埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5232|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
4 U$ K" K2 |; P2 |5 a: w; a9 y. v8 a2 d% U. o7 Y  e
  01
7 p  K' r: ^! u  H
+ V  u8 ?* u6 C8 t' R  `" ~# H" G  爱屋及乌9 j% _/ G$ H! t# j5 d3 R- W' L0 V
; X) c( U$ @' ^9 M# G5 R
  Love me, love my dog.
- ^. c0 p' V7 I
  u4 {" A9 q+ Y" u) I  02; S" c2 C! p2 C& \. r1 |

/ W6 V+ w% _2 f. d" R. m8 u, ^. @" o  百闻不如一见
: z+ A  w4 H7 G2 C+ V) k" w& X0 c" V; p% N, w
  One look is worth a thousand words.
" W& C4 v' G. b$ z: M& t, Q
7 T: W& u6 _1 Y7 l: l  Seeing is believing.
( T5 u; Y; \% z( g, X# A; y
( e' ^. h* K' S: q; J; ^  039 X! b# _6 B) L  w0 B6 a8 n2 V
$ G! z- z6 z& V& Y- }
  比上不足,比下有余. e0 O$ I+ I7 \3 I& F, f9 R

6 w, W9 R; G5 d$ M( O0 l  to fall short of the best, but be better than the worst
; p2 e$ b3 @2 `0 ~- {; f. _3 ?% x5 U/ e
  04# B. ^9 F, K: `" E' J: m& P) R1 P9 Y
! l# A: m/ |: L2 N
  笨鸟先飞
& b* D1 P1 |  x" G% }) Z  ^) {; s) I& h& E4 \1 Y" z) W5 g
  A slow sparrow should make an early start.
+ Q% S) ?% w8 u
  X4 {) f6 T) S2 s  05+ z- n' j( t! C- O9 n5 G
4 \, b8 }- y5 s  l$ v1 L0 C, m
  不遗余力* g. i* ~$ T9 o' X9 }" E
  {/ d. ^" x. ~  P( M+ B
  spare no effort; go all out; do one's best
9 L+ |  d+ L  {# u* [& I. |" D# D3 e: [7 R' Z
  06  }( T( q5 _( h5 o# R7 I0 r
6 i9 C5 K; s  E0 G" w+ s
  不打不成交
: M. c. F0 Y  p9 M' F8 y3 I3 l, A  X" k  u% d! y0 m
  No discord, no concord.; a* |2 |8 D% f% y& i1 t' i& I8 i
/ V5 f( j- D4 L$ T" Z3 @
  07
% D! u* v1 k7 X4 ]' y
% ?6 o) W; n, [  拆东墙补西墙" u( o) D# _+ P+ L  I% o: i0 z

0 [9 i) {. O" U4 t6 C  rob Peter to pay Paul
6 w/ H) ~% m$ i. T) b$ Z$ L6 o
" y, {% g- Z; `' A0 X' s% z. ~; |; D  08
' u0 Y' N; c! [# v3 p4 Y4 Y* u4 Z' \$ E( |& i
  辞旧迎新6 s% w0 A+ W6 b; y2 Q
& S4 i4 ]( z$ l2 K6 D
  bid farewell to the old and usher in the new5 c  y- O/ t9 t+ Y5 g
9 c# D! w. r% G$ A; x7 M8 v
  09/ U& i; J! L( ]! j. I2 R
' D0 J; w  I7 C% m7 ]
  大事化小,小事化了; H1 A7 \# s+ Y3 ^! V# N1 X

  s( [- ]" ~' _: E  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
( s; {6 z: \  z8 _* i
% {3 a. p9 }7 t6 C' y& z! X  10, k( a3 C( w! z' e% m, x
- T; S  l/ [8 p1 R+ C4 h
  大开眼界
; l" {$ C7 j' S9 N  q& ~- ]) [
7 [8 r/ ~. w  n# |$ O  broaden one's horizon; be an eye-opener. H- @* G1 [. P1 Y

0 k& Q( S0 o, o1 }1 z  11
' M2 ?8 ^* K4 ]' V/ u" f- `7 ~- v# k, E; `
  国泰民安- ^$ D  v& \. N' S9 Z) e7 d
6 f% B& a# V( y! B7 O9 q
  the country flourishes and people live in peace6 q, {8 Z+ a& d% l- }
( c+ ~* ^! J2 y- \5 |# B5 f. F
  12/ `& F- n* k( p4 ^  G3 k/ F1 L

