埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4478|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!7 j* ~/ y& g0 a1 {% C' F
- E. q# V" U% p0 x$ j
  01% P, v& q: ?; A- N

+ s$ |6 J# W! n% V# |  爱屋及乌
4 T8 I  Q8 m9 D2 U2 ~; _) k9 f" O+ z# k" @6 C' ]: K
  Love me, love my dog.( G2 W/ W9 ~( g9 {& ?; X/ G* J5 w7 {

5 e4 S/ p7 r& J  B* |+ V) a  02# ?! H; }2 y% }

0 v! y! e, R8 i/ z, z( z; g1 X  百闻不如一见" u! B- Z8 m8 A  K6 \2 ?3 _, a2 N

$ o6 }& N, i* Y# T. W' D  One look is worth a thousand words.  N" ~7 J( F$ H9 B9 j& n* o% r# ^% Q

% p+ f; c5 f$ v* ?! l0 C, N& v$ Y  Seeing is believing.: x. z5 H7 H* F* y) `

' B: a- y4 b( X$ d$ s' |  03
+ O4 \3 ^. Q; _! b4 m
8 A; Z# J; z& ]0 o  比上不足,比下有余& @+ b0 ?* z3 Y" q
% N6 {7 q8 b7 }" g0 z7 B( P7 k1 y! z
  to fall short of the best, but be better than the worst/ n6 K. W3 h: c# o/ B

5 `3 X, t) x* e; O  04
$ c  @% w) @- v$ X) k4 m0 F0 m* z( M; [. [8 t
  笨鸟先飞" O5 A# A; [: B2 ^

2 c" X0 C7 Z% D( R  A slow sparrow should make an early start.
& v) h( U' j) l2 B9 D9 W
8 ~6 Z- S6 ~+ K/ c% R( D) J  05
7 X/ A( O/ q" E3 j3 a4 c5 e, P- @0 y* @# o( m3 D6 Y3 {0 i
  不遗余力
, C* Z0 H& u" l3 }
$ a7 C9 g+ b7 ^5 `  spare no effort; go all out; do one's best, X$ r0 P0 b. z0 i8 F& @
) h5 v$ E9 \. d, E* h1 U/ S
  06
: [" B% _: }+ O: h  A
# e) g4 {4 D& E5 E* r% @* w/ y. P  不打不成交
  h  ~' n1 a0 M# C% J
; C, e$ ~2 i5 _# S8 X/ G* ]1 z1 D  No discord, no concord.
/ u$ a- G, H* u& y3 w1 A: i; J! j! I/ J
  07
, {, |/ m7 `4 A: i, y' t) ?7 t* i9 a6 m2 x
  拆东墙补西墙
' Y. B+ B0 A- `1 \
( h# Q+ p5 p5 \& d  p5 S  rob Peter to pay Paul' ?1 M: v0 F, ]: ]! w: D

# A8 N; i5 w! z/ c% m! p/ x  08
- J. D2 Q; P( l- ]# `, F3 O; K* R, t; m2 l( ?+ \1 C, W9 W, V
  辞旧迎新6 D* Y( @1 _/ L) k$ {; s  E

# M3 d9 h$ |/ _  bid farewell to the old and usher in the new) }' x* H( w! ~& `
  ^( |/ U  G% c: }$ K0 D; |
  09
  B5 C9 f5 Z8 v! E
1 G  F' M( E9 [& e' l2 y  [* q  大事化小,小事化了9 v" [3 ~# `- N2 ?; r* }- Q) d9 _! i

3 |+ ~/ G3 b9 ]: C& r9 R3 i. r  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all9 o4 m6 Z0 x5 K# M  T

) m. f# \/ F3 M; N& |- H2 M% d  10& J; l8 v& G8 Q

# _( G- Y7 t0 E  大开眼界6 u+ B/ ]% A' K/ C" C4 {6 R

6 p' }* ~! C& \2 P0 g0 t4 w  broaden one's horizon; be an eye-opener
8 H$ f6 U( S5 U1 D2 o
, N! ~- G0 k3 O- q( Y  11) {0 z- q2 P/ |/ n
/ W' r4 z. w1 G+ B; K5 z1 J
  国泰民安
$ A9 n0 E; |; H2 C: S& q  z
2 S! J( s. b$ b. F  the country flourishes and people live in peace- O0 v& p  ~" |# @/ K- A- T
0 ~$ g0 h& L1 g+ c8 N9 R7 \! D9 E
  12! ^6 E7 [/ B/ A
# H, A* ?/ {* W  h
  过犹不及
, w; ~% `, H) s( D
- m7 m, E0 X0 N# r- q" k  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
5 y8 a3 ^9 H+ H, `2 D6 |# v
7 _8 {: |  e: ?9 J  t" F  too much is as bad as too little2 \1 ]3 G$ r7 f6 R0 \

