3 Q& `8 T8 L3 ^
( A0 S4 m6 E( s4 P0 _  金无足赤,人无完人1 T6 g2 f) Z- R4 j) v
3 l& u! z9 Y& A9 K$ Q! y; x5 y
  There are spots even on the sun." T+ M# \2 E4 M! V
1 V3 b" A5 e0 u. ]" A* v
  19
& V( L7 N; i6 E4 R7 H. }2 l0 S9 @- f% j: d! n0 {6 _
  金玉满堂7 e6 Z6 T4 k, M0 \3 ]/ O
, B! I. e* b; G$ t6 L
  Treasures fill the home.
1 v- D3 D# V, K) \) i- M/ F. p% b, Y; I1 {9 w
  20% f' l( c# M- z
; D7 W/ g: h* w# N
  脚踏实地
% B0 R6 t: k6 a! ^- A/ K/ T& n/ J  x
  be down-to-earth  S: T3 ~7 `$ m

; h: ^2 @5 [1 {  21
. [8 q: x: O/ z3 Y6 `/ P+ H9 T# E, F5 E# Y+ x( n/ B
  脚踩两只船2 D/ ?# J; z6 [
0 T+ D6 q- {/ ~3 k( J7 i; u
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp5 K9 T; n" N% \# F7 p8 N' |

5 y5 |7 y$ k5 _/ h7 u% J  22) N% k: P* S- h6 S6 s, m5 m

' a2 {6 a# D& d/ k- \8 }0 d  君子之交淡如水: g$ X) |5 ^" Q: B3 O/ H

: T; t5 P0 s% ?9 @2 Q  A hedge between keeps friendship green.; f2 w; W0 S2 [* [, g* z5 _, }
, H# k9 X, a+ s$ J
  23
2 L" z0 O% L3 Y' t  Q  ~/ _0 q  G) e4 r, r5 l. d+ {& p
  老生常谈,陈词滥调
$ q7 k/ j3 y0 H9 R4 Q6 C% `& D6 p5 J4 `$ D$ g# H; t- o) U' k" n- ^
  cut and dried; cliché" R0 M. T, w6 W& x. H" C

7 y& v4 M( Y& G7 l  Y  24
. S, ]3 E0 V! K# N: c$ B) E0 {) E* [# g5 i" i) @8 f% g
  礼尚往来
( S, y' D- t% Z; F- D. A/ j7 D; H0 y8 f( C& B! s7 d9 G
  Courtesy calls for reciprocity.
7 _- ]* }1 \* X6 ]4 m: n2 ^% u  A+ n. \/ S; e
  25
  u1 Y9 P8 `* l( z0 Q; _0 W1 ?8 r! _; p0 t. i! n% K) R7 T" e$ T
  留得青山在,不怕没柴烧: \! H& V% |8 E* A% h
* u$ @! s+ S* |1 i
  Where there is life, there is hope.
2 g$ A3 y/ P+ a" P+ v
) }! {6 ?0 o# ^6 s" h, ]3 h1 n  26
. Y) o1 ]# E7 D0 D6 D
9 z/ ~4 K6 W& o) R7 @& a: t$ b  马到成功
/ s6 v' n5 w! F7 I" j% _6 b. ~+ S1 H4 v4 ?- n# r2 a
  achieve immediate victory; win instant success
, b5 S5 c" k6 K9 v$ p7 U
7 W  _7 b, U2 V, c6 D9 j  27
. [' A! v! D6 ?  q8 P% m* D
8 b/ {) D7 L/ o- L$ P9 ~9 ~; T3 @  名利双收
& N! D  R- _- ^/ X7 T3 c1 {$ s4 w' I! j6 Y# \3 N( J
  gain both fame and wealth: R% y) j% r* O( }9 Z