; c1 \& M( m' {2 m! Q  过犹不及: u/ c% A" m2 r- ~+ L4 p

2 R2 D$ N1 T* A6 r5 N  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;( P5 W  z5 a/ x" m: ?

$ f6 x" U. V' @8 Y7 G! `/ c* }  too much is as bad as too little; C& U7 Y) S4 P( E6 c# s
- l& g2 C  n  e7 k
  13
* o/ q: ?4 Y2 ]9 {, _
6 s5 N: ?2 B  i+ q7 L  好了伤疤忘了疼7 R3 }' q7 j. F8 G3 Z
+ _9 h* r1 D+ S* c5 A- s
  once on shore, one prays no more
8 W+ u+ H3 X# I1 ]
7 P; t* k  o: H1 y' q  148 d1 T5 N! A+ v- U$ t
. @8 z2 N. N* s) o5 P
  好事不出门,坏事传千里- `7 G  B3 r( z$ ^% d; F/ n

* [' l, F7 N( W7 v9 Y4 `6 E% k  Bad news travels fast.
* w- }6 A0 R) y. I, M  G, [1 u3 \0 }; R) X( [4 p4 M" e( Q
  15
  |4 c0 u1 F+ j- e+ h' C2 g; J+ O7 x$ m+ }6 I4 t: K$ h, J$ ~
  和气生财
% {0 ]9 C8 G* m: z$ m5 _2 y5 ^0 N. B  c
  harmony brings wealth;
! V- ^& x2 B' M) [8 b# q
5 ^* t$ ]3 C( J: a- Y/ F  friendliness is conducive to business success
# M+ J% R0 }' f' ~0 y/ g% A' u& `  b7 A0 z( f/ [7 ~
  16
* L9 D5 W, I: n8 ]. ^3 z" b- F1 `6 V, f4 ~. Q5 E1 P  C
  活到老学到老/ y; i7 U9 g: |' e) ~

& ^4 Z, N" O  I4 R* W" r  never too old to learn2 b& r& U5 y) }5 q

6 }9 B# i4 B" e( j; S  Q, p  17+ i/ Z/ R4 x. ]3 i

9 q. I' A6 ]4 C$ @  既往不咎
7 u5 R3 A- j& T2 G9 C8 a  T
2 K8 P! y9 Y* w% E& p  let bygones be bygones8 A: P8 [# ^" g( v; T9 w

# I) e& w" B+ |3 k9 }  18; L( T9 |  u0 t3 a$ c

4 v& m6 D! G. K' D6 C  金无足赤,人无完人( t" d. t: P6 N* _4 H. r
( J  N( l( G3 M' W$ x, J4 B
  There are spots even on the sun.
, T& m% K8 F8 x7 _; K# J9 }
* x5 h& E1 @& _+ ]0 @8 |  19
3 V  ~1 e* `$ W: q: n# O# [0 \4 C9 _2 G! Y# h
  金玉满堂
" x2 N# f4 Y8 Y) l: h8 o
, \0 D$ ~4 S9 u0 [; s: O# F( c  Treasures fill the home.. W, q) s0 i( h, ^
2 r# g" e+ O# Q: [
  20- D8 J- `2 L  e9 s
4 m0 ^/ _5 D1 _; _1 ~+ p6 h2 C
  脚踏实地
6 @5 }3 l! A, M
" C( |; t  V. f- g* ?  be down-to-earth
  M+ ?! F+ a7 n. O7 y
3 K- p4 V8 k4 l- [/ n9 _  21" N- W8 F+ {  r, L

9 I6 E! h  V% U5 J! G  脚踩两只船) T3 r( D! H9 d$ {
7 y8 }: @3 R0 F& `# Q6 v
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp$ M* D0 H6 U/ ~( U, x
) ~" q. O; P( ?9 U5 w8 P
  22
6 Y' }& V, E7 R4 m% r7 T9 Q! o! R* U+ L+ w- `( |" Z, T6 \8 X9 o  g
  君子之交淡如水
# X. s8 }4 |* X# I8 W
& z5 `0 s: l2 B4 c6 L) ]* ~  A hedge between keeps friendship green.
2 Y6 h, t  B. U: C; f% T2 a+ U8 r  Z( N% {! s
  23
* |$ ?1 S" W& N# f. _3 n9 q# e& ]; b. X4 j% G+ W# B
  老生常谈,陈词滥调& }" P$ u8 O) _7 v9 Y% r" y% N& _1 m

5 J7 Z! J# P" P  cut and dried; cliché) s& m- B4 u9 P3 s( [) h0 j9 q- C. R

) k" {* J5 E: J( ^7 v6 R  24
1 q- F* C7 R1 T  @8 m2 v/ g+ c8 g* ?) i$ w7 ~4 d$ U" x
  礼尚往来/ v4 l" ~* t! {2 P) g7 Y& g