5 V8 g( u0 G& N! b' U  132 {2 b; S4 z" {" J+ \) E
7 ?$ E7 e( l4 p
  好了伤疤忘了疼
( m6 [3 x- k" J2 A9 i. V$ u; u# i& O. K) x6 r$ a0 Q& e
  once on shore, one prays no more# A. y# i6 u3 a6 A. {& G  h5 Z  `! {
: ]& \. _; Y. W, d
  14
1 z- H4 q+ p* K0 s/ B9 y/ j# m1 Y( F- x6 |* J0 U
  好事不出门,坏事传千里- A3 J. a1 |. b' W5 F- K% f8 I7 X8 A7 b
+ E" i. C  X3 e) u; v
  Bad news travels fast.
5 Q1 C3 T9 n: \6 o. J6 e2 O
/ e+ j. B$ c* u- l0 \# T  15, P, {- t! J, t7 u5 G' O' X" T% f

8 y1 Y; n- A$ L+ K3 Q  和气生财
: f% F+ O* K( r; M6 ^9 r8 U# h. b9 @6 n) F# u
  harmony brings wealth;
' X$ V3 X; @& l, A! r9 w: [' l3 V1 N3 o; \' N
  friendliness is conducive to business success6 m  {: I9 R" Y

# t7 ~9 M/ \6 {  16
9 @1 t  o# ]7 x, D7 o3 C2 b0 o% q
  活到老学到老( W7 F* |- M. b
! Y, z0 p, u! ~: N0 B
  never too old to learn: f% c6 B0 p1 n, n3 h

) L( L. }7 D  L! [/ K  17
: f; q8 S0 }, d6 e, A! U2 ]# m5 E) {* L# Y4 N, l
  既往不咎6 o6 s6 ^4 F3 z. l! U

+ m: @6 e/ B) m& U7 D2 k  let bygones be bygones
1 [$ `* D; ~4 ^" V0 S1 [1 F' M# b3 ?# W: p! R5 o4 J4 }
  18, I1 [% c) q/ b3 z7 d! i& J7 r
" ?/ i  M% ]# X3 B
  金无足赤,人无完人
* J4 s& e) T0 H: P! \" S* W0 I6 L4 g
  There are spots even on the sun.5 c+ L5 T+ _- a& h
+ ]" r* ^& Q% `9 v
  19( Q! L2 A$ G, l  I& {0 J

/ S. a! p5 r0 T# l* M2 y  金玉满堂
1 k' k* w) F# ~2 j5 W" S( B1 n  E  B) @
  Treasures fill the home.2 X9 a9 J  E5 \/ y4 h
- ~' Q0 j* g2 b* v# P
  20
6 J- r1 k; ^, ?' I9 H: k2 R- ~) z7 X( g! L. e, J
  脚踏实地/ h) h8 u" i+ Q, ]- {, J9 T# ?2 d
3 B  Y) E4 Y# U7 p+ j1 u! W
  be down-to-earth
) f' W  D) h) l3 W" \7 [
2 X( Z, v5 |9 \) f4 ~  21
% G7 Z2 O" v$ m6 N2 F0 |- p$ j* `; S$ e5 b
  脚踩两只船. A# D8 ]9 e  T( M! r
" K3 U  R  V6 u  J( q$ H( @0 C3 A8 B
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
2 c; ]0 p3 J$ b6 x, h; Y- b. G1 i/ D* @" d. V+ \8 s' N
  22+ R1 W8 l8 O) P( x8 H3 O

+ Y  s7 s' x- `: G. X) D- C  君子之交淡如水
7 W: B; b' m: z
# r' ]. @  t, w. q5 |  A hedge between keeps friendship green.
4 y3 {7 U8 J3 j4 W
; K7 z4 E% u4 x4 ]: J7 @1 X  23' K- m; d9 B0 {' p4 h- W+ n
3 m2 i& m# j! a$ P" `5 O3 q$ l7 D
  老生常谈,陈词滥调. k6 {4 I0 `5 n5 J
* J/ I& J$ L9 S* K% k8 `" V
  cut and dried; cliché
5 Q7 }0 I; ]( ?# m
$ c+ l1 c+ p) z9 g5 m  240 n  H) c( }8 |

