埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4748|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!) e  c$ r4 m; Z7 M/ ^
9 h1 u, K# U' |; R+ @- N
  01
2 ]4 ]+ [" X- H( h7 B
0 _* U6 W" e. q0 u& v" M4 {( O  爱屋及乌+ {5 Z! i5 _) i1 a

" r; S% k2 o) p% g7 a  Love me, love my dog.1 d8 R' e1 l% n' `+ z

. U6 n* d& i! w  02$ ^; T; M5 _2 g3 c9 T0 \+ F" C; d9 L
/ W  z( M. {1 F0 {! x5 k
  百闻不如一见
7 l; g  ]+ c0 N7 p* }
( Z* W+ F+ N- B  One look is worth a thousand words.9 C: j/ C6 P( T

! W9 h  `: ~- T+ R, W  Seeing is believing.
" Q7 |  s- f$ s' E. U% a
8 ]. E7 x7 w1 T$ P- e# W7 v  035 \! R' v) U0 E' l- f
# w, X9 q& r2 s0 ?% @0 }  I
  比上不足,比下有余% f4 o0 u7 i* D* D. g8 l
; f) F3 _. l3 `
  to fall short of the best, but be better than the worst
4 @9 m! x" K# L% H5 \* A" p0 h5 N& c$ l6 L3 J
  04
1 ~; \# i( W6 P) T7 A3 V/ J7 k) M+ C) N  d( f% M8 P
  笨鸟先飞
& m+ G/ q. y, w% _" n% j
4 u% Q: a7 T' A+ c  A slow sparrow should make an early start.
5 a: s% g: N! e9 k5 E7 T8 [5 X
* M, j4 \4 [) h' l- x: ?  05
1 a2 a4 Q& }! ^# [7 r- v- O
* D6 C% f% ~5 ^* g* j4 q$ b  不遗余力
8 q/ P8 f8 E# D
7 n; G8 Q. C1 k/ q4 {2 }  spare no effort; go all out; do one's best. t# _" x- q, u. W/ B
/ s6 V8 D( ~" P2 R2 j
  06
- u1 W0 G. n& Y, e% B% X7 j7 E# f  |9 T7 R" }: U$ {
  不打不成交
+ ]" ], K1 [  V, U. c, h: p9 }, Z2 R" G3 Z7 L1 l
  No discord, no concord.
* W) ^% u4 d0 {3 L' Q7 w/ a; {4 N1 \4 h$ D- D0 H- A* \/ o
  078 s- v! \9 R; _& {0 [, u
! F+ g2 y  y9 U
  拆东墙补西墙
1 o; L( j4 Z2 I/ S! s
/ a, Z* x1 K; w2 T  rob Peter to pay Paul
6 _  y2 B* ?6 R+ E9 S8 H" P. T- P+ d7 C  L: C
  08
% j# Z- O2 B- h- i8 z' Z# I/ n
  辞旧迎新
. b% n" K" a: |
6 `  d) O" y6 ?9 V% p; `  bid farewell to the old and usher in the new
  ]1 ~& C) {, j& ~. B4 v) H8 ]0 q6 c6 f1 I# y
  09
& N/ u9 A3 v+ t2 ^# }4 Z: P- @$ z; U! R
  大事化小,小事化了7 |: [, W7 d1 E5 B* N

( P4 a/ d" [# h  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all: l& s4 T, O( c, f. A% f& h  C
. w- V3 Y0 z0 |: X
  10
" N. A8 W8 b: ^2 v. I' W
, Z/ [. j, d+ j, B5 ]  大开眼界
0 Z4 W! X) r  D8 m# |  W
% B. K1 _" e  V0 o2 v$ u6 F  broaden one's horizon; be an eye-opener, m# p2 z1 r1 q: k

/ [" H% G- w+ @  11( M9 G# `& ~0 Q
& P9 ]  W9 d* A3 K  A
  国泰民安
: D) ^+ ?+ r. j0 j0 V8 _8 y9 h  Z+ D% R/ {
  the country flourishes and people live in peace
4 P$ n; f4 L9 E6 z+ O6 e
) x; \+ z7 t' i5 B% a+ F$ ?$ l4 {  12
7 k5 `, L2 e; Q$ X4 M
" _. C: r$ U1 u) B8 |' L  过犹不及- k( Z2 G3 X( {' w" d1 k$ e0 r
* }" }, ~6 J5 v5 \$ i
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
+ ?6 V' X) I7 K+ W& V  [9 X
1 ~# N6 \9 l% d  too much is as bad as too little+ v" N' I% p/ i' E# e' |

