埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4751|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!7 U( s( m- _( A

. P7 r; L. Z. p3 L7 u% j  01
) ~: Y3 W- i0 `) T* r
* |" b7 E0 E1 u( P+ a  爱屋及乌
$ K2 L) F6 Y; o
/ q) f* e) A" T0 N0 y* g9 s  Love me, love my dog.
; q) x( o' c( Z+ ~
+ E: T. U, h4 f' ^/ y, P+ e# K2 ?  02" |% z# {9 z  I- @6 M1 [: P
' T) c! t- O6 e
  百闻不如一见
; a& k: Y0 p; l0 g7 g% K, w
2 q/ \* L) s$ X2 \# Q+ a/ p* F1 \  One look is worth a thousand words.
7 W0 k/ n$ w" \2 e  L* }( G7 @9 V
0 O/ C1 I0 T5 S2 s8 j  Seeing is believing.) A2 j. H# w: Q+ `, u0 @4 X

3 i, v& G" i8 }/ n  03/ i% u9 ?5 n# P0 Z

- Y. q6 w# a, K" p0 _5 E7 r9 U+ R9 U- {  比上不足,比下有余
% i* X6 w. [- d$ d- {
, F6 v- Q5 E) J0 w4 a9 Z; [  to fall short of the best, but be better than the worst' C7 S% w  D: o1 V" \! G/ p

3 l1 x5 j& \+ y$ m# X3 _( a- c  04" b# ?1 F2 S. f) {% E- F" ]
! v: g# s/ h4 W9 G
  笨鸟先飞0 z; a) A; m+ w, {! j

2 }5 C. G2 j/ m* G1 f; W  A slow sparrow should make an early start.6 {" [% j3 L) v& X

6 p  n4 q) w# V8 w  05/ c/ b- d+ k6 t+ [& i

# e3 b+ b) Z6 Q! E9 P5 l# c& A/ M$ F  不遗余力0 r3 |/ h4 M. t3 @! F  [9 O
: T" S, W( D5 d- Y
  spare no effort; go all out; do one's best
; P  L+ q9 {! N2 }% ~, n
: {, ?' x) q/ d5 o  ]- [% ^  06
" n' o# C% i5 g* i4 ?& r$ b/ I6 `) Q1 N# D. e0 L- A
  不打不成交
# o# b" d9 V# E7 [% e9 {  {9 S
# U/ G; d: F3 d  No discord, no concord.9 c- F) H  t- ~- [# p6 w3 X+ l
/ c4 a) [- j+ e& d, r% _
  07% Z7 X; F. z6 a9 S- @; R& `' g# r
9 z0 R' r5 f( [# Q4 J
  拆东墙补西墙# ]: u$ {( ?0 k

) e0 ]& H, s+ k+ x. L& J  rob Peter to pay Paul# L* q, D% [1 ?9 b. H

1 e" M' t! t5 ?9 h1 K# Q6 m7 N  n  08
3 J$ k0 A% B& z! a' ^5 w5 `- V9 n) j! E7 `* R
  辞旧迎新
& C" T/ m0 @0 H# r# \
" N$ o( q# }7 E- ]! ?; R  bid farewell to the old and usher in the new# Y. E- D1 w$ T/ Z2 M# F
: j& u4 l/ N; O
  09
! Z; c' D; Z- J- D5 I
" M* D. R6 N( C; x* S' ^9 U% M  大事化小,小事化了
* E# K0 ]9 [9 U. W5 _% V1 ~/ S1 k' Y3 s
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
& U4 \/ w- j, G; Y% U- A% t8 V
4 z" r- G4 I+ }* W. r, \9 O+ _8 v  104 [0 I5 q& t+ y5 c2 Q$ }5 b

% i+ ^$ s! V6 F  大开眼界
) T3 O# `2 u5 K  k# j' E% v  J- m1 c) P8 U9 Q( @/ q/ D6 x
  broaden one's horizon; be an eye-opener8 j. Z( |8 L+ R9 J* ~$ v/ S

. W; h1 t7 w) L0 ]" M  11
( Y8 h/ F$ O1 R! K2 @# W* q8 q$ \7 q3 T2 R; l  L
  国泰民安5 G' j9 N, ]4 c; a. k2 W- a: M
: b3 L- w9 `+ z3 [0 R% G
  the country flourishes and people live in peace
$ R& k% m0 D1 Y( a, N$ p
; C5 @1 v. C8 d+ l. W6 c8 L  125 e5 J% S, y5 Y* w- p1 [( E
/ K9 F4 j# h9 o& s9 Y  l4 f
  过犹不及
6 P; t# Y* T+ |; Z: s9 k$ d6 _
/ y+ F. h. ]/ `. [  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
3 r$ C" Z; [3 q7 U
$ j* H- w% K: q7 t2 {  too much is as bad as too little9 J. w" y5 L) p4 [7 k/ I8 S$ G! E

