埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4608|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!( q1 P4 T( o4 @

5 m! G4 @" i( S5 x. h6 @  01
* D0 D$ G; x1 i: s1 k8 N/ z# x3 l9 |6 X# w
  爱屋及乌9 }" M4 j2 ^& j. f; E. q7 W9 N/ s

) X( J) v' D, T- K3 x; u1 [  Love me, love my dog.: F2 Q9 x3 Y: N8 V7 s
9 C/ T' u" L2 Q% l2 S
  028 s' H6 c9 O; K9 G, N! o

1 M8 `. k5 M6 `7 }5 B) B: v& q; D" n* R  百闻不如一见
- i' y; _& g- W& O  }
, g& m2 K9 f* V! ~# s0 b  One look is worth a thousand words.9 b8 Z' {9 x: `+ K

4 ?* G5 H' P* N% y" G* C  Seeing is believing.
8 s" [- A' y( z7 ~, n) l8 I1 i* L* `
, `4 R. E5 d8 y+ b6 M  03
7 X: D' r0 Y6 ^! s2 t$ K( {2 v' I% u0 p2 t
  比上不足,比下有余
( a& f( |# q4 J" G. Q3 E- |7 p: k2 y" k
  to fall short of the best, but be better than the worst
  F  W: g! J, D' j4 X; X+ }' f
2 }/ C% H% i% \% {4 }) B  04- z$ m  u# ^+ y

* U! [" E5 _; [/ [+ ^. ^2 c  笨鸟先飞
8 S2 q+ M" w' T! q! a- X& p$ L/ N
+ ~/ X" ?7 e, j* n  A slow sparrow should make an early start.4 t0 |6 ^1 f+ I! m6 f% m9 E

3 P! U+ x! |% v, x) D, W$ Y! |  [/ D  05( x6 p% G/ M1 k- O0 L
6 L# g' g' m/ l5 X
  不遗余力( C# B6 O# g$ w5 ?; m

) _; O% r& f' Y  spare no effort; go all out; do one's best: i0 ^+ s0 ^( C4 v

- n; Z% S# i% F8 [& p8 [% s2 r" h  06/ q/ v6 y5 Q5 T5 Q6 h6 q- k
# ~4 \9 q% Y& ^
  不打不成交" i1 s+ H3 a2 x5 d4 n

8 q( I$ D" j9 \9 \8 j4 c* S7 \  No discord, no concord.
8 ^( ^- K! p. I. y. C- {. p
! m2 @/ \& l* a, q" C  07
, b( j7 j( \( W+ d2 ]( M  k
. g, D* K$ t& @7 ^* P  拆东墙补西墙
, E: j  U' h) [8 u2 [& w  w% s) u2 s7 N7 s( W) U" b& s
  rob Peter to pay Paul
. F, r$ W9 g. ~4 s% e7 A$ R! }& ?4 z# T& F" u% ?) B
  08* Z! v7 X, f- \8 S( g" C- _, W3 ~& Q* R3 q
: O" ~4 r+ X6 `9 h3 z
  辞旧迎新
) e' Q( g5 A( Z; e- S: u" ]1 e% q7 S1 E5 ~7 U
  bid farewell to the old and usher in the new
/ m- @3 D) l  b1 q! A; ?; T% B/ d% }* `0 T% q$ b9 v) F( r, Y
  099 g1 N- }2 F7 Q9 a8 e+ M7 p

$ U5 {& S! R6 Y: z- C1 W! A  大事化小,小事化了) o9 Z) t2 h' r0 i

8 ^% s* C8 m1 D. K  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all4 K) Y- w7 g3 M4 R9 w

