埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1925|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!& t1 L1 F5 S& r" `1 _/ c$ G& C
0 l/ `2 \4 l' G0 J  u
  01+ i& m. T/ \; Z' e3 ?& \
* D  H) H9 E! j& a. Z
  爱屋及乌
& \0 U2 U1 i7 C6 `- C$ E' V$ J( c, Y# `0 J
  Love me, love my dog.
3 I3 Q2 w$ N1 `. L8 j: H' h% |, |9 v4 _
  02
* m8 S. N" \3 K+ \7 E$ v, b7 [3 x& @6 |1 x2 v$ I% m
  百闻不如一见2 \: w' S2 W% Y4 h' A7 r5 J) m, i
% h" r. ?  Z% B
  One look is worth a thousand words.
- |# p% O( k, ~4 a  |0 B. z7 v
+ G! [/ l( n7 M% [  C, t  Seeing is believing.
& \9 f, q8 o/ Z6 l. ?4 e; W9 i0 i& ?$ G8 X; V
  03
7 m1 Y* Z* k2 L* r! R3 Z+ _
; R" }6 C' ?0 s  比上不足,比下有余: Q, M, K) t% W7 K  I; |# U

0 t4 k% W* O, Q" W5 x  to fall short of the best, but be better than the worst8 X+ U1 `$ D3 e, Q
; E( E% j: i7 [4 g4 A  e5 V
  04
, i8 r, ?4 N6 N( _' L! _; K" C* A% o. ^6 {+ }. S
  笨鸟先飞, n% d7 n, r' n
0 d3 P- ]# L* p$ E  F7 u4 T8 V
  A slow sparrow should make an early start.
/ |. m6 B4 \: y, }/ Q5 N) z
9 z% P5 X4 _7 }: ~/ Y2 D, [  05, A( U1 J3 x; D( {
: E! k. V/ V9 X& K: y; X
  不遗余力
; ?& m) O; d" V8 J3 W# h. B
+ ~0 Y5 U& p5 I" w' S  spare no effort; go all out; do one's best
& M8 L2 l: w3 A, Z- G3 E7 f" G  ?* l: s% e
  067 _# I5 D" g1 H+ w  D
: L+ a- p  a1 N0 O# c
  不打不成交1 ^& K& T1 e1 Q9 ~: v; I- k  |8 |+ K
$ Z2 f% X( h; k1 K4 Z% o: V# `6 [
  No discord, no concord.% f- z( e2 z$ k/ G0 @1 u9 M

: s; z; a! O4 y& w* Y7 o  07
5 `( I/ w- N) u" k1 R
6 p1 G7 Q( \/ Z1 M7 Z* D  拆东墙补西墙; _; W, g. H% Y
6 l9 F; ^8 l& h2 T" @, I
  rob Peter to pay Paul
% C8 x0 U) S/ F/ V- q9 ?  v# @  D. Q4 d
  08
/ Y  Q$ M/ h; D9 j
( `. h" Z8 ~/ B% H1 k' \, u  辞旧迎新
1 i& M8 t" O2 F( x9 R' V$ h, I6 E2 O7 G3 y5 U4 y
  bid farewell to the old and usher in the new! C9 b7 n3 D# Z3 ^/ P1 e
1 K9 p- f8 _( L, Y) P0 ^( v
  09+ S+ W( d: i6 L, w

7 f3 Q: R- h9 z1 F0 `  大事化小,小事化了, v' G% z& c1 t# P$ \
: L' ?+ C, e9 g% S0 {/ V) ?: o
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all& m( S  \* x' |: H7 F- M

' M; Q* B) V- _  10
4 N6 @8 q/ a) H( X: E* W" o0 ^- r9 |, _
  大开眼界
$ K" O! y7 ^  u- k. I8 r1 R: x. }) P7 K& w! m' S8 ^% ^
  broaden one's horizon; be an eye-opener
" e5 ^/ n( `, F; ?
  N/ V: Y7 v4 E( i! f. X4 G( B  11
% `0 X) ~# ]! \9 F# ~% M. X
9 z4 s* r5 s8 b$ l- y0 x. ]; {6 _  W  国泰民安. @2 N' O( B! t; R. E" P3 s
4 M9 L+ q7 J  G7 v) n- l
  the country flourishes and people live in peace
# k/ j) P7 d8 Y! Q7 z; P! L( F, O/ D* h3 B( v. o7 N$ E8 Q
  12
- Z! ^$ c, t) ^% |9 M3 e6 Z# r. ?
  过犹不及
* m9 B0 s& h6 T) l+ Y3 H2 I$ m" J1 J" B$ O# ]- s! z
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;0 C& L3 I# T/ |6 W7 ~& U