+ f3 ]. z  U+ g7 H; x  P9 n- R  13
, T' X8 H" W% j, Z9 v  w- F3 q  `
1 W0 y, D  {3 d; _$ M, {5 l2 L  好了伤疤忘了疼0 d+ ~0 t, `, D5 P9 r

1 M; K1 @, L, D  G  once on shore, one prays no more
  p  N' ]) ~! |+ e
: D; X9 c+ M- O3 e  14
+ b# Q5 [9 I" G: d4 o( D" K* x$ K' O/ ^
  好事不出门,坏事传千里
! q8 Q3 B) A! R  F& N, Y0 ^5 n& U) n* c) Q) q0 e
  Bad news travels fast.
/ z2 w5 t0 D1 S' U: z4 s$ [9 j8 ^2 o7 G% O& R8 B3 T
  15) V' o) g3 ^# F- w
$ T- L& f2 ~% Z4 @
  和气生财& u. x& r( |. }, z# ?4 i3 a

: {1 {* o+ m0 g: X4 B  harmony brings wealth;
9 _! M6 t) c+ b4 N& x+ ^& g
% [, ^2 x& O$ p; g% M+ B# T  H) S  friendliness is conducive to business success3 C+ _( d( ~. p5 ]. [( Q" L
: O- S9 X- k8 L8 N* u
  168 j. p, W  C4 a# G7 @
; \! d+ W5 x8 y6 q& Z! x
  活到老学到老
; R# O( Y' v0 b& ^: b  U$ f+ g& q: z1 c
  never too old to learn
( \7 E1 L, a6 |: S  I0 [! A1 R
0 G; O# h4 b' x" {9 I  17
% g% Y8 n* E4 I% M! h: \6 u- s  _9 u5 m  ]9 j
  既往不咎2 Q' T" f) l) }2 @* o6 p

4 c5 n7 h, N: Q% A/ Q( |  let bygones be bygones
/ L) W  u4 y# O/ q: E
) ?4 ~6 p4 {& M1 m, |  185 s' {- {6 s1 Z5 p; F

6 Y* {; V1 ^: y8 ~7 ^0 t. @  金无足赤,人无完人
) S  j- p4 r$ {+ E: d3 N/ r
( N% s9 Z7 X8 t/ A0 S" r  There are spots even on the sun.) a$ c( r1 i4 g7 W2 m$ H
- ]- x8 f0 L+ [: u$ B# P, ^
  19
, S! {0 O  H! s# Z* S& g5 ^0 ~, T6 C6 s1 W% S
  金玉满堂
5 S8 Q2 k! k* Y- w1 u
. {, X  D! _. |  M) l% |  G  Treasures fill the home.2 T  q9 {  g+ _6 P
  \$ a4 {6 U) H, _5 u$ a
  20
  L! v& d( v$ \" @, C/ [; W' ]8 `$ O
  脚踏实地5 {! P8 W5 ?- O4 J0 P

3 I* P& B! D. k6 T: q/ Z  be down-to-earth
3 D: J( U8 ~7 o* H
( o) O5 e& N; y0 u  218 b3 x) v2 v4 X
3 v: c2 S2 \) C' ]  e4 m
  脚踩两只船
4 G- [1 e4 M# }7 `0 p& }$ {4 ^) H9 Z  \* {/ j# s4 C' C, w
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp) ^3 t0 J8 Y. N" m% }8 P8 }% }

1 b4 r, ?% C- H" b  22: _" H% A$ g& p# `: x: ^8 E* A

% A# ?" l9 k7 [5 O9 v5 D' o  君子之交淡如水
1 `4 c! B+ X) q5 U3 h
) }- K9 p: o- o  A hedge between keeps friendship green.5 s1 A- E. M: H6 j

  u5 {- R) @$ @$ `7 v4 X- e5 x: _  23
$ U' B! X& |8 L2 C0 b% l$ v8 A& o; o2 k  o
  老生常谈,陈词滥调
" ]5 c9 b& e; {# M& e4 Y' y- c  @9 e' u4 X
  cut and dried; cliché9 J6 f- W& P5 s
# p' ~# x. f, t7 S, B" S
  24
7 h& h2 x0 @- `' h
) F2 n2 P2 E! `; R. I  礼尚往来
& h+ z9 S  |5 }7 I# y( N6 N) Q$ d4 u! F; I/ _
  Courtesy calls for reciprocity." u: O) X3 k3 W0 }1 V6 I0 R

