埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4828|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
' u" O2 C$ S) ~9 X" @* R9 Q+ \6 {; |4 c
  01) I. Y6 V8 n8 Z& @, E* [

1 Y, X( N) }/ s/ k' q  |+ v/ b$ G  爱屋及乌" x* G& v! F3 C3 e

. _% q& W4 L6 M+ J1 n& h! W  Love me, love my dog.$ G5 Z* X& F# N4 v7 |% c. d

& V8 B# q" N  z* x& @# g  02. T( p4 U5 t2 J6 u

8 Q- E: `; c9 I9 a& F3 M  百闻不如一见0 h- C. _( F% |! M% Z' Y
) |% x# I& j! u/ i
  One look is worth a thousand words.9 h% i% _# K' `+ f. K( ]6 C' j
6 ~! r2 X( N. z/ h$ d% i9 _4 w3 S4 }
  Seeing is believing.5 z" k4 R! ~2 \8 }/ R: Z" I

+ G& r7 f$ i' x5 j' Z  038 S5 p' s, q& I7 _

: J; v9 }+ G5 H0 P. z. H  比上不足,比下有余
; p5 |* F- v" w: C! _& p' x1 q. \% c2 b
" M4 j8 m5 l: S/ {- u  D  to fall short of the best, but be better than the worst; K( I4 `" @2 F5 ^( q  \; h2 l8 }& h) Y

1 }7 V% g/ E6 ~3 |  04
6 L2 U9 Q- `( f3 a7 O* J' e9 _9 l- x9 P$ a3 Z! @3 E9 O
  笨鸟先飞
4 n+ `. a/ O3 g$ A, q* U  p6 m0 o
" a9 T8 r) k! }5 k( p3 X  A slow sparrow should make an early start.) O+ v. w0 B' D( _  A( r
, [& ~) M8 R& y# ^4 L
  05! I/ e5 w/ d( l

2 h0 d+ Z- J" R8 m+ w) a  不遗余力
) f( [* L. h0 R3 l+ ^, U8 M. Z6 i
$ w1 R. N- _7 O& @# e+ q# }  spare no effort; go all out; do one's best# [. a; `7 x* \2 ~
7 F& [) {; J. x3 b4 S! h
  06
" a8 E& g) ^# F8 f9 T
' {, D6 a- ~  o/ W; ?) Q  不打不成交2 \: E1 M5 m2 G1 n

3 P3 i( P' t0 L  [# o4 f+ y  No discord, no concord.4 K) ~. v+ Q: \

' r# Z, e/ `* `0 S# F  07; Q/ q- I5 h3 ]! _! s
. l: R" b( o9 m5 o% J. W, D) k
  拆东墙补西墙$ ]% b0 r2 f- ~7 ^' t# w

+ r1 ]: }" H% C# i  rob Peter to pay Paul
6 Y7 B0 _5 c% M! m/ L5 B) l: P8 F9 j+ _% L$ K2 k6 U2 J
  08
" E6 M7 F8 f4 ?- K* f/ k' A' b1 I: }/ x9 p. e
  辞旧迎新! j/ C! Q# o3 u6 E! N- Q( C* W
( {4 M" G; T3 I; F3 q9 d! c4 [
  bid farewell to the old and usher in the new
& f6 T' E6 I; ~) `" W
8 ~  D3 n; t) {( q, w1 D# [  09
. }1 ?) ~: r& k' s
3 K) Y. u9 W) x* j8 @+ d  大事化小,小事化了5 D- m  U1 R4 U5 k# a% b$ P+ P
. b( K; q! }$ @- {% H( {
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all& t# a9 o! ]6 [

% Q% j3 k5 w" s9 A( b7 H  10
: h+ @% X$ w; w* t3 O% I
! U% q. O) g6 `9 W& s  大开眼界
) m9 q4 _+ a; D4 X+ K2 T) i" E' T
* S; ^7 O: `' O9 R) q  broaden one's horizon; be an eye-opener) A: q% q6 Z. W2 o9 j8 u+ G: y. W

# d4 G  x; `$ |2 M  g% q* U' t  11+ [( j2 c, [9 w$ m& b( y
, e& q' l- f- L6 [/ M, |& D" q( f
  国泰民安
# J' T& o' A# q+ f9 [; D  M  R$ i& L9 M. {. ?9 d" s# f
  the country flourishes and people live in peace
1 u/ D1 I* F" y3 A4 T" `4 j4 G
5 g4 B) a# v# ?  12% i& l- m+ f# F  ?# a8 H2 M4 W% Y/ u
6 ~' f1 F) h  }" h/ _8 n# ~% i% v
  过犹不及5 G* W2 _/ h" x: b& F, w