' g! G, @1 {" b+ x( j# |% O& r2 H  too much is as bad as too little, X1 N" z; [8 g1 _2 x
: O3 l# {9 ?5 Z/ }$ ?, u: f7 L
  13
6 X1 }. C4 W! e6 @. G0 P+ k/ g$ G( y" g+ I6 O4 W* M3 X
  好了伤疤忘了疼, Q% ~0 ]1 \3 H, P1 c
7 W8 w. x2 |) U
  once on shore, one prays no more6 I. J3 \: T! U' N$ h  b

) v, ^" E, N+ y) O$ C  14
9 a+ U( P/ V" o) c4 V) q% V, S* r" r+ q# g4 m
  好事不出门,坏事传千里
* ?1 W4 @. H- T6 W4 T& A
' _( }2 M4 y* U" E  Bad news travels fast.
- o2 Q8 e" s  u
3 G  |* \9 P) m  155 ^5 l8 l8 d% u/ b
( ?% {9 U2 f# C' b
  和气生财
! T; u" _8 u: I- C# G: a* b7 z5 i( L' L- ^  ^
  harmony brings wealth;
1 C$ K: A5 p5 i! T0 ~& W$ w# q
2 n9 }5 e/ x" q- `! x* y  friendliness is conducive to business success8 U+ k$ D* c6 v* x
' l3 D6 Z7 `5 }3 p+ p: l
  16
! V6 v9 w( V7 d7 e; W- N8 t+ H
) {. `/ o% y. P" ^# ^  活到老学到老
3 `% @4 q0 Z: z5 b/ J
+ o3 A# p7 e1 J) h+ B" W  never too old to learn" P, J0 R# i: y* `

& e5 \# |' ?9 m& N  17. O3 E8 p/ h& J

7 x$ G1 O9 g: t+ [  既往不咎: H( u+ f1 B5 j. S. p0 g. B
# S9 R- j. t, t0 n, Z% r
  let bygones be bygones
; ?: ?- {) ^6 g; D5 O8 @0 t* Z- C0 D% {: }" `, ?. [4 n
  18, {  J" U9 ~2 Z- X' Q8 {% b9 z

- J1 ?: p; S9 P  金无足赤,人无完人& E  ~2 L. o* z4 ^$ E

, O( u# A3 w5 e+ N  There are spots even on the sun.& ]) d; P9 u% M* h" B: u* o

# R! M6 C& k. U6 W: r) h+ g  19: _" f+ f5 ?6 Y' q/ _
; H" V0 X" M6 d8 |: F3 d
  金玉满堂, P! ^- W5 \, g/ N

' Z3 [( H/ O% [3 _  n  Treasures fill the home.
( e' s4 T6 t% {$ X* i9 m
* n* O& N4 k5 v& D$ d; k  20
$ j2 [4 r, Z3 {4 C# P0 A! W/ t' q; G% c! d+ p1 T$ i, i+ x
  脚踏实地* P" f# J. {$ k- Z  ~9 g

8 q! i: k0 F- Z8 ]. h* b  be down-to-earth
+ b4 N# G: |; G# y( O3 l5 u3 N( T0 P6 G# S  l$ d. p$ A" X
  21
8 o/ G' |3 _6 k
/ v  P" D  |0 V  脚踩两只船
' k5 j$ L# D7 N1 V( J9 l$ |3 h" r9 _# W) k
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
: _6 y/ k9 W: U; I) I) M+ C6 P& u( k8 h% J; s
  22/ [( A3 f; ^* V, ^9 O: U

+ m" m4 p; W$ j) H8 b0 w$ o  君子之交淡如水5 c0 n4 y5 _% }# {1 O

7 ~6 f6 z' u# c7 A  A hedge between keeps friendship green.
* M. Q' h/ z% R
$ F1 `& i2 j; f' z! w  23
, R, Z( b/ Y- M( [- F
+ r7 s; s0 j, f5 ]6 s: N  老生常谈,陈词滥调
4 R6 o) i. @- x8 E8 W, }9 l8 i  P0 C( A2 {. |
  cut and dried; cliché
) u$ `' ~* K8 J, @. ]4 {' e) ]
  24; Y# f' i! f" L8 S, A

8 U! d9 H& C! K, x2 o  礼尚往来
  K/ U# u: k) Y1 Y
( s* w, Z3 n9 O% {+ E9 w  Courtesy calls for reciprocity.; q/ K5 N+ g( Y: N$ B