$ E, p7 G- f8 C. e# b  25
3 s5 [  I  I2 O
) M- L- n1 R- Y0 I3 x! n  留得青山在,不怕没柴烧
% d/ X0 G( L1 ~1 o" R0 s: @9 m2 X
3 @6 N# }# ^. I% M% l! B  Where there is life, there is hope.
, `- X% r" Z" {; p2 H& d4 h1 y8 ]# ]$ K/ W4 _' j; U* D: K
  26, ~& n  @6 n$ _% i9 V/ G

. Z& Y3 {3 g" i- e- x/ N  马到成功' `7 q; \) k  s2 _

* I& t5 k( P. ^6 x+ k  achieve immediate victory; win instant success
  E2 @+ ^$ ~) a; m6 {8 A5 d5 A* G( d
  27! v! O6 ?8 G0 z# e6 B2 p! g1 d$ l
6 P  C- P8 D4 i7 u
  名利双收
# ^* Y# l+ p" E9 b( D* A+ i9 D# l. P$ |( R# R
  gain both fame and wealth
- _, W. t# R4 V- _- t/ d$ }/ s2 g) u6 r* T' {4 ?2 C! {
  28
; N  @, f5 p) J! h4 ~$ C
4 ^" Y9 K" F$ h4 }  茅塞顿开6 j9 X' h' U# I; z3 ^1 ~- d# L0 _
9 t5 s/ ~# b- v/ n4 x6 X+ r9 h# h
  be suddenly enlightened$ b. x' E$ x3 a" H
% E5 x! K* j' I4 ~$ h: E! [/ a2 c
  29
1 B+ f" [! F+ |& E% L
8 c# e( j7 r6 o* h4 w$ W5 t  没有规矩,不成方圆
+ p; `+ T' E7 C$ z3 N% S* H/ h, h8 P" M) e+ X  g* N& d, k3 ^
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
# v2 }2 l( R0 Q1 |6 R4 _4 l( L0 @
  30
; q/ c) h& F8 E5 t: y# d8 q$ p) z& f, V5 H( d( L& c6 I
  每逢佳节倍思亲: }! s/ P" y6 P# P, H: p. q
. \% f0 I0 Z  ?5 w: x; v+ J
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.9 ^: K6 S# `# H! F, k' q
1 P% h/ s# u9 t0 W  b
  315 H% o0 ?: T- o" a6 Q1 x" o% F4 @

4 R# J( Q2 [6 r0 P  d5 `  谋事在人,成事在天
$ Q7 U0 v7 M) _' }7 p  B  m: x$ y' @9 a+ x
  Man proposes; God disposes.5 G! G, E2 ^) E6 X. S8 j: S: ^

8 ~4 }# b! l( ]* I  32
3 m7 w: T* l2 L' D3 Z0 {' g$ U# ~3 S. c* H0 V' X! ]
  弄巧成拙0 e$ h# S' U. o2 x2 o  o

6 ~' |$ O3 Y2 h" U6 o% A  make a fool of oneself in trying to be smart
# E$ @6 Z, R# U" I
9 F# i0 x2 v: F3 q* \, O1 C  33
9 s2 D. _# k9 E. m2 C
& z9 J* Y7 x' g4 |  赔了夫人又折兵
- K' K# G: K6 A# |4 X( S
5 O7 _, W$ B% W; p2 i* N3 g/ C  suffer a double loss; lose the bait along with the fish4 |" a; p1 ~2 W8 S0 G5 r

$ o. d0 q" k: p+ f) G& _9 V6 m" i4 g  34
' z. d; I( z- s9 u% J5 Y% O3 ^# R, o  G( O
  抛砖引玉( X: ]8 k9 j# x" x/ e
$ p, F. W$ A8 L
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale. q% b4 F4 \& z8 @, `2 P5 K  w
$ P3 w) ^2 U( X: S: z3 ]% g  B% D, f0 s
  35
0 k% G0 N* U  h. b( J# k: `9 k) N9 g) ]3 a- }, e2 v
  破釜沉舟: S' g3 r6 V& b; z: S( x; }0 R

2 I" B- O2 Y6 P7 ^3 T! `  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
% `4 {4 U: E2 X! Q6 U6 c; e# i- L0 u# [# [) n% I
  36' [/ ^/ U* P5 e4 V3 j3 \' `, _
; `+ Q+ D% O: j; a
  抢得先机
" t0 Y8 x1 Z3 b) [
! H! v* x  e5 `" Y  take the preemptive opportunities
, ?- C( J- F* ~, f2 {5 z& F- b- o3 t$ R9 X; `. p8 J
  379 P6 k: E3 A1 z$ O7 h