1 v& y" k0 c$ h- P+ o/ a  13. R$ k5 K  R& P8 L0 W! X
0 f0 F  B. j' l5 h
  好了伤疤忘了疼& S( m' j/ ^+ w( H1 s' D( P$ Q2 i
7 c+ x  c1 o7 P
  once on shore, one prays no more
4 A& ^6 @' G1 {7 n* V1 }( j$ }) [" p5 o& n! g" Z( s) q
  14
- C/ J6 d2 \5 G8 J6 m8 O! w6 t5 e( t( u5 e: \" N& ~" J% h1 @
  好事不出门,坏事传千里* {. p" ^" J7 H2 o% l4 w: b

7 w6 W* n/ a: r8 U+ d! W5 M  Bad news travels fast.
( L: X: R. {6 ?% P4 E, \& {+ t' T9 s. Y2 E+ G
  15
- a1 |* u* z, N( F3 ~) G4 D" l! J7 r- P; J
  和气生财' C) f" _$ D& y! C2 [+ N

+ x, b' p' Q& }% k  harmony brings wealth;
7 D( n: D, r  r; p/ V; l
) D. E- u- [; |/ p) {$ g+ V8 a' l  friendliness is conducive to business success
" t( u9 d' ?4 z1 ]' [9 Q9 N! A# N8 Y/ O
  169 X" ^0 q; r/ }" {- f" L* P- i
, u) n5 ~. `! \3 `% a% u
  活到老学到老5 F5 E4 ]0 `9 i$ y. ]6 C

7 J& Z/ C' ^( a5 v4 s( J. ~  never too old to learn
' J. A" W2 W, n& N7 i/ O
* h5 ?. M* F+ C: \! C( Y  17) R- g1 X( a5 W! J$ w0 r8 i
8 i( z  D# q' x2 I4 @
  既往不咎- [; E& A' }( G( l9 R( a& W. f

# [& O! g* {+ H9 a$ F- ?  let bygones be bygones
' i+ S- Z, X6 N0 B' f  O
6 J; D; E3 A5 Z. q  18( A2 K# L* R; Y7 k% {

; C6 m" T0 F2 ^* V/ Y) Y# j. o  金无足赤,人无完人% ~7 A. f$ I9 e" R" K1 V! B

% d4 t0 D% U' S) o  There are spots even on the sun.
! c& S1 A8 _; |' X, Q# L
9 `) \3 Z, P: C% s  19
, X, A7 A3 T0 K
/ m  W% A3 _' P) ?  金玉满堂3 l& T7 [( }5 W) I. ?, S

* l* Z' [6 w% `3 w5 U7 j8 Y  Treasures fill the home.: h7 ?9 X  @# U) Z  C! `

" X. o/ W% F6 w  J  20
/ \$ R; F" N3 `8 q/ h
/ K) v9 L" f  k) ]/ @) k9 l* P  脚踏实地
1 m4 b$ D9 ]/ I0 J" S
. c$ k; t5 |; K3 R2 o  be down-to-earth2 F' x7 A6 k. R# u
% t* @1 S/ j) u1 B# }
  21
6 b& u. N9 d9 R2 M
! t/ c: f0 I, `  脚踩两只船
7 Z1 }2 A* X2 `  V6 F7 X6 K$ q1 t6 q! c
- S4 v8 ~& s% z; W" o' T1 K1 m  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
2 O  N' |& I4 h0 H5 P- q0 T/ x' k5 M4 b6 D
  22. Y' G( v$ F5 {, Y& {

8 f4 L% V+ Q: Q- E" ], U: w  君子之交淡如水
. ^) n! X( \* A& l4 A- V' c2 P( H* d, p; B$ i3 _
  A hedge between keeps friendship green.
: l+ T. a& `- y' b% M3 V3 |7 P
" S- P( s/ k3 d& c  f4 \- Z  231 ^1 O, U5 p! ?

