埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4604|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
; `( X6 \2 T# U1 _  F. l4 S" j2 n) a4 D" ?, M) o9 t
  01, D; @, z3 J* f* S
  M1 G- a4 ~9 @; \6 r
  爱屋及乌$ i) e# g5 L6 W. l8 a; X- D& O
, t! |: X0 G8 x2 \4 j2 Q9 }4 z7 |
  Love me, love my dog.- P9 q8 H! Q( |
# ]5 r; d  ]. L/ R4 T
  02
. y4 H& ?0 e0 N3 N8 S1 \- K# y  g, `* a# @( p3 v8 {% _2 x
  百闻不如一见
) V& h1 k3 k! D+ Y% x! B+ i  r
4 S% T0 O* q) F$ {8 X  One look is worth a thousand words.9 {' M+ Y2 P4 }# r

; |4 k6 i$ f6 ~. d9 \- m/ u4 {7 u  Seeing is believing.
% ?6 j! B9 c" L# \: X* B, N0 A0 O" L) c1 _# m1 Z
  03
' g1 M' x. _" X% b
- ?4 T& ~5 {. H+ d  比上不足,比下有余
: a* U+ F$ k  e: k5 N1 O3 K& T6 h% d" y/ q4 B3 W$ u9 |
  to fall short of the best, but be better than the worst& y& b; O' V! c

3 t# d" R) r9 R1 [- A* }  04" I7 n: }; \2 d, i4 w

9 T" S! v$ q1 a& [* V! _! v; b  笨鸟先飞/ n+ w9 i- L6 C4 D. [- d
/ y' u; t8 W' j) x) V. h# M$ p1 q# h
  A slow sparrow should make an early start.
5 H  p9 y$ W  n2 l7 V: F& w
3 A' P) t$ ~) m. b  05
# I1 _# y7 D, L( M. C- z7 o) ^3 L( j9 r
  不遗余力
& J- Q* D8 q5 B; l  d2 a9 j! Z+ ]1 s) a2 c% |
  spare no effort; go all out; do one's best! N! B* m4 P3 F: E2 C

$ p& Y& L2 L( n% Z+ {+ K  O- n- a  f+ p  060 c9 S. c( n+ h# Y1 H
! }- Q; ~5 e5 n# ]- L# U9 p
  不打不成交7 d2 s3 b5 c/ \% ?

; L+ A4 I1 m2 {1 H' ?6 H0 L% @  No discord, no concord.) e8 z4 Q/ R8 o; n3 A
: i" E$ o3 A5 S% x
  07' A2 v( g2 j& ^+ V! E. U7 F8 B# u

7 u9 K, ]: F3 N  拆东墙补西墙0 }% X/ E3 d* f% ]' P

& j0 a3 E2 _# |, ^* V, Y- u  rob Peter to pay Paul
# I+ c" F* e, ?  }+ p5 W" |( `# G, {( e2 a' n) u$ W0 R
  08" M; e* p% q& S) j% @' z
( r6 ~* ^9 `, u: S, b0 S) E
  辞旧迎新9 l. ^. |, d- x3 _
* G3 U- q; t" C9 g6 h* ?
  bid farewell to the old and usher in the new
8 U' H/ z5 q. c0 k& j; B0 s1 ?
, Y5 y4 p! Z' e4 M; [  09
& _6 O2 ~2 m" U$ u2 o
' E$ N/ t* M, r) {& z5 j! O  大事化小,小事化了
) Y' C. U6 d5 F" W
+ O) o, c; |; C  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all) s) |3 ]! ?" p* b6 I$ v2 P* |

- N5 E, h  G; V  10
5 r6 O0 X- v) s+ a9 q. y: b$ B! a: Q) W/ H0 j' J$ A
  大开眼界
0 h; n, Y5 A; t6 S& T& j, B$ J1 S# `% D* ]  E) z* ~6 F
  broaden one's horizon; be an eye-opener
% H- u- s+ X7 A/ t- T; h
% a9 ^8 G' x2 D. I; F7 T: \8 v  111 \4 m# G  ]% y' g* r

. B3 @/ l" k/ T5 ~' x  国泰民安: s$ X! R8 W. H- a6 x+ q

0 M! i5 H3 A+ f5 s6 w  g  the country flourishes and people live in peace
) k4 J, P4 Z- i+ f9 Q) C: D8 E5 Q- R! g) K# p- q& K
  12
0 ^/ S( W" |: P& O
+ u$ ?6 r1 D- v- c  过犹不及
6 }% h5 Q7 b6 M' y& E0 s9 v/ }( @% N  C$ `* k6 C
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
* N) |) q7 |6 p. g% t9 s2 J# U1 D5 B1 d% d# D% ^) B3 h, }2 R4 g! K
  too much is as bad as too little
3 j8 @/ H) _/ c% ?) t2 q' r" \7 ]
) v$ `! }( Y# a0 @  13: ~/ o0 R% |- K0 e