5 s, G( F% ~& x" ^. h5 x3 j  巧妇难为无米之炊3 W. B: D! P/ ]4 \: b) j

0 _7 a$ f( r; }# z1 w# E4 b  One can't make bricks without straw.  ?; g( E- d; {6 U# P) ~6 o; }6 }

5 O7 Y* N1 I% A% P4 ]5 Q7 W  38  s2 i) x) k& _/ Z# G, J* K$ V$ F
8 B5 {/ B3 \" i8 k: F
  千里之行始于足下
$ ^, o2 o5 Z2 T- d' ^' C" ~1 b) [& h! j
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
: x0 H3 ^7 g" G
- g- z; A1 p) c  39
9 {- k2 Q8 g' f+ I; G- P5 _1 D4 Y9 n$ _
  前事不忘,后事之师' j% ]+ I  A1 p. ?
* t4 y. k# S3 Q# h7 E$ |* V
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.. p! u# Z1 P3 d$ y; n( A2 e0 P

, u# j$ U& N8 j9 [+ _0 u2 S  40+ W% g3 x" e7 n
& r' r4 S  y, W
  前怕狼,后怕虎
$ z" e! O1 c7 ?. w6 ~, u9 p3 {" y1 `7 `5 a. x
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something5 e* m9 Z- r/ H- \' F" G$ _

' p6 ]' L2 E6 i  n2 J  41$ o: Z$ o3 _7 t1 Z( }
, n- j: g7 E9 G- V) y, ^
  强龙难压地头蛇
5 C; y6 p( t' z5 f' Z, z: y1 B" H( u* O& Q2 m
  The mighty dragon is no match for the native serpent.7 H4 H1 ?2 n1 O: p

$ |9 |- q! W5 Z- k  42
# x: \. U! p, e+ O& ?
% w0 p& U9 _& j: K( X  瑞雪兆丰年2 s8 T- y) o  Z( G, A7 o; l
: i# D$ e7 b9 g/ E% T
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year% J% n7 U8 I7 d9 x

' g/ O3 f. _' t) {. W5 O, f0 @  431 |1 v- o8 y: S" g

' r/ F, @$ T- I, u8 y/ b  人逢喜事精神爽
# J) ~# o/ D2 C
) j) v* D* S% o9 l: a! N! ?  People are in high spirits when involved in happy events.
5 r5 b; W( {6 T. C$ t
  m# o0 t7 [# p! C  44& c. h; z% f# W: J8 [
! W6 K- f- O  _* z% |
  世上无难事,只怕有心人
4 U' V% v0 n: g4 m: I& ]& G+ ]5 E! n7 T
  Where there is a will, there is a way.- D0 x. ~1 r# X' `) u
# _! ^6 ~# ~7 Y$ E; E% G
  45" U1 T: s6 R% y2 H8 |
/ m# Z7 _# z- V; R. E
  世外桃源
/ z1 S+ C: O  S, H# m" E5 D  h/ W! `- H( t
  a retreat away from the turmoil of the world
/ f5 b- J6 |3 F/ P% `& }3 ?, U8 @5 c7 p( {, Q" z: G$ q5 k0 L; @6 {
  46
. S, y5 Q: _! @6 r5 l+ V% R3 Z
5 W  G" R' F0 r5 I  人之初,性本善" E1 D& {9 H3 R2 f
/ ~4 C" B7 {; L: l2 s
  Humans are born good.
3 Q+ L9 K: X% J. _7 k6 @
4 V* g3 r7 ]: H% c& f4 R  47# @8 k) w0 x3 R, U# G; k# E
1 L) S7 u  [$ m# D! e
  上有天堂,下有苏杭# r. M) _6 @$ H- n' L
% D2 F: ?+ M) o/ ]$ E% R# B
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
0 h# D; I6 H. Q8 R, b3 B
! s6 ]: t) C# D, ?' \! q  482 ^9 M3 d4 m( u, U2 i