7 q: q  v4 L* K9 M* \  老生常谈,陈词滥调  i; }% }0 p* j. w$ a! L
3 g) G' |  P6 R. I; i/ T! N( D1 G
  cut and dried; cliché
* J7 p% \4 R! S  d7 v2 o) O! Q
0 U# f, A3 _+ {2 G1 u( s7 H  249 i; O9 O6 s  s5 Q

, l, f' l5 c0 p8 P  礼尚往来9 u% u8 f) w) W3 ^6 n! z
, T( d) F+ n' a, X( o! v; h
  Courtesy calls for reciprocity.
& Y, G6 J/ q3 X  f3 N. _  S4 R, j# @' G1 w9 d) y! M
  25
5 ]% h8 |  P9 z% y7 n
* P4 s0 M& B. q) @) B  留得青山在,不怕没柴烧; |% x" c/ {/ |3 L

6 p& i0 d) S( S8 y& \  Where there is life, there is hope.
% ^5 y. W* E2 R0 g) m$ @* F& N# R* ^/ y9 x+ l3 o8 ?4 f* S9 C
  268 _3 M8 X( m+ f7 n5 |: c$ G

, w7 U, ~2 B: h) c( D) _  马到成功) P' E' f. e8 B9 A$ r' ]

8 T- M$ x! Z# Z! y0 U3 ?( S+ v5 s  achieve immediate victory; win instant success, c/ v; G3 c; F4 C

# W7 T) ?! `9 w. b; K  27
4 l# v$ o& u% ~' h7 l
' i- D7 Q  N! l% k/ B$ E% T, U4 T  名利双收" s7 d1 K7 |5 u1 n, y

. W' s2 H, }! k" I% r+ F  gain both fame and wealth, N2 n: T9 x! w
& E+ s  `2 _( W( [) B
  28
' r3 g  b1 V6 k1 G, }' X3 f/ O8 u/ d7 y* f# X6 `
  茅塞顿开
3 j3 @( Z# W! O" S1 G7 @% I& s" ?  d" i3 K1 I/ ]6 D6 @- q
  be suddenly enlightened
4 T/ m9 Z  L* g& P4 z5 ?5 f! C7 P" F8 u8 g( H; y  d1 ~( ]
  29# M+ I7 r" m' s9 b7 n9 O
. I( k' p1 `' A+ Z9 r+ h* L
  没有规矩,不成方圆
& A0 W- T6 }# U! \6 s, E3 u
9 Y3 t4 B, b1 h7 t$ {  Nothing can be accomplished without norms or standards.0 |% s* h6 k; s4 N

! h/ C2 o- ?% a+ g: E  30" r% f* D) X, c0 G
/ ^7 a( b" P# ~4 L% @
  每逢佳节倍思亲
0 Q  u$ O- E6 ]' K2 Q9 l
9 |, m7 U/ F/ H5 ^3 o8 [: @  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
; A- x" l! ^% B* y, ]
0 }( b- {  P$ f9 E  312 z; u. F0 C4 S. w# o

, b- x0 j; B4 d$ t4 g  谋事在人,成事在天
, N4 h5 B. ^( t8 x) k7 s9 y+ l% R
  Man proposes; God disposes.) f! v' o" S1 f. v2 l8 F
- x$ ?, b, u  {- R0 l
  32/ R0 w9 f9 _# {  z) j2 f( B
- x4 b( Q( k' N; ?7 h
  弄巧成拙
3 t4 S8 v) H8 C) l' {; ^. T1 l* s6 h( Q+ O
  make a fool of oneself in trying to be smart
6 Z1 w/ `6 ^) j- i/ p
# W1 W0 u7 ^9 l( b  33. V% c: z; y- f' w

2 s( Y/ J! n6 [) ~  赔了夫人又折兵
# o$ x6 s* s7 t& u/ Z# x6 a  s$ H8 f7 d' w; j7 D: a) c
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
1 v3 D, _7 t% N* y
7 v8 Q& X; y  k/ M4 B  34
/ e& q% \( K+ G- g$ _5 w1 Z$ P3 P* C1 k! e! c/ D# z! J
  抛砖引玉
! H# k; h% W8 u6 H0 c- _
& O0 A$ _$ y6 b  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
! [- R: G& q' k6 b8 z/ p' d2 L9 _6 A; m% f3 s& A
  35/ h4 x+ W* `2 ^5 H1 ~2 e5 U5 r6 ~

, e8 I- D6 k. M  `5 \  破釜沉舟
: |7 L+ U  y& q# K' {6 Q
; w6 J5 w5 b2 |) ^! F3 t  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end* n& f) W5 ^$ a
- {) H2 Q# ?5 ^  _+ _! {: p
  362 G; ]! n0 |% `% \6 g8 Q8 U* W5 j; a