5 g( l% q# l3 B, T* {' Y/ H, I  好了伤疤忘了疼7 @3 L8 y* g; Z" u  @# t. I1 C

: U. f: ~# ?& o& ~+ x; F% T  once on shore, one prays no more6 Z( H- F- a+ i) Q! Z8 H
+ ~3 B6 W$ J- ?
  14; [: \; m! q  Z' a; j
- ^% _$ o) D; p" q4 a8 h2 V
  好事不出门,坏事传千里
1 @1 E6 {0 [; X$ L. m2 E3 z+ A$ g# A& i$ T0 U% u4 T
  Bad news travels fast.
6 ~# M; g$ G% A( i7 }2 P7 }  _' F4 d6 E8 g; ?$ n( t
  15' b% b6 ^' Y3 l+ X+ h# X* o
  O! a7 B: Y* [- b8 _# d+ v: d
  和气生财
; T) M+ Q, _# e3 z4 `
  \( S* A- b9 [- e4 @  harmony brings wealth;
: @8 W/ B: O  J) ?: a5 m* k
6 p( O2 t1 F5 r) E  friendliness is conducive to business success
* m$ `! i: ?" H4 q4 v
" E2 A5 O, d$ a' p; X: f  16+ D3 R! ^# [- p) C6 {
8 M! P) [6 L2 q+ P' w1 j) u
  活到老学到老
2 p; f+ Y0 ~: D' u& }) A: x# U# h+ i$ X% S1 C$ t, T- A( L
  never too old to learn+ W  w  P$ B' _- e) i, w
# U: J+ w+ K$ g" V& b) u' r
  17# @7 `: v7 J) l" ~* }+ E

: f/ e7 u& M' u$ F# a- s  既往不咎. l9 I# B, s) q" _) Y

. D& f, i7 D- {0 K& V  F- C$ B  let bygones be bygones5 p0 s0 _5 W) Q1 P) ~& c' u
/ T6 E8 X( X) w* w0 A$ v
  18
7 e9 Z( v& t" r2 ?' Y8 D8 m3 A: H! p- B
  金无足赤,人无完人! E0 O- }. _0 K

* h3 O; n! p0 @) b: H" e5 O  There are spots even on the sun.
3 f# G8 n; L) S$ x
, v& A) h5 j" s6 @, V. L) T  19
8 w3 \# G7 c$ s- O5 B1 X3 k1 t1 O$ y
  金玉满堂
+ n  D) [# {; S* _
4 P9 Y" j4 g/ `9 U2 X( O  Treasures fill the home.9 @/ ?- `0 b2 z
) N5 d9 ?# L& y
  20
+ q& O! [' b  D' E1 `' u
. N9 ~& g: t! H( _# u. {  脚踏实地
9 M4 X- i) v: y: B$ ?9 k8 w8 P. k1 B# z. u6 O, t* k1 t
  be down-to-earth
, ~- D( L/ t. o9 i2 D# [* ?- I2 M4 B. p$ |' u9 ~( J7 J! \& `
  21) Y7 i  o9 ~! i0 b# j

& O' V! L% o& N$ p  脚踩两只船- r. R/ W7 X0 O( R9 i. E; h
& t! g3 b) B; I6 P5 v; G* A$ [
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
* q# m: I& d* g+ X5 K! N
& H% Q4 D5 _4 W: u: Z) G  22' [4 e/ m, X9 T  R1 v+ W% ^