( L: [# U; \& `' P7 N) u  25
  U# y5 Z/ m3 w, n# }/ I2 m
% s* B6 h! S0 q3 T9 z3 W  留得青山在,不怕没柴烧1 U8 [7 h1 h7 T* F$ ~

9 V  P. H  n% |2 a  Where there is life, there is hope.
+ ^+ s% H. a  @
( m( E, {8 @' O$ Z* {  26
2 Z- q  S4 l  Y' S
2 s! E2 }7 \# t6 j  马到成功) ^$ M6 u2 u: X5 U: A/ @3 w. C3 v
0 O# [( ~( z/ T/ r. V/ B/ v& |
  achieve immediate victory; win instant success& j& @6 q- ?: v1 A/ J

) c3 H1 ^+ _2 U! ?  27
" T/ \& u% L7 ^( X* y2 I5 D3 x6 h! n& |0 y
  名利双收
, P7 @9 x2 t2 u' n  I$ _8 ~' Y" r6 y5 T
& Y' S! c, ?' v. f- h8 W5 ~  gain both fame and wealth
! D! @$ j9 C% a: Z/ U
1 t) V4 O) |3 V6 [0 V; m  283 ~4 N( @, P: |# N* Y/ a& _
4 [1 ~0 p7 P) N
  茅塞顿开
) e! _, w; r  ]% p% {  |- f( t% h
( B; }. P/ B( Q- K5 F9 |9 |  be suddenly enlightened" P) ^+ T. e: t9 |( V( G4 h

: U6 ^9 t9 e" }% j  292 Z, w2 ~; z. c$ f  }0 ]0 g
  Z1 a! s* o& |- d1 }% f
  没有规矩,不成方圆' x3 o; F- L* B* }0 P4 U& L* V
* I' h  w1 ~) e& s- }- {( j+ H
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
- J+ P0 @* F6 D3 }4 O
7 t% T* |$ C) }& ^1 K$ D6 z* G# ]  30
6 {* Z  O5 N. d" `2 n6 K0 |8 q) y( D3 y) G
  每逢佳节倍思亲& C: Y7 u$ z+ q/ M9 c  d8 K

& R1 h0 V5 ^8 z' v% t. S+ W. ~  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
2 ^  u3 F0 q9 \8 y6 [
+ e. X- [7 O) Q% S# Y  31
1 a3 v0 E1 }1 [8 K
3 j& E- S2 _/ a- C: ?  谋事在人,成事在天8 F8 v2 ~5 ]8 J+ B2 o  I: W9 V% [
, c+ H( P) z0 C6 y* B
  Man proposes; God disposes.
3 C5 j; |% w) ^9 N3 K% _; d7 a
. M6 n- B8 N* |2 h3 Z- m4 |4 v  32+ H; r: V8 E' s

1 z& y$ H. U! r: d% j( ?  弄巧成拙/ F- L" {0 q; q& ~) P# A

( n  i# R! [* L1 z  make a fool of oneself in trying to be smart2 {4 G  {8 W: T5 B" [

. }+ _' x( g$ P6 q, \8 i  33
" F* R% j" W" x( G: O
) G$ ~* I5 D. w" @6 d( w  Z5 b  赔了夫人又折兵
+ w  M" B4 ?$ i! e) G; I" G9 a5 v0 E8 f  @( B; S; y, ^! i
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish: f/ c* |2 K- G

. ]) G' f5 m1 p- ~4 Z  34! Z: S7 z) ?. D' h
) T  y9 \8 b/ p( i# t. H
  抛砖引玉/ m$ r# U, D% U! V  m% ]; U

0 Z- T5 z  Z/ y  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
/ I7 u8 _1 a# M! E6 J$ S1 X* w% L- Z1 ~; h* K
  35
7 t" n4 X- n* y1 d3 L8 x! m' i5 ]5 y$ ~
  破釜沉舟
, n& N  p2 Y& `9 h" U
" D+ J% |! y0 E" N! e% W  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
; L! Z( k& u4 ~( ?3 ?/ @. r9 ]0 U
0 _( ?, o) v) o7 ~2 l# t; v' D  36- `: V6 ]' Z" Q; \- d

  l5 O0 K0 w) [( e) i  抢得先机- L2 u6 k6 \9 }+ Q+ m# s
) n) U" @" a* U6 n
  take the preemptive opportunities) i7 K! Y% v: b5 s: V
1 \; G7 y, z& t7 M1 ~
  37  p) h: K/ g; O6 m8 f

% _# T) u9 Y: f: V7 J# P  巧妇难为无米之炊
' W7 V! p4 Y9 O1 c
/ H* E6 W2 k8 L' q  One can't make bricks without straw.+ ]$ c3 E' I& _( p' }1 @
8 M( G, ]5 _) ], i( J
  38
* x: n% R  q4 F! v+ j  Y7 ^* e0 u+ f
  千里之行始于足下' N+ V# k9 }# r, ^' U/ W
% w% z3 j0 z  H8 i
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
: b; W$ a: P" \7 @/ n- h; `* L* ^3 Q' W& K. w; X2 A5 U. }
  39. g1 _! v. q& J! r; h; J- c9 ?