( H( F1 J( b; K* p8 s  塞翁失马,焉知非福
8 S3 h( R6 n/ h5 k% U: ~7 K2 H3 k8 x" ?; y( ]
  a blessing in disguise;  _& o/ I5 W: t: a& V" }+ ^
9 f* }6 G8 _; ^' K* P
  Every cloud has a silver lining." H$ i+ M3 a# w) B0 B1 Y
4 e2 g7 A3 x6 G( r% I/ F, \
  49
0 a/ |# E; E  L: b4 l- ~' b# h, R( v" H' \# U, Z9 @
  三十而立
) d( b" p' ?5 x% [& r5 Q* C& j0 d, ~
( S6 f, ~# K- x  n. ?/ Q  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
7 Y1 z% w" |$ F) p% f& c- `1 h- ]$ I! r7 I  `
  50" D; C' M- _8 m8 J, @+ i' T

' M6 L! x3 {6 m! d# U: q  水涨船高
) P0 J  U9 s3 b3 R$ y8 P/ Y: W- l$ I" Q( Y
  A ship rises with the tide6 p7 b$ h! [# G0 J% ?
5 Y, u4 m# w2 @" r: d6 I4 x
  51
( H1 q5 E9 g" o0 N" h. P' E* a1 N
. X2 n" _' T8 U! s' n- k  时不我待6 l0 B5 `- F0 Z- i" d% I

: c% e8 q4 x. X' m: a) S% ?: \  Time and tide wait for no man.! L0 W3 h  {9 p( ~. ]% X
4 b3 j: C- ?9 {: U9 r, K( f
  52
( @. \$ `1 ]2 N5 f' G- p8 z. k: o. b& _, N& s- D, B
  杀鸡用牛刀
( e+ ?" z5 r' ^, Z9 K; W9 N! T0 W2 h; }; d8 s" K) n3 K
  use a steam-hammer to crack nuts
" r/ L% t0 q+ s; @& t, v1 W/ q! n6 h& L3 D3 Y  Y6 I
  53
* i! V# m. K+ x8 R
2 F3 T  K+ k8 s3 Z3 X* L  实事求是) |. {# X8 q4 d$ R- n+ f9 Z6 P

* _  b$ [  H. V3 l! ]! |  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
/ q4 _! [4 e/ i4 `% b
/ A7 ^$ ?# T; j. O  542 p5 }- U' ?/ B4 L) r
, ^+ P% o' Q/ |
  说曹操,曹操到
5 [! y* X! m' }- [3 r) }; d3 i5 C
  speak of the devil
$ J+ W6 ]  f8 w+ L; T- h
: p4 J% e4 a# P5 g3 t  559 r/ c' s% u( O% P. s% H

4 s$ h5 V0 v* K7 C2 }% t. R  实话实说; j: s1 ^( }8 y; ]

6 |& L+ u# d6 S+ h$ \9 [  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
6 ]/ D1 G# {4 @
" v6 I& ~$ y- W4 M8 {  56
7 U' O- T( a, i
+ ?: J. B( \4 e7 v% u  实践是检验真理的唯一标准0 \, i$ M6 x6 u: k- U* o

- q$ g$ ^; H5 j0 q* P  Practice is the sole criterion for testing truth.57
+ F' s4 h* Q9 ]8 @4 _: |% D$ K1 c1 A% i
  韬光养晦
% ^/ ?7 J7 }, @" \) E3 r5 {- O/ @$ F4 S# H! W% w
  hide one's capacities and bide one's time58
- W2 t  L2 D" X5 w: L! T/ S. z  i. E% T& G  Y& L, y1 `  ?* l
  糖衣炮弹
; X7 g6 b) H$ }2 C5 u" Y2 Z' Y8 S1 K; c
  sugar-coated bullets596 i0 e; E6 t% }7 n
# w8 K, A. K6 d: p
  天有不测风云
- L. B7 b+ H" x7 h( {" {
# s8 ?# v4 a9 S' A: N  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60% V7 D- Q# P2 J0 ^
% n) p5 ~1 |2 P2 J6 F- }' X$ V
  团结就是力量
0 x! X3 A7 t& E. K4 A
) X0 ]5 L1 d+ n- ]6 s! S  Unity is strength.
# D' A5 x, n5 h4 s+ n& q; F* \' J
8 N! f+ Q' f* R# x1 ?' g  61
- y, X% \$ b; O+ z
' Z5 Q. s7 y( `; q  跳进黄河洗不清" V/ D) Z, ~; e3 d8 }6 z2 W
6 Z  {7 [) a2 [6 R5 b1 o" b! a2 u
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name% g4 w( {7 @% X9 l4 d" M

, ?7 N! E0 C3 f0 @  Q" L8 V3 G( Y  62
" R* |& P6 a' T' X7 d: q' m, m! |/ g  X6 F7 c: A" v
  歪风邪气: Z& J/ c4 R7 i9 i7 C$ K( |
* _3 l6 K. w: v* k
  unhealthy trends and vulgar practices/ {; |5 ?- ~7 P7 Q8 _