1 h& T' Q* Y) v7 i  君子之交淡如水; k  @5 S. `3 L* v( j
) E  m0 T5 u/ _, ]% a
  A hedge between keeps friendship green.
; m0 ]$ {# q" Y, u! V- r- x7 S
5 r+ }! E0 F. J  23
9 W& v5 B# C, Z# F( A  ^& T% t, M
  老生常谈,陈词滥调8 Q0 T* b+ o+ p
7 o$ F+ F0 a- O* d
  cut and dried; cliché9 X: X  g- {$ ~1 _2 f
  P$ g& P& y, h- p) T
  24
. T' ~# z/ k/ h' `4 Y% d* A
& M$ U2 n0 ~' O9 l( k. \* N! b- {4 G  礼尚往来
" H+ ^' S6 c; b' M
, s) A8 U) B2 z% O) d5 O# |  Courtesy calls for reciprocity.
5 `3 j. p) D5 R6 q' a
' B) t; h) i- D6 o9 z  25
2 M- K1 r# O0 P0 V" K) Y* D0 O, V5 U7 _2 D  Q; I- Z
  留得青山在,不怕没柴烧
9 J. k2 H  T1 E+ b
! g4 p$ y- N- k4 x; k  Where there is life, there is hope.( \! Z8 u/ v3 r2 K4 g
& y8 l5 ]) [2 p  Y
  26
, K3 ?- X: ^0 V" W+ n$ Z0 D7 k5 L1 r; Q
  马到成功+ J8 `# |4 I4 v) D; _
2 ]1 e+ c2 f. X& O  t9 C9 y( O
  achieve immediate victory; win instant success
- M7 O5 w, S  ^1 Y5 o
* u5 B! |& G% p/ ^4 n$ y2 Y  27: M% ~) K6 u) V+ V" x
9 z. C0 V. c( z7 V% w
  名利双收
9 {9 v+ N# a* q' |, ?
) O" J4 Z  Y( k/ {8 A3 R  gain both fame and wealth
* K; x( v" h/ o0 S
7 t' H7 Y$ J: u; Z- W2 \8 |  28, u* D3 r$ `; r6 m/ F

; q6 N9 F" Q$ L% ~6 n  g& Y  g: }! M  茅塞顿开  e: q6 N& p$ P3 Y$ s
- f2 _4 u; }+ p$ L
  be suddenly enlightened
. o6 b; d  S; u& p$ H) X1 L" Z. _
  29
; N8 V& |4 \+ z  B# e- p
: O& O& B! [$ ~" j  没有规矩,不成方圆
1 l' [+ G; Y; o) b2 p& d  N8 C! M& E* T- V* ~( g" m# d# n. }+ c% z( n; ]
  Nothing can be accomplished without norms or standards.' [9 A3 _9 ], `0 w. ?/ P; h; i

. r) O7 `7 }  w! v. l; ^& u  30. K  k* _7 I) s
) w0 n# R! t( A: X4 O# K
  每逢佳节倍思亲0 z5 Z# I  _- M4 Y3 ^! W  J

+ K# c, V7 @. `  A7 |* t8 z  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
# y4 f* q0 ]0 A) b
# I" h9 v8 z4 D9 q: W7 _/ c  31
+ Z0 K1 r9 n" U& F, k5 ^
8 k8 _$ @6 k; i# ]# b; w  谋事在人,成事在天
' U% k; \) i. n- i1 \( a* l% W% h) ^& K9 P+ `: j) B
  Man proposes; God disposes.# p- `% t3 W4 \8 X: \+ m
# U0 X8 |8 o/ {9 M& L; D
  32
7 u- x$ Z  E7 T3 L9 v% c
2 ^9 x3 `8 ~. {  弄巧成拙9 H6 ~1 P; b+ @' M2 V+ h

, J- m0 }4 h9 M3 p, e! T  make a fool of oneself in trying to be smart: Q6 v, d, m  }  H! s4 M& C
( _. p6 M7 b; ^! r/ p: ^& ?
  33# N' Q) s3 |1 g0 I

2 d5 ?9 `( Y- S5 W  赔了夫人又折兵
) W) w$ e1 Q# P0 z5 ?  N) z& x& j2 d& r
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish# s6 {5 X: W; g: o  w* T8 e7 t# f+ C, y
) Q. k9 u* o4 d  M! B$ y3 Z1 r
  349 S2 V, o& s8 K) m' \$ u' b

; T# [8 ?, c' v: k+ ?0 z5 [6 c  抛砖引玉6 `! x) d! T! |  T+ D# w0 C* v

6 y4 R8 O+ ?. M2 Y% E  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
) G" f( X0 G6 {1 c1 Z6 [7 ~: }
/ v% d' j1 b9 s, l9 L  35
$ |' a( q. r- ~4 {5 y1 N( F' n# s# `/ g9 Y" [
  破釜沉舟% _' L  s5 e) H  T3 U& {
9 B: |. ?$ V" U9 `5 v
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
% ~. v6 n3 b' X& J% }, g( ~" A$ a+ N  S' b4 J. l' d# \
  36+ w) K: N) ], U$ [- F, b) Q- v9 ?
* X) e/ u# y/ m! c3 B5 W
  抢得先机
  T. s9 ^) x% W+ k$ F: y; h; V8 e# [# |8 `
  take the preemptive opportunities" f" j0 t! S% C. l1 G$ B9 X7 D