1 U$ N+ n. s6 I  礼尚往来
8 _% ^6 ^$ S# B: h5 h- X$ t
' V6 d; o- o9 E" u. ]0 m; t$ Q  Courtesy calls for reciprocity.7 u$ l, x3 {. A' }* t$ [% Y
6 w7 ?# }( N2 B# S0 T4 @
  25
' x6 c* P; U% Y
0 ^, I, g* f$ z) O- c  留得青山在,不怕没柴烧
8 O* i# S& Z$ f$ {9 w$ u+ n! h2 N( x! l  W
  Where there is life, there is hope.4 C1 `* `. L1 j
, B4 M( q3 ?$ C# X" ^  s- J$ z) P
  26
. d; {' h2 G$ Z* x+ _( h, l" K9 s% p) q5 Y# O! @1 C# S9 R. X$ d
  马到成功
3 r* N; L2 u8 q7 g& [# u5 s5 a! q
6 o- @( I& X( I" e1 y  achieve immediate victory; win instant success$ ^' ?6 l% V' M1 O' n

% k0 v' T; k7 C7 l  Z: m" J# X! ~  27$ t' a5 J9 m# t/ x' ^# A2 P

5 q# o- F2 V. f' n4 w% i) C# Z  名利双收) n' n; T3 S$ x; A8 _: w
  i! ]9 f2 ?7 N
  gain both fame and wealth
7 I% {) j' u8 x2 p! e# S; e. _
  28( Q! j# t  C% }: A6 G2 J+ T
' \: O" D1 Y) \4 C& P
  茅塞顿开+ J! e& r/ E5 J4 h/ ~( Y

/ A# V- h0 {0 }+ q. G# c9 H8 V  be suddenly enlightened
; _  j% P( Z8 f/ q3 }$ F$ F" e5 N7 w8 D
  29
9 L0 {/ r7 C  ^: _! V- {% Y' O- u) m
+ t% K/ i1 J; D- `# ?  [* w  J2 F  没有规矩,不成方圆( }# B' C( L0 e5 W

1 M" }9 L; h2 I) ?  Nothing can be accomplished without norms or standards.) o) N7 p. q' C0 v& O. p2 Q8 m) Z
: F9 d+ ~" c+ Y' u0 @; P
  30
' p5 ^0 [, x' j. x5 I( L& f  w6 K
- G" u7 Q- |. g. A9 a3 H, c% L  每逢佳节倍思亲  E; O2 @# T1 t1 k

3 ~# B! G) V5 P2 N7 S( N, w  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
3 o& J. l% \1 _+ Y
% P# a5 j* T" ~1 q: u/ a: ^* N$ i* ]  31
: r" a7 a/ M5 o1 j! d& w  C/ J
# b; M% y/ g$ y! f( ]) ?6 o  谋事在人,成事在天
& C( ^& e: `4 |' ~
0 g1 W/ y6 U6 v" y6 Z0 V% i  Man proposes; God disposes.
4 H% z6 U# e# d- l' A3 T. l( O) o. F- T
  32
; w' v9 @0 }" O/ B. `  E
, O1 P. ^1 O! q* Y  弄巧成拙1 J' o* |$ r) r. J3 [

) ^% d' }8 b; f; Z0 m! ~  make a fool of oneself in trying to be smart
, ]! @! s& i; ], L/ F! K9 S; A
  33, j$ [, H& @# K
* b, e5 N9 o8 @: N& y# a2 ^4 ?# `
  赔了夫人又折兵
- w+ m4 M2 C$ Q; e0 h% e
4 A# f# x! h" s0 B  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
5 Y6 V& P' G+ j+ O+ {5 ^
# x8 f/ v" l. d3 u9 k' ?  B: C  34
9 s2 q) C$ x9 w% @" {4 H* E' Q- r& {  J& \$ ^; n
  抛砖引玉: R/ p4 y) {  `' c/ G
6 k, W6 h0 ^2 b3 c9 F
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
0 I" O" }) b3 p  f# p. l" X& Q+ ?" R0 {+ Y3 t2 r: v* L, [1 x
  35
( R- T& T' C1 X/ J1 M2 y
" D; U8 T. d1 X  破釜沉舟
. c  ]0 x; {3 z* ]! z# j$ d9 x( @6 ?6 V+ u; }$ s$ s
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
: F* @2 o& r7 H( ~
6 p; k7 a! f5 @' Y  36+ i/ B9 q( C) q  Y& |4 _3 \& R

2 p3 I' j9 g/ M  抢得先机
4 E) ^( c/ w$ I* W& p$ B
7 x; j1 t. H) {8 ?0 _  take the preemptive opportunities
5 B4 u: b; W- B! }/ s! l/ Y
' R, E8 ]  K! L& g& L9 S  37% f: g' I2 L$ W: i+ @, D