8 S3 r' _2 @3 X, z. _% A6 a  63- m7 S1 S! y, H6 e8 _) }* a

& d7 W6 K) D# R1 \$ u! ~/ d' r1 f  物以类聚,人以群分
, E! r& `* i! w# N! Q
0 H% ~. t. q$ t, W) D  Birds of a feather flock together.
. ]' V9 [* m& ^* T' l, M, y  {2 |
. u" C9 z( _" o1 K& h  64/ u! j) Z  h+ X5 l
9 N& g3 ^. X/ u; t; q
  望子成龙6 K* D) B- O+ q8 D

7 h( M* Q; b5 q( [4 S3 e! q- l  hold high hopes for one's child
% H1 y% r5 b) c8 ]# s! @( e- M5 B2 g  g( c/ d
  65" P+ ]3 U% \. J$ |, w
0 @* j. R! A6 Q0 n! E
  唯利是图1 K/ m- o3 ]; m9 B, o

% e3 I+ z( a" t3 e$ A5 _" [  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests& ^& |# S; p; c% c; }9 D* a

$ ]3 \2 a" n9 Q2 e  q  66, c' d: j# z' q, N; \- c  i' w4 g

$ h" f: w! V5 n# x* ^  无中生有) i% C5 |; u; J
/ n( ?; j/ _' m; q1 L0 p! {
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
: C- r) l, D$ c$ d9 o0 m: X% i: x, Z2 o: L# V" H+ O# m+ R1 v
  67
/ c, p% q2 q/ w& k6 R3 [' u# q, ^7 d" r
  无风不起浪
- N% F: }1 F& \" s
2 n6 L" [* J" P- l; X  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
0 h6 |6 C, ?, }4 S+ h# |+ e- Y1 |. Q- F) e
  68
2 n# |5 s* `% a) Z  p) n! c* s* h9 W1 F: E* f8 o
  徇私枉法- \* Z4 [4 }+ O9 }1 ]. B

( v, Q2 o' }  K( S  a) I: v) L9 H  twist the law to suit one's own purpose
5 Z4 ~. V! y/ @6 S; w2 F6 f+ ^  ^8 t& v. Z3 r$ ?5 l
  69
" }3 c8 Q, W1 J" G& \, e$ j! D- x; {: f1 q
  新官上任三把火/ \, M2 k' N! o( b+ M5 b! r

& `% n9 @8 P; j0 k' f  a new broom sweeps clean! a3 U( W2 y1 E: B: Z3 L# F- g

: `$ G+ i1 g1 S9 I  70: u; y  p) I" T- c1 }( i% J

. F2 M, R; i, `5 G: O  蓄势待发' }- h  _/ w' \7 C

# r' V# w: |1 c7 O6 S9 k  accumulate strength for a take-off5 r' h/ d1 `/ x. e% g/ I# H
$ N  T( u4 H+ S& i/ F  v2 |
  71
2 H9 P& ?0 v2 }8 `- @6 P& e
8 B* S3 A5 r% U& Z8 ^  心想事成5 ^) _3 u& `8 _7 a$ S
- e" }8 `8 E5 E+ q
  May all your wish come true
) T1 [5 ^* R- y6 Q+ [0 Y
. U) }+ J/ Y0 r  72
/ w- V0 L: }: z' s
3 o8 M) {# R& B& t5 f  心照不宣
8 M+ N' J5 X: ?' o! _% j3 x4 [3 b- a* q9 V; C3 e8 ?! [
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
3 M+ j$ ?3 h; M4 |8 u; f
! l( J7 y4 }! U" ]; s# A7 j  736 Q% @5 W/ {, K! b& H2 a/ E

7 G2 z" b1 S: B0 u+ q' P! l. u. t  先入为主
( x: s8 K. P! @; j' e) n
1 ^. T: h  _: L6 ]5 O% m  First impressions are firmly entrenched.
9 h8 {3 \. y8 Y* p, \" x- p" `2 V; Q2 B9 d2 H) W
  74
) j3 u) h+ a% M! _% Y8 `! x" H3 ]# r3 P& ]5 ^. m
  先下手为强
: ?) p+ y0 @/ L3 ?: k- y7 t, g" \+ _$ K6 s) |1 h- Y
  He who strikes first gains the advantage.
; G) x0 A8 Q/ e8 U6 x8 ?2 G6 n' A9 n' i3 A* c) O' [
  The best defense is offense.
. P' A5 e- N5 t# n" V; v" h. I2 ?+ V" C4 v3 G6 o5 f6 ?
  75
& _/ \$ C; e$ ]; w/ r+ j2 q8 @
& i" y/ F" P* V9 [2 [8 \  热锅上的蚂蚁1 c% B* z; K0 R8 Q9 `% {& G9 M( p9 j1 P