$ y, R& T* }7 _  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;) U0 d& W( Y" M$ p- U

1 N! _9 d0 B: s; w5 |" }  too much is as bad as too little- J5 N$ y7 ^9 h7 w' i
  F- `; k' ]  \& }# C0 Z+ ^6 @
  13+ Q0 [2 _% |/ Q, E( M2 j
# N7 l, `  S! o
  好了伤疤忘了疼
! E: w: s# T. [! n3 T- g( g- w( z/ V& O3 V$ d
  once on shore, one prays no more) \9 z) p5 w* y9 D9 h% h5 n! a9 F- h
. V. B! L* p# M, U7 t6 I' Z8 v
  14
+ h( W$ }0 ]; l! a5 y" R2 L5 |6 b5 L& e7 u( Q4 V: [  s
  好事不出门,坏事传千里
/ s9 H  p( J3 b4 l6 q0 e" `, [/ A/ K- m5 R1 ?( f
  Bad news travels fast.
, S3 R$ b0 S& }3 p, w  d' l4 Z/ W! X, H" K+ J9 n6 j
  15
+ g7 _* m  \. S' w' B4 w# w' `3 H( ^% K
  和气生财# J+ y% z  w% Q7 E$ s# t
  Q" P- [) @& E1 ?( T& w
  harmony brings wealth;3 G1 o0 }* B9 \5 d  O' s

( A, g7 H7 w. l6 U; I7 x4 v/ ~: B. D& K  friendliness is conducive to business success
; l1 x9 t) d5 C% U0 E6 G# |8 z: m7 d9 \4 r
  16! Y3 D2 _  j9 Z" O
: A- ~; F' q% v4 M$ c+ p/ q& ~
  活到老学到老* K0 b# }# O( r  ^
  N2 y6 b5 B, T
  never too old to learn& J: |, t8 L1 V8 i
$ ^3 [) _( t& _3 ]2 F
  17
, h9 W& [& u2 W9 L6 {, ?1 N2 c) l: O
  既往不咎) K9 i+ B/ U0 ?& ^1 F5 m& H, A

/ y  @; Q8 R9 J) [. q- S6 M$ A  let bygones be bygones
5 L2 O. d% l) e+ S8 Y- |2 k& A$ k) O4 ~' K$ u1 N
  18( |6 q: D3 ^/ X5 ^( _: a: o

& n$ D) [! w8 h8 m  p  金无足赤,人无完人
; i5 b( T! g" V$ j; x. J5 K) C' }( z$ g; r
  There are spots even on the sun.' ]5 L( K8 P. V' k; {- g! z
5 F% o4 M# T3 _' F5 V5 g7 J
  19
( q# X% O- x" e" N4 Q0 T! L
, v$ w; ]8 z( o+ T  金玉满堂
" G% Q. @) A- {. r  W/ [" i3 Q  `, ]! S' f% ]* S
  Treasures fill the home.
5 k* ^: B' K6 E3 x9 Z& ]  B( T; U$ Q. m5 x
  20; E# T4 [$ v/ j, p' W$ G9 Q

3 h7 N7 V6 M4 j+ H: s; K' D  脚踏实地
( E$ |1 @/ [1 w$ _" }% o
) e; i, {1 \) C2 W  be down-to-earth3 d: L) l+ p/ n1 x: e+ g9 g" ^
2 i* T6 ^. V. \& R8 n) C. u, q
  21
$ ?$ q- \0 o4 T3 V' x  Q, L7 n  |0 [  [8 f# b
  脚踩两只船
% t2 U& Q  p# z5 X+ S
  ?7 [8 A" O4 J* Z* V  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
. v! Z2 |; L1 N6 n( q2 t
: I' Y# a+ g& e( Z# C2 b  22) h8 ^3 C4 J- m

; E/ f+ d+ k6 a9 t4 M2 Q  君子之交淡如水
* g; ?: H; S0 f* t& B1 _. p
2 D2 q% p/ ?0 p4 N( [# o2 b# J  l# C0 B  A hedge between keeps friendship green.
9 ^" G+ I) {" S2 A/ t/ c' B' J& H2 P8 X+ ?8 H* D
  239 U' R7 d- z9 f5 q, N
2 n! b" ~' c7 m+ l, M! I5 }* U
  老生常谈,陈词滥调5 S$ y+ {) ]7 n) a
3 J, t+ S8 p- w/ K! g1 _6 X5 K
  cut and dried; cliché3 E0 z# b8 R& A+ k$ _& h
1 C+ d+ p  g4 e0 B4 y
  24
, ?0 Q: T3 ^; Z5 v* T6 j% Y. _: Z: B1 b& P) g( ?
  礼尚往来' P5 @- |) H# _& X' w

