埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4546|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
* H4 z& y' {( |  G$ Y" D  E5 B) q+ }$ B! n( w5 g
  019 l6 G8 ]# b+ [9 A1 @: k7 a
  n4 l4 l  r5 z6 K9 W4 T
  爱屋及乌: B" x9 S5 `# u; D: i

" [% c2 M: p! L& |9 R: y  Q  k  Love me, love my dog.# H* Y( b" \" L

/ h1 d* Q4 d  N4 {, x8 c  02
2 x4 U. i) M- M& `8 a  l# h/ Q5 ?$ ]/ v( _1 F) K( V
  百闻不如一见
: \& i# _: f  l9 l2 `4 e( Y# S: }8 f- H# p/ F& W2 E4 S
  One look is worth a thousand words.
& [1 G4 v2 P/ B% J7 Z4 t7 h0 Q* M; ]: C3 X! p
  Seeing is believing.% J8 T+ j- p$ G6 Z

8 K% M) y( f3 O% _+ m  03
& M3 I; N- H1 c& t) ~$ q& q. i& o. z( M# Z8 x
  比上不足,比下有余
2 j" J- P; \, W0 ?: P8 I" t
/ `, ]1 D8 [3 t, p  to fall short of the best, but be better than the worst% f0 r( W) y# s" S! D7 M8 X
4 `% V5 x5 B3 R3 a  A; @
  04& E5 o9 S- ]& l; j2 u6 T& z6 y, {

; c3 ]4 j2 b+ V0 c; @  笨鸟先飞
" P" G6 d* C+ c6 ^
( h, J7 K% k' b1 O* Q2 o. n  A slow sparrow should make an early start.5 j8 g# [6 ]. E% \& `* e8 g7 e* P$ d
) t2 ?) {) Q, c  Q2 E- u
  05; y! J( y" F  `; _

+ K! S* G1 t9 ^1 i  不遗余力) h; V1 R* k+ P5 Q5 D

8 T' |: ^0 }/ }3 A1 \  spare no effort; go all out; do one's best, ~$ Y+ w- b# o

/ H# J) s4 J* I8 o; ]9 N' C' V  06
1 Y4 {/ ]4 \6 Q8 G  l- b; I4 Z$ U, `* x' _7 ?6 [
  不打不成交4 ~$ v: ^9 ?4 c+ t

3 c( w# X/ V6 l7 v, h  No discord, no concord.
; [' ~9 u8 C0 V$ e8 W, E) V0 `: N
% [. H7 n6 A  A/ V: ~% s9 t# \9 I  07
( @, Q8 X& f% C7 a1 _5 v+ q6 ^* B) @, ]# k
  拆东墙补西墙
9 W+ n# z4 z# ^$ H, n! u6 s# w
  m- r. }* c1 B% t) o! S! j2 u+ F  rob Peter to pay Paul
+ K9 P3 s7 U) q/ _. z  W1 t( d2 a5 i. R# T6 @
  08$ Y( P  q9 \  D, p, S
9 G# e* ^8 H8 Q2 s
  辞旧迎新
# q+ {7 d& R, U+ [- V! @- y1 r
/ y  t0 h( d4 V6 ]8 W/ U# C9 j+ l  bid farewell to the old and usher in the new
% d0 Y0 ^% Y+ d# P3 v3 r7 @7 M
  ?8 v7 u, t' t$ d  09
% R* q: X; Z, i* C3 A
4 i/ D* |; k4 z& U3 G  大事化小,小事化了- u& ~$ d0 W6 h( ?

7 p( @, Z' H- J1 C! T) c  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all$ E* @# }6 Z6 p: n

% a, X3 i- o0 C) S  104 Y% U9 g# g$ Y) N# l
' _# J' g3 @- K6 f, k
  大开眼界5 t# R5 |; k% L

9 |. _3 h( X4 B  broaden one's horizon; be an eye-opener" s/ _7 s1 @! Z9 Z$ o! i3 r

0 J) v+ q2 m7 ^6 E1 {  11
" h6 r" d$ c! T- C
/ V7 y  _  L5 G8 O4 \9 i0 b  国泰民安
  g2 S9 Z4 {4 j8 F
0 m1 g4 O" |6 s) |! ?1 T. I  the country flourishes and people live in peace* G" @) ~5 a4 c; ]0 o