  J; l- o7 W" q$ q. m& i$ B  28) U6 m" z3 Y$ x2 \7 ^
6 ~8 y$ r. g3 C
  茅塞顿开' f/ u$ i" x. d, y5 e) q
; p( [4 A7 t. R; k6 E5 y! g; z
  be suddenly enlightened
7 C( x1 U- x- z/ D
, c% p$ y9 S( c* D! o) V1 l( @' w  h  29
0 ]. w8 I- B6 a0 K
( m/ J5 o+ z! l8 g$ N  [- L  没有规矩,不成方圆
3 l: J2 n. X, \! p$ ]; l3 X3 u/ @- n) s" m/ v$ |7 X2 [5 q
  Nothing can be accomplished without norms or standards.; U# N6 f7 K, l' M& g; S
6 ^! y; C, n1 e
  30: \2 a9 D2 ?9 J  ?1 c
9 b0 g$ H/ n3 B2 h& a; t
  每逢佳节倍思亲
' n4 g# B# J+ o0 e' F9 @; Z5 B  \# H! z# U, r
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
& L2 y+ H' Y2 W' B) e6 I- {; @) M
  317 \( W: f1 Y! I6 x  O. B; T/ a5 R
3 n7 b2 X8 L+ ?9 e  t- K3 A
  谋事在人,成事在天7 ?6 H* [  Y1 n. J9 i- h
1 |) v1 m5 S2 C4 W( k
  Man proposes; God disposes.
+ Z! a/ U8 f6 M0 G4 }; L' ?" u) M/ f( L
  326 q6 g( N0 @& _2 p8 Z2 j
+ U/ p* o. [' V  K; Y: `, D
  弄巧成拙/ B" e% D7 t1 p" W3 G# A" ?
4 P% t) W' e. z$ f, K
  make a fool of oneself in trying to be smart2 Y5 j* s, s& ^0 h. q' N* {
. b# b3 s+ H5 ?" A+ a
  337 X' v6 C/ R( \' y! O2 D
' V- i7 D* v# C9 X! d/ L
  赔了夫人又折兵  N4 g( I# z- a5 P2 Q+ M
. v, }  m: x- ^3 K
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
# V! M2 Z8 _% E6 m, X; J- s9 b# P& Y
3 x9 S) m, `0 i6 _4 k  34
/ |' ~5 V8 v) f& o" p' g1 K; g4 I, }2 [# t2 N: z
  抛砖引玉
7 B" u* a0 N1 z# _+ i
6 a5 G4 {. G% v8 i" B* a( ^  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
/ L/ G  M2 p# J9 l; g# l8 g% H6 j. l7 E, K
  35: z% k+ t8 ^+ N" T1 b
' l$ `3 g9 u- o
  破釜沉舟" f8 u+ S) S! X( M: n, x$ L* z$ t* d

, g5 V& `; s5 u1 G# v+ h6 D; A  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
$ Q, J! t3 p. S* ~0 z& c, v6 O) x1 `; D
  366 Z! [9 K8 u9 Y  k

0 Z* W* y( F4 X! `  抢得先机- P* }( X, Y5 _' N
& D2 X$ M; R0 ~* F0 d
  take the preemptive opportunities' e+ F+ t7 l# B% Z( g0 `
& d% w: X3 C: k5 z- u9 J/ b
  376 E0 }. W3 B$ l

0 ?, y; o3 H& T; m+ S1 x$ T  巧妇难为无米之炊. d) [+ a% o7 I: x6 L4 b1 w& O
' R: z  b+ L9 z$ F( e7 {# ~2 W
  One can't make bricks without straw.
  t# h3 |6 @6 i( s- ^3 M7 ~2 ~6 _* r5 p2 ~  v- j. d& m: J8 }
  38& N# \7 f$ p2 L3 ?! D
- v: P! M+ ~+ w
  千里之行始于足下
+ a) \# W4 k" ^
# r4 d4 W/ \/ \& \  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
* ~: X/ z% ]+ C" x" c
/ L& ~8 W7 Q4 T7 [! G+ y1 p  39
8 D" W7 T: J- F2 ~$ H) m0 M2 M3 B
  前事不忘,后事之师& f; ^2 d+ p5 U; h+ }9 m
* L$ G+ Y' {" p; d) }
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.  P  o$ B0 \1 n, o$ j

' V5 c# c9 `# U3 B  E  40
/ ?1 e: u6 H# P: F& V4 r7 V8 H6 H& }. ^8 G6 M" y
  前怕狼,后怕虎$ F, M3 `0 H3 k* {' R( Z
( h8 f; J4 s4 A5 C
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
* I, {6 M; o, c3 q# \( E% I2 @) U# \: P7 `4 |  o# p
  41
: X" T- H# Y. N7 e; x* q
* O( N* g$ [, k! c& f" E+ Z  强龙难压地头蛇
2 I9 Q6 N0 `+ |2 ?: s, X( c# A$ }% \2 l; {
  The mighty dragon is no match for the native serpent.% k: S5 g5 k9 W7 ~" I  r+ f