3 u" i  L. j% n5 ?  }: Y  Courtesy calls for reciprocity.; \# y8 B+ F7 Y

2 Y7 ^  N# d- S3 U! {* t; ?" N  25
- U3 p$ S% K: K$ T% c
" M5 F  W; p. o/ I4 }# b4 V1 |  留得青山在,不怕没柴烧
+ E4 Z8 ~$ B. i# K' L( G) |3 J2 E$ F8 `
  Where there is life, there is hope.
$ ]+ Q5 G; ]+ F7 Q6 ]6 }
9 ]( R8 v" j5 i2 ?  26! H8 z3 [8 r- V- W1 [! u) I( P
) v( {& X6 ?, @& J
  马到成功
2 `4 N2 l& B4 [: c  x3 P, `" ~) l  z( K+ K* d+ w( {: _
  achieve immediate victory; win instant success7 S; l9 C3 I4 v0 i' o9 E

- C5 p) x. Q8 t0 D. ]  ]& k2 ~0 ^  27
& G4 H+ s& |* X4 l. ^: ~( }6 f6 c7 v; w
  名利双收
( I; e# Y! Q' O
$ c. z# ^2 o9 P: B# F) X  gain both fame and wealth
& X% u. X4 k: m9 i* m. E) y5 i* q. @
$ I; E# X1 K+ {: D0 a$ h' W  28
0 E. [6 Q! G" J6 g( ^" z# F% E- ?
3 s8 r! v* b% t# b  茅塞顿开. k1 X6 O1 V7 g- C' s
' _* ]2 b  z$ K0 ?5 p
  be suddenly enlightened! G: A5 y( `5 h1 p

+ W, c8 H1 B/ B5 a# j% Z/ u  296 P8 e0 ?, h/ p* m( r$ A2 ^
& t  {1 E, v0 ~& X+ K1 _
  没有规矩,不成方圆5 k% S) s1 _0 b, P. ?9 p

) u& d: |0 Z' Y  o$ K' m: B. u* _  Nothing can be accomplished without norms or standards.7 Z# {# M0 K* D% q% k- C& s; A

7 ?9 s2 E( x" e/ a3 C  300 q/ G! A% t% G3 |& f9 }) R

* e5 w: ?6 [& A  每逢佳节倍思亲. }+ j" y. g5 \' n  G* m$ |; u7 H

  _- W$ e% ^3 B8 q+ q8 y7 m  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
1 |. o7 W' _3 D3 ?6 W6 @1 k' x
! j; u: k/ I# ^+ `* s% O  31; c# v4 t. r5 Q4 T

3 L# W$ q, |, C  谋事在人,成事在天
6 p$ s. B  Q2 S* }& e* ]% y2 N9 J% t, T+ }! B) j
  Man proposes; God disposes.
3 `3 X, x6 s, B; H7 ?7 w8 {" r
; y. u" {$ e( m- e5 _2 f- O  X; b1 l  323 X" E5 {, ~% x7 W  F/ p
9 K2 K7 A" r  p: X( z
  弄巧成拙& g& y. {  D( u/ f+ z
' M+ o6 C# N* Z: H( V8 t0 A* Y4 x
  make a fool of oneself in trying to be smart0 b# }* ^8 Y) j" T' j. S
! K" Z/ U: A$ U% e2 D3 R2 k
  33
5 P3 K2 |- u$ ^9 h8 `  w8 c6 [( B% Y: f7 v. ~. {
  赔了夫人又折兵5 b2 z) v  q' y. b

/ h3 F) \' B7 L! ^* O  suffer a double loss; lose the bait along with the fish# |) O1 [9 O' h9 J- t
7 j5 Q4 C, d' r3 m7 }
  34; D9 S4 l4 G: s" U3 l
; N- Z$ `3 U+ ~6 m: G# y- x
  抛砖引玉; V; C% t& t, _- u' D. p
1 w' S! G2 L' G( H; T
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
  J1 @3 L% C, I1 I- _) D- d$ G0 A' i! h
  35
; R" u0 a6 A' q# y; x3 Q, l; w6 o/ i7 g. K3 A+ J7 @2 I6 o
  破釜沉舟
, g6 g2 l- R+ n3 Q2 H2 u, L8 z/ |7 d
8 E8 [' }4 z4 e) v* [/ J  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end6 |0 v) C0 Z5 ^7 w; F3 |
0 ^, |2 d; I; k6 S, G
  36/ _! H' y; Q( A( C9 Y2 d& G: J9 n+ N7 @