, L- k/ ~+ W2 T2 ~9 o6 ^8 V  巧妇难为无米之炊
4 c# l2 S& S+ @, }
9 j, k( w9 n! z9 l  One can't make bricks without straw.9 a9 ]1 C# p# _& ~1 K
/ @4 m4 o+ k, P# v9 o
  38
/ P" L' ]. i6 C3 B" a& M4 ?. r% P
% ~4 q2 I: }# S" H: `  千里之行始于足下7 S" m- @) n  {3 K8 s1 f* p

" P; I- D! w7 M1 {1 q  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
+ N' ?+ T1 N. \5 U( o  @7 e9 I* C) q9 \
  39
5 c9 r, F0 M  N' a0 w( d( U# O8 S, t  D  V- `. m4 p
  前事不忘,后事之师1 i6 K4 {; w! j7 L3 O( j/ N+ P

- F5 b7 E% S9 t3 \  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.0 D" A) y  N9 c$ D6 S* A2 o0 ~

6 l1 o/ e) c1 L4 M. g  40
% M  y% y3 E8 C9 K4 T
8 [, Q8 R( p& b8 }  前怕狼,后怕虎7 u; }4 E! h" D# P

% d  c8 X- C- p- A+ A( q" G7 e  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
) i; B9 x0 T! u0 ~
; l  J: }6 f3 A9 ]3 z: y% \  41
7 Q( Z6 V! Y4 i: k) s. p- F* |2 h1 p% }
  强龙难压地头蛇6 ?& V% @. t' `& Y2 T

1 S2 N% @/ J/ M' }' y$ `  The mighty dragon is no match for the native serpent.
8 ~8 U+ m& Z! _% [- _# u9 I( Y! }/ c& o* U6 i, P$ V! ?5 m
  42
' L0 y$ T2 T+ W" J. @; ^) S2 I: C
  瑞雪兆丰年& U+ r/ ?$ W  c  S4 @
4 F, f" @/ N& s$ B9 C9 l8 D
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
# W* G7 G* Y0 I9 d7 b* T# I5 A, t! f' d7 z, Q) x' N- W! ~
  43
1 s! h( I( a3 i, b* L1 e4 o  E% t! x  U
  人逢喜事精神爽1 H8 z1 {6 B6 T, ]
# S; q" J3 j; t
  People are in high spirits when involved in happy events.
4 @$ t* \. T; f
5 W; t! A2 H# L' j' ^  44) O" L* I6 s4 G7 J( n6 j

+ c; T' f) P6 c2 I* e  世上无难事,只怕有心人
/ u4 ~+ a" w! [4 X
( j9 w9 u4 r' v  Where there is a will, there is a way.
- \$ E: a4 E7 C# K: c' o# }/ O2 `
% O# O/ x( T6 o" F7 q- A2 Q  45- ^1 T& U/ o8 M3 I
" a; V  m9 W2 v. Y9 m! d
  世外桃源6 b7 u: x8 z. X/ M
& E; w5 o. l: C6 d0 Q2 `% X
  a retreat away from the turmoil of the world: I6 p4 r8 e# s& C! l& _5 z/ T6 O, ~

3 `; ^0 c" o& d4 v: `  46
" X9 h- N3 b6 R: r; a8 E3 d6 h# ~6 V" h9 Q
) H3 h7 v, C3 o  人之初,性本善
8 o$ w: ^& w7 V) J  y& I; l% s5 i( K# |) P! W, d: D7 Z8 |
  Humans are born good.
; \( g3 a9 R$ R$ h/ n. `6 p4 h; I# h: n4 d2 S: J! t2 E7 a
  47! S0 u) L0 a- C% s$ c1 ?

7 T2 Q3 i9 u, m  上有天堂,下有苏杭
# Y. C% X* v% `2 h+ u- k6 Z: j! W& b9 ?+ C- b2 a6 d( o( h
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth, f- x  v, M- p4 X1 y2 W) q
7 s2 x! K5 x& o; p. L
  48
4 [5 _' F7 _, {. y+ r- y# _. {) F( k; ^, l2 [
  塞翁失马,焉知非福/ n/ P  Y; N5 D- `: E

- u0 N) ^* X; d+ H( U+ ~  a blessing in disguise;
  u1 j  Q  K/ |( ~" d# m
5 o! e7 d( M! g: X0 A, _; B- L2 C' v  Every cloud has a silver lining.8 b$ t! U  {. P& }
* y# C% N9 i3 q' s# A
  49* M! l; A% ^! b; m9 C! ~6 ~
2 W8 y# _, a  }0 G
  三十而立8 |* M# O# \( D3 Q. k! v' o