/ N& s  C5 X7 O) H$ e. n. G  Courtesy calls for reciprocity.% _( ]5 K* Z1 u+ L! ^& v! A+ D
6 R8 a1 G2 o6 @5 t. y& t1 Y8 W
  25, l8 {! T" I4 @6 a

! J# d$ ~" {0 p/ v1 a. o  留得青山在,不怕没柴烧! s& a+ Z2 m& W

6 x) u( d! {6 ?3 K  Where there is life, there is hope.% z: M! K5 |/ x
4 Z- \- K; ]' i
  26; J0 e1 `: v! d6 y
$ p' H& |6 E, S) ^- V9 ^! R9 n
  马到成功/ D$ K* f' F7 q6 `0 i" r
4 K. }, }) g2 b, C' ?$ r* Q
  achieve immediate victory; win instant success. A: w  h$ J  Q1 b$ G) Z
" i! @% ^5 y( v; j
  27
* i# {. _6 N# K9 }  ~( y8 U* M& ~
) H$ w7 ?1 `: J6 J4 ~/ C$ Y( \  名利双收
( e+ i2 j! i" L1 {5 M+ W
) z: u( h: h# e6 e0 g  gain both fame and wealth' N8 t6 h# [( b0 Z# \
# p- u: Z& {. t  y- e
  28; F( }. ^0 a: B4 r

6 o% \0 \4 U' K2 P  茅塞顿开" o$ |: \. \$ [! z3 I
% s& q- X' F3 J% V, ^. F
  be suddenly enlightened
3 ]4 M3 Q( ]" ~/ ~* i2 ^# M* v' B8 t8 G
  293 [. o2 m) @; T" o: T1 V$ m: Z
; j$ R$ W9 ?  v  o3 y5 `* R& @5 g
  没有规矩,不成方圆; I2 K# u- l5 M+ h; Y' f+ @  `

, p  H/ k, i- h% J9 H, S* k  Nothing can be accomplished without norms or standards.9 h1 C( e) e5 ~. H

" r& z* W: `2 ?  30
; F0 z# `$ ^$ e) J0 X9 N& [- k8 m. |  ?: u2 R' ^3 I
  每逢佳节倍思亲1 B! r) Q' ~( A

" O) Y6 r7 Y2 c9 g  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
4 d( l2 a7 Y/ Z  M  w6 p9 P( [% r/ g
  31
" V+ L9 B8 d3 I* J+ s, n) m! ~+ V: n9 j( ?" ]
  谋事在人,成事在天/ _9 W% g' o, S4 R2 d' D
5 S+ ]" F# b' p& R' E
  Man proposes; God disposes.+ C5 {# z+ D9 N9 Y' ~( L
+ D1 J7 K$ P1 @
  32
& S8 ]4 a) E# q( l
5 a9 E  d* p* A6 ]- Y& q' s  弄巧成拙5 ~. d$ m' Y' r6 i
# R) i- h7 b6 e( \: |
  make a fool of oneself in trying to be smart
% c( d5 Y- m; z" C2 [" J  [- N* k: v& H3 L, b0 }$ }( O
  33/ I' u* x$ Q5 k, G
* I4 c3 w* J# i' S1 T
  赔了夫人又折兵& E  l. i6 x* X

5 O( t3 m6 q  G  T" {  z: f& q9 O  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
% u7 v9 p6 {+ K7 i* Y* W2 i1 A$ g  P' Z: V
  34* [' }$ E  ~. O1 K6 T1 s$ f4 x

, M; J5 f4 R: s$ t) P  抛砖引玉3 j/ R1 h8 }' f8 L$ `
$ |. b/ E; R# A# X& j$ ~
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
* ]. \& S/ x3 d0 D" m0 t9 R% k  I
9 g* F% l7 \; \2 _1 ?0 X  35- G0 ^. F7 E+ t
- y& @; C; [" X) Y& a$ x- F
  破釜沉舟1 \* X* v+ K4 h9 w* J
# X# @- j8 h5 G
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end# s! Z5 `( i5 j+ x

: }! R8 P  L; T  36
4 p6 s: s* s" m, m0 `2 k; F. [& W* r% y" Y; e4 p
  抢得先机! n/ D6 g! Y/ E; c

4 K' p* Q5 {0 u' T1 ]  take the preemptive opportunities
, s/ [. v# ~  A6 p# X$ y$ G3 y# Z7 s% s! h" C$ t+ s
  37
  p9 c4 K/ M% g: {+ w; `% s/ m4 h" U7 ?( `) t
  巧妇难为无米之炊0 `0 @! z/ |2 k# W7 H4 q  _* V