5 r9 J) }8 U8 k& _3 I6 o$ w7 n3 R1 q  37. A( A: a3 J  k& v$ z4 h, y
4 }& ^# Q  K* q! o; V7 G
  巧妇难为无米之炊
0 L9 S$ T! u, h7 g& P) P$ W/ \9 I- m2 M$ {
  One can't make bricks without straw.
$ E" B( H8 \) I- X7 o& ]; N$ Q8 ]# z- U" r' [( k
  38
: d  B" Q, R5 W8 W
5 A8 l' w; v3 h0 |* z  千里之行始于足下$ M4 G4 X& B& s0 n, m
6 \9 b7 T$ w0 w' z# w+ e
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
" c0 q/ U! }1 }7 e& S& B$ G7 n0 ?1 A3 y, K9 M
  39
. y& \/ `  w4 P$ ]: p& \; M$ i$ H$ c3 a3 T# ^/ Z
  前事不忘,后事之师1 J! @$ H; i" A3 T1 |

0 s9 y* R6 v7 M% `  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
% n) j2 p1 R7 e2 n- s1 ]- Y2 y( \: X! p6 T! l1 k9 k
  40# Z4 z2 v+ M' `+ m$ Z
0 Y. C/ w0 B8 {: x$ e& J
  前怕狼,后怕虎
4 Q: E( t! X1 {5 e. P# B  _
$ s- c, z$ g# M& k% s+ b! \  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something( I+ q2 L) ^( O2 ^

- h% B4 R. |9 v2 e2 s  41
6 M/ h# |7 r/ q
  g8 f( u5 Q/ t! N6 m0 G  强龙难压地头蛇; f- W" f; d9 R5 i  c
2 M: e9 d0 {" ?) v  a2 K! Z9 @5 n
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
8 S) R  j; M6 D
( W  G1 T/ p" s! m+ \  429 s6 z4 O( w  ~4 Q: ]
: D( T9 W9 Z5 R0 p& b  k& g
  瑞雪兆丰年$ K) L* f4 x- F

, s- Z8 Q) A9 }  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
1 _) T" }1 _. D, v0 L: X
4 ^0 R( B4 N6 G: q  438 K+ f$ ^$ a2 J1 v' Y# Y6 A1 p7 h
+ t9 a( W& m* S. H
  人逢喜事精神爽
! q; g; m: Q! c, y% ?6 T% Z3 y( _( @) `1 x6 A
  People are in high spirits when involved in happy events.
5 w, n8 X7 }5 P
* l7 m5 G* f% O0 K3 u* C0 o: q  44+ f! e0 V* ^+ A( W
' y" x" E. _! m0 X, u
  世上无难事,只怕有心人, ]# P  _1 m; x4 B/ j

  t% g1 L1 f- S3 B- ?* [) t. h  Where there is a will, there is a way.3 F6 l+ o" X0 u% I

4 Z' r. L  d+ K$ T, E  45
, m. Q! E" h* |2 F, E1 z2 x2 f" A0 P$ j+ z0 j
  世外桃源6 Z2 _& X* i, b# t& ~+ g" y
" D/ i$ g" R! ?  `+ H: ^1 C3 `6 M
  a retreat away from the turmoil of the world
. ~! [: ]/ E* F
& c5 q/ b- H; P  46' O- E+ a4 [5 j7 K/ ]7 e; P( q' x5 W" _
- u, ^$ w4 b' Q9 z0 n" C
  人之初,性本善
- A6 f, f2 ?1 ^; s7 H+ v/ a8 V4 X$ m5 B. K
  Humans are born good.. P! w1 @' A- ~3 j  c

. z( X* H6 C; u! l' ]  47% d) K* _+ i' k* [7 H
( j# @) l7 D$ k
  上有天堂,下有苏杭
, z- ~  H4 B  f# V& w. r; d7 O% a2 M: b8 C2 {3 M  o
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
1 e" ?3 d& }" ?# v& ?4 V2 K
4 b1 H2 V/ q3 y& b  C" t6 X2 N  48$ H/ v- o7 p# f6 F" o0 T% J8 D

7 a. {' [* x% y5 R  塞翁失马,焉知非福
; {1 I+ y2 i1 R! q
  G6 I! v8 @# V( ]  a blessing in disguise;9 k: K+ D: m7 D$ Q0 Z