) N% a: V( D4 c. c: x  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.) K. L' v# G7 v8 c6 D0 ?. O

( u; u7 R9 \) x$ `; K+ N  Y6 N- Z  50% L; y" o0 q, b2 c& r3 \+ q4 n

% k1 }2 U# d# K0 D# G" \  水涨船高
9 y- z7 t7 r" e% k0 ]
. ^- C9 P4 `- w& r% `0 }* E" k# L  A ship rises with the tide
& s( [# d- j& M7 i0 Z2 R7 \( E$ V' U" Q% C# B$ u2 T
  51
' ]  r& d, w$ }$ g; Q1 T  s
' ]; P5 m; x0 @  ~' b( g5 M  时不我待
0 g  n+ _6 _. S" p4 f7 b! _) K; O
. j* Y2 p) C5 c: S  Time and tide wait for no man.
7 h/ m# h8 h8 ~6 P! ~
0 ^( w  ~( M. z+ T. C  52% t5 z1 w/ a- c) v+ K

$ Y. E  O4 g1 t6 N; y  杀鸡用牛刀
. P$ I) a7 A6 y9 J6 [& P9 w& w+ y  {( |
  use a steam-hammer to crack nuts% Y& K0 j% ?2 F8 h0 O, d  Q( C

  L5 T, V! x2 w: K- L( S  53
6 V9 d. _* x  _
, w2 {; X% S: V2 l+ d" ^  实事求是
: m$ H5 @4 ~4 p8 u
% P5 A+ ^4 V: D  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
5 \# B' q+ Y. p" V" \& r2 \" w, t1 z* i! ^% {! B# w- E! a. M
  54! K/ z& y" T" A5 _- f% Q' g
- |/ n0 D/ E) }" m$ {! K; ~8 i
  说曹操,曹操到
# \) T1 ^0 G+ F9 y" c+ b7 q  K) M) F( `# |, d! c$ M
  speak of the devil' X1 x+ o1 }* _# p. H' Z$ w

3 N# }/ i& R% ]. W  55: P" ]! v$ y2 E+ b' |

4 w# X. ~: g9 [; X9 v/ k; _  实话实说2 g# i8 m7 i6 U" a& H! S; g5 e2 r
: ^! T/ D. n* ^/ [' U
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is% V9 |: W7 F$ H

1 r$ v8 T) G; d5 F/ N4 v  56
" J2 l. A5 i6 X+ c  X5 M% e( q( T& V# n9 w0 q9 ~/ O# w
  实践是检验真理的唯一标准
% }) E+ q( x; d4 @
6 ?3 c# P) ^0 R3 }  Practice is the sole criterion for testing truth.577 |7 O8 t4 u% k$ k5 |& ]& v
; Y, ~* i; X- @8 B
  韬光养晦
& d- @) w* l& ?7 `5 w5 b  e
9 S" B9 `/ q3 d* Q) k  hide one's capacities and bide one's time582 F+ h$ G1 ?( l

" W$ p7 p% V: O2 F3 W5 r# g  糖衣炮弹# V$ h& {+ |6 p  Z
5 B. k8 |' b; P* {0 q' m
  sugar-coated bullets591 S3 j3 M! \. B8 Y7 e

3 ]5 Z$ X, M* o0 G7 a  天有不测风云
6 a3 F+ ]8 w1 n: b) H2 A1 J6 e- \! Q$ a+ T
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
6 y# O( o9 p7 R5 U6 B# y+ v0 M# }. C
  团结就是力量5 X! q: B+ W' r+ g4 T
' F* @2 u5 K/ Q) w  J
  Unity is strength.* ~  g* S* n9 [! F: T# D( k

# u5 }% w" K! t1 p$ p  61) ?7 v; p8 l4 v! \# G" [4 ^8 l
$ A0 n0 H3 T3 y, F( Y' Q- l
  跳进黄河洗不清
, s7 A- j0 v* U7 B8 {& m, K  u) B+ l8 g
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
, B6 ?( f# f4 W: |+ l$ E% x. a
5 T, I/ _. I" {& K# r/ y8 Y' f  62
$ F/ X# Z/ E; l/ T. W8 v, p5 T" c" }) h9 a
  歪风邪气. d4 W; t3 h& [+ n+ L

! t. i" a( T9 ^! {3 I: _2 ?6 `. X  unhealthy trends and vulgar practices$ U# b, p# d! \+ @6 A