# s( {! ~6 G! d8 B' O4 G  前事不忘,后事之师
/ z/ a$ J8 C/ F$ e1 t, M1 q0 M& C/ ]) ^: U: [
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.- F/ n7 d" R4 {: J* ~& \+ a8 m( g

& H# d: u6 B" }7 ]( t9 \9 B! j  40. h$ f# \, B# J: w# [: ~
0 G, ^5 e- ^% Z6 O# r8 {: I
  前怕狼,后怕虎3 s5 Y" V4 R( j+ A( U) }3 ]9 ]
+ `% i- o& C8 G/ a5 x- R
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something- m# |4 E6 @. O' ^3 I/ p/ L+ @

4 T2 ]8 A& F7 B( B' X1 v4 [. [  41
8 R- E: h3 x, G0 z: G6 f+ d% z
6 m7 D; L- \  S" l7 A9 T% P$ ~  强龙难压地头蛇
) R# C2 p* x& l  [6 Y
) I! ?0 J6 J! K5 p. C+ d  The mighty dragon is no match for the native serpent.
* S$ j+ s' f8 R* E& {, K" n4 H, T; q
& ^2 [2 {2 u$ i  42) U+ v2 {4 `* b/ g" {" A3 z
7 q$ C6 l( \4 M! g- p. z* g% r
  瑞雪兆丰年
* V# ?* w0 g4 Q" q
3 J' Q. i; D, p, Z: F1 t  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
8 q1 u3 O* ]" O3 f: w
9 _' u" y: c  ?: z8 C4 Y8 w  43. _  ]/ a/ g1 e( Y! R) v
7 ^. A$ L3 D2 B/ E
  人逢喜事精神爽0 t; L) ?  q$ y2 l

$ J9 O* u( l! w7 F  People are in high spirits when involved in happy events.$ w5 Q9 J, T2 e/ o. w2 O# |: v% ]
. s: X: j  g  S: g6 d
  44
/ j$ L* [) _' G9 x. H# \/ y; x
  世上无难事,只怕有心人$ R6 i5 G7 Y9 r+ g$ `3 O

$ {+ j/ m3 H. Z$ R3 t6 E& m  Where there is a will, there is a way.
  A: {& _/ c. o
0 I" M; v0 ?! r1 N. c/ T  45" |3 y$ q& g0 F, i; v& c- h( g4 F
# T% v( \4 X% z- `7 E. M
  世外桃源# m$ ]% t# w3 y! f# M4 }) ^1 `# N

# v1 C0 @: O& G3 p* w; ?0 S  a retreat away from the turmoil of the world- R2 ~! c! Z! A$ y  F
3 R* ~/ V9 t7 x* `7 K
  46
" E: N6 ~. H. f/ q+ D( h8 O
( l7 I/ t* m. A1 a8 V  人之初,性本善; L' E1 z3 O8 r; b% A
) c' l. }9 \5 d* s, t6 _& l5 ^
  Humans are born good.
3 d4 s8 h& u8 ~' n1 J9 Z* f  _" f, a) O  b* g- V
  47
3 p* ~4 z5 J) P3 U  ~8 \( Z5 n
* n0 A4 y1 F( j7 e. k& H  上有天堂,下有苏杭. N6 T6 N8 Y/ @% l2 e# A  w

  B' e/ L  z4 d& ~  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth" P/ Q! l1 R1 H- d( k) \5 B) O
/ q1 k, }& g, i  T8 C, v2 _
  48$ ?$ Y% a$ c7 p  X9 w- o+ n4 c

- M8 E" e! W1 V4 f$ r' q) _  塞翁失马,焉知非福
% ~; ]4 O9 r/ ~: B7 r# e8 w* c
5 b; K. j: l7 o  a blessing in disguise;
) `& S* _% c7 U! M# L! c5 ~* S- Z2 q% M6 _$ c* k3 B6 V
  Every cloud has a silver lining." s9 O/ L( n: t) R$ K' s
* D9 V* S0 x  P) P6 Y( Y5 n; {
  491 i- U/ R& c! G1 e
6 e' a3 J. Z2 X6 r) Z8 ^
  三十而立
5 d6 {2 k9 \3 X5 K$ @
  z* B0 I( M3 x2 O5 y! ^& c$ P  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.$ s4 l% P  q2 C, v# h