4 W* O0 y$ Z( T( p' C% X. c  One can't make bricks without straw.
& p! `& }" T$ z0 C
7 A+ f$ f& _- t1 i3 e/ _2 g  38* m$ e) q6 q5 ?) l, D' a- c4 F5 Q

$ d/ ^. x/ X2 x) I9 [: e  千里之行始于足下
! p8 M* x) T7 @" X' Y) Y2 a6 o6 ]+ z0 N2 G1 I" e$ ~
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
0 N8 K7 f* \/ b6 `! K3 A
( a- r8 V2 z* b, y  39# `1 z4 b5 v& Z* L( a; W
: t2 S6 F. x0 o, r' e* m- e0 s
  前事不忘,后事之师0 R8 O: Z( N: P2 Q
# d& v/ Y4 F, K: `
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.2 y5 {) E  u7 q& U8 A

6 y9 |: c+ ^( s$ E  400 x+ d$ F: B. E/ X

: |8 X% q/ I- K/ A3 J% u  g5 E  前怕狼,后怕虎& p/ Y+ G8 k) @  \2 s- T
7 W/ X7 \7 Z3 y1 E7 R  y
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something0 [6 ?: H5 G( }/ T! t1 `$ w
) h, Y9 D3 }( [- ^# r9 F  R, R
  41
3 P# a% {& |. ~' _
( y0 F0 ]. S2 ]" m4 P+ Z5 w  强龙难压地头蛇
. q. ?) k& }2 [5 \$ v3 n, l/ d
  U% z+ j% W% X: n, _1 T8 }. s  The mighty dragon is no match for the native serpent.
; f7 A1 W* _& o: h
, @0 S+ K: o, M8 u; R# I; b* m% g  42' E( x5 u) A5 {3 l* `

2 u7 t7 Z  K# C% \1 B5 L  瑞雪兆丰年- {3 b- l' l" z( E# Q

4 F1 n/ j+ D! o6 c  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
6 ]7 K( l* t5 h; f# W, i
; h7 |% Y# h+ H; d0 f- c: T* f  43# e" B/ t8 T6 l( B2 B1 C, z1 |

- u/ h$ ?1 V7 X/ F" }  人逢喜事精神爽6 t* d9 v: E3 l: k5 O+ L" i
. @" \( t, D1 y8 O5 z/ z  }  r
  People are in high spirits when involved in happy events.
9 F/ H6 m, A2 s, Q% W0 x5 Q
! v! T* D) D" f$ W/ |  44
' ~# O  \+ [0 w% A# l) {: f8 T3 t6 M4 w; i  ~# i( W
  世上无难事,只怕有心人. {6 M7 p0 o' T: [9 R

9 P1 ?& S9 v! Q( r' m1 M+ f) v  Where there is a will, there is a way.8 @0 {6 R0 u. U" y+ r; z

7 @  i3 w) L1 _$ ~4 d  f& y  455 _0 r7 _0 r+ t+ i
; ~+ A; v2 W4 [  a
  世外桃源
+ {8 p6 o+ |) v/ f- O  W  @% e2 g1 g; ^2 }/ X& o
  a retreat away from the turmoil of the world: f6 a* I9 e6 k
8 y( s4 j3 V+ r
  46; `3 C6 n/ K% T
& R% W. t# Y- D& @
  人之初,性本善0 w% q) v! [/ c; y- c

6 x$ @+ _7 P$ i, ^/ P4 D& a& G3 a  Humans are born good." d, j- R! j: U$ i( B& S2 I) _# |
+ C, W* b+ x  R0 J8 b6 j6 X
  478 |' M3 c' u! m, K

" Q9 |7 w7 D/ @+ x$ h3 H  上有天堂,下有苏杭
0 z5 t( S2 f% @1 y3 Z0 w; |2 d" c) f' B; f$ Z' z8 k, {
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth' X8 V  }9 \- ^" Z  _2 v% x
: b, f5 |$ e; K9 i* y
  48
  E2 Y3 f- q8 X0 x7 F# _/ e! l+ E6 ~' l, X- L4 ^! z
  塞翁失马,焉知非福, `2 t9 \' q  v1 S) ?8 J6 v, _

. c3 C( p- A+ ^! x( z) t  a blessing in disguise;# d- m7 E2 m9 X4 v
. ?* F( ~3 t& `- H4 L, L& F4 W
  Every cloud has a silver lining.
  z$ \2 H$ a4 O/ B2 L
- C( `* _  g1 O9 a9 n  491 A$ u( I5 b( I- r