  Z8 i, k6 q/ r  12! h. x9 x; o7 b5 m! P) v
) H, o. _; e, D+ R6 t1 m
  过犹不及
+ V9 e4 f" ]) [; P' a5 N* A; m; L" R+ Y/ ]0 \+ j% u
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;- r' d" f7 a# q1 ~" X& P
3 |  _: n: ]5 \$ s! C
  too much is as bad as too little
* f' z# Z+ Q2 d  d# {
2 A+ O! n% ~$ n. k  13/ k/ l+ c, y3 q$ E/ L

! Z3 k- j1 f% j6 j: y  |! g! Z  好了伤疤忘了疼, A6 L" M& e! x6 m5 E% C, M

6 B! E( j$ T- \) W9 e  once on shore, one prays no more
& l* N% F/ N* V, z/ R5 x* ]* c7 o  x9 Z5 b3 |
  14  d0 T0 R, S2 A2 B
7 t7 L& ~8 l0 r/ Q% q- E* A
  好事不出门,坏事传千里# K9 P: |, l+ M' Y# |

: u4 B2 {. b# i, u9 B  Bad news travels fast.) A8 O; k7 n( `! y% p/ Z& U

. N5 v' L+ P3 H. S8 u  15
% R7 D5 y+ J. x' n
" |: _3 E# j6 U, N, X# _0 k4 y  和气生财3 f" Q0 R0 U5 \4 P! s: K
8 o6 E; Z# A% z( T0 t5 K6 Y2 x0 P
  harmony brings wealth;
$ U! W: S( i1 y- W2 v8 S- Q& \; `9 r, E
  friendliness is conducive to business success3 U: K1 g7 s. E& N; e4 m

/ A$ b0 {) g4 R+ ?4 p- _" j6 N  16
" n2 A; a+ K* B* D# t1 o9 _
% D# Q- c" L5 ^/ |. B1 d  活到老学到老# v1 z" t) V5 G% d/ d

- t1 P4 U* V# B9 r  F$ O( Q  never too old to learn
0 Y. Z% q( v  v( m' ^. m& n# q* O
  d# G* z8 ]4 t4 O  17
) G4 `% i" j, M8 Y9 O% t  [5 k6 E7 N# X# x2 _
  既往不咎
1 Z5 X! `5 u- x
, F' d' U2 _' r" L  let bygones be bygones3 _! s1 r- r2 {6 k. x, D9 y

  E6 C# C; T$ }* j  18! g& z% V  M, Y; ]+ s! w+ n4 j( ^

7 Z0 m$ |: o; H3 w/ N: W  金无足赤,人无完人- H  M, w- `0 e# n4 P* u; O  m# Q9 [

' t) u1 {8 K) v% X' }  There are spots even on the sun.
, e5 ~; _4 A$ w9 W8 c7 w+ t
" B3 ?$ F, E0 }: ^5 _6 o* G1 P  19
. \) o2 [$ K% T& E5 S0 l/ q2 R" ~+ W( |
  金玉满堂
1 V6 q) c+ S; y  N0 W9 k; b' h0 V% ~. {: t( v1 X
  Treasures fill the home.
5 Y; c6 A1 f  d* I: n* g
7 b0 n" e: B# B  20
. G3 o. J, E! ^) Y# h( n' b& v2 e" c" K1 |5 B
  脚踏实地- }3 @9 }) O* S5 E2 E$ [# U' ~

) T& `" n8 ?8 l- o1 i' z7 _  be down-to-earth
/ D+ F5 J; }  X2 g& {6 @3 k" i8 i3 i: p% \8 E: O
  21
! o! e( s5 h4 m7 P: }  Y
9 B8 G( i$ u9 u. X: O# o, w  脚踩两只船
; ^5 Z, F8 {7 I9 E
. E; V! u  t. O2 T9 b  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp+ `  K% t8 G! p* d+ u$ l

2 |. ?# [1 N; ?3 }- G2 r; W" ?  22/ ^' z5 L5 \7 d! C2 @, w
' K) k/ x. ~# a' P
  君子之交淡如水  x% a2 x$ n8 F4 v* y6 s, Y& W

1 f% ^0 b6 r0 w  A hedge between keeps friendship green.  h4 I" Z: O. q1 \
1 j+ _5 u* p1 U
  23
# r/ Q- a# a: r; p2 u# \/ l- v
  老生常谈,陈词滥调% W& J  c& p0 D. ^2 i, s

6 a: G" r, G, U$ }' U" q" G0 y  cut and dried; cliché
( @3 q3 {6 P" Z3 u  ?! s2 c5 d8 g$ N' l
  24. [0 h" M- [3 ^2 ~5 I' ?
8 h+ M+ h% L, ~# [' {
  礼尚往来) J: O5 J0 c& n7 x( B8 b+ L6 H