7 Z$ f( S/ q) C- @5 I. ?  抢得先机, b/ D- q  z: [  u1 g
6 u* D- k/ G  B9 b6 n
  take the preemptive opportunities
9 O  h6 n6 J5 m# W+ r' Y- y2 [) R% j* Y4 V9 {
  37
1 v7 r* i# K1 ]( M5 A
* b( a5 Q" o5 t& d  巧妇难为无米之炊. Y9 I4 @: M6 S. ~* u9 X
  D! [- N6 E% y1 R# ?9 B
  One can't make bricks without straw.
& ?/ a8 _& b0 z' K9 i2 g2 o5 q4 ~
% H6 l  L5 \) g7 U7 C  38
9 I+ k2 K( q7 R1 W- Z6 _
+ n) q( ]0 [7 ~- ?9 v& t) G5 S  千里之行始于足下
* V+ l6 K# P* g7 ]. ?' o4 |$ s4 C
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
+ b+ f1 Q1 T+ P8 k! H
: z' w/ c/ W; T- V1 ^  39
8 e) W: M3 L  V" P; t7 a1 y2 j$ t& P* W3 o/ q0 G& Y9 z
  前事不忘,后事之师, B# l# q9 W5 [# {
/ V4 h. E' j& B/ O; x
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.8 ?/ i; L/ D" b) J: W, y% q

) V# E1 o' ^4 B% h) C9 Q  405 I$ P/ Z; ~% I% S" k

' _6 n" ?% M6 u4 T  前怕狼,后怕虎
0 }" A) T. w8 j5 l  K7 r; W1 ?, i4 z# j
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something% \( i8 n* ?7 y

1 E) [- c" l" l# S  41
! B) [7 q$ Z  h- v! O) }; Y5 v/ t  z, q0 U
  强龙难压地头蛇
: }. A. i( _( d3 q0 b/ h( p) I! g% S; w3 G) G/ T$ @3 A2 S( }
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
  h/ g2 O( L" W
& z% J- ]: V" v0 I  42
! g" K9 P! L- J4 \! A5 K* k5 i4 U0 H0 p8 H
  瑞雪兆丰年
* C6 T2 F9 l" Z' q6 ~6 O+ p2 C
, c- f9 g7 M" U" w6 a$ H  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
0 M5 v$ w" Y% d# D. W8 |' `: X
  43
/ ]. P$ `; J3 U; n9 Q) Q: _5 }% j
4 O8 A/ x3 q. T8 x( o: |  人逢喜事精神爽& a; w' S2 K: o& k! @  w2 }

1 ]: n0 T0 x$ r  People are in high spirits when involved in happy events.) U! z. J3 x5 }1 i+ s! T8 }
; U3 ^6 _7 }3 [6 y" R
  44
5 I) e; G) g5 V' E* w4 @' m: q! |  q% o0 ^7 X1 O8 ~/ ^
  世上无难事,只怕有心人4 c# C; [- V3 Q& B9 _7 _
  Q9 e& l/ S& X' B+ s/ F
  Where there is a will, there is a way.% k# R( Y* C+ u( J0 Q* \5 p
/ K0 W9 ]. E; X+ @* L4 J
  45( y$ Y5 C& Q4 K# |" j! a; H  n

) A9 \; m* j) V% w  世外桃源( x5 S5 t* ~6 Z" Q: q4 E

7 f5 T+ O5 R6 }! B+ B7 l( L: q  a retreat away from the turmoil of the world
) t4 F. ^$ P- w% Q
) J, ?- a1 W& p- Q  46
! |! i: t* ~/ o1 ~/ C" b
6 W  e( r- B2 J& v- A  人之初,性本善
3 w5 |8 l) q& v* i% o7 A& t$ X
3 L) c' D/ ^+ ~8 E5 T. W1 h4 ?  Humans are born good.
  o' p' M. O7 j: A8 d+ k, @9 ~/ U3 J/ c0 s# I
  47
3 a3 S9 X  x5 X% X+ A# A4 _2 c4 g! \$ d1 R% T; _! z
  上有天堂,下有苏杭
) O( ?1 \4 y# }3 N( c6 D6 n7 j* u5 b/ H3 |$ f  _- w
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
, W: E9 d% P1 g7 t
( _7 e. C2 o( i1 Q: H  48* e) M: m2 [0 t7 u: l! U3 v