& Y) U" T  H% L5 A8 U  I/ r  63
, ]1 F0 u$ K' F6 V; _8 O2 j- a" ^) }3 U/ _6 Y
  物以类聚,人以群分
( M* d) I5 x) W& D$ l
' R) k% J0 r$ @/ P  Birds of a feather flock together.
3 N( A( X  o7 M" b6 u3 Z/ K
' C6 J- D. M( o) ?, P* m  64
7 u% P& s/ ^: y( a! i+ b, k' ?
  a& r/ K) m) X5 Y4 ~8 ?3 H! x  望子成龙# G( \, L+ i! W: z* X. _' P3 O

3 X! d# A7 T& \  hold high hopes for one's child. P! Q6 c- [  {  z
3 G# e% ^$ l6 I, R
  65. E; L' E  N% \5 T! Y

4 y. P  ?/ U  i( W1 R) O/ I  唯利是图. b: g& n+ W( j  k/ x
- R6 B" @5 z  K/ I6 k2 n3 s
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
' Y5 Y  S; g1 B2 {2 \6 |% `' d. ]3 r% j* f9 ~( D
  66
2 v8 g5 f+ \, r9 ?1 t
4 d; a; G/ `2 _0 J) n  无中生有
/ e6 Q- ^5 @/ F
1 J) g' ^  j! U" S' ~  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
/ V+ g# E- @2 Z3 L0 @9 [, ]* C$ p9 T4 O) v
  67
% j6 D& l$ G# M9 W
( P% {) K3 M. i) I- {8 O1 Y' }" E4 r  无风不起浪) i% P4 O9 L) Q
$ P4 u, V5 T: }& G4 a! L1 |
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
% q+ |  `; g* Q( i7 I. z# g: ~: {: v; K4 P
  68
& ?/ q& ~5 ~6 W; ]+ c: R- R/ c
( r5 R8 y% o$ d; k  徇私枉法1 v$ N4 v1 f. g
6 f% e$ [- F( }: N6 f
  twist the law to suit one's own purpose. j% @  N( H% T+ c

  k- x* B" P8 Q  G- ?  69- v, ?( z, }7 F" y! T& L5 @
' x4 g3 p! R& T
  新官上任三把火
* p' N1 w9 u( k5 t6 ?/ J' p/ K; r
% Y# x" r% f( W) d9 E2 ^  a new broom sweeps clean
( E2 |. R9 F4 A* A( i3 G+ t8 r% V* t
  70
0 [& B3 l3 e1 M7 c6 e0 G
0 g# Z! w/ a& m4 v1 h+ J  蓄势待发6 R8 I# ~8 W1 Q
, u. [, A) m6 u4 h9 h
  accumulate strength for a take-off: v9 C5 j% I& _' ?/ i, u% Q
' ?( y+ @( V. Z0 b, t& M
  71$ t- t; e/ n, {9 F

  V/ I2 M/ H7 ~3 i8 B  心想事成
! m. _- P) P. z* b) c' p
8 s+ F6 o# W$ k9 P5 X  May all your wish come true
: d' h4 E) l7 F9 W8 |$ V
. C( H1 h9 X3 B1 K. J( _5 G  72
1 O& O/ G  l) e3 z8 F( U; N0 S& k, f( Y' q1 a! ~
  心照不宣
- {" ~0 s5 _! }, F7 G4 x
3 F8 Q+ @5 a: y  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
' `; A+ y" z; C+ _% g
: H& ?. z, F" s0 u4 {  73
0 n. m7 E6 g" S
8 b( v7 B3 k5 X# E: I  先入为主: _5 ?. l; k7 ~  I; B( ~% b  ?
" b7 \/ r$ e+ ]
  First impressions are firmly entrenched.
& y8 N) H) s! e! t" \
! c$ u, B5 o5 D6 U- k8 r0 A( J" M" @  74* N$ q' Z8 r$ M" R9 w) s5 X' Q
% x" ^2 B( J6 x% Q! t- s* }
  先下手为强0 _" `3 b8 h7 e
6 q' k2 ~5 J+ q6 Z7 o
  He who strikes first gains the advantage.5 e% [6 |, j: R! B% W

7 ]: y6 J6 g6 M( Z" W) ]  The best defense is offense.3 T5 U( L, A1 P/ y3 a3 M

5 D% a1 W" U' V! a* M, V) P  75' M  G# P$ G  C. Y0 H

# M& F3 _1 Q1 Q* [  热锅上的蚂蚁
0 z* V4 J% i+ e4 Z  M" R2 }
- E. j. H% j) J2 I  ants on a hot pan
3 y: R8 V; H; v7 V6 A+ Y( h7 e
" _, V# S9 o& I4 s, P- ~$ J  76; V4 [1 A" i2 P+ a# `