; M5 s# ?* N1 Z& L/ _  ants on a hot pan! ~3 }4 o4 v# y% n, Y) |  j
7 Y4 \4 w6 b8 m7 o: K6 X* i1 O; Z
  76
  j0 g: t9 V1 R" l' S
2 v+ D9 t5 f- g; J( h' Z' m  现身说法
% O# K  F# T% s4 N; @5 q& v  j, Y5 u/ }: z0 P5 y! ?
  warn people by taking oneself as an example. ?/ H- Z6 h7 R! h4 T9 d* o3 ~

8 D9 C  @* `3 g( u! f, f1 R( x  77
/ _  L# Z) @: |0 F0 c
0 E5 T& l% P/ `# h4 d7 g; G9 A  息事宁人
0 U6 R  F1 x  W% R/ H
) T* `5 d! h. {8 a  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned# ?5 J3 n9 {: k# j7 N' c6 p
* D  s& J0 [% ]( U. b
  78
8 {  w9 U( X# i, @! M) g$ ^
, ]3 a. I9 s2 p- r$ l  循序渐进
: Y0 |0 E/ P" T5 c8 U. ~- g7 H5 i/ R0 q' i/ _. @
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order6 t+ I0 Z2 l, v8 i: u' `
. s1 O- i8 [- d! \
  79
! D* I, S! P4 W/ z% k
, P8 }( V3 j1 o/ p  严以律己,宽以待人0 O( i$ V+ _" M) h% o* g% d5 j% m
2 U6 g8 a% Y5 V. s
  be strict with oneself and lenient with others' Z. s# o$ p" ]
  @$ b. _3 p5 i! B% ~8 }4 E
  80( G; P  ?. r# k0 b

" }) d9 x/ {1 U- {; Z! y  有情人终成眷属
# _/ L- T$ Y* j7 p. r0 O" ?- e! `% ]+ L5 b8 Y( }; f
  Jack shall have Jill, all shall be well.81! U0 w# S2 \3 a, q
: D& s' @; O$ K& ~2 I% y
  有钱能使鬼推磨& h, Q! c( N( p3 a5 i" T* J. n
, a4 i2 m  T9 j/ e; V
  Money makes the mare go./ Money talks.821 J3 N9 n6 W. k& z: R6 A
- v; n/ [- u1 k5 i* l8 F! l% n
  有识之士
8 w5 M6 l5 s9 M, C# R% E" c6 }" E( l; ^
  a man of insight83: s) S5 a8 g& u8 D
" c1 j( p% j5 I
  有勇无谋, R6 w" {9 w$ T' W# I  \( e

$ t' s9 u, }8 U- T8 O# S( x; m6 G  bold but not crafty84
0 h( R; |" |  y5 J  \
8 p) f. ~$ y9 Z7 R4 p  有缘千里来相会
  x! F0 w2 n' q4 T7 X! ]5 H# G, S% ~0 F, m) A, g7 T' x; @* O
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85% D% m6 K9 U0 K$ G8 G3 M' W! F% p
" N5 F$ C; D. G* r8 `
  与时俱进+ z4 G/ F! E4 V' `$ b5 \- s

' Y: z0 N; x% N( y2 [  keep pace with the times86
* a. _% }( ]! W2 G3 l$ o4 G# t. l  Z8 Y; j4 d2 j2 p8 v6 N
  以人为本5 T% I7 z( c- q0 m