( S9 F/ P( `9 Q% {4 z2 Z) H7 J  塞翁失马,焉知非福1 z" a* q/ W# t

- @0 R. b5 e; X, `5 a$ s3 n7 z  a blessing in disguise;
: ?: ]. n6 m$ \) _( W5 p3 E8 c
% L4 c& u" H/ ]. {5 F/ {  Every cloud has a silver lining.7 m8 }) e8 G7 M( {

" K8 n) z4 [2 D. d/ c+ K; H  49) F* o+ c7 X+ G+ }( P
& ^' M( \" S& u( d$ ]3 T
  三十而立
) m* ?; i% o2 n% s! t$ @1 |7 E8 u0 r  G: n! A' u
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.$ w' }, h. {5 _& c
* ~: k5 }" g) n2 C. {$ }
  50
! G- I7 Q; ]6 s/ ?: R! ]3 y
1 N2 Z# ^4 d; F: R5 I  水涨船高  p- e& Y2 K% `) ]& R; \  N

; }8 L$ Q9 m! h8 o  A ship rises with the tide
# i0 n* \: l  S' }  u
! u+ N8 E7 ?) T! N: _3 @1 |  51" y& `) G" V0 x5 X6 O9 R' A$ s
4 G  b8 j# z* q. \: [, J0 x
  时不我待
7 z5 C8 A4 m* t- x* {
0 S+ o+ |+ N. T1 V& G2 \+ C  Time and tide wait for no man.3 \0 V9 p; \) B3 C9 _* ~7 I
' O8 Z; ^' v) Q  x+ c5 l* K
  52. {" z& ?/ E$ H$ A3 _0 X

" E# Q$ F6 t: c0 R& C5 A  杀鸡用牛刀" e: t+ z$ d2 ~2 D! |

, J6 C) Q8 N7 k. C9 \3 R  `3 R  use a steam-hammer to crack nuts
) i7 M: P0 a9 d3 W( A- s- m# A- D; b& _! w. n# N. {. R& S( }% L; E
  53# l7 X3 s6 G7 y5 T% f' I
/ V: p* s* a8 i) I& y  n
  实事求是( j% r! J) D- _' u
6 w2 }% K4 l7 q
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
0 Y9 c% J, H* Y* R/ A- ~% H6 U5 t
  54# L0 |$ |& ^5 c& L
) l8 u6 R2 f& Z; X  h# ~" S9 }! y, Q7 K
  说曹操,曹操到6 ?- h( [; v: C1 t

8 |  Y" [$ S, v, P: L  speak of the devil$ x6 k2 f6 J- @# l  n% ?
2 ^+ |8 k2 ]! e- L. R$ {# i# u) i+ W
  55  v5 ^$ H: q6 w: I6 g) F, j
6 F: \, ]4 o( p6 ?' I
  实话实说
0 s7 T0 |( ~$ q: A% l: H. X3 r8 q" b3 O7 Z- k
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is- n7 I7 k" j/ f) d
+ z# z5 C0 i4 }* m$ F9 H# e
  56
4 s& P; N. ^( h6 l1 d8 h' R! l+ ]$ }7 ]9 H% T- z3 ?
  实践是检验真理的唯一标准
" b, Z( f$ V5 w2 T6 s
* v$ v. N& t9 E5 g3 h' V  Practice is the sole criterion for testing truth.57
) o; o' W1 q1 w6 U
2 C1 B1 z: P: T* A  r  Q  韬光养晦( D. D, S% r: g. ^& `
2 V8 v8 ^+ H% l9 a2 [& U4 X& P
  hide one's capacities and bide one's time58" N: G9 h  m( P3 h. p$ H
- I+ ~8 G2 }' m4 F$ Z/ Q) E
  糖衣炮弹8 K) |3 _/ L4 B* l; I- O
& f5 \- B0 o. X  x( Z1 l5 I
  sugar-coated bullets59
% J6 Z; H6 C1 m/ L% x; H2 N2 C' ^1 n, @; j6 A
  天有不测风云7 Z2 z+ w5 p% k

: v5 \* i4 f8 U/ A, @" g6 k  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
1 Q% O; z. j) r- c3 M' G- b# E; c9 }6 c; o
  团结就是力量
0 ^+ q0 `! f5 q6 J4 s8 w1 A# f0 x0 {
  Unity is strength.0 ?& U, `! ?: L$ M; P% T( W

, G) |1 |+ D# h  61
! J1 {; ^1 W  }7 J* C
2 E* ?  Z% _4 X  `4 J* @  跳进黄河洗不清# j3 N7 n* G7 N7 F8 m