9 }9 E, w8 F( G0 h  42/ p5 x  |8 P; T0 d  n: m) ~# t) ^
* H8 n9 M8 I7 c) j/ n# C
  瑞雪兆丰年4 f( q7 j+ e/ V. G/ E0 t, M& z
  b: n  w  Y& U( F5 n& A2 l
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
3 \; L* d; L: `" P. g
2 c( A( G+ d' u. ]  433 F" K* n7 Z- v2 r- u4 f& B
* z4 a) @7 f* l) t/ k
  人逢喜事精神爽
% M9 L  T, v# s3 M
: L' M  w) i; p! |  People are in high spirits when involved in happy events.  Z) |6 B: O, |: [: f- u" J

. m: l' b* z& ~0 {& G% r. |  44
+ c9 {" H+ j- [; E$ D  C# {' O2 k6 W  z5 k# b$ e
  世上无难事,只怕有心人  A- o" J3 j0 j% Z  o' F0 ^% {
+ @+ p2 ~2 q2 v
  Where there is a will, there is a way.0 ~! K* a! D$ M4 ?. ]% j% W6 Z6 V
! N. q, O& U( _: P9 C  I- ^4 W
  45
/ c8 u* J. z3 U2 u- ~/ \
* }- ^9 r, S; |+ D5 T: Q  世外桃源
9 O! n9 i: g6 X: L' a# T' a
/ ~/ M" F! c6 F1 H) @  a retreat away from the turmoil of the world  C2 r- t. g. k. p5 ]

3 M% M; A1 P5 s/ Y. Q  46+ X+ z; _9 G% a+ {/ H" i

" h; _* g- V8 V6 D9 \7 W6 K" y  人之初,性本善
+ _8 w5 g. _" ]5 l. t& Q
( X6 D" J" J; h: @4 b- h  Humans are born good.
# G, N6 B; {8 r! G4 @% \/ r5 y! w7 v3 g& t1 p7 |
  47
/ P# l4 W+ a# s
( G! N) T- {5 V$ v  上有天堂,下有苏杭
9 \2 E+ n$ {. Q7 C5 T( k  k% e
3 D; G( u7 P/ ?  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
- H$ X4 x7 w& z) F
" P( o, V$ _- i: _& t. B2 t- u, X  48' e! c3 h4 m. V$ C1 O7 R9 J" Y
% k) l& U$ C' ^
  塞翁失马,焉知非福# T: ?3 X. P! X; n* V

4 x4 j' D8 h$ I$ u  a blessing in disguise;& P9 a; V: b5 O! s2 Z, B8 D8 B* E$ p/ R

9 `" z. c2 Y, A9 B+ e: ~# I( }  Every cloud has a silver lining.* E$ l2 G; h8 w7 ^- F% G
7 t' e- M6 R; }9 n
  49
, @: X0 _/ z6 S) S/ ]0 u% k! L) e# {9 m1 A8 ?# G
  三十而立5 [2 G  h' ?! A
9 n8 H" f2 X+ P1 \5 |8 j
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
' }2 E/ c4 e' O, f' N1 n! t3 @$ d9 f- y$ C7 v# |) t" _
  50
) _5 L& K% D- p. y% M. s2 A6 s7 \" _. ~# U6 G
  水涨船高
7 {0 ^2 F! m# ?6 `( D1 h* v* h+ |) |$ B8 B
  A ship rises with the tide
! t  y( t0 F- `  ^3 }8 i7 m/ B/ n7 }* p% g: t3 J# P1 k$ l& I
  51
% \* w: q7 W# Z8 S* m  J1 S2 d% F' R8 E* a! k7 I; g' A# t
  时不我待& W% O- j& m, B4 T* d+ O% U/ h
) r4 P5 ?2 w4 }7 l2 X- q- Y  B
  Time and tide wait for no man.9 I( T8 D% v% o2 D2 N0 ?" i