1 w" _, {: n+ w( p6 U* b7 H4 _  50
) l8 K, j, v7 V- l7 F3 N" ~& J
8 c8 ~( z$ d% R5 T  水涨船高
$ f/ `7 X3 G7 w! P0 L( w* Q# n" [/ o) U# A' c
  A ship rises with the tide' W$ x5 C1 _, k

( B* a6 ~8 S& ]  51
! U* [' C/ g5 \$ s) o; g# }! a8 Q! o8 z, S* B
  时不我待' o% D. [4 w9 o+ d6 ~

+ V# B/ M0 t4 ?% y4 O" }  Time and tide wait for no man., F9 s% V0 k2 X5 `2 ^" `9 d8 o$ T
  H9 l3 n6 S0 E% d* A; s2 I- K" O
  52
( b( @6 p) j) S4 @) x" j4 `% g% @' P' M* r" g) d" y+ r* q
  杀鸡用牛刀
$ \8 C) A0 [7 u$ m0 T# g6 `1 ~3 x/ N7 G: `3 l9 r8 T
  use a steam-hammer to crack nuts
$ H: }- q$ L" E. o( m  a
) F. d1 `+ }4 C' w8 p& j8 W8 t  53) v. Q7 N! v2 O) A' ~

; c: Z3 i6 x. U/ ]  实事求是
4 Y! [7 E" o& u1 A! z" g# Q% @
( o" F5 S7 c/ q* w+ x  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts2 k( k8 z' H: Q9 W3 t
: z6 T2 p7 l6 Y! S3 A0 [
  54
' @$ ?4 E7 i. L8 d- u4 R
& I6 u: `5 u( b  说曹操,曹操到) Y; S* a0 O( ~! l! Z/ j$ U

8 }* e- X2 }6 R8 d2 h& ]: m  speak of the devil* L  [1 B: C# r7 H- {0 _. F
% F( W$ N$ [2 V# {' I
  55* b6 E! o4 g  o) G5 Q6 O

7 u% _  e0 O( P- @6 K& m  实话实说* g+ Z5 t5 W: a6 W# m+ ]% G
. x  y8 h0 y5 z/ {, I. w% Q% y
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
, a  k7 t1 R4 G7 f0 p0 _$ t0 K0 C& B' u  K5 J
  56( r7 |. a$ X, a' X* t" [

7 T( \' E+ g7 F( z! L0 r  实践是检验真理的唯一标准
: L# O' ^% V9 `- S) ^  n) ]
9 a1 z  j8 W! g' L# u  Practice is the sole criterion for testing truth.572 N% X# @! O2 t; T; h2 x* O' _$ _

  n  }/ O4 }" z  韬光养晦
$ ~% q' l/ p  ?1 g( y
# S+ O: P0 ~* w% r) v  hide one's capacities and bide one's time58
" |# F8 F8 t4 s+ k. F& c* y3 t+ x* D2 m: P
  糖衣炮弹2 v  w& V9 z1 ~' w, j
( t! v. m8 ]3 ~% o( w) U+ I
  sugar-coated bullets59
$ |' @% d5 o3 h
7 }  s& ?( t: j1 p) D  e3 Y% N& R  天有不测风云, W+ g& t: X# k
6 Q9 u. I  c" V, V8 ~& b1 j& {
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
+ `+ u$ ~5 V; G4 @8 D6 A
  u4 B$ Z3 b" x, D% n  团结就是力量+ p+ \5 B$ A) N- P- J/ ]$ M

! U  o* x! b% r  Unity is strength.
8 v# D3 ~4 A' O
* G4 @  ?' v3 A$ g9 U$ @9 T  61: _1 K( n: w3 ~( K- `/ }+ p
6 u; N6 x# d5 @6 Z
  跳进黄河洗不清
7 ?  @8 d, M# c+ {1 y, U# G+ d* [2 n; f) t3 N1 j& s" N& ^
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
$ a' E0 z5 H; B6 Q/ A/ Q2 I, I+ ?% \2 F
  629 h; q+ o- Z1 ^% ?