3 W2 Q9 E- S7 D0 U6 |  10
  P2 x1 k+ i/ j
' d. ]+ V8 i6 v* {6 p  大开眼界) Z- i/ i2 M1 E6 y1 F

& U5 C3 ^0 Q5 `  h  broaden one's horizon; be an eye-opener
0 j+ b1 ~- m( J6 ^3 W/ L9 {
' C  W$ D! W/ `2 P6 q; L. z! H  11
& \  S# w! Q* Y: G4 k$ f* ]/ L& b1 C* S) b; \9 d2 u
  国泰民安
1 E- c) n9 ]2 ^  ]' v$ B2 b" @3 `* k. d5 ], q- z
  the country flourishes and people live in peace; B( j2 y! t3 O2 V% |

3 X; `" k. u0 P( f; P9 X  126 h: {* o- w) H  e1 f& i; e0 Q

1 ~8 v* N" Y+ b2 f* |0 C' D2 F  过犹不及* V8 H& J- L9 {; G# {4 i( k9 J
" G3 x3 i$ Y! M
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;7 W: L- o  ^- B# ^$ u2 I1 o8 _

5 D9 I9 p: S) g; U  too much is as bad as too little5 ~- x. k  i6 D! }( Z* k0 O: n1 r
7 n2 h6 S0 F$ L, k6 U% S3 G
  13
2 `' f7 R. n- S, m
- t) U$ k1 B. J% v; F  好了伤疤忘了疼
+ Y# g! T7 [6 f: H/ W& S( K& _) F& u
  once on shore, one prays no more9 k5 G7 }- O$ ]* u/ S

0 ^$ H' [- L/ \0 e, b$ i6 K; i  14! \" V( H  v6 X, K
! V" d! E5 V( z8 m
  好事不出门,坏事传千里" I, m$ I7 ~* _
' r& T% ~( s* o* [$ |0 A- b8 @( f
  Bad news travels fast.
4 O) \: n& w9 ?
) t9 b% u8 @% m) v  15; B! \5 a- m! y  U3 F

- c9 {2 s( s& ~9 J9 P: u  和气生财; w; w' v! J8 `( h* t% H/ ]0 O3 n

1 ?$ F/ P. p3 U7 F& x/ \& Z  harmony brings wealth;
6 y! N1 T7 m" B0 [$ G0 q; d, ?9 u0 H( I' |, v3 S
  friendliness is conducive to business success
& {% S% u3 S, I6 T. k% i
; l/ x! V. V+ i1 W; _  166 z' g0 n# [5 {4 N8 |
' o3 N+ r' z/ ?* V/ Q
  活到老学到老. F9 J0 n; f6 @+ Z% A9 E2 p* g4 h

4 D; Y: K0 w5 i2 L/ ~% E  never too old to learn
. K$ ~0 g: R9 y% f
* \* I& l- ~* Q9 r$ Y: |( O; z. w  17
9 l# g; ^* t- Z) s  d* }  c5 Q' p/ O4 D8 Q' |6 _
  既往不咎
2 I: f6 ~! [# Z* T: y% D4 U/ V
. k9 @+ b# }3 z$ X# p/ K  let bygones be bygones( N  I( h; A2 u) P! ]9 N
  _0 M' }1 r! x, Q5 J: U: k0 {6 Q
  18; p0 }) |' Y$ X) c; R1 P  v0 ?
( o2 @/ D8 M# K/ _  u# e$ m
  金无足赤,人无完人  X8 P# m0 x# \1 A. f; |0 B

9 U$ X6 Z! o. o* o0 A  There are spots even on the sun.5 W! V0 ~( t7 T, C! e: }$ c

5 B5 F7 a$ E, v$ O  19
' s% u$ t2 t0 t9 T; N5 g
$ h  m( l. d# t( M  }  金玉满堂3 T9 I- n. g) \/ \' e- q. [1 X
/ _4 X; T  J8 {3 e
  Treasures fill the home.
+ W/ t2 {8 l, D* p$ v# c# u
7 N/ k/ S1 {$ k+ K6 I( O  20/ }2 C. z3 P( C; u& V3 r
  g