$ }4 o2 w* V7 r+ _/ b  现身说法  L( D+ P6 i4 I+ ?( h

% s5 e) K* D3 A+ {# ?( C  warn people by taking oneself as an example9 m7 S$ r: G$ i) u' H0 u0 I( B
; c. V# j/ q) p0 G
  775 ?) h& V1 m8 W4 h" g
: Y5 ]2 Y: u  ?* O6 s. h/ Z6 |* t
  息事宁人8 K- o! j+ C. a. Q! z5 s2 ~
; q% u" ]. X7 o% q" a# q
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned' G+ }4 l" L" n5 q$ H

3 @& m- R2 m: Q$ U! |  78
7 g6 i+ m7 t; I. T: |
; M9 R, D" l. S7 d9 K9 I% A7 {$ Y  循序渐进
3 |0 ~+ n0 N' E% g$ M8 v# t( J6 u8 ]
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order2 o4 f( u" K2 h  w: f7 E

. i# W2 `) E, T6 [0 V5 f% J! Z2 a9 E  79
! J- P2 ?( r  |7 U$ ?5 S: \& E7 g1 I+ \# }" u5 T. G& [
  严以律己,宽以待人
9 Q; Z8 q: X1 k5 N2 h$ m; P7 c5 u3 J+ Y$ y1 m2 {
  be strict with oneself and lenient with others
5 z3 a$ y# V) P: d+ [9 o5 i8 Q$ e7 [7 u) }8 g& U
  80% B# `8 l5 ]& \7 [& G  ^7 N

! m" ~) Q5 C* k( C  Q3 @  有情人终成眷属
. R8 ^2 X# M  l9 x6 U( c% ^9 ~8 R/ Y+ ~& s" a7 O* ~
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
2 S# a$ \: J' e; m- o1 i  s. f! g& P; N% u: q
  有钱能使鬼推磨/ w" Y% y: {" h

7 r* ]) S* j/ Y' [& V  Money makes the mare go./ Money talks.82
" l( n& W7 Y, u& e8 g8 m3 p; P" r5 l" \" ]7 Z/ k4 L3 ^
  有识之士
5 a9 e: }# @& l$ F1 C! ^9 Q% ]$ x, J" H0 p. n
  a man of insight83" t2 D1 ?4 S5 z% S% s7 r/ `
! D. x0 ^  W1 t" B. d
  有勇无谋
% N2 a. B: O6 k0 Y
3 {4 s- Z) r, r* N7 \9 x  bold but not crafty84
. k' W  B. Z9 I9 `9 f7 @, q: p! d4 K( K1 ^5 K2 h' v5 g  C7 M# s
  有缘千里来相会
8 `9 u9 A* l* I" r/ m0 P# q
/ H* s# \$ w, W. K7 j& d0 ?  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85  q# L# J2 f- N% j, ?& ?3 d

! s: X# Z' h3 j4 d  与时俱进
( e( H7 g" G4 c; K( p4 w1 D& i! V1 }5 B3 m! ]/ ~; M
  keep pace with the times86
: V/ W! Q( i% P7 c3 I. z# x$ i; I' P9 _6 [+ J" V( l6 |
  以人为本
6 ^# P) [& y9 w/ P) m
! Q: j) R( R; r+ t3 D  people-oriented
  w+ @! R1 ~. f" n2 k4 {5 n" }9 I, G. h
  87
* P1 P8 ~/ g$ f, D1 H
8 k6 P( R& v5 C4 r# _! Z4 b  因材施教
1 A. g3 ~: s9 u
. i2 j7 F, S- L' f; k5 Y1 L8 z  teach students according to their aptitude
8 F3 V' x4 v+ E; ^& K6 O; O  F' D) o+ z1 F! T
  88: z9 t; ~+ i# }( d' J
1 T: G; w" w5 M6 `. {. g. g* ?0 C4 k
  欲穷千里目,更上一层楼  g1 w8 x9 N) M; B% X: S3 R
% b; I1 ]. ], D5 t4 Z! b
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
, L: q8 }7 ^: W$ [5 s- C. k
; A' r( ]6 y' w0 h( {2 i. G  89* W! q6 h4 u1 L2 {3 s8 B, M% ?
4 R  L" B" f; J! m+ V: S
  欲速则不达) ]- p2 U. d, ?$ u5 p' |5 M
+ f4 G: y% B! `0 m4 z+ p1 a5 l
  Haste makes waste.
- T+ Z. m8 r, j( L9 f* z$ p# k/ |5 _$ b/ }& @& f0 A
  More haste, less speed.
+ ~  E1 o8 u) ?5 V
: R! C7 v9 f1 b& L  90# U: ]9 I( }1 b4 K" O# a0 H