/ }" R! m* x: w8 w2 G  Courtesy calls for reciprocity.% j8 k% V1 L4 z7 u0 i4 F. M

: l) w8 G1 S# u! t( L  255 U  W2 l' t' }' `+ a. c) q: J

& a: |/ O2 r) m# G9 m+ c  留得青山在,不怕没柴烧
& L, @! b9 \: J% Z
1 ^3 |% e( d: E& _  Where there is life, there is hope.
, r8 O' d! |) ~
" S( V+ P& I. f! u- _  265 O! c; \& Y0 w* I9 M# t
! `! Z: c1 h$ V, [) i3 N- K( Y9 _
  马到成功
% F8 y) m5 n) K4 Z/ v
. e! @5 y/ G/ R+ A7 S2 f; d$ Q  achieve immediate victory; win instant success) L3 V" a- f! G0 n
7 O; g4 g- x7 i9 y1 ?' L" j
  27/ z- m+ H6 @" Z' I$ Y, T; e

  v* j0 Z' t2 n* X  名利双收
6 }0 W9 n) \5 y0 ]* r7 P
9 i: D4 _1 o* J' \  gain both fame and wealth
* u  r+ E$ o! [, R" X, `  D6 @* H$ s, t. L# ?) k
  28
$ {: i5 k. `) v- m7 S
9 ]0 K% |$ F/ O3 w  茅塞顿开4 k: f" ~# I, O1 P

9 w3 H) j3 R$ W4 o8 E/ y7 u$ O  be suddenly enlightened
( |8 P7 E5 I" I1 ^9 @7 p9 M4 s6 |! Z" \8 s3 }0 r+ c
  295 p: x, Y0 D3 w4 y

7 x) n3 h& d5 H' I4 o  没有规矩,不成方圆
2 Q8 |, \% E4 ?( F7 x) F6 K' H5 A" `& K& c9 `: o+ b
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
6 C3 t9 i" g' @6 a: F
9 F3 a& s5 D; m# I/ z  30
3 ]% l" {2 k. p+ k4 F# R
0 f: }, P% T% P0 V; q: E, S  每逢佳节倍思亲6 x) h/ t' Y% V

: _  u. S5 r8 p$ u  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.4 F; G; d- c2 r4 U. r1 v2 g/ D2 U. e
5 i! t) F: W2 \" h4 e+ F5 w
  31) j* r5 `' m3 ]4 r
3 z, K" G8 Y6 J7 c2 ~2 c
  谋事在人,成事在天: _, w. E: ]) v: q% g4 Y
6 J3 Q8 }, i, H2 N# l
  Man proposes; God disposes.
* o& p2 K$ Q5 k3 U' b$ t# v) x* p9 `
  32
, |9 y( b0 p( G' D1 G4 e9 t  k# D' _2 [; g
  弄巧成拙8 B  y( j6 A6 p4 T; H1 I8 W
) n5 R: ]1 W, D/ G$ @5 q1 j9 ]
  make a fool of oneself in trying to be smart$ H* ~1 _. W& E8 |: s: S; b/ R

6 F* D# c3 {+ j  33: B6 Q4 l6 G2 F# ?1 p
7 S$ \( f3 V( X, O
  赔了夫人又折兵
' E8 X# t' E* h/ h
' @1 k7 g) q) E0 E/ q. ?# h$ C  suffer a double loss; lose the bait along with the fish5 c3 f) {! K+ q2 e' h" c

4 t* H5 x" S3 E, B4 y1 N4 b7 h  34  z+ I% L# P) d4 u* c- b1 ?8 i: Y

' |. K( w6 F3 j  抛砖引玉
2 f- U6 o+ V2 u$ V" U" R# H( M, _3 q7 R% `3 ^! Q
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale# D& H  p" o; J! J3 [
. s9 z8 ]/ _6 {  Z5 @8 V" X. e
  35" U2 E- J! \, [: j

/ h# |8 Z: r1 g9 @5 o: e4 j) M  破釜沉舟8 D+ D' A- B, C& P$ v' l4 d* O
3 X  N2 H7 n! ~
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end' ]& b: H# h5 m$ y/ P5 n; P

6 k6 m" \3 e' I, F! Z7 m  36
/ ?/ M5 T7 o% f8 v3 o; @6 w, p7 |
  抢得先机7 k" O% ~. E# ?* a% j! f
5 \- J0 i7 z' C, z/ y
  take the preemptive opportunities0 K  B/ t6 g5 Y- u8 k; q) L