8 a5 E; Q( B/ a  Every cloud has a silver lining.
% g7 o/ Z, {' O2 {) H7 f
  R2 G4 H' }) Z! M  T9 R% x  49
5 c% }, C* ~7 ?: S- ]# R3 O6 K+ J
! T& N, S6 Q% x0 X/ A" `  三十而立
6 V5 @4 ^6 h' J" i
! m+ h1 H) c( N- n3 ]! o0 b  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.* J$ A! K' F/ J! f& _% j

5 t% D7 I$ t5 [7 Y. r, y  50
+ G/ O! O$ e1 k1 A3 A) U! M8 u4 m: h- m3 W* W! {8 s" w
  水涨船高
: {/ u: a3 b7 Q, J! A. k
9 u1 }8 \6 D( \$ G7 F& D$ n! K* r  A ship rises with the tide! M3 ^7 f  ]( \% h/ r2 ]
1 S1 f* f; n6 _# O) i5 n4 W
  51/ E) w/ P0 R  O2 A9 K5 s

, Q  S& V; o/ j4 j. i$ _7 n  时不我待
* ]  e3 Q" ?, o5 [! @3 w) x) ^2 Z* c0 N3 q; T- \
  Time and tide wait for no man.
9 H  H7 `- B4 P: `
  H. K6 e& g$ t  52+ M/ n$ R8 k$ X$ a

0 B4 \& g# F1 u. k6 ~  杀鸡用牛刀* v/ D  f( q4 R3 }6 O; t

6 d* c/ _. L. t$ T  use a steam-hammer to crack nuts
1 R7 r* [; q" i" Q+ Y  p/ ^, X) n2 K3 i' ^3 ?* \
  53  i2 {: J' x4 O/ G5 Z! Q
; M! e3 r) Z9 m% C& j* l
  实事求是( m. h( \1 G' g$ ~2 ?8 B% u

* c. m4 w6 l. |  n# D2 C' U: D3 O' N  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
, E" j9 Q& ~. l1 R
& u; w- o+ v7 u" B9 u% r  54
2 B0 `0 z% C& y2 n; F; _0 t9 G' x0 q1 k: N
  说曹操,曹操到
* a3 u& }& G3 m5 M  K7 f
( o; e/ }" B$ R8 b/ G  speak of the devil- u$ K$ {  x' R) _8 O

$ H/ v1 N" x% d1 H+ d  55
. [/ R2 ?( b3 c2 n; T2 d: Y* L. _  S. M0 U* q$ O0 ?0 R- n
  实话实说
6 `$ L: @- k0 D8 F0 c/ P: _  _" Y; J, y, X- j9 i
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is8 ?6 K" J1 r& |  R& t" f8 x

$ M: g- |7 f3 Z) c4 O2 t  56# R' q: \3 f" B$ v
' G) c( U5 }7 K* {- E5 H
  实践是检验真理的唯一标准
& o7 @& E6 r# W- W+ @) W. G5 F# n3 {, p$ d) h
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
2 P  d, @. R  N& w% k7 x; N$ J! E( @$ D* R+ i9 I: B
  韬光养晦
" T( r+ C  h- J" R' U: P) o
% C1 H# e1 Y0 Z! [8 [& N1 `# D  hide one's capacities and bide one's time58
4 X6 y0 H  o1 D* ^. ^6 e/ o4 q! {9 S7 u9 G
  糖衣炮弹
5 c0 R3 [- Q! g9 Q4 l* A3 l5 E" i! }' t0 p$ P% H
  sugar-coated bullets596 a4 J/ B( O$ V( ~& O
3 K2 `' U8 K" p7 P5 \8 y3 `* S
  天有不测风云
8 B$ v, p0 X: J- I  K3 [1 f' f9 d! ]' I) b' R% c
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
( ~1 x# K1 s& j3 F, f) w' S! g0 y7 D  T& O' M0 p6 `+ y
  团结就是力量  e4 S+ h) d* C, F- [- R
+ A5 S  ]( z) l* |6 j; j
  Unity is strength.
7 f  a6 }0 ?" h; m$ d3 m0 P7 N- d6 c& P' J. V/ V
  61
( {7 |- p9 ?& X# b' t9 I* E4 a# I7 n+ w4 V/ k4 h( u
  跳进黄河洗不清
; }, w5 g+ Y+ Y. j4 Q( ^
0 S  t2 x" f. T4 @  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name. h5 y9 ]5 E; V! R1 ?4 K/ p
6 }  i4 _, e% m
  62- ~8 X7 B3 g) }1 o" U; s( ^