+ B# x; T% H3 R/ V% d' n  歪风邪气( _; \; a) F& V

+ W; A0 I8 r0 C5 F4 h: P  unhealthy trends and vulgar practices
; J7 u3 p6 ^3 L4 d7 R! }- O+ X
6 y, T& F2 b: t  63
$ S- l$ R  E: {2 W6 q% A) _0 x6 ~2 `1 B8 z5 h& A
  物以类聚,人以群分
9 V* O1 V  Z2 Q" l, F7 Z5 O
- A! M0 I. j  }' `" ]  Birds of a feather flock together." I* v+ x3 f  D6 S
- y; c+ @% x9 d7 J$ j( v
  64/ C" s3 D5 J5 R1 [0 N/ s
6 X3 }  ?* S/ j, s% v5 `
  望子成龙* y5 x$ E1 ]$ Z1 I- A9 x9 P- Q
3 M1 o# l2 c, r# g; K3 N- k
  hold high hopes for one's child6 g2 C, R( Q8 ]2 p; n! e; k
: f2 q1 Z% b5 ^' y* s: h/ l
  65
1 z3 p* V# V9 k2 B
' K; a4 ^; Z& @% f  唯利是图: \7 N+ Q+ D; c1 T9 M* N5 o! S' e. B$ v

# K1 ~( Z$ _9 b! G  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
2 U; ~& y/ h+ }% N4 l5 C& q% X1 i( y) ^2 l* [
  66
5 e, D0 ^- w2 g/ `% o  V5 L$ `+ |; A. G% h
  无中生有- X$ o8 D* q7 v2 i+ D$ e& l& W

8 t# x6 H! S& |8 |( R/ y- `  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
5 ?1 n- U2 W# q! r
* o9 l$ u) P2 Q; X, H  67: Z3 B8 ^; ~- v( N; p' O
) O& y6 E: |0 _9 N; Z1 M
  无风不起浪, a) H' C, H% {% |  O

* `- ]9 r# @+ {' T& |  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
! K* h/ S) F2 R& v" t7 `, G6 @" j, e0 |% ?2 M. r, n4 W. k9 Y
  68
$ o& O# ]0 ?) k: S" _
' U' K9 J# ^3 x  徇私枉法
6 U' B; W6 c3 |3 \: ?4 E  K/ L$ \2 _% f
  twist the law to suit one's own purpose
1 b) x1 u( l: z: k
5 `% C! e; o3 n( M- {  S5 _3 i  69
- v/ l7 _' h2 Z. Q: Y' F% q) }: A+ y( q" J8 I
  新官上任三把火8 S) r. Q7 _* B1 v
0 ?# v1 Q8 x" i' ^) n7 N
  a new broom sweeps clean
8 C# c' g  o) G1 g9 o
8 q! P+ S; w6 R5 Q# V  70
# d. {! o$ n" S9 J( j$ ?) O) k( [2 `/ w! w
  蓄势待发. ~/ A8 b& K+ \( x

, A" Q& J  A, P/ i  accumulate strength for a take-off7 ?% i4 Q; T- l# @8 @% q
) H& x, H1 M) V! w$ W+ k! N( o
  71
' |: k4 N# [3 c7 f- ]8 n( g4 A
7 F+ r) j0 P9 n7 k* M5 z* P: ^  心想事成( e: Q$ y: v+ f

/ b/ f& b2 g  v  May all your wish come true4 p0 l  I, D+ W, U0 e2 r
) @% e& G1 E: ~6 B) |+ n& R
  72! }/ y0 ]0 v5 l
" M* \' A- Q; e
  心照不宣
! E- p4 i6 ?/ r* X7 n, ?4 \, M6 q0 t  U
& x  L  N& C/ {8 n% U" n7 k2 m" x  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation4 Y7 m, p. a& E% |3 \
  q4 {% e( w: }6 o2 j
  73
$ G  o7 P) Y+ s+ D" T- I
& k' J" v. L& f- D) _* B6 a  先入为主
9 l' |) ]  G8 U; d# ]
% x! u2 z1 f0 w! D# [; }  First impressions are firmly entrenched.+ F' J, m5 Z# S& d
) m. ]) A3 }8 [
  74
0 e3 W/ f  {* w; R* `: {1 y; R) F( `0 h6 z
  先下手为强. i6 E  w3 v4 s2 T
! H7 B1 Y9 r% I  }9 @' D
  He who strikes first gains the advantage.7 Q1 `0 x0 k- v  |% \+ U2 }8 A
7 e( V" f& S; _2 g
  The best defense is offense.0 _* z/ |( L* x" d4 `2 W1 Z