( c4 D! S$ b4 B4 l' y) g  people-oriented/ ]/ Q0 F0 m* s% o6 o

7 t6 p3 I& L& R/ U; d  87
- ^- W; b+ F; t/ c; C8 R& e5 d6 q+ G' i0 F
  因材施教' l& c, s6 a3 Z& T; C% }! o3 y/ O# X
. [# m8 L2 p% @% S. T  B
  teach students according to their aptitude
3 _$ t6 p, l! P: z
' V) e, a1 d% C  88
" h" ?. S  V. U9 e' W0 A4 ~( K4 m0 `. }
  欲穷千里目,更上一层楼  s. |6 y- C2 v9 p! }+ i1 U
, I& x9 T2 ^6 a: \$ f/ v2 r0 |
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.$ N3 \7 d% c! k* [- @: b9 U
. Y$ J, r( |9 |7 ]- u
  898 @4 \1 k7 B% f- E$ V! R4 \
- V8 b- f& \; F- O: E" q
  欲速则不达
& N0 h) u! x7 I/ F- G2 y5 `
4 E/ y) k) w; g  Haste makes waste.8 r+ E! d5 w7 X9 b% m8 q1 ^/ X' @
. b* F* L# N& `( c' j
  More haste, less speed.
/ P6 u/ |1 N# i! l/ V
+ X6 a# v0 L3 @) E! `  90
8 g6 L. F! V8 L5 u& }" b3 k6 }- G# [' _  ^  Q: H8 ]
  优胜劣汰
# x- _0 M3 j" ?4 {3 V: m+ O: C/ s5 l  G* r
  survival of the fittest, _& y7 Z5 z( G2 n" S* ]2 D8 X
8 U/ |  ^3 K! O. @4 I  _: p1 `* g8 d
  910 @) M0 M+ w8 U0 N
' w! b7 B$ L& _0 {7 t, Q. `
  英雄所见略同
$ i6 s8 n2 |1 u6 d- S. q1 G# B) o; j' }7 K2 \% w
  Great minds think alike.
7 r0 `, o" S4 O% r; }3 e' X3 }( T: O: `% }: s2 J, G# l
  92( n8 B4 H' T1 [  L5 V4 y

3 z8 l7 f% F& A  ^! b+ S* e  冤家宜解不宜结
- o3 M9 ~9 ]- T# R6 k! g5 @& J2 K/ v; {6 D
  Better make friends than make enemies.& k( U$ M. G+ s
. h3 l$ g3 A0 z# n
  93
+ a. q' S$ t8 Z. C) d
2 s1 J0 I1 A  n  冤假错案
; i) _2 f2 u0 @
; `$ \6 @' [6 }' X& U  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases, g# r/ b, F: d1 _% d7 _

) z# r* J  X/ e1 Z9 I( o* J  94
$ L4 H3 B  U9 z' {( D6 G  C; `% |- Q% D/ h9 _* J( U2 {" v# e, O1 }
  一言既出,驷马难追
/ B# W* h/ }0 U3 G6 R% g  ~
$ w8 l- @7 T& L4 c2 F! y% k  A promise is a promise.: o7 m5 Y% g  [$ M0 d* \7 c

+ @/ J7 Q$ @4 I2 [, E3 s  A real man never goes back on his words.9 m6 r' x4 @* v  e5 M* P# W. E

0 J; G! U" E) d  95. E6 d/ O$ x* j9 |$ G
' ]5 N: J1 ^0 @' O3 B
  招财进宝( z) i  M) m  [& [6 k; v

6 v0 @/ v) ^. U; A( h  X  bring in wealth and treasure0 k$ i# z% x; i. ~
8 V9 s. g6 ]/ G% ]8 L3 k' z
  96
" S+ d$ U, U3 G6 v6 u# k# N9 ~$ I; @
+ P" H! ?. w  p% |  债台高筑, }, P+ |# F; r) t! B3 G' S

% Z/ ?1 m/ t: K  ~  become debt-ridden
1 \8 i  r0 P- f" Q! J, b
, ?7 J7 T5 _1 k& H  97! ~5 F- d) G' ^- P4 Q2 {4 F

- b5 g# Z6 k& |8 O  众矢之的$ C5 E+ e$ u- E: y

/ B0 c' y% c4 G5 o& @  target of public criticism
9 e( ?, d) A; i5 z/ C7 I9 r. n4 s( o# W- H4 d2 L
  98
! O; C. C) X" j; h7 @
' T+ {, Q) d; {  纸上谈兵9 e$ Y& U2 B2 K- ?( D" _( a

( P- e2 R1 p- t* ]' C  be an armchair strategist
1 t! h+ k; }# L  u& A
7 I# A0 V  o! D' R1 n1 e  99
+ i- z4 p+ o. N2 t, O8 t3 u6 ?9 B; f4 [: V. T8 {  a
  纸包不住火+ l7 Y' w: |+ Y* ?. t, B

& r+ p# ]6 V: r& q' O  You can't wrap fire in paper.
/ u0 a0 o# n8 ~& |* K1 j% d9 i. i  O- N; y$ a
  What's done by night appears by day.# |0 F# [! P/ }0 f: W  {$ Q5 j
8 r$ @4 H4 N' X3 O1 _
  100
: i% \7 w: A1 ~, v7 y# J& h9 Y/ R
  左右为难
3 j0 R' l8 A& ]. a& n4 ]# v
9 @; i# [% l. v5 c! e  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-11 21:50 , Processed in 0.101629 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表