# n8 z7 |5 I- `/ ^) [3 Z  抢得先机
2 c; V" i4 s0 b% r; B9 T. q2 Z1 R% C: {/ S8 k6 K6 O# Z$ B
  take the preemptive opportunities
$ Y1 @) }- Z1 {5 }) V
7 l1 ^8 J3 h' K  37
( p; e/ k: f( [* Y5 {
) Z7 {+ X4 v3 z& m  巧妇难为无米之炊
$ b7 Y9 X" j, {7 ?( `6 H1 S5 M$ ]8 u; D0 [0 P5 W4 r% _
  One can't make bricks without straw.
7 ?- N+ c' Y2 D0 h/ \  j* ^6 l
4 G5 R4 u& `$ I6 P7 H) r  38) |5 T/ W; Y6 u7 s: Z

- f3 u- L! @% Y" _1 n  千里之行始于足下
9 q/ `( Y' c& W) x: r+ G0 B! K/ x# @: T
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
! A' e. p* O5 R! B: C( S! G# O. Y: h" p6 P$ n/ G
  397 j/ W* H& h0 p; g) e8 Y

2 {# q' p8 E3 `& K7 G- F7 e! W  前事不忘,后事之师9 n# ], |0 K4 L2 S% P
3 D  G+ C/ ]2 k2 V% J
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
% B! R' {' X% ?7 m& s( d' v  ?- N! \6 A# C- y) W" @$ g% F( E
  40; `% l  v- C; k1 x& J+ o- p- _% H
) q+ E- W& ]8 U- W% M
  前怕狼,后怕虎
  T# n% o8 k8 s2 G- ~" \
9 n7 D! E- l3 R6 c( }  M  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
6 f+ [5 Q+ V8 f
2 H7 h4 H" v6 Q, N. X  e  D# ~  41
$ W5 }& o( W  n( K+ T) I0 k+ I2 S
  强龙难压地头蛇
% G/ [6 f" J: r
& Q" D; N, w1 X& v  The mighty dragon is no match for the native serpent.
7 I0 S+ ~$ c' p2 r
, q( Q$ D8 A5 t) w) R% c3 V  42
) r5 h- a5 h3 v2 U$ k6 @
  w, S( w1 P/ P: k/ w  [$ K% }  瑞雪兆丰年/ c2 ~1 I( x( d# k* K# c
" D! _. k- [( Y; S, Y( C, G7 {/ q
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
. j' l3 m& N1 p8 Q( i" X4 \- E/ I2 Z
  43
6 B8 L, Y+ E6 o4 `: I
  u1 Q+ [$ J# y( C- l  人逢喜事精神爽% M3 j' e% ?3 v

! ?2 ^! s* t* k( ~( F. I  People are in high spirits when involved in happy events./ ~3 U* ^$ g& D: F3 t
7 N( ~$ f; Q6 h8 e- I
  445 z9 S( x8 i" H! X2 y9 y% l: J
, p: }1 c% K8 C9 @
  世上无难事,只怕有心人) p; J" w9 x  w, d- ~' T$ V

' Q( Z. W5 R1 @- @& I  Where there is a will, there is a way.
5 ~2 \  Q5 z4 i& l8 q+ x1 L
% Q  C8 W% i* S1 I  45
" E; G0 {5 U9 f% D3 Y5 r! N/ p$ _3 P" @% K. z: _9 X
  世外桃源6 o1 O4 N* d/ n0 I$ `0 V+ q
2 o2 `/ t2 W& b* ~
  a retreat away from the turmoil of the world
2 W! p( ], \5 F" g+ m" K2 L3 c- @1 D
  460 r( J# @  T: ?+ M3 z$ B0 [
8 U. G# W0 f1 W5 E" ^* o+ Q
  人之初,性本善( P7 I1 z8 V9 E: u, ^3 Z) q
7 p) n* P$ `4 W. x' P( s
  Humans are born good.- C! f" B0 V0 t1 L; f& r% @: C
; ]" q3 k; g9 x# y
  47  C7 {  U; T1 a, r+ n* p

0 c- Z7 n0 w2 k9 i% s- t  上有天堂,下有苏杭
; o# K4 K- H, o* Z
* c# C, j3 Q! Y( Z7 F9 Z  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
3 J) a9 r3 Z  X, T
& G( J; {+ |9 q' I/ a) K  48
$ [. U5 a, g2 g( A, J- k9 K! S" h- j+ j5 d! N  c/ |
  塞翁失马,焉知非福4 A4 b- S" W4 {( |

) h, N( P4 A& t8 k' s5 K; b! C! P  a blessing in disguise;
3 f5 M: Q- h& H. r  O
5 j* r) _3 t% F9 I  Every cloud has a silver lining.2 m7 z* k8 w( j; K4 K