; a6 u% M9 W9 n1 S; `  三十而立
, P! G- e/ a1 a( D/ e" g1 l, n( S: ~- w2 e7 N; ~  S, O
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
5 S8 x" k" t( b% l$ k. F$ J1 V6 ^+ Z" b6 Z7 ?
  50
+ N( `: R' v0 A+ j* |, j3 J; y1 \! n( P7 m1 I4 W3 G
  水涨船高. ?- ]& j8 l' E/ l2 t" m" l
! @! S6 e6 B, S( p
  A ship rises with the tide
/ t9 F  B# ~8 h3 E3 S. F& v' A! O, H. k5 T6 G6 Z" v0 p6 Q
  519 C# l2 T; ~% {# }5 `5 ^2 G) o! ?
; Q# Z; k% [/ m2 X" n
  时不我待
2 h( K$ C5 w$ y( L. d4 O3 w4 u( ]" v% a" B/ t0 Q" g
  Time and tide wait for no man.7 U2 l8 ?# I' l- Q5 s
) N5 \& D! B" O6 x
  52/ n9 N' I& {& i! _/ ]
+ n) U0 z* c" G& G# R4 t& m
  杀鸡用牛刀+ l  B: D) A, e5 e' d/ G
& `. g: o" z8 X3 J+ l2 R4 V6 K4 x
  use a steam-hammer to crack nuts
2 y/ o/ j# d/ b! k7 o- l! u: [
! |9 `, f* |6 M& @$ X  53
6 A! g$ n# w6 x$ V6 D0 N: k4 ?, g. R! }8 w+ b# }( ^
  实事求是
* o& Z7 X- A9 _- c6 v
: X! _6 e' `3 @) y- W  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts% T) R: b5 R% q1 w2 E8 O

% }! e2 v0 u) P& `- C8 v  541 s: k  E9 |2 p' {: ?0 m

. v! _8 {2 J$ ~: e  o  说曹操,曹操到
3 `1 ^! H1 F9 m9 l
+ ~) a* U' ?1 _! L) t  speak of the devil5 {7 D0 @# B, x8 t$ h4 V

) o9 ^+ A: F9 i3 q) O  55- |9 T+ g$ @- r4 }

9 V: b; j% P8 e9 l+ t! j  实话实说
5 i- H; f( c/ E7 m6 o+ A% z: O" M
* [1 a/ I' p, D1 p' ~' `, ?  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is# N4 k4 c- M2 e, _" w& b
! I1 ]( x. T# k+ B( f, o
  56" I+ N3 x) ^, X7 j2 i1 @

1 z) Z% f$ x. K" l2 B6 }  实践是检验真理的唯一标准/ ^* Q, q  D; B
6 D" t2 `3 b4 K5 s' ]1 S8 N
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
" \0 X; a" }2 M; ^& j' T' e9 X
5 N( r' x7 }& _, s3 ~: N* |' l  韬光养晦
' d: q6 o/ }; L* @4 l% i
2 O! r4 W: o6 @. k3 z( N  hide one's capacities and bide one's time58+ r3 c: i9 N4 Q1 I; o- V

* H* n+ g& ?  m& i  糖衣炮弹
1 ~: F% _! L9 p0 K  n4 F" V/ P; W. d9 H/ G7 L
  sugar-coated bullets59
8 G1 ^8 `9 B" l" t" R/ Z& Q. T  I2 W. x, [
  天有不测风云  Z5 E2 @- [* [5 ]' i

' }9 \9 N% Z" O  }+ L  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
$ M8 a% G/ H" h' e
5 d) Z" i# V) y* M  团结就是力量
( i: a/ w. s- ?: J/ ?
# g# {; v% c+ r: p8 |6 y  Unity is strength.1 v6 D) e: G3 i- F

4 ~, c7 a/ y; f) e  61
5 s! h. M/ H) _' _' ]
) H5 w& ~, }+ ]" m- @& ~8 q) ]  跳进黄河洗不清
5 p% r; J) t# s# h
4 Y# s& e) l0 m3 E( F  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name+ E" s5 U7 Y5 M- m0 o* _
( z( |. f; P9 q6 ~# M: C* s
  621 K* u. M4 v- [" g$ B4 }/ |# [
6 s  n3 J7 L7 v; e2 u# O  P) v
  歪风邪气
1 |8 I/ T  C% W$ A6 b
* S* A2 g& k1 M. t  unhealthy trends and vulgar practices# f! W7 _$ |9 {3 I+ f
6 I/ }8 C7 k# ~, `* L  V. c
  63
$ M3 l5 w% Q/ @* V
5 m  A8 N3 B9 A$ w5 k# d: ?  物以类聚,人以群分
) H7 r7 _% W" C& }6 I* g! m2 l; C+ y' k$ `- w  z+ F7 I4 Y, H
  Birds of a feather flock together.$ }9 j+ M" k$ `$ Q6 `/ |* t. y
( C5 W: J7 A9 S9 ^
  64
: _- V% J5 m6 _
6 ?* `/ K1 ~* ?  l1 m- o. u  望子成龙) Q1 g% B$ {' V2 X' z3 b