& X4 S, v% f: A7 ~9 T* j  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
$ M+ I, C7 C# g9 j: ~# c) v$ W  ?8 }- f* T, h6 g
  62
2 }5 W2 U& g! w2 A- s  `2 L2 U, b% p" Z
  歪风邪气
5 g  q5 v  B3 v3 Y. {5 t: W
6 K+ E! d: K! ~. X  unhealthy trends and vulgar practices* f. A0 Z8 n8 t) I3 b* h
- m/ {$ _) P, ?/ U6 o+ @
  63% G  l- o0 y3 e  j$ t, F' r
) g6 s" i3 c( O4 T- ?
  物以类聚,人以群分
9 P# h' ?% r: a* y' V
6 \- w" @+ S9 x4 V7 _; R  Birds of a feather flock together.6 \# A4 F; A5 ~+ e$ `0 g9 j0 G- t
( i$ ^) J) n* a
  64
" `0 }! \) R$ H2 z2 e9 g( Z
+ T# j6 h' T: q. I  望子成龙" x2 p2 N( U) W5 m" r

% }" t4 ^4 Y7 z& L  hold high hopes for one's child
- ~' f6 ~( y" V% ~/ |! g; y
9 z  L* S! X! v+ j. q! i. x) o2 k  65
( \+ v6 J5 K5 z( m' G/ `/ E5 B5 A/ }0 X8 n! ~* g
  唯利是图
2 P4 N* w' @6 @- z8 [6 C9 n' N
$ G4 r0 v, Y2 [/ |" m. Z  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests' G/ J8 J3 T7 t# {
* x* Z: e5 C, E' b& P6 f1 [  L
  66' Y4 c! s2 Z9 V7 L) n1 V( u
* G8 U& E9 e2 P1 E- z0 r
  无中生有3 k; W0 M5 i+ m* U$ R

1 U2 u  F# G* w) j) w* Q; X  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air/ y( O0 k3 h8 q9 a1 g
4 Q" E* w, Q, t# p+ ?: T
  67
. Q' j; @" s- B
* m" G  _$ P9 {) a% ^  无风不起浪
# h# z% i/ F: i+ c0 X1 h+ ~* c- R9 [' X/ W" {' I
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.% t' f- N7 o* k5 b- {; k4 g" K2 y
$ M6 n" m$ o2 v) o( a0 ]3 s
  68% R; M) q  Z! {; R- W% s

% b# \' [# [& j/ a$ M  徇私枉法% S! M" W3 Y8 s. h+ V
1 |( c0 C6 |/ r
  twist the law to suit one's own purpose
- N8 Q2 o% R  D6 h; _* e# I( N5 C; l6 o2 q; b( y
  69- c- E* A% f  _+ p3 u
( c% I: G% I$ q* ^' I9 r( I: d' q. }  s
  新官上任三把火" |1 s( B, C: ?0 _

- v: k7 l: I$ r) @- x% B1 j  a new broom sweeps clean
9 @4 D$ C# h0 k
5 ]- K' S# ?7 N4 e# ]4 n% Y9 H  70. \: f7 ^4 q+ [* k

: C- f- L: K3 @9 P1 _, v  蓄势待发
" Q+ d4 _  }" J, \. W9 X0 y3 m9 _% b, T" f, m
  accumulate strength for a take-off
  u) D5 `" R/ \4 t; Q5 o: y
6 f2 r5 h9 e1 i. v( `5 B9 i0 i  715 `/ C0 x4 Y1 b. a
9 v  K* b7 b$ t. s/ _
  心想事成& p. p5 W, m) D3 i

' o5 S3 o" U2 `1 T( Y( r  May all your wish come true/ [! J" C  _# M( [" T9 ]! @
$ z* ]0 i2 W7 u8 E9 H4 o+ N
  72
. p( _4 f5 v5 S* [. [! C
* c2 k: w0 K2 f, g, F. S. m5 f  心照不宣0 w- b3 N$ m1 p" a4 W5 z  j

% w2 r4 z$ O- S$ y  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
, N' O" v) W* @8 ?- A7 V. l) @) ~* j3 v  n% I' H4 H
  739 j5 x1 q1 }, L- `# c

0 U% F; B) C" ]8 k% u$ ^, Q  先入为主8 t/ M8 j1 g" J4 Y# B2 V  q

: j3 ?& O3 S2 S  g. _  First impressions are firmly entrenched.$ M4 P) Q: Y* j; m) u) j+ \% l
3 z& i3 t8 G5 g& b9 e
  74
& A! o2 U* c) c
1 E$ d* f8 z( n  先下手为强
- d; ?- [, u2 R- k$ K# @' t. z' V/ g$ [
  He who strikes first gains the advantage.
' f& F" a. s5 J2 n# x7 Y( Q% I: W3 e) |$ r  w! ?0 o
  The best defense is offense.
3 ^" `0 B. D! J' |  }# u) r& ]& B
4 T9 E+ z- n3 t+ _5 u9 @  [  759 f% n# ~6 y( N" n