: L- i  D$ r& s( B  49
/ U4 `& {  E: C2 F" a3 T
% c0 `7 O3 U) H( p2 [8 J  三十而立
" {- O. j: q1 m9 O9 d
2 A, D: k+ w6 x  `1 D  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
, M: k: V; d! T; V2 W4 o( j: x4 f5 i3 U, _
  50
0 i" Y/ a7 {" U: g4 b* @. H6 k' c! S' w$ b
  水涨船高
. x6 c3 W* m  j. w( d$ e* _6 U' h% n5 h& w3 a
  A ship rises with the tide  U- t$ \  y: I: J# E2 \
" G& v# @/ u" @
  51% {' K  f% |. B7 f' i9 ^
  `+ K8 g% Y, E/ Z6 }
  时不我待
1 n3 q# C. V: W6 V8 {# K! f4 v8 E. ]" R. v
  Time and tide wait for no man.
7 k3 A6 z% |8 B1 z
" e7 t; R# D. X; k- X( o  52
# ?& l% k5 [+ O% m* a% N3 w4 r% b
; R& c5 q8 Q4 g9 x7 i5 h5 h  杀鸡用牛刀* ?& }6 Q8 o' E+ Q! Q
0 \' Q& J3 s7 K  n$ v
  use a steam-hammer to crack nuts0 q& ^* a6 @8 a9 O

& V8 Z9 f3 ?% D  53
. ^& |0 g9 q0 H% |5 D
3 z6 f. X0 d: q4 F5 b6 p" B9 H+ X  实事求是+ K* O) c* n! o0 H" ?; ^

- q; x. i: B3 ~: I0 W; ]' k  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts/ f; D( Q0 V2 d+ W# i4 y2 H0 Q: n
/ D% E; v0 ^' X: a: d
  54' G8 R, b! b2 h
9 G2 p6 C2 K; E: I; N. a
  说曹操,曹操到
8 n# k# k) R& O! B: B* T! l; A8 ?2 \" W& c4 j
  speak of the devil9 a' ~9 j! I' G: l

2 O! E; Y& x0 \# ]5 \; {: `  55
; s- v  n" i9 a, C2 Y- V- F# e0 m6 e7 E8 A' N+ L+ r
  实话实说
, X$ X( \: H. k9 w9 D- I8 f; _9 l3 e" {' l8 g5 A" U# E1 Q
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
% [0 u. z/ Y/ _! [" v; p
( L- _* H9 n: X5 A  56
' O  T8 r( A" e' V- u* s% n' S6 b- A% z. y: @
  实践是检验真理的唯一标准
7 p& o* u) a- W( {# w+ l# P, j) _" g
  Practice is the sole criterion for testing truth.572 C) O7 j# Q& Q

5 [9 ^2 F5 L. @. N2 k0 _" R/ r  韬光养晦0 v* [& f$ V$ R0 L# J! p
1 e1 W$ ^% p/ f- g
  hide one's capacities and bide one's time58
6 \: n' a, i  v+ |0 F! {5 f* i9 q3 g# W( g, Y' N! D' A' _" J
  糖衣炮弹- Y2 Q: @1 _' m9 ^6 d% T) a' Z

5 ^+ l; _/ d1 K# j5 Q  sugar-coated bullets59: ]: l% v: Z3 E( M) a# |
: Y, Q& V2 R: H' V& N+ T
  天有不测风云3 k1 O* C$ [1 C- E

- w' U4 c" ~) Z0 Y9 `- ?7 Y  p. R  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60. e# ]# p; ?. |/ y: q6 v

# I8 U6 P# [% ]+ d/ E1 L, y! n  团结就是力量. x( Q4 {3 S$ i. l: O

7 b: I  U# ^$ ~' F" {5 m, n, z: B5 d  Unity is strength.) _3 E" N0 u  b& s: \9 |
; Y, V5 h, w; L) @: D
  61  V! x1 r5 A6 @, D, E. {  o4 Q
& y+ Q6 u0 x, t" M8 j$ a! R7 j$ L
  跳进黄河洗不清4 f5 j, R$ T# K  b! D
3 X7 u& u3 y8 I2 |+ q
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
) T4 ~+ m; C1 j. B- Y; i* p* }8 S
  62
% d! b4 N9 z/ b/ r/ R8 A8 ]: H& l! m9 W( E2 I+ P  \
  歪风邪气2 [4 Y3 M2 f# b- K' C5 f+ V" e

$ U; G+ `9 V6 E; h  unhealthy trends and vulgar practices( W+ `% G; _$ N9 @: W5 Y