$ ^" o' L; N+ Z% b& S) ]  hold high hopes for one's child
; ~- v( S! l5 d+ E
$ n: m3 T6 k( {4 F+ c. e) I4 L  657 l) l3 u1 Z/ O$ u, A" x" T2 o
/ p$ }' j. e4 K
  唯利是图2 K) b" @9 Z1 @7 T! p& w
! v4 N; }6 G. g7 }
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests& p7 i! d% y6 X9 [4 Y/ B
' Y: {  u: y6 O/ x. k
  66& [* r5 W! v  s) |4 h! A' [) ]' ?' u

' z9 |  [1 ^8 Y( I) c, }: L  无中生有
$ n  c4 v: S, i2 I4 j, k
+ X" j# _0 }2 h+ M4 t) I  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
) {, G# }, r5 |9 `7 @+ k/ W0 C( d; d: H0 K$ @7 U/ @
  67
9 u6 }5 [! Y7 Z: x5 m4 f9 K% [, s7 v; K1 ~( H, T7 K
  无风不起浪
' b2 T3 Z) W. U( p" |: o( g3 V
$ Y! n5 z7 x2 P3 r6 w% H: G1 ]  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
' s! g8 r0 y' \& i" G) a# i. v7 i! t8 e  a
  68
, L3 [0 h; @2 g0 J. P9 F2 V
4 |- D, }* _6 T  徇私枉法9 r! W; F& d9 d0 Q' q8 Y" R

$ H5 ?" B2 r4 ]9 A( `  twist the law to suit one's own purpose# r4 L7 t+ U1 S" n

. v6 Z1 i+ s% R$ ?7 k$ j0 _; ~; U  69
( A8 f. x, T2 L) O  Y; F/ \" Y; x/ N; C  @
  新官上任三把火
* n/ l; z$ `* v1 H0 H, y- }: ]9 u2 H+ `8 M& Z4 `, W9 ]
  a new broom sweeps clean% V2 E. T  h; P. {" j6 i
) B) t$ E# h! N5 |( W$ C5 `4 C
  70
. N- M5 e9 R& ^
* b; ]" ~/ [5 P8 S8 `  蓄势待发
  z" z% \, w0 d* n8 M* z5 v
. n# `% z5 y+ r/ a' H  accumulate strength for a take-off0 @# V2 m6 C. W: x) c8 b
. @0 |  N+ ?/ B3 M/ o0 `+ i
  71
' \0 k" Y5 ?% T4 R/ O- E5 w' L  p9 R) W7 W# Q/ X
  心想事成
+ e/ W$ y, u5 t* R- I# F0 r+ g8 ~
# W. F, j0 `" D0 q' n1 Q% R0 Z& i0 G  May all your wish come true
0 P6 Z* o9 [7 b6 Y+ X: s  p$ H7 ]5 R9 \+ ~9 u
  72
7 d$ {* U1 `* U5 {) C
! ]9 B5 P  Q# y9 a9 J2 I  心照不宣
, U/ b4 ?* h$ B/ H/ O/ m3 M, V+ {6 x  Y' N! C. n
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation. j7 P0 e" K4 v" t; I" k, B5 K

4 G2 g% @8 `# }% X  73
  m$ V3 Z) X3 {
0 {7 b# r/ ~2 n" S  先入为主- C& q% V5 S9 E- r, I* o
: V# M6 p4 g# U! ^
  First impressions are firmly entrenched.1 {$ X) y" [6 D3 W" ?7 m2 V# R
: a+ L: @* U; I# Z: _8 T4 P
  74
; B/ u% M5 J+ Y+ S. }" G3 [8 i) V' O' W4 u
  先下手为强! \, H  a. \& b8 C4 {4 o

$ F2 U0 x% t0 g# x  He who strikes first gains the advantage.6 V; _3 U, N3 ?8 g5 k0 A