- E5 Y& @( G; K2 e& v  热锅上的蚂蚁+ w4 c% Z; J# l! a) Y6 m5 o  ~
% R( `1 [$ g9 w7 e
  ants on a hot pan+ }6 ]) {; h) N

" S- m( S1 l" E! [8 _1 ^5 a$ ?  76$ J, k) G1 q( g, k7 X1 k

( F, ]0 r' [$ T( Y1 I  现身说法8 j0 b1 c( j* s
  h% }  m" s% [# Z5 Q, _7 S
  warn people by taking oneself as an example; T0 P+ j0 {* p- G# U3 B! F- \

. w" N% h& J. l5 f  77
1 ^3 d) T$ H  W8 |
+ _2 T' c3 q$ _, ~- P  息事宁人) y2 e" p" n* r; Y5 t  E2 g
. d" @: ]6 o5 D
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
  B; ]' F! S/ ]$ g' C& x9 J3 G
+ `+ Q$ {* c! Z! Y  78
* h1 }$ n* G0 e# I  @% }- ]3 k9 h" M
  循序渐进1 n* S* r: c6 k' z! `

8 j' O0 |( m+ S  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order: n8 d7 ?4 k4 o  k

( x& Q4 b8 n. O: p* |4 |5 L, i( x  79' O3 ~, M9 \0 P
' i! Y- @: s+ C( y- _7 }
  严以律己,宽以待人
1 S2 N5 I$ I, m" B! l
) R/ Z' \/ d% d  be strict with oneself and lenient with others' D7 K: p6 P1 b# G0 y  H7 q# A

$ A6 J5 q+ z: g  80
3 T- ]; D: f( P5 v! H) \( F1 [
( y2 \8 q. b" g  有情人终成眷属
# K: R- g' G) C/ M, K! i+ z; @/ J% p' V- @* V
  Jack shall have Jill, all shall be well.818 R( l8 }. Y/ T% U5 y$ _
0 R5 a5 ~7 L- t! m* H5 Y
  有钱能使鬼推磨! a1 f8 H% W, h

' C* b# y* ]; f. \& Y9 O" |  Money makes the mare go./ Money talks.82
, [3 L+ q- B8 O5 [) p2 l3 P) g
: j( Y  |" |+ [. M) D% t$ `  有识之士( N& L& n8 c. V, D7 z7 Z
6 ^. {7 _. e7 Y6 t2 B
  a man of insight83
6 s+ W$ I. G) m8 ^* s6 }; J! o) t
  有勇无谋
4 U7 M8 e8 H7 x9 j( s% L
  g8 R3 |8 I5 [% w  bold but not crafty84  M" \7 ~( N0 w$ b

" w; f/ R7 {' s' f  有缘千里来相会9 I+ G+ U0 e0 M! v* ]& V1 c) z/ Y

) b% ^1 b( Q. ~/ [  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85: O% r) |' f0 ~6 R& |

7 y* l' V- U7 X( f: @+ k4 V& O: }  与时俱进* S* v, U0 l0 }
$ ^6 w; X% ?1 O4 i5 R4 T. s
  keep pace with the times86( }3 ?2 W% @3 W* E; T

, T+ f; X$ W% f1 F+ O  以人为本
  ^# B7 x9 W8 V/ |% ~$ v5 m
- F$ d- {0 K' _0 a" U# n  people-oriented
2 w; @% }" a* k: W; J) {+ k# {* b+ [. c: ~3 n3 Q
  87
( m. l- D: x2 m6 J5 Z4 k7 _
1 x8 U( B* I/ g2 e2 k, r6 d  因材施教
- E7 h/ R/ A0 M/ z
7 I) d. @" t5 ]8 e4 ^  teach students according to their aptitude
* [. B& p% k% j/ F3 h% p  n1 {3 e# u( A7 B
  88
2 A' N0 N' I  }( |! _3 S# v3 a/ Q0 m+ W- h% o0 j- t4 k( o
  欲穷千里目,更上一层楼
; g0 e' D) x. F% m1 a0 G/ L1 p- r& x8 v6 `
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
5 U5 E8 X' N, X6 c' d: K- B1 u% B% Z8 }5 n2 v
  89
, }0 k* e$ @$ {, C& m1 {" ^+ f2 u) A; \' c* n
  欲速则不达
- U4 ~" V% e2 s' ~. J; c
( e2 Y/ t! Y' |4 I) `  o0 Q- v  Haste makes waste.
3 X, W( Y* i' K/ b/ S
: k! I, F. o7 g0 l. \9 V' M( c. |! b  More haste, less speed.* t. K! M$ N1 N( j$ B4 b+ a4 o7 W8 u: H
5 g) `3 s8 w! T4 v! x, e
  90
% S% x% g3 F& s1 `% Q' `5 K6 J9 n7 {0 b; z; k; m- o% ^$ T
  优胜劣汰
$ q6 F" d$ s& A. B% J5 X! Z" L# T; s; l% z
  survival of the fittest
) t& ?. \: a5 Q( w7 s1 n! x, f( v3 F$ ?
  91
- Q3 e0 q' B; i9 E
3 M0 y4 `! C) ]# q  英雄所见略同* c8 u* ]. V+ _; ^, j' ^% C