4 J- ?1 Q) M. ~, e  歪风邪气$ j2 \' @5 v% v1 ]2 j6 l) q* t& L& G
0 D3 e$ e7 w+ L4 z0 Z
  unhealthy trends and vulgar practices
* X7 @& Z. G, l; b" L# s7 E4 d9 c! S: @
  63+ W0 [# f# I- M2 L/ B

; S' E) a  E# g2 h* k- B  物以类聚,人以群分9 d; C6 v7 e( R, R. ^

  f) O$ ^6 C6 b/ q8 i  Birds of a feather flock together.9 F8 s9 U+ `$ B0 h: F; X
6 O- V! J& w4 v6 f
  64
+ e6 `5 ]# O) D& @6 g
/ u; ~; i9 G4 B' l  望子成龙
9 N+ A6 x) y# o8 }! [
% c* o" w$ f: u4 X# M  hold high hopes for one's child& P) [2 p+ D$ L- g
2 w" ]% d4 G' ]5 x1 M! C
  656 u6 w( ]) X# l; i; x/ E

8 E) ~! r3 |+ O& k+ S* f6 u+ H  Q  唯利是图+ D' O& n. n. _; v/ Q
' e/ P' O; R: L# K9 x
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
; B* q' g/ w8 t1 p3 k/ ?* I' }5 o( U! C! h" a4 F, D" V) u+ o
  66, U% _' R) o: ^$ V; E; N6 @

$ F4 k3 t: A8 m3 y8 d+ F  无中生有5 S7 A- ]& U/ p6 r+ \5 C: p& C% N
% c% R2 z) B4 j3 H; G( u& a
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air3 n; G5 ]2 B! d$ }0 O
2 r) B/ u$ s6 [" {7 L
  67
: h  Q0 @$ }6 e& v$ q) J
6 V" p" ]- `1 ?* z5 _( ^: w8 w  无风不起浪8 ^' p! v& h4 _4 _. D' J

' S  X7 o' u. e9 n& j% ~  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
1 ^/ u  @& n& _) q8 U# B: ~8 w# B% I# f+ Y7 d: w* B: t& _
  68) |( `/ e$ r4 {5 j' z
% O. g- L9 U, N
  徇私枉法+ W6 a3 _9 x6 f& Z. H& \6 d5 @
* ?8 j. [1 R5 p9 a
  twist the law to suit one's own purpose
3 `# ~* z( r0 @  F% j6 _  s. ]$ g1 I: Q/ j2 G2 M# T
  69/ D" X- s, @- t8 P' m& C/ \0 `
/ i7 N/ r# B2 W, _. }" L
  新官上任三把火3 o$ y" s! l8 s2 J, [1 D' i

2 r( }* N7 ?# I1 M9 T  f. q  a new broom sweeps clean  C- E4 n1 n  j2 v8 h
+ j1 W: H+ C5 |  V" Q
  701 _, L& i- [: k" j# A  E( M* P3 G
' R6 `9 F9 }. ^' w1 D
  蓄势待发1 m- W+ Z: s( ~& t

5 O# Z1 l! O4 q* J7 b  accumulate strength for a take-off
8 P4 r/ K! x/ I3 o% x' [
3 _8 p; B1 r" j  71
/ O/ k( u( Z/ `7 J* T
7 U% F* `5 }6 n. `  心想事成: v3 n! Y' W3 l$ O: I; k
9 r- y5 z9 Q' ?5 M( P4 y4 |
  May all your wish come true% t0 z) P' ^0 j; b+ a" C
0 t, h) Z1 O! J/ O' B# M, L
  729 c$ }  z6 r) x# z  f- x, E3 \( [

9 q! }" o8 e* S  心照不宣
( \3 }# s0 S" R8 X: Z: y  ?
1 {. j5 G: l: {2 M" X, `  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation7 E; g9 w$ s4 g9 T8 p9 `: D

5 D: U* R- v+ b, ~2 u  73
; h& J* F' k; b& k3 N) {% m9 Y* p
/ O  W6 x5 b  B$ x! |+ j& P- r  先入为主
' G/ L  ^0 B% d" w. J& t* ~& i' X* R
: O6 z% V$ X0 m4 f$ J+ X; Q* K  First impressions are firmly entrenched.
& n  O$ j7 `0 ^* G  s9 u* U
9 q0 O3 R5 w" f; Z7 z) q  74
% p- K0 m; e6 W8 N2 R
( L- |' D3 }" z' A# _  先下手为强) j+ ?) p6 a! y! f7 G! r

  J0 K- s0 g3 i/ z6 p3 N' d+ ^  He who strikes first gains the advantage.0 |; D+ a$ v# \  S* E. |* |6 s) P