" E  j- g' N7 r  The best defense is offense.1 o5 O; q( Y; {- ]1 E" W# G

5 n& w4 w% v+ `6 e# w  75" W# o. S7 |0 ~' i: j8 `3 H  B

2 |' _3 p# T4 d, |7 b. l/ M  热锅上的蚂蚁
! U, m* E$ Y$ Z
- D/ V- w8 J4 }0 p+ G& S! Z2 U) T! T  ants on a hot pan+ o8 h$ D( U5 u+ P( P5 c: C

3 C- ^  K  V& W+ f: z  ~0 B  76
+ U6 e. h: y# F; c3 B* V, C
# R! R8 U6 q! K, r; L1 A8 W  现身说法: A, `3 C8 ?) t. H6 n- s/ C. B
- }7 M/ x( _3 B& F) p9 k1 z) x
  warn people by taking oneself as an example
/ ~$ Z: m- M! P  w* {, o7 X8 g, {
  771 M" |! k2 }( Q: Z+ ]% `$ p
- d4 E9 b1 `2 u& m+ ]0 h
  息事宁人/ [+ y% l/ p# M7 g7 z+ L
5 O$ }4 ^5 K0 @+ Z0 I( ^7 `! ^
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
3 C% A1 L5 j1 ]3 o8 Q4 [6 _! d* K/ }9 T2 N# V
  78
( V& M& M1 j4 [3 X, ?7 H4 I* i. O  v  C1 k" O/ v7 W
  循序渐进
; i8 y5 l8 l% ~8 ^' P% A3 F) Z) E3 m5 W! d$ L+ V- h. d
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
+ o8 V$ j) J9 U- I! V/ d! p2 y9 E$ a2 N$ q0 A2 v# Y
  79
% t( Q2 b4 h% G7 R  A; \/ n+ l' c$ s" E# p7 n! Q
  严以律己,宽以待人) _/ A4 v8 n6 M
2 d  f7 B% n! u
  be strict with oneself and lenient with others
, u: `0 Z$ v( [" u3 g
& y( L) Q. V/ ^' \+ b, C, }! y  80
0 P: b& }  E4 l0 ~4 i- K0 k% A9 |, _
  有情人终成眷属# e; L, o& j7 Q* S( ]! M+ C

+ P9 r; x0 H7 c; O% e. O* q7 l  Jack shall have Jill, all shall be well.81
' x$ h. P# |' `! B) v: R; ?/ S1 O. k- o  r
  有钱能使鬼推磨
2 A! Y' C/ H% S; B  ]; B# M2 [1 j; n& U! i
  Money makes the mare go./ Money talks.82% p7 M( E( E% U& H  V
3 o) Q7 _' Y' n
  有识之士& J  C# p0 @% l2 U
4 ^5 g0 J& K! o- q# w0 R
  a man of insight83
/ C$ G2 i6 H' v/ N7 @5 ?* G1 t% b' K
5 H7 _5 f$ j7 ^* F6 Y7 I* M  有勇无谋
1 u* w) p, M2 g! j
4 x. A! m8 Y9 d( M" D" n* Q! T  bold but not crafty84
- y9 Z& p7 w, ~" U2 o# z  b0 E0 W+ A& m0 v
  有缘千里来相会8 v" @# S; C7 Y2 W! Y4 X
- _2 u+ u3 G, N. E; N( Q. s& o9 d& |
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85: v7 N2 ?6 P- k5 I& r2 S
% M& L$ s/ E7 P4 G# f! v! X
  与时俱进+ X5 W! N/ }" Z
* k' F' }% q- h3 V  a+ I1 I
  keep pace with the times86
+ A7 a: O! b9 \5 C$ t/ r6 P( ^: u! Y4 o# I2 Q  ~+ v
  以人为本
  O5 P$ d* M0 u% u; \) W9 I' x3 J4 O8 _; y* k( y
  people-oriented0 R0 p( Y7 i/ Z# V# p
' }0 |2 M/ |; ~0 |9 h
  874 N) W# o* r8 C2 D5 N- P0 E! ~3 q* O6 Z

. ]6 H( t2 r1 p, Q' n& M, Z. i# N; d  因材施教2 \3 Z) c# m. d/ R5 c

' s$ V6 h" T# E4 J  teach students according to their aptitude, Y, _2 J& S- d4 p  V3 g