/ B. X( [5 I: D- o6 m* f/ Z! ^7 u  ^  C  376 y' G5 A, q8 e' x6 e% l% C

5 Y% J. e7 S4 k# x  巧妇难为无米之炊
. v0 h9 L  `7 R" K- |
: f3 a& A1 F2 ]" y. X$ o  One can't make bricks without straw.
# ]+ c  Q+ f+ q) v, {$ B4 q) x" ~  v' C* R1 v& \
  38
! q5 Q: u; z: K5 [
" D* @4 n* E! \' ?% X, U  千里之行始于足下8 P- `) s1 U5 b  Q

) a/ {! c) R: u3 J7 @3 T1 H5 J  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step0 d0 ^( _) l7 s: x; J) j

, i# |! K+ Q0 t5 Z/ ^$ c5 Q  39. G) k$ p9 @5 a/ ~

1 W1 I3 `2 A6 e! z% ~% C. R6 L( ]  前事不忘,后事之师
% U: A4 l4 j9 p! b! J" N% z  S2 x7 W6 W1 F# f1 k6 D
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.2 L8 C' {* q1 p/ j$ P
- n+ }, V9 B' n% I; {
  40. b& `; r8 R! I

! `& K$ x- R- `$ A% {  前怕狼,后怕虎
7 r5 R* _4 o3 ~3 Q
  K; g  I) h* j2 c+ M3 x. [  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
* h, n, z) j) \5 R
- ]# l( k% G! K  41
' P- J. [& L# T# `4 D& U; T; I! N# u9 F; ~0 j  R
  强龙难压地头蛇7 J) _1 w; G7 M

, o9 Q. z: Z! ^, Q/ l  The mighty dragon is no match for the native serpent.% \: x; E! T" ^" G# b
% g1 R0 a5 P5 L1 g
  42
0 P) I: g7 _# D
) A( p0 c! ?1 ^: y' O  j6 E. P  瑞雪兆丰年( w- B7 H  c* M' ?# D4 K9 X- ?7 Z
% i" i- B3 s' H
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year( T: M2 C! R2 V

0 l0 M% r/ H/ b3 R% t  434 U. ^$ K, m, r+ x% ]
8 I6 j- ]$ w. G! I* T8 t0 l* F6 c
  人逢喜事精神爽
" I: t9 I! T3 @7 z4 m) R4 ?8 |. D6 v  C
  People are in high spirits when involved in happy events.
! r. R! U" O% K$ \9 R- B( k* J; @8 V/ u8 X
  44: i( J3 K# R3 q3 ?( u  K8 Z# o
* U$ f! F2 I+ d
  世上无难事,只怕有心人
- X4 D: o7 H' [( l' y) N! U) h6 T0 o2 r& c) j' W
  Where there is a will, there is a way.- `( A$ `  `& _  Z" ~; T# D! \+ c

- N1 m' R+ b" O  45! V# x0 a3 ~* f' r% |% J
1 V+ G6 g( \- M8 R7 P' d- u
  世外桃源
1 u4 t4 {: q3 w, F/ P8 C
( u5 i7 i- }( L- A6 i  a retreat away from the turmoil of the world( I( w5 Z* k9 v+ T
9 J. y4 N: p- w4 K: O+ H) N3 V  {
  46
1 q3 J1 g* R! z# b* ~0 W
' P! Y# k1 t) {" w+ l+ s  人之初,性本善8 I  V. h( U# k1 n, Z

. E) c; T; g: W9 T* s' h! K7 ~+ x2 F  Humans are born good.6 J5 u' b( s! ~# o2 o$ X
! ]  E3 d5 \/ j$ w0 g
  47
+ i' _6 b: |9 v) P4 j' L* l6 X3 E
/ C9 b7 i, Y6 y7 r4 Y5 J  上有天堂,下有苏杭
2 m  s0 y* p9 M, X: ^: q& N7 F5 F) l. v7 @0 \  _( w+ f. V
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth  B9 l9 d& N$ }& h' z+ ?