$ i, i" I' {* S0 T* c  75. P+ `+ a- }3 F" p5 k

! v3 g( U% e2 _  热锅上的蚂蚁
' C6 q; V+ f; e  \: E5 }" `2 g" ?6 Y; \; z) q6 @1 u2 \
  ants on a hot pan
3 N" J" V6 Z% v6 f3 Q8 G9 s" o8 u: A2 `2 \3 w. B/ D0 M% p
  76
- U' b% V7 l8 s% f! a. Q; r1 e) Q9 g* {4 r( Y% g8 U5 Q+ c' U
  现身说法: B' O( N: I/ J/ p0 B! D

  q. i  D* R, _1 Q% n  l5 ^5 [  warn people by taking oneself as an example
( Q, K5 n  e" `/ K( c2 H
: O* ^4 q5 C. R- }7 L6 y* q& z  77
8 s- `0 y, s' f! Y% o1 @' J+ G! a: y
  息事宁人( ]% T/ ~8 K& z( [# S
8 n$ h9 t& e' d1 z2 a$ B4 g/ ]
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned  C  \2 |* Q* b4 z( A

  z0 J" X* L. Z0 Q  78
- Q1 @  m* [5 V# J. O
: i8 ^. c( H, d; U  循序渐进
5 b9 z3 A) ]5 \
5 x  d7 v; I4 J, F, F  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order) N& H/ _7 J/ o! s' o" p( V. M
' K( ^* @3 b+ O: r' O5 v
  79- r( H1 |) M! l- L% X9 t1 m3 K' d
9 H" P3 V( @: m% `3 j3 \
  严以律己,宽以待人$ n8 ^) W# t1 Q; m4 C! R) }" f2 S: h/ _

- Z8 C8 P7 x5 O7 [  be strict with oneself and lenient with others: P- P& ^" B$ E, o- I
, ?) Z' u/ B5 q0 `
  80
# @3 R* b- _0 s+ d2 _! C# m
: E1 _( M0 ?9 T# F  有情人终成眷属
+ w) U" e$ q) t6 n7 B6 g" U4 p( |, {. t1 A
  Jack shall have Jill, all shall be well.819 P) N) Y9 b4 q# x

& x. j) P5 B3 D4 V- d  有钱能使鬼推磨% |* t! I# w" Y1 p$ K& j! k
  ?1 b: r$ H, l/ E" N6 D7 l6 S$ ]
  Money makes the mare go./ Money talks.820 j0 x/ c8 ?5 a$ e0 z0 x! v0 E

5 X  O; Y& r5 S. p: K! }- K) q9 v  有识之士* \: \  f+ X# \; e& C
, \1 R# l( t6 N% p5 [) Y: R
  a man of insight833 U$ \. S/ E: A8 }0 c

* u0 ~1 A6 |: L  有勇无谋0 {$ j2 W: c$ {3 E, ?7 r3 ]5 A6 u
3 ]4 n% t* L3 f  g
  bold but not crafty84
/ _# I8 K" T  R$ V" E$ C+ ?$ B- J( T) c0 C7 O
  有缘千里来相会
. s4 ~2 [% E7 Z# q8 r: z+ N0 m$ X! N  @6 R; {( V3 Z) J% {# {
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
: [$ F' [% U% u% k; ]; g
+ ~$ t! Q8 E* v: X8 H8 n# j  与时俱进
* M; T/ U1 t! G0 k7 d) q* ?. P
8 Y8 n2 t5 C/ m8 i7 [  keep pace with the times86( y: ]* {1 j! R  l

+ V- Z4 E6 [( K* G9 Z  以人为本
) v! t% f) G8 q7 A, Q4 x4 M
/ r. l9 X6 x+ W; a  e# H9 }2 O, ~/ \0 N  people-oriented
' L$ E  F9 ^# x  ?* o, T( p2 n1 M+ d; e: j" w3 S
  87& A, N2 W) R# X+ c: y) E  h

1 P' N7 |! R6 L, X( T: F/ [  因材施教+ v1 X( v5 f9 n+ C
  \4 J! Y8 i: p5 V6 k7 q
  teach students according to their aptitude% d0 g/ L  P% H& `

$ z3 L+ s# H9 n& f3 e5 k, r6 G  883 G$ Q8 e6 h4 c: I

, Y: L+ v" G! G% @& j2 R  欲穷千里目,更上一层楼1 d5 P' m' O7 P

6 d# F% O% g3 Z* i/ B  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.1 [. [' \' e& v5 w
. g/ n. z6 R, H5 P# h
  89+ F. ~7 ~, i/ L" U/ N& |4 C
& b  q# J7 S7 k5 ]0 b7 |
  欲速则不达
7 k0 G: n5 M) n' ?. o- y2 B/ {8 A6 c# f$ F7 p/ _/ C
  Haste makes waste.$ I8 u! B$ g8 x% Q7 k4 [
2 B7 e& v! s- g# N# Z* \
  More haste, less speed.# V+ S8 n! K9 \8 o; c