( X1 v2 f% g5 @( [) W  52
( N- A; @7 |8 g* j" P( ?! P% _& h' k4 W, B4 s8 {# f/ m( w
  杀鸡用牛刀7 [- j: T4 x7 r+ T% T
: p- ^8 Y5 Q: b" T9 E
  use a steam-hammer to crack nuts
0 @8 T  D8 W  A, w+ B6 ~4 W* ?) s' T, o' |5 ^; u5 d' y1 z( C& L
  53" y, ]! k& x" L
# y  h- `7 K% R0 i7 M2 m; l& i
  实事求是3 u0 ~5 n8 w5 s. D

( `# {8 n; E: W$ c1 O1 d3 o2 v  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
, X) Z  ^" `& ]' Y
, A) u1 _1 r$ v) ]  54( o; p/ ]7 ^8 K% u$ r/ `
  E3 c5 ~. j1 @" K; B
  说曹操,曹操到
; w; H  ^5 w' K9 u4 i
7 ^5 S1 ]; K. H% r  speak of the devil
& c! g5 c/ a- D5 l' j2 V/ o1 h' E6 a6 R0 o
  55
7 l- x. r; v7 Z: w
6 Y' [- C7 P- C) R# M' G  实话实说
% N- s9 `$ ^3 ?6 n9 n+ O
! l. o9 U" G2 |; ]! y1 R4 Q2 b  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
' ~8 Z7 k) {; h  p' |
: W5 n+ x% \/ y$ ?  56
/ u. H3 p9 @9 h& U" W9 @# t/ p; O5 m7 C4 `2 g) l1 K$ o
  实践是检验真理的唯一标准3 O# y) @- _" f+ j0 w" p8 I
) n/ e+ w) g9 i& |) M
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
, N' A1 B, @7 c7 |9 c7 }7 Z, q* _2 _& r( d2 Z4 S
  韬光养晦  `5 D5 V( F! M7 A+ @3 T1 Z9 `# G4 D( F
- t+ @0 H' k6 q# t
  hide one's capacities and bide one's time58: t( J7 U0 j& C( @# z6 l+ X0 ^  r
( \* r# s1 x0 r$ u
  糖衣炮弹: L7 C$ I3 a# \4 c: y

! W/ F7 e+ f$ Q: m6 |" z- h3 R  sugar-coated bullets59
: R+ t. `2 A1 n- P- X1 X8 {. }% e/ M" V. _  |1 K; ?7 Z
  天有不测风云
5 ]  b& g: S1 w3 H6 n9 M, J0 Q; [: U& A3 n/ Y( g& [5 J
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue605 A& f- z& e2 M

+ v: |6 ]2 ~/ U8 W0 v: K  团结就是力量
) Y1 Z, l% _: m) d' e! P# S( P6 i, T( _5 w" E8 X2 [' c* q
  Unity is strength.7 F0 h- F* k: t4 x8 M* ^* m
+ m% j7 G# j4 |. h9 c
  61
/ ^" B+ V" j4 s. M& `" t8 }7 }
( {/ c' ~8 L7 L1 e  跳进黄河洗不清! e8 B! Q3 @$ n) z, K

7 A% d5 U* h( ~! `+ f  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
8 P: _: W) ]# o6 d, R
9 e8 K* C# ^! ~/ F5 H- p6 g. V  62
9 }% {  B& X% B+ z% z/ _- y1 W! Y; q2 B: G
  歪风邪气5 R8 ]% ^' O. [% H
" X7 r: W6 ?. \0 e
  unhealthy trends and vulgar practices$ [. l4 [2 s) z" k) J$ Q) t$ e

1 l% v2 [# C: w2 D  63
- `) Z$ v% C! t) _3 Q' Q9 z9 g$ @4 m
  物以类聚,人以群分
" ~) K9 t& }# S$ }6 B* s5 j9 k
3 P& o: l& O9 @& Y  Birds of a feather flock together.7 V0 F' S8 o# p6 @