/ _" |4 ?% G* r+ k. z! s2 a  88
" o* r1 P0 r, O' Z' L' n8 T- g
  欲穷千里目,更上一层楼
9 z) B) J2 M: f8 f# w7 O( [5 [* l& @/ @- R6 z
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
3 k7 |4 k1 `9 I# k( s" T% A* v
  [+ T6 I$ v' H5 D  89
5 C! o! m) V! ?9 J) E" K+ F) O% I, {7 S) @
  欲速则不达& [$ ]% j* R5 z
& m! N& b' x: J$ `: U
  Haste makes waste./ d7 {7 d6 J! \; N5 l& X5 j. O" Q6 O: [
7 W) ~+ l0 C$ Z- h0 y1 B: o
  More haste, less speed.0 d' q" Q& e8 H; e9 O
, m" H0 P8 m- `) l4 f  `$ m% b
  90; Y4 x! Q+ Q/ M' K. N5 r8 O* G, P7 G2 ^

+ ~9 e0 N- U* K- @+ N/ H  Y  优胜劣汰; I+ S$ X/ \4 W
2 ~6 {4 j2 a0 J7 E3 T) L
  survival of the fittest' Z- x  K& y1 q' E' R# O
( i5 j( e# L, {; U7 u1 e
  91# T1 N/ a4 {" U' @0 D. z" L8 t
( ?% l# k2 K# U* S' `" d" p
  英雄所见略同; S& @4 q7 G% ?6 k) X! U
+ L# Z; d) T# P8 k; F
  Great minds think alike.% d, z" t! j2 m6 ^

" m" c6 I+ k5 ?: Z3 M  92* t6 w( T8 D9 O7 p: u

& h# v  K% b5 c3 C! j  冤家宜解不宜结2 G+ i+ J) z5 B( k
% k7 _5 y7 V: d; D& u2 ^# n
  Better make friends than make enemies.
; K0 V! [/ a" P5 y+ R+ h. L4 s( M/ ]* ^: S9 ^
  93
* ?4 F  q* U3 R: n+ a- }9 J. D$ }! G  B/ J/ D4 D
  冤假错案9 p" ]1 F) u! Z, Y$ ^1 t

2 v1 P! {2 z  d  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases8 u* j/ f  A, r' i9 S/ m

7 A  l3 n2 Y/ p' {4 v  942 k2 J* \( L5 Q4 o

1 q" }  e- b( f: g2 ^+ t- y6 B  一言既出,驷马难追
" U3 N2 f0 ]- q4 ^* k& |
6 h) h& ?5 k0 j/ `4 z; m7 z4 G  A promise is a promise.; m. ]: P! R! l" e/ y1 |
) d% q8 B5 ?, k7 T9 z, m
  A real man never goes back on his words.4 @, ?  j( ~, ^7 `
' @, f) O( G. o5 t# B) B6 \0 g
  951 B7 I, a9 n1 l: h4 k3 {! t+ q

, o  m7 f1 |+ L( W, [+ P  招财进宝
- i! a  Q! {+ |+ S
, I5 }0 I6 |. U7 c, B  bring in wealth and treasure
- V6 V& v* J# z: R$ C9 m' j9 ?4 S- g4 _( a
  966 g& J  i7 G. W9 q& {3 V- G

! D9 \- x' X& V' g  债台高筑
. [2 N* J7 t4 V3 S/ O. K" Z
5 ^8 ]9 H3 ]1 m" G0 G8 a  become debt-ridden# }, v- d8 ^( f* e) t# Z
7 p; V# u7 J. z- ^+ L
  970 V' e. Y2 w/ w  ^8 |

' P6 S! |  J2 A: D  A# P  众矢之的
' P" v. Y% y' h5 @; Z/ v8 f; Y2 a: `3 {* Q- L; a
  target of public criticism/ i( L5 t; C5 v9 Z: F7 C7 Y9 J
9 G: n! Z3 ^, D. t( q
  98" R% l$ ~$ }- P4 [$ j9 E% Z; P+ y5 T
* C4 O# i  Y- A+ K- q$ f
  纸上谈兵8 a8 d0 q4 @- c; |. o3 a

5 X7 u6 d( Z" {  be an armchair strategist" |/ o$ \% Q* E
  b3 }( P+ e* H6 B' _2 s
  99, U  O6 E) R  |9 E" m

3 ~- H6 P* ~0 E3 ]: h" b  纸包不住火9 o  L) S9 ?, G; f

% @, C. |  a: Y& f- J  You can't wrap fire in paper.& e0 o5 k9 b+ a4 d+ N# I' Y9 z

1 ~  ^  I  g/ S& S  What's done by night appears by day.7 q; g5 X! T6 S" r

3 p% [" N' R, k7 C: w; b  100, u. W+ |. Z4 n/ `) }  V' N

. u1 M0 A* ^3 I  左右为难
2 N0 C# r2 e. {+ r, @8 s
; Y+ `3 Y. F! ?. j  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-17 11:56 , Processed in 0.142858 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表