0 b" E; N& H0 |8 p/ Y  90
/ h5 X( V4 R& |$ M/ v+ j4 B! {5 w, a
  优胜劣汰
, z* p+ D: p8 L- y( o
' k5 i- }) K' K+ j  `  survival of the fittest
6 y# K( t4 s- L; F: Y; ]; S5 A; I8 j6 h2 a
  91
* T) |: B5 o- u6 M5 ^6 O  c, u& A% E6 h& o
  英雄所见略同
) f! c& }  T& a* j" A/ l' B" N' {: i4 `& E
  Great minds think alike.
. b3 z% h  X4 p" i* t; n) v
2 _( C" h6 L) b2 l4 M$ J+ s4 _8 q1 Q  92& D0 @, v4 b6 \6 v  U
: V' s% r8 D+ E
  冤家宜解不宜结: Z, D# G/ ~9 h2 u! R, W7 o

# E, Q0 t6 I! J+ a- T0 J  Better make friends than make enemies.
) Y. {4 M3 G# n2 }6 J% ~  ?" X; d- a) L% e; F6 e2 P0 s, q8 ^
  93, S; c4 {2 y6 k8 n% C2 n; B1 Y' H

, C! G0 y/ ?& a& U1 v6 P: e  冤假错案& d1 Q( _" q% z* F* ^
% q$ v; H1 j7 J) }
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases2 t4 [: }$ D" f

* J5 D6 Q8 l8 m( {. t5 s- l" g  940 r' X- n2 J) a6 J. w

' Q  k) b8 d& O! T- L' X* i' v7 O  一言既出,驷马难追( M' [2 K' u  O6 V: y- k4 z6 V
; N, }8 k6 h' n! @
  A promise is a promise.* S7 T/ R; m) M, U

& N# R+ [" v7 H$ I9 o" D  A real man never goes back on his words.
' ^/ o+ H/ C- t! P- l
; C& `, H0 ?5 b  95
( k& ?" w  P0 x6 ]0 s+ O$ ~3 Q! r  O$ v% Z& O
  招财进宝
: o5 ^8 H( }# q7 s; Z3 H0 q0 \3 E+ y, d( B* q% B1 {, i3 A% p8 ~( n
  bring in wealth and treasure
+ D, `/ N/ T! M  U2 @% t) P
3 m. W. f: a" b; L  ]4 G  96
6 o- @' J3 N- @  A. K: ]2 r; J9 ?0 b: [, W( y6 P
  债台高筑
$ C. V) E9 k/ {: ?
% Y. ]5 q9 g0 g1 h0 m. q+ T: r  become debt-ridden
" }% H9 i+ H+ f+ |3 \$ G6 U% S' C
  X$ x# [- I5 I! K6 c+ m  972 T- H: {  O3 \5 W  }9 o
# ]/ ~- m+ x* C& h
  众矢之的/ E6 G: k5 Z$ F; [3 J8 l, m
7 ^. m: t  Z6 K! k5 O8 g4 J
  target of public criticism( Z, I2 R) V/ d5 p

5 P& x9 C* n  O  98
; y6 `; P% O5 `6 S4 O& I( a9 c( [2 I! ]" y2 v: g1 Q, x
  纸上谈兵
& H7 b0 S4 M# b4 V9 \  H- f) E1 d1 f5 y1 n
  be an armchair strategist9 N( x$ C8 S8 x6 I; j

: ^. q5 ]1 o7 _) b  99$ f) p( p+ n2 A

9 |3 f+ z5 W) b5 x# u  纸包不住火3 N7 z. G: r7 @8 |
8 _1 u/ D$ c9 O) |9 @: R
  You can't wrap fire in paper.
/ O6 _. X. g) ^8 b( _% {1 h3 [+ q: M, B/ x- ]1 F: y, X
  What's done by night appears by day.
  v; Z( \3 S1 Q( s. n& O& E' o2 ?+ [/ I6 j1 p
  100
1 @+ n; {' V) j, A. k1 ?: O" j
4 d4 D. @9 T( e7 f  左右为难7 g4 U1 @) `* N) ~

  \+ i$ w. ~2 R, G7 ^( H7 M  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(151) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-3-28 19:11 , Processed in 0.219590 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表