+ P' r) K# H( P3 Y8 L5 g  63
. A$ V% n7 s8 L( G# h# }8 ^; I1 G9 w6 T. U8 h
  物以类聚,人以群分
6 n  ]9 v7 {$ v, T1 U
6 Z7 l) }% g) {- E; v) ~2 D; o8 ]& m- K  Birds of a feather flock together.
9 a5 g; _4 n7 Y, q* o; L
% A# ]5 G& \/ m4 h2 J1 b  64
" F9 M* q7 N# t0 G, E+ ^0 x3 ~. T- i
  望子成龙6 Q7 |6 |6 V! J
! j& D! Y5 X) ?9 t  ~% G
  hold high hopes for one's child+ E, Y$ j' G9 A1 e6 U

. X% ?# R* o3 u2 @" x  65* x3 q* Z" I7 l" `) j& c. X

* g6 m$ O; H  `  唯利是图
# S2 b1 h% r; D, D0 B0 v. O8 `- c9 e% f* W! y
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
9 b1 F, W; p0 ~/ z  R8 q* l$ v
. C4 C: H% `1 c! j& l  667 v% s, D( J7 {# G1 Y

4 ^' N9 d$ [. v3 `- C+ z( ]  无中生有
! m( ~/ Y  ?. e- @' R$ w
* u, i# A5 [- b3 {6 q5 \7 L: T  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air! r0 \# V+ g. I4 \

- f5 p; M5 p, d9 g$ \  i  67
( Y- I) c" [. |5 o' {
/ w- b7 B& ~* s0 @, f% `  无风不起浪" `7 p; D! s$ P

+ ?& t* ?1 K- u! Z5 G  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.' m. c  W6 T& {
+ }2 Z  D, A" D0 a
  68
, A2 E+ z1 J) R. s4 [
: q: F- s* [5 b  徇私枉法
; z0 V  e% O. n3 b( O) J
" x1 l5 Z9 t; u  T4 Y/ N" _- e  twist the law to suit one's own purpose
: b) C( h; l6 }1 E
4 N, B9 w3 N" d& @; w  69
' [8 ?: z( N* x, A3 h: \
! E# N1 P" n2 N) i  新官上任三把火
7 k1 |* ]9 x# `& }6 c8 T
/ p& k0 D; `. B& x% J: f  a new broom sweeps clean
0 u+ Z" `9 n: k
0 n" y) L2 B$ r& w. \! z" o) P  70
( N+ u( f# E# v0 J1 G" n3 T
2 G) K/ \- v: l  蓄势待发
/ k( k# c8 b) b; l9 n! }% ~# U! C  J1 _5 N
  accumulate strength for a take-off% h) r9 x  T8 Z, z& O8 I
- h  I/ r6 F9 f) Z# ^
  71
0 P- o  J% v+ v: A! p) i% U! [4 Z8 Z/ T4 r
  心想事成
! @: A9 ~! ?  M2 ]: J( S7 o
7 ?! }8 r; |& j  May all your wish come true
8 y) w  I2 ?, {- h/ s& S  i1 |+ q1 x* Z
  72
) o) z0 [( w9 f, ?' q& }2 @+ c8 _2 L$ j
  心照不宣* [% h+ C/ S" v5 ^; @7 T; y; Q7 b
! S4 D# ]$ t4 Y0 `; I
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
7 R+ n% {8 j" q( l  X
: A( @& K1 M6 P4 O1 y  73, S1 ^: h; r9 [& \0 E
; s6 H1 y& J6 X% F
  先入为主( v6 r* k6 [& m% j! D