5 E  G7 O% E. |: P  N/ N  646 g! ^! M- n/ h- G. S" {. }$ [( d. U& P
2 }0 [* y, f2 T* K' N3 H
  望子成龙# C; _# R8 P6 r. j% s0 P+ @; V
$ j& S8 a) j! T# e% s* f9 ^
  hold high hopes for one's child
+ K* J* A: C$ d* f0 F3 g- N) K% U
1 @& w% ^! O/ Y6 Z: u3 N  65
  ]4 q9 ~# b2 m9 m
  W3 s' L- ]/ d' x+ ?% A  唯利是图
* o/ R/ l6 Q- b! t+ W
$ N% w4 Z. I% d, G$ Q  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests. v/ Q8 U7 \; G( {8 n: \, {2 l
# T. D) Y! W+ ]0 @, V! c
  660 m0 y- Z6 }8 l) ~5 T- C6 B8 Q# I. g. Z
9 Z4 t* H& q) e  O- |( K; k9 X% X- E
  无中生有
5 ^% w& V8 P/ y! }" \" I! y4 Z5 W: D+ l4 o* _
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air, I" F) f4 n% P; Z

6 ~# H; J" G4 f- ^! I3 l; Z- T  67
( K! s6 t: K- |9 O6 T# u  J/ F- V& Q$ I2 {/ Y' V
  无风不起浪
' N3 r! M3 Y& \2 L* |# u
( L9 _& l5 C$ v- A  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.8 }$ j% }6 X$ _( b. {$ `
& Q7 C' \2 F3 M2 [; }
  68
  j. O" T; R" h7 k
! Q4 t: E; V" o" E. C7 q  徇私枉法2 d' j" K3 _7 f4 \3 u1 ?! Q
$ S1 O0 u, v6 H: M. R
  twist the law to suit one's own purpose0 T6 q0 N1 Z& o# _7 |/ e
% ~' r7 i" ?) u  c( P( y
  69
0 A6 P. {) f7 s* B8 ^1 l7 h4 y5 w: u% l* O4 a
  新官上任三把火
. u" f; J# p# L4 K; I% j& ^# n2 i3 V  J
  a new broom sweeps clean$ S* y; b: C- U

  L# {: ]% z" b8 j  70
$ I: v5 Y$ U6 j9 o
- ]1 y$ U! d) ^  蓄势待发
) h. L8 f; `. B  z5 D
* P) q: R9 W1 \; k* L# m; `* X  accumulate strength for a take-off4 x% G9 n7 n1 D' z0 q. B2 f% L6 @

3 V# S5 i% o( a2 Q  71  Q3 ~( p8 z' o& E

6 g! X8 q! C' j6 l# q  X9 X  心想事成
4 V' }' d( m7 E/ a7 B3 \) c
% |$ ]$ i# Q0 W9 T9 j6 s  May all your wish come true
" I( N$ c  ]5 R7 L$ f' {
9 Q; Q' H% ^: k  721 i9 X- e) {" c/ {5 W; O" C
; k$ [& v4 a* l! z) [3 s# A
  心照不宣0 t) P. Y( W# e. k$ U
  N- j# S2 W4 R. Y% H! g8 u9 A; F" k
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
, @# Y/ g5 f9 y" _" }* f0 @  q0 H& w7 Q5 d. Y: N
  73
: |- w+ c" O' K3 `5 Y* z) t; }5 k$ W$ ~7 p6 Z9 j8 p
  先入为主3 R6 h! K8 D7 |1 f, B" Z

: u- A2 ~4 R+ K' B" g' h  First impressions are firmly entrenched.
2 _, g" I6 H* i5 o. B6 l5 c, M5 ~5 D
  749 }! q& |; C+ |. N" M
! @& W6 ?1 {: O. @' v; `
  先下手为强
2 M7 _# z5 f9 r/ |- l. i2 V9 v3 e7 ]
  He who strikes first gains the advantage.
9 L/ Z* O$ o2 M* C* I, @' {- ^
3 q+ p3 G& S' x* T2 E. l  The best defense is offense.0 {( [0 ]$ {# o+ B
9 E" c7 U  \' G7 z
  75
, B! A& `8 Q* c% ]" [
/ P1 O  q" a, {9 f" K. p6 S  热锅上的蚂蚁
( i3 n: v" p" l* T0 E- F7 ?$ I# r$ ~
  ants on a hot pan0 i* d: x$ _! o
! {0 @1 t8 k3 u
  76; C( N+ S4 I# Z' R# G) V