- r. j4 F; Q. a7 C+ b  Great minds think alike.
3 j) C8 V, r2 [" W4 t+ Y
+ O" T3 k9 L! o9 a5 h  92  j! C6 o1 h. I* c) K8 r
" _+ \5 K/ C8 L  A: P- G, ?
  冤家宜解不宜结
, x' t. z1 K( X1 B2 b3 U% `
. R% u) x$ p* s  Better make friends than make enemies.
: l4 B2 a  u8 r( A* u( s+ _( y7 p
  933 [/ M! P; F* i7 M/ ~7 Z
8 y# \5 r5 y) n& j/ e+ x8 f
  冤假错案; E9 w7 j$ r8 P4 F& o
3 H0 f) V- V3 `4 T) X' j
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
9 N% r, u, g2 S6 Y  y
+ m8 O; w7 D# I& G9 E" B) d& N+ H  94/ Q8 A. W: w% i- Q% R) L

5 ~" s) B4 a  |3 T: ~3 C6 ^  一言既出,驷马难追+ \  X/ W; Z* k) m8 u0 l
7 b& p( @: W8 ?7 z& e6 A4 u
  A promise is a promise.
" c+ @7 t8 t% C6 [5 D
0 |* v0 V- x: E. L. C& e" ?  A real man never goes back on his words.6 n/ t! L: H& X5 A8 [
# D8 `& B7 {4 F& H0 }  ?
  95
5 E6 Q4 F: i6 H  q* c0 X2 z- H% N
6 V4 [( Y% k& J8 O- ]# L2 T2 k2 J  招财进宝6 e$ x4 w2 I# d

7 ^- m& U5 I. Q4 p. I7 A  bring in wealth and treasure
) y/ z4 M7 p4 J( z
: D0 a8 q9 ~, i8 ^  96& V+ d4 y" w5 N0 d# v6 o; i

/ s, M- [- u. r! N/ p  债台高筑
& \; w( Y% Z% i; M
* B; u, i2 v  o; J# B! B  become debt-ridden& c2 I5 a( [; y* ?

" a& e- A" b  T& {  97; m! ~4 o5 @( R) T

3 w, s1 b6 W! d$ d9 N  众矢之的
$ o& a) D7 `3 }7 X. {& C3 M, {
) l* A" m; F# P' B% @7 X  target of public criticism) g( m' D1 r2 x5 Q1 r

- M9 v9 W3 x# i  l" [  98
7 I8 q) i5 D" {6 K. E8 Q/ [+ {
% N: y( C+ D  R7 p0 }: H  纸上谈兵1 F7 }! K) }9 S( ~
. z2 a/ ~: u: N* _
  be an armchair strategist) Y% S9 Z' y1 j9 L- ^; P- @
- @: w* Q$ X9 S8 A
  99
* H4 l% F9 I& W: _4 ]
4 l7 g2 b7 |2 }$ j- z; i  纸包不住火
6 {, M, @: \  o1 M
7 T4 S' K7 l2 k  You can't wrap fire in paper.  ?$ g' \+ V3 ]: I
1 M2 s* f8 k6 P6 z6 i; }, |
  What's done by night appears by day.1 }) @; g. w' x% y
$ H  Y; Q: l" i7 K& @+ V
  100' M4 Q) z. o2 M/ \* z* y4 {" B3 _

! ]8 K/ D* k! s- k- F0 T$ q3 b  左右为难4 K# _! [' w5 s8 T1 A
5 \# l# H  c6 |& ]8 I. u
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-22 06:53 , Processed in 0.111776 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表