" V( W* V5 P% Q, G$ C% W  First impressions are firmly entrenched.
) h0 M; Z6 w, K5 b& L0 D7 Z& A- S, K5 n- V* T1 n4 X* I) j' ]
  744 j9 I$ A/ W: y4 d7 {
- [) I. m( S2 Y5 ^" R6 z) h) c6 ~
  先下手为强
1 o& R% `5 l- r$ J* h% |" |& W; \3 t
! p% }* m2 I% P/ p. m  He who strikes first gains the advantage.
7 b: j* @0 _5 d/ D# Q
6 o* W4 m% y( r. Z* Z9 S# j  The best defense is offense.
7 ?6 ]" D& R3 W9 ]. L" k2 i% x6 H9 j9 A! v" U/ i# W4 i; b/ a/ c$ V
  75/ v! r6 F$ _8 ~  J* n- A
6 ?8 u1 P  j4 E/ s5 H
  热锅上的蚂蚁4 X( N3 S6 E  \
$ s* T# _5 p9 q5 U) ]
  ants on a hot pan# p/ c1 r9 @# G5 U2 G0 S
/ S* M  G$ a, ]' \
  76
: O3 @2 E3 r) [2 x* C: J
( L- }+ h/ S6 l* w* @  现身说法0 i8 V- C( J6 M$ w4 u' W
: t* P: I  a9 l* `
  warn people by taking oneself as an example
' D7 Y2 t0 s. p3 Y! v+ g. V  ~
8 q" |8 x& r4 d$ G/ E  77
. N! `  T6 ?& M# I8 z
5 T# f& B1 g. `( f. ~# Z; M  息事宁人
+ B3 r4 J. f3 Y( u, W1 u8 z" C& p4 P# ~( O! [
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
6 C8 |, ~. c! ^$ P9 ?& v, q, ?, S! G0 }
  78/ {$ U" G+ y' g6 v  X: S7 Z6 N
/ H  R. v" b9 d( C, b
  循序渐进
% O( m$ ?3 a' Q7 [# X3 o' F" n5 m  J) a# d# q- Q9 w/ w
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order. e' @( v1 y% D/ G
: B! L( `. A, U  b/ l7 n' x
  79
) ^6 N2 k) L: I" W/ P; I+ Y% e* c- b9 D& I
  严以律己,宽以待人! F$ o( \* _5 K: u* H+ T
/ ]( v' u, f. ~
  be strict with oneself and lenient with others* |1 k4 d9 u# B) H) o, ]

: `9 E- f4 W1 {7 ?8 \  80
, A( m6 @, [- A: x. o! j$ G, v, i" L: T4 B- G8 b, v& n
  有情人终成眷属) W% j& P9 Y/ F% m1 f

6 ~+ z7 }' w4 m  u  Jack shall have Jill, all shall be well.81
# ]+ {! q* Y$ A# _" ?; Z
( t/ G- f# M  r# }  有钱能使鬼推磨
. k( v7 A7 _/ K+ n! z/ C4 \5 J
+ `5 l* `. W5 @( C$ I  Money makes the mare go./ Money talks.82
9 z) ^- {: T7 ^) h5 _6 B+ y" z9 p+ Z: Y
  有识之士
+ d6 e, d7 v, r& l3 t9 |
- y, N( n/ `9 ?  a man of insight830 p+ c$ E0 W, b8 k6 t- _% M3 F& N

# w7 Q9 Y, u# v8 k/ D$ `3 u  有勇无谋
" U5 Q9 B  b- }; X$ c5 E
$ J( W, N" r1 C/ g( @9 U# a. V" m9 ^" t  bold but not crafty841 U& n7 l/ H6 _, F$ q8 a4 H- u
: b1 |5 h7 ~0 ^& R; D6 g
  有缘千里来相会
4 T# V% T  ^; _) L6 r5 O+ D5 i2 F. }9 C# ^* N% ?
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
3 C& j) o. [; o8 E- E. ^8 I8 R1 y
  _/ B# b& A2 K) b0 U* s  与时俱进1 z3 k# b* _! T2 G* [! u
* {; N: d; D( `% d6 ^
  keep pace with the times86- j& v/ G7 J6 @0 |: B3 A/ L
' w% M  n- n- \/ O
  以人为本) e7 Z9 N; V# n3 P
8 E( S: U0 {9 e/ g' U
  people-oriented2 r+ E" y7 p/ |3 R4 a3 f; }4 L& m

, |$ k6 ]& g) `% f" j* D9 ?( O  87. F/ _  p9 m# u* V' _

3 K* @) J4 x/ \  因材施教
5 h# E" G$ d7 A
# V% {+ a; M& C4 S$ `9 z  teach students according to their aptitude  y8 B2 R" w3 s; Z( ~$ P6 j0 y) L

. s5 f2 a8 _8 v" \  88% ?8 ?: s% Q; M+ K4 Y/ N% l) V3 `

/ Y# X1 F# I. ~. H: P  欲穷千里目,更上一层楼. B  f" }7 h2 \9 ]! O

  V' a  t) S7 W  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
- V9 N8 O7 h* v8 j. ]
& g* [9 }0 b8 _6 o% w) Y, {3 q6 n  89. }* Y6 `, H  f  u6 y! B5 |