- \% X& j% b& J+ j* G  48# Z& H, u+ p/ w$ X
8 H4 y# s( U6 @& j. {$ ~' t
  塞翁失马,焉知非福
/ b) b/ m# _" ]# F& G% ^! A8 r3 E6 i$ ~2 p! R
  a blessing in disguise;1 a/ T4 s& C7 m" @
' C% ?5 M9 h* e
  Every cloud has a silver lining.) }. M. }5 D. O3 N$ l# C' I
6 d% g1 ?6 h$ [2 ^
  49$ t6 P0 J( i9 ^( Q

. X; t5 h0 X% K% G7 s9 z  三十而立1 h. D* j3 [7 {+ e+ C- }
5 }8 v7 D5 B( w; _
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
6 c2 v/ m) U9 l: K
: U5 S5 @" U0 ]4 e  50$ J3 S# \( L1 E+ ~% J$ R1 a
+ D9 u) J- R" e3 Z0 _: V, n
  水涨船高
6 d7 `* T' \8 e9 R7 K3 C
4 c7 R9 o* y' z- Q% f# j. o  A ship rises with the tide/ V- [! a4 `4 b: ~! U; e: \

& ^: R' o, p8 F6 y; O  51$ m9 o+ O( _+ b4 E

; u8 Q' J" X* n5 H. i  时不我待
- T, f9 l2 T+ V2 K1 c0 P: l) F+ X, H, a' ~& Y
  Time and tide wait for no man.
( H4 O7 F$ S% e" a- _  u
4 a: k$ o7 ~% q$ Q  526 O  G8 E( d: i9 I) z" |- W

7 W" f2 R+ Q1 v2 n2 U6 I7 T  杀鸡用牛刀
( {6 ~$ F! f0 P# }
. ?& \2 k$ k- N2 v( `, G6 [) l  use a steam-hammer to crack nuts' c5 E7 s7 H/ E- B0 D1 N# j

: \' p7 N5 L) d1 b' \  53/ s% Z" h: e6 A- q' a

0 `7 {+ V% L/ L/ t' B  实事求是
, y' Y9 G# I8 a  B  b8 f, z8 k$ O' d
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts$ F  c' s+ _5 y! ^* \! o+ a" A

; P+ G: P' M$ k+ ~- Z! L  54
3 e; P: D, N' R' Z/ Z
) b8 ]9 ?) h* [% J. L  说曹操,曹操到
: z7 ]: D% M& p+ A# M2 o, \/ L0 @% t3 l
  speak of the devil9 `3 [8 l7 k5 m6 _8 x% Z0 n6 u+ k
) j+ ?/ i/ E% z. Y7 Y
  55' S, K, I" [2 T7 t, I/ v
, x/ S7 z9 E) `- P/ Y- l" {
  实话实说
3 F3 `# x! s7 d' V# q( f# K
8 g2 g3 X. H0 m4 Z9 i  |1 z  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
. y1 I  ^9 l- C  d5 h0 f
7 A# L; ]4 U/ H5 n. k# E  56) n7 K6 M5 R- E; h$ Q$ D# e

  ?0 e, U6 m* d2 B5 O8 \. s0 j$ O  实践是检验真理的唯一标准
' _$ h- E0 C' g( B0 F# e- s% @5 M+ m; I& ~% r5 |& i) @+ o2 O
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
) @# g) S0 u8 z% W2 M4 x# H
. K. P) m$ L1 B2 P  韬光养晦
$ y0 \7 c# g0 W2 I( V- V" A  h+ K: y
  hide one's capacities and bide one's time58
7 O0 j# H1 k9 L4 C9 |
; T, ]* G; o/ v  {" v  糖衣炮弹
; u/ S4 o9 K2 c- A9 Q1 X! P/ ]
) D. \" x6 K# l3 k9 P) S  sugar-coated bullets59
( I( t3 ^  U, h- x  P$ C; a: C+ R+ @6 l' g2 _' J
  天有不测风云
# t/ y3 S) s' E) B; r7 {$ s( C1 ~* n0 B0 `1 r4 z
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
* s* c8 J9 X+ {6 C, }  y5 B0 r6 w( P  k
  团结就是力量
. o0 |( E7 A1 c, a  S, g6 K/ {* W& s+ I1 }" a
  Unity is strength.
3 \6 ^. P% ]& Q8 p, i' P' L7 L* c* z' C" V- v' }( K. T9 o
  61$ g: v) x; |9 |) M) ?
; u" A# E5 l* H1 f2 H, ]
  跳进黄河洗不清- z' n. ?: \- h+ C  j

/ B& l! s; L: Q6 W: y/ v  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
; [1 C! I0 {* u9 c# a+ q
5 {$ `) A, B. m# m% F  62
2 T( ?+ K. {) @; ~
& B& j) S4 c' J  歪风邪气& b- Y, D6 @0 @( l& ^+ S* t5 n% {