6 ~4 f  z# P% I1 z* l7 \  The best defense is offense.
7 ]7 J- |- k( C5 V$ K8 ^6 [' p% |/ @3 b2 m! C/ v$ W
  75
5 n* s. O+ U* R; L8 Z4 i( T
, G6 Q0 w2 [7 z7 X0 n2 x  热锅上的蚂蚁
# x& ~% N3 m5 Z& z" U: |  k! |! o" b' ]8 ]
  ants on a hot pan% b+ P4 C* R& E& t) M2 F

3 {2 S' k* O4 H& T$ x7 j  76' I; j+ }5 F; U/ C% k4 K
( U& _) v7 ]( {% \" Y
  现身说法
3 O3 p) p$ c1 b  Z" D& _+ }- }0 {* a5 L" f9 y" \0 M$ N1 S8 \
  warn people by taking oneself as an example
$ \) d4 H/ n1 t# a
- ]+ f3 O# \0 r6 j# B: w  779 q( t  U. T( G9 t# F8 \5 c

1 h# u* e/ N* \) y+ M  息事宁人  W$ w% X) I" L
4 q  g+ t7 v1 r) g; @
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned3 |& C9 h- a' b3 v+ T' S; D3 Z8 o

( b/ H( ~9 x) l$ o: w# B  ~  78, u; E5 t( ]8 u# E
' c( ?" U" q+ y; n, z0 \5 t
  循序渐进# E! x2 v# o; g4 Q7 d9 s
1 K" E& F3 s* P9 y6 g* R$ i4 R
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order4 W8 x6 n1 H! u; l1 y

- X$ H, @7 O5 P; S  w  79, v* t' v7 x3 ?. S5 e! A
+ N; t1 k- O. V  l# c" [
  严以律己,宽以待人/ j0 c- x( K7 h, Q0 t9 n
% ]' h2 u9 P) h- P. U
  be strict with oneself and lenient with others$ w  E0 ^+ h, }; E, O! K# g

8 K  ~* u% ?/ n1 C/ v2 P  80: u( `7 s# t$ t9 T1 r# F9 A
" n' C/ P0 b4 a. _
  有情人终成眷属
! P! d- C0 O1 z, U% x, C8 ]$ \( B+ m
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
2 h( B& q6 ]" A: |& K2 F0 B$ ]( S+ a2 m$ y+ i8 U6 ]; f- l
  有钱能使鬼推磨
, L1 B& N( G9 H" t' [$ U2 Z* s: g  b7 k/ v# L. _$ n
  Money makes the mare go./ Money talks.82) N% D  Q0 K: T9 z" a/ i0 X# X: Z

" p! N& o8 p* m7 y; S  有识之士
0 M' x0 B% l2 C2 L- d0 G) b& \& B
$ ~7 _# {. V" `5 ^  a man of insight83% r3 `" c4 ^  \/ \8 g* ]& M
0 _/ l+ E4 z; r7 E
  有勇无谋
1 m& \3 b* ?8 d2 x3 F" `
5 Q* R' q/ A% e( z& B  bold but not crafty84: n+ }: E- L9 m6 N

% {4 p9 l$ T! C. ]" Z  有缘千里来相会
4 D$ i! m0 D8 s* L  d
, E, e  v1 m" k1 H) c) u  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
# V( l7 D1 v) J# d9 [# S. R9 u) k# M
  与时俱进
% ?8 g6 Y1 ?! C! Z& M* l1 r8 i) g4 c& t* \! M- d/ m3 }
  keep pace with the times86( ~7 W$ H  k, S3 C" `( C

3 E0 I5 Z; T: Q) `( k  以人为本& {1 t5 j4 Q1 ?9 \' s0 n
( H! o5 q; C7 n# h/ i+ @/ U4 R. y
  people-oriented
% f2 [  J6 ?* k2 B
* B6 o9 s8 V! F  872 T3 x8 Y+ b. ?7 M1 Q9 C' ~

" |: Q" h; b. R0 S7 y$ G2 M' g0 ]  因材施教
0 @  {7 x; s6 P4 S7 c7 f, I/ B$ p
  teach students according to their aptitude
: Z$ l4 O* x8 Z; J: d
5 z6 }  H' S, q( ]/ Q, l3 B9 ]  88
0 a0 N5 `$ `% x
, Y* Q1 `6 P2 R& E: e  欲穷千里目,更上一层楼
2 [- y  [+ Y2 n* D3 L( z
% z) C6 `! o& }. {' Z6 q8 T" v1 ^* w  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
  w* l: M8 H- n+ T$ u( u9 b1 |( E8 }! B9 K1 c
  898 j) |3 ?5 `6 R; k& m
, K0 M) |1 g2 o8 E9 i# j, b
  欲速则不达& v/ k- E% O: o  K