# Z% n2 n1 l3 {' B" S9 f5 A  欲速则不达
- }  D- b: m2 G; j. b0 }
; K" d4 t) H. k8 @5 n* ]5 _  Haste makes waste.2 ^" J8 ]# B- c# p% M% m( G
/ f+ w/ s3 p8 c. a
  More haste, less speed.; v9 |: S/ c( }* L. z5 B

9 h7 @+ S4 H' }- B) S* q  90
; }. T( z/ ~% T. e! ^
* N5 T2 u6 a, P& F1 g- V) k' S  优胜劣汰
( H+ s* r. q9 P/ Z  s3 H) a$ s6 x; i8 g3 K3 k$ H( r
  survival of the fittest
4 v2 h# r# |6 U) f4 s1 |3 ]7 ?0 A& ^1 Z+ w. \5 m1 _
  91
# n5 t$ \% m: i; l2 B0 u7 o
" J, \0 v' D1 R# T9 i3 K1 Q2 {' ^  英雄所见略同
6 a' f: P6 Q$ b2 y
7 _% s8 ?% _" @$ N  Great minds think alike.  k5 Q& w- c7 `2 h! U3 s0 T
7 d# b2 x0 r  A  \- v& b4 @2 j2 q3 o
  92- X8 D+ K0 {$ Z  g

5 {1 O, Z  r) T$ k  冤家宜解不宜结
; j& J1 ?1 N/ Q9 E
! W* H; o  T! \, p: ?" }  Better make friends than make enemies.) x+ p8 Y- K) S4 ?/ v8 s) t
7 J' Z, i6 H& J2 D% l/ }
  936 }8 W# e* b5 n# N8 i+ @+ k0 h  `
7 J- Q$ \8 D' g' q* |9 n, U
  冤假错案
5 `, ?1 i; ]! ?- x" t1 u. @& P0 s  e
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases2 t( q: D9 h4 d: A# f% _- I) {
" \  h/ o( }9 Y
  94, B* k6 [7 C: k3 E
) _9 ?* v) c! h( Q  ]
  一言既出,驷马难追) q1 y4 A% _! T" g- _( @, S
% I' S* i5 r. C( v8 D1 H
  A promise is a promise.3 j! @$ c. v0 q0 i

4 }6 {6 Z. P7 ?% Q9 f2 A* @  A real man never goes back on his words.
& f( l, V# }8 I4 D% i* Q% m8 z2 [% c( k# l2 q& ~- M
  95
/ E2 v! ], m& Z: R6 @) I6 H* p9 q/ x- u2 d8 a+ M1 F
  招财进宝
( f7 m& g, M( z% n
& {/ _2 t8 M* C8 x, [8 d5 v; s) |  bring in wealth and treasure
, b0 t) Z! c2 n* c# a6 H# l2 m
3 E" @% t2 r3 S; @  96- H* ]! H2 R3 A7 @4 D8 j! \5 K5 x

1 [& \: J& P: P  债台高筑
' k4 e0 H. T! q* `9 u" O  W( q# y: l+ `. P
  become debt-ridden
4 }) K# J2 ]( k, n' x
( u3 I$ q, {8 x1 r. c  F' G  97
4 j* w+ S; D- F# c: H+ F1 ~3 W* L; u4 Z" {9 i7 E
  众矢之的7 f0 V0 R1 @4 C8 r7 C6 c, O! ^

! W8 T5 r" L$ T+ |  h5 Q  target of public criticism
0 c, x% |' R: z  h' S) S6 w( u8 q0 }0 @( b/ A
  98
3 B* ^0 d% t. X
1 Z9 y; N! Q# X; \  纸上谈兵' C4 C$ o6 B: E& x, R4 a

: H; P* J! y% i* Z  be an armchair strategist
0 o8 J# ^& U  b- z+ H6 U4 w' k5 A6 {& K
  99! L# c. p- I1 ?% P+ o$ m& ?1 M! w
# [% h4 b, O0 p+ u/ u1 O
  纸包不住火- f! {. V8 M5 D& X1 G
/ B; u( Z" d6 S* p- ]9 I, l
  You can't wrap fire in paper.
* O& @4 r# v/ w. X+ ~3 ^( X/ u6 q& v2 I; }! k& t# n# W
  What's done by night appears by day.
; [( Q- ^& ?$ f( q% _' O( _9 g8 g! t% O6 c* J7 N" }
  100
# Y5 ~5 p; }4 i4 f2 q3 X6 ~2 h5 a! r
  左右为难; y. H! H5 ^0 U8 u) s

. @; A& S% f  I% x* \5 F9 u( D  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-11 15:47 , Processed in 0.138504 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表