9 W: [. s2 ?) X) m' p  unhealthy trends and vulgar practices$ k' S0 K4 @, u
  ^6 l7 Z" I/ W; l& l! l+ m% C1 f
  63
' A; C! m6 r$ O5 v& c$ g# w9 r) f8 N6 n* O
  物以类聚,人以群分& ^( f* q; M! w0 x: ?4 o* S
+ r% p; }8 b9 ]. ?3 X
  Birds of a feather flock together.6 J: d9 f6 [' T  r7 v* V
* r' G& U4 ]9 l2 q! g: X  A' w
  64
2 n, M2 N6 H5 N- }1 d+ t
5 o0 Q3 a+ _( O) {0 P5 H; p. Z1 Z/ Q, e  望子成龙& r9 d* |. g* ?' b6 s/ |; [
! ?* }, ~4 X( y! _( s; z2 h" S* Z: E
  hold high hopes for one's child
( z$ z. h9 h: Y
+ r% ]* Z: z; e! p  65
$ G7 }+ ^- t5 q0 S& {: Y4 [; c. ]3 _5 Z4 C; e8 a2 v& B7 |
  唯利是图! B( A2 \  s2 l3 w

" H3 l9 ~( h4 \" B2 `/ }  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
: D; U$ I4 r  y7 [8 z, p3 S) m9 V
, ?4 W2 i! L& u& p' {  66  o2 Z3 w( f& ]7 @$ [: Z
) P3 |# x# s9 Q& I4 m% u7 o
  无中生有: z" v1 U2 C+ b0 G9 N

% G/ I( e7 M& B, l: Q  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air8 o# M1 ?2 I$ Q6 _
2 X% J" C" _6 R& d' a. b/ f
  67
; @+ S$ \" y5 ~! }5 E1 z- j# b! \: g3 t
  无风不起浪) \9 W, I+ X: i4 {- I# A& N

' E; v- }) u: P  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.- `- ~2 Q" D( g: j( {6 _5 q+ ]3 y
" @1 }9 ~# U. Y5 }- T  \
  68! e- ]. ], ^& N7 A% s2 }- C

. m. a9 S2 T) w. b, V  徇私枉法+ w& v6 F; z$ u: F% S% V* B' z/ o
! n! y3 Q; Q$ _0 b" K
  twist the law to suit one's own purpose
5 G; d! v4 G: r# U) _! c! N" }8 M1 t: z! {
  69, n5 B8 L" c- k4 r# Q+ k/ e! G" M' R
1 g# |! S" \; H! S* X, Y% O
  新官上任三把火% u9 \! U7 H7 |+ U% P3 D2 w
- G5 K* ]% l) o; o- r2 c# m; k
  a new broom sweeps clean7 K" B* [0 Z6 z, T% ?& T& s6 y
2 h; y, H8 u- }; B# q! Q0 ]
  705 A5 c. E& F$ s+ P: W- S

$ n1 y3 v+ f) M6 ?- u( T4 y) i8 `  蓄势待发
8 p3 e  [- T1 i/ c" f/ \' G- c7 T& J" Z) o2 g; x6 k+ g
  accumulate strength for a take-off
' n: h5 j. w; ?( p2 ]$ M3 t/ H, |' J; o; s8 k
  71
" z9 R3 f, `' \& O" ]  n: H
: u1 }1 T5 a4 w5 }5 h  心想事成+ W7 B, j. w  u9 R, R2 g/ l3 P

! ~. k+ c4 d* g  May all your wish come true
' z) a5 I+ [, u$ B/ y: R, ~% X$ [, v$ ^% A& X# H8 I
  72+ x. D* o3 B+ a% `; L* E, z/ ?( w

6 V; A% D% k3 V) j& c6 }  心照不宣
- j- x$ y6 h4 e6 @; {" p: f" R3 g, l8 r
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
$ y7 x2 C* M& r1 ^0 B1 F
" z2 D- [/ S! S9 K* k  73/ ]' \! o: p3 l& E

: j( @1 w  a+ `( Z6 U6 Y% R0 x  先入为主3 r3 \5 b$ N' W+ K

0 H( L$ |5 A( g9 _  y& ^- E  _  First impressions are firmly entrenched.
& B% f& l8 f: w8 l) O
( [( U, |) L* m' W( V) {  74
% P  P9 |" b6 x: a) I" K+ f6 ^: U+ E  G/ `
  先下手为强
! e. G( @8 _' I6 ?$ O0 I1 \; {4 G* q, ]. ^2 J- W: ?8 t6 }2 V. l
  He who strikes first gains the advantage.3 t) M2 `" o) Z8 ?7 L
* x8 Q! [! ~. [- h
  The best defense is offense.
( h) k5 h+ h* ]0 m1 u2 W3 e: Z; Z: X' F/ X+ x% `# e
  75
; C) h" N# S: `' e5 \- O* A1 p! x% Z6 l
  热锅上的蚂蚁
: w. A% {- ?' O' P. h% x2 s% F. Y, \1 p3 e
  ants on a hot pan; n6 C% j3 F1 Q