- P4 Y! T7 `. F0 B7 Z, d' ?  G. ?! G  现身说法5 z+ C& c4 \# h' Q. r* I

8 {$ ^" m9 X" e, R5 u  warn people by taking oneself as an example6 K4 B8 k( K5 H7 ]' A: C7 |

. z% i0 k9 D. r$ y) U+ h9 m  77
( P% E, {! }4 L' x* ^: b, U0 P, z, c" a/ ]2 }, ?* O" f; {
  息事宁人( n6 D7 }' @: ^% f# ?6 _
0 `' K6 [6 B7 i; T: _
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
$ n$ R* {) |9 H9 x: y& \$ o: \) @0 c7 z# z, }9 r
  780 {4 t" ?. Z& \

# J( k( ?. m% i* T4 `1 x  循序渐进9 X9 T6 T8 K1 a
: ~1 d: q) ~% F) ]1 S4 b
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
  t& y2 i% U$ r  O/ L
. P! N' F' R- w  79
8 q6 S  i8 Y9 a4 n4 v
- E4 E- {+ g3 j1 V  严以律己,宽以待人4 f* X5 }1 }' G+ z/ w& {; {: P

0 i9 B& \; M  @+ T# _  be strict with oneself and lenient with others
% o* ^0 s  e, z, {
8 e. H( p+ u5 b/ a# A  803 O" [  _2 ?- r$ Y
/ v' Q9 I% J3 w) a. ^
  有情人终成眷属
" q$ D( F2 m5 g& ~; s8 |  F9 ?& ?5 F0 g
  Jack shall have Jill, all shall be well.818 v; V% ]! }  s# t7 u, Y

, _! c# H) Q; _1 U5 E  v* y  有钱能使鬼推磨
* `6 J3 O5 B* f5 X& v& `
+ l: Q: h+ Z* m9 x5 s* m% m  Money makes the mare go./ Money talks.82
  c1 H& N  j8 v8 z  `
' M+ K0 I6 c: Q" D7 s" I+ i8 I* {  有识之士' U# J9 I* x7 O2 y6 V/ A# E
- i; ]; L1 b+ h
  a man of insight83
2 S+ Y3 N' e1 ]( O  B9 a9 p
7 h* X1 D- _6 ]/ `6 \7 }  有勇无谋6 r  Y) b8 X/ K6 p0 o1 S
& J! o9 R" ^5 V( J  e, M. G
  bold but not crafty84
, c4 G4 Z! D$ x$ a: ?! f( X9 }8 J0 v0 {8 L* d/ b6 x3 O
  有缘千里来相会
- f0 j7 a8 k& O4 v/ Z. g! }( A8 J  Y, I! Y, `! _; ]8 k! B
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85/ G+ \* Q( u$ o6 ?
2 b& f6 Z/ G$ l+ g2 w( r7 e7 x$ O
  与时俱进% A9 M* z. I5 g

9 |1 u5 h; R2 D- T" n  keep pace with the times86
: q; S! Q8 L5 g! M* u: X  h! x, ^0 _1 e% Q( a  l  M2 u
  以人为本
! \2 |, i% y2 P# B% q( R7 U) m. k( ^1 {9 k" r9 m$ V8 q& j
  people-oriented
  x) X& l* D; t8 }1 |
# H/ i/ d3 i3 o( q2 d  87+ q! W; J# K  d

% F- w9 b" U) e# R0 H  因材施教9 `$ U) N' b$ j$ \6 B5 G  e
5 s; k9 P8 Z! @; z$ S, x
  teach students according to their aptitude
& B. e; c  c( F' A
8 U- S' V( j* ]  88* u& g! P' ^4 k+ @3 x

2 t, _# m- g- P& V2 i" E. E  欲穷千里目,更上一层楼
, F- y+ b0 ~+ b( T6 F
  R% @, c$ t: L& t; _" n  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.+ K5 |/ I9 p% ^0 e
/ j- p& B7 A2 N* K6 Z) c
  89
5 C) x) y# z! k+ U! k$ v# w9 S& ^6 d$ F: B, M/ i+ k
  欲速则不达
  Y# p2 w3 v( V0 P) j+ N
6 H! N8 P0 q  e8 f  Haste makes waste.
6 x2 V) `; g3 `& E$ ?
4 Y2 V* @% x5 f% g! K% O  More haste, less speed.
$ X2 P0 m' p( E7 ]7 U  B. a  |% t6 |7 Z9 q# t1 I  E/ O% k
  90
0 S9 A) U. q1 V5 {/ ?# R
9 i1 C: E# z% @. P7 ]# h. |! d  D  优胜劣汰1 P' ]/ ]% N4 a3 m
+ }6 A" J) x" K! c9 P- e
  survival of the fittest/ b& @& i; A: B; |4 {1 r