( W/ s$ d- G+ c  优胜劣汰; t9 n6 |0 R  g2 B
* I+ U: |4 L5 o8 F
  survival of the fittest' l/ O9 |9 ?+ Q! U" ]
& Y7 q# U4 J/ ?; ]
  917 V4 @  i8 g3 ?2 H5 U3 b- o6 n6 l

8 l  k3 y1 N) N4 r4 D, C0 U" X  英雄所见略同* A4 n0 {* R0 I' V8 f$ x; i6 |, ^- F' o! z

% w1 q" ]/ v; j0 Y" i4 K  Great minds think alike.
6 P2 Y, i' U) ^# i) ?
' }$ e- y- ^/ S8 U( j: t' W3 C; M+ g" t  92! u  |. R. w3 |( z6 A
$ x- O* V, ?0 {0 F0 D5 i
  冤家宜解不宜结
- Z: }7 n+ H7 c: `
7 s4 M$ {* m( x+ f4 Y  Better make friends than make enemies., ~/ x+ T% \; h2 k, R% y

$ r$ K4 d8 A+ a; y  93
; d1 ^! D( \+ O: |2 n. E
5 e( C7 b- S+ D5 S& u* C% d  冤假错案
0 F& `+ N. W0 R. Y# X5 @
- U  e- l" U; D! J7 E& y' g  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases% i3 O9 T, S% v' j, y5 E4 X

) {, |3 L* t; a5 C0 d+ M. z5 z/ c  94( W% e' z; p: F

# E- J& d( @" }( Q; c  一言既出,驷马难追
6 }9 x3 V; `+ _; j. R' Z1 g2 }" a% Z* ~+ g
  A promise is a promise.& W! ?: ?+ R5 L8 P! g

9 j+ w  Z* c! L3 \) o7 v  A real man never goes back on his words.
' _+ M6 H+ G. f3 L5 N
. `2 e3 S& ?- Z+ g  95
0 M" {/ E0 o7 k0 ?  t( u0 f+ D% {0 A" ~; ~; }) \" ~" g
  招财进宝
. i- l5 F5 O- i( ]6 I/ B% u$ z
/ w# K; D  Y$ P5 N1 C4 [  bring in wealth and treasure3 u" K3 s& ~# O- }& f
' H# n+ g0 ?$ O3 v
  96
& y" n- J. s0 }- O6 u0 P! ]+ U5 W+ i
  债台高筑
+ h# l: t+ i2 H' Y: r( [; {. o  K0 o6 I# v
  become debt-ridden/ m& h1 c  u+ q  l5 p2 `1 {
9 T& f" z- `  W. ~6 ~+ V
  97
: R) k) G& ^! d2 r0 y' e: D: A- P: e5 P8 u& `
  众矢之的
5 h! h# }. A9 E  U. A* a9 @5 t' V2 c4 h( j) r7 E7 M
  target of public criticism
) {  v. E6 B  ^, D3 L2 @/ k8 ?6 j% }  ]. v0 t- X5 z6 v4 u9 V
  98
3 ^9 z, ]$ h: G4 e0 p3 n$ V
6 |7 K% L1 s# s3 Q6 \3 n% T! X  纸上谈兵
1 `- e- }8 y! g7 g
" v4 b2 ^; X/ A$ }8 `  be an armchair strategist
0 \# v3 Y- Y( {% q: o# |' H2 [( J- m1 y2 e+ V6 X: L$ k! \
  99$ X. e1 w1 J* C  x8 R

2 J% W3 J" F  p  纸包不住火% ?+ @+ `3 N$ f- i* v1 p5 ~" w3 ]
7 e# ^$ C* i. @% k- n# Y3 V6 b
  You can't wrap fire in paper.
; d: \& c  v1 x, L4 d" W
! Z$ K* I: c' u" L2 x. Y% q  What's done by night appears by day.1 w% Q" ^8 W6 h! `
7 g5 [4 P; o( Y. p% g& R3 A
  100) B* J) L9 W# G+ m% `$ u
: F  O; L- V  D1 F1 ?
  左右为难+ D/ U/ d' n4 @

; h$ }# L2 N# z/ k) Q% M7 o  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-24 07:50 , Processed in 0.109168 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表