! e; G" K% {% x. O. p! D' A! u  764 q% A% F! H/ }, n. I
% ]8 L% l* t7 b
  现身说法6 X+ I$ D! A' N" c8 `5 _

  h7 S& D9 {2 C' e* b  warn people by taking oneself as an example% M! i3 V0 n* I/ h/ E+ c
/ L9 Y2 l; D. ?# T/ u) G+ g9 `
  77* P* L$ o: {3 H  M& c/ @0 S

6 _8 }9 k: ]4 n9 @. L% w% y  息事宁人- S! N1 j5 V" F1 ~6 O/ x5 H" Z
% G/ H: b4 N2 i" H) r- Q9 [0 ~6 m
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
# g6 Q. C: l! j8 f) K
0 m6 S  t9 I0 W* |  78
( j! P4 V/ V! E1 ]( J; T: @! j5 _+ a$ }3 r3 ]
  循序渐进
" N! r) @- l* y7 [, u& ?. G4 l" j# R9 ^9 `' O
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
& S* a- n7 O/ Z  l" x+ E- k; `: g
8 g8 f% s8 M* U, K( o! [  79
4 ~9 N: S( D" ]9 }; K
/ p% P: q$ _7 {  严以律己,宽以待人
  |5 X2 G+ I* v/ S0 [
  @6 D- l" {! a; {0 A; `# M  be strict with oneself and lenient with others
  ~3 B  k, @1 Y) X3 P$ P0 T/ U  v* s. P4 W+ \/ r7 ?
  80
3 R9 m- f1 Q: L. _% A6 A1 L& S# y+ @# j' ?3 s. Q6 b% l7 A2 K
  有情人终成眷属
/ A* D2 G& B  p2 e4 {3 K; }* m' `
4 y; t7 j" o. `8 j5 q  Jack shall have Jill, all shall be well.81
% W- r7 x5 Z! D' z7 g+ E, o& H) ?2 Y& c6 T$ K8 \3 m
  有钱能使鬼推磨: Z3 b, c& @3 R& F

! D6 M- V" v+ @  Money makes the mare go./ Money talks.82
) O$ [! H% i* b6 O' l4 j+ S2 C3 K% g+ h- e3 Y5 W
  有识之士
# A! q( O* p9 A3 K
/ C# p3 R$ O5 r7 g& R- m0 X  a man of insight838 E. U! ?6 R( ^9 y% F2 c/ b  Z) B
) X- x1 p- j7 V1 O: m+ h* F3 _
  有勇无谋5 U( W1 F6 ?* M6 H
8 v5 c2 b0 F; }: D
  bold but not crafty84
4 [/ Z1 {- k' @: E( s" T+ j( d& M2 T
+ S4 [+ _6 W# Z+ `6 J  有缘千里来相会/ ^/ r/ S8 y7 C: I0 r8 K; R7 O
0 E; {% I1 C. i# U& W- K
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85+ C% K$ Z/ C; a$ `7 y4 _% X9 n
% |/ ?; w- c8 l& l
  与时俱进$ h; i( I+ @: e! e' ^
# x- W8 K, j4 v9 P: `
  keep pace with the times86
& u0 T2 J! ~0 ]4 X( ]0 H
1 {6 \1 _2 O# M9 M* `& p& w0 ~# _  N  以人为本
# @" V; ~) ~4 S; `1 F* R, B! h3 [9 J  d5 _  d
  people-oriented
, g' t0 S1 G' ?5 [! @6 m2 ^- C
0 C8 `1 ]8 ?& }! l8 L$ N  87
3 x9 T+ J+ n/ P; G2 M* r, y4 ^8 d8 Q0 w0 i2 A2 i
  因材施教
1 A" O0 F2 Y. o
+ v8 V5 o& _- e/ G  X( m% T  teach students according to their aptitude
5 Z6 h" R# R6 m8 m1 W. u/ x. [3 N0 Z5 g4 e% j, n  y( u
  88, U: [8 W0 t% L' A