2 ~( d# |3 E: c9 n; G' b; H  91. |& e+ ]8 C) f" d* `

5 [3 h1 |3 D9 h' V3 @- g  英雄所见略同
9 c/ g! y6 V6 h" Z6 I: v% c$ z" \3 {  i# ?
  Great minds think alike.) x2 R! \/ K$ R7 m" W, h. F

+ B* V" o( f" m  92& y0 Y  y& }' N" x9 Y0 p
. L% N0 c9 {4 [6 u) ~1 Q
  冤家宜解不宜结( {9 D* x. q6 ~- ]
. R- v* @# E$ T8 c
  Better make friends than make enemies.
' O2 c6 O1 D) J. P$ T" Z/ M0 |  T1 A- [9 R- q
  93; w4 ]2 u8 ~3 }' B8 |$ ?# r3 ^

4 V1 }/ i6 N0 y; i! ~; b# H6 U3 T/ }  冤假错案
8 R, @7 ]" q+ A4 E2 k$ o: q# o1 P) M3 M- O1 i
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
7 i) M# {, O2 S& M( ~7 ?7 V5 ]4 M' S2 S+ C. `: ]
  94
9 v2 [: k! S. s- k4 b
2 H. i) n$ Q& S6 r! V  一言既出,驷马难追7 S# R+ `0 g9 K

; c8 {% C0 z6 p4 h; _' e4 o  A promise is a promise.
6 j0 Q0 n4 X( X; Z, }, j( m4 n/ b0 m7 B! ^
  A real man never goes back on his words.3 v, r& K% n6 B# U

) o- w+ a* I& M' }4 `  95
; Z, g# Q; ~, J' i' v7 k0 {5 t' V3 F+ m( p2 x  W2 T" @2 U" `
  招财进宝+ M2 F8 L% z2 T5 |

( |3 u  e* D& C; O  bring in wealth and treasure
  F! U; O1 K. U3 H2 @. Z
* N5 y9 B, L& x- M  96
, A; F. c: D- O/ [/ [+ e4 C- |  @. i  C8 B  C  ?6 b
  债台高筑7 h* U0 S# X: R: u
0 k% {# w3 H& H% B5 _3 X
  become debt-ridden9 ~$ E- m: }& N8 R7 h
6 e. e9 F( v' Y3 I1 F
  97& L5 L( t# q, G. ?

! ~( U; J* v- w- F) G  众矢之的2 {! m+ |* ]* l3 o5 d
/ z6 I& ?  E& J, L
  target of public criticism/ O8 {! x6 V) y) |$ e

' I. h( i: ]1 o. C2 p  98
, |* E) F+ V- R' Y9 B0 K. i) I' U0 c
  纸上谈兵
- U" A9 E# I0 w
) C4 @8 H8 F" n. V9 L  be an armchair strategist2 `1 o5 l% f! Y  h5 Y3 A$ @5 o2 U& N
' e' @1 ?6 V" o# e/ C6 o
  99
6 B6 K6 Q, |' @0 Q0 |# e7 e- h3 n* _" g2 m& \( I2 I% M
  纸包不住火, r, @' k5 s. k! P" f. h1 s
  L& w+ W0 g+ N- f) z. m% m
  You can't wrap fire in paper.! E1 b0 L3 p- R3 a0 `) z( r% {

7 k8 p% u3 ^2 G" Q$ y( L' c1 G  What's done by night appears by day.( Y" I6 y: A/ e) L5 p

5 J9 J" @6 ^! @. y  100
4 {! F6 ^$ a) t% r. T6 P0 |9 {& h& J" q# V; r# q1 v3 l1 ^, q  c
  左右为难
8 j1 I! f+ Z, b7 T! q8 D& ^9 \' I. T( Q3 p3 _( k
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-2 17:13 , Processed in 0.175544 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表