# U, G# D1 _/ h; q" S, x  Haste makes waste.
, J, R  v9 K$ I# V8 R1 q# v
1 [6 A. O5 _0 x% l8 w  More haste, less speed." l4 h9 |5 T2 x, \, i

# f" e/ Z% S- a  L  909 H) D! l, z; Q

3 e; P3 g" e6 J$ H  优胜劣汰
8 t6 A3 }; Y1 z8 m( b- p6 g+ @  d. R) s: p0 N2 I7 Q( h
  survival of the fittest
* j* \$ k5 q) P4 \
0 n. W: g0 G4 S9 N" n- o1 z  91! a4 F: K: Y! W
+ ?3 {, E8 Z4 W" t* o
  英雄所见略同
" K9 L: g/ w( X/ s1 h
( k* J9 |% ]/ T- ]/ A/ [$ X( v/ }, J  Great minds think alike.
$ o9 \. r: T9 Z* X. F. k; M( E  h2 I9 d/ E/ O$ G1 f! e! J% e; _6 z) }% I/ y
  92
: m; |- N1 J7 h* L9 Y
& R) ~& @: A0 R  冤家宜解不宜结
" T4 t' S, s: s' y& N
: {! \: V% H  y" {  Better make friends than make enemies./ n4 T) Q6 B: X  K1 I1 q/ {! Y6 i
: O% ^0 }. c/ v
  931 N2 a" ]3 A/ U; f
9 a; {1 f) z: V, m/ j: B( h$ d
  冤假错案) M3 s: k/ K, X* R% L1 M

, z3 V$ b3 R/ F2 N$ W# O8 ?  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
0 A. o5 w5 {  T1 r9 Q0 M
8 ?$ G9 p8 x3 g+ n, X" L  94
' D/ A4 |0 V4 G; ^) j7 R$ T3 i5 A/ d
  一言既出,驷马难追
9 A8 \9 ?2 X0 e; [1 {6 h9 y7 O7 Z! ~
  A promise is a promise.
( r% F3 j) x" o, n
" T8 b) i' O3 ?# i4 y) o  A real man never goes back on his words.
$ R2 O7 n1 D2 i3 x
* s4 q, P4 B/ m/ e9 v2 M: E  955 l% ?; m8 B% O. J$ \

  Z( E" [% @) C8 A8 r$ t  招财进宝7 D& h+ H) i* s7 h9 Y' T

; B( |6 J0 G" v: c  bring in wealth and treasure
: Q5 y& b; u* w6 Q. ]# z. _  B# n  ]  H
  96( S* K, U; @7 r* t2 t

) P7 H9 E1 U! s) U- o5 g0 w  债台高筑
1 K! j) m# v9 K. e0 i
6 j9 U5 b' y$ @; I/ C  become debt-ridden
; q4 f: |: v/ d0 p4 }, L5 J
3 Y0 C8 K. z) _2 i, z$ u$ ~  97
$ a" G, X- T; u" j% u& F# k
& w2 a+ X, j  n, {+ Y* ^  众矢之的  u. r: ]5 w/ n) d( x
, B1 H  P% E# U- |
  target of public criticism
" L; R# \" I* x9 g! s! r- e5 `; J# F; z# Z3 v6 o- a
  986 P8 J* j$ E, {
( s3 k. O- i8 q. B
  纸上谈兵) N: z8 C3 E0 b% w7 a/ ?

- X& C# \  O/ i4 b  be an armchair strategist
/ J) N; t$ v- @6 H' f0 H% H2 [% k, n: g
  99
1 p2 ~! u5 w! Z' A- o2 V; o- ]+ F( |$ N/ l( K. d0 B& F
  纸包不住火- f  C6 d4 |& p, w( H
3 h) G+ H7 N, `% F: v5 Z- Z6 D$ h8 \
  You can't wrap fire in paper.+ W& W5 ]% m7 B4 i5 Q# E

9 D& V3 O2 y& w( p  What's done by night appears by day.
# x8 j7 F+ |; Z' B5 j/ z9 |+ c) {! i" h& Z) ^3 u
  100
" b+ Z: M% }. a1 b) i  b7 f) c) V1 a  q- Z
  左右为难
% ~2 v1 x$ H* q8 w) a& ?" Y" m% u3 z: Y. |
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-12 09:31 , Processed in 0.093541 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表