7 d1 c/ v  ?6 B, A$ ^  欲穷千里目,更上一层楼; ?* i" Z# p, g- Q
; C. a- Q) [( i- I% y
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
1 `" ?" `& f3 n) A$ [2 z# l+ W3 {( E8 Y8 {+ R+ v
  89
, d( B) C. f, b5 }" H2 q! Q8 m9 K+ D
  欲速则不达
7 O% u" R. F8 M6 H# Z0 G0 c; ]7 ~& M% A: e% j: g
  Haste makes waste.
1 l  }9 Y* @! o! Z! B; Q1 Z7 g& v
6 V( N3 j+ }. G& ~- W  More haste, less speed.
0 N$ c/ b4 J) Y6 }) ]0 z
: v1 ?$ Y3 F& G9 B8 g7 L  90
: X4 h- E# Q& O8 d2 n
( b3 ^8 D( a9 h+ K9 F1 x  优胜劣汰
/ I) l. w2 v: t) f9 K% N+ Q/ B
, Y' R$ [; p* q  survival of the fittest
- _  _- r) q7 V( T' o5 j
8 _$ c/ ?7 ^9 d, \1 s8 ?8 P  91
' l; T5 l: r- |. q# @* U' H7 `' b% d- l- a
  英雄所见略同/ G3 Q5 a& [9 ~% u1 l& ~4 r
' b# S$ B9 j# X1 ]
  Great minds think alike.
0 T) ]5 K" D% `# S# e2 ?/ z1 m* G
- n: Y4 g/ Z7 D: ^+ w1 U+ |2 W- R  92# ~6 O: u! W" D# ~" u5 x# o

* v4 ^$ B& ]4 Q- r+ a& J3 n. t0 d  冤家宜解不宜结
2 K6 j) X8 `8 O" \; a, A% }# D6 O
' {4 O" ~; ]  L6 z, Y4 f" V  Better make friends than make enemies.
) m" n+ ?0 J) ~4 P* W
& U  o1 A+ f! X4 l! p3 p6 n  930 P) T7 f8 ?# P# ^& ?' p6 i) _: m
8 ^6 @1 u9 Q* r* a1 ^. y
  冤假错案' G: p4 \# a* O9 T* z
! H# E6 M' ^( E" a
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
1 |- g2 n: v0 O) m
; {. E; S" K" u0 o  942 j7 A: p7 E+ C; C% k9 E8 r
+ u5 z4 f7 h5 }' G9 Z
  一言既出,驷马难追& ~3 O- x" S2 N5 p& N& u

% \9 D, l; v6 K" U4 e& s  A promise is a promise.
- b2 b2 b4 }! x+ m1 `) @9 {: q& `) I) ]9 m0 Y# e
  A real man never goes back on his words.4 a1 r3 \+ _" m: A

) H8 n% N8 O9 a% ?2 N: x0 j. F- S  95
% n0 t9 J, E3 V& H) z7 [, }3 _/ @4 O8 p6 \$ {8 ^  |9 a, f
  招财进宝
- k/ |6 c7 o9 s: g
) e# P; m2 T2 A7 U0 d  bring in wealth and treasure
4 v2 B3 P% n8 D5 Q7 Z7 {5 A* N! |$ k. h1 \0 {8 U
  96
4 Y8 n# K6 F$ h* p, E
" u9 b: n& P) I/ F1 ^# ]/ [( G  债台高筑* a! U9 h6 `: M* d! w& \% e
3 P: o8 V& i2 C
  become debt-ridden
/ l. K! w5 U  J# D' M9 `7 }1 J' _& {- m
  97
; b$ @2 @' C- v0 W, y8 i4 u# T+ q) V( p
  众矢之的* n0 Z% [. I( A9 E4 s

- F: S1 B6 U- A  target of public criticism; F" d/ i/ H, M' a5 g" X% y

4 S- O' Q7 ?* b7 ]  I! K- o  98; `6 d5 h# z3 y; ~
3 }9 G# D2 S7 E8 i3 K
  纸上谈兵0 n8 Y; i( g( a9 h! G% L8 n2 v

- o0 W/ w6 F; o  be an armchair strategist
* z8 I) c7 w; ?: Z, W9 D
9 _7 I. B* _, o' x, S# B  993 O7 {9 [3 m9 K8 a$ S& p5 x
3 a: m; v6 h0 I2 m
  纸包不住火" }( j& s; `# p6 ?

( X6 \7 b4 a/ K/ e  You can't wrap fire in paper.- ^8 Q5 h3 z! }' v

  v0 |1 C- d5 e; K  What's done by night appears by day.
3 v! A# V0 i* ^0 o+ d( S
& x8 E/ b# t# _7 g; P  1009 z5 S! |7 W; u- t4 L" u# Z
7 |2 B' j7 j& f9 @
  左右为难
( H+ m; ]' u) M6 Q7 _: I; U$ b( b/ _, Z" S. ~1 h7 c
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-3 15:55 , Processed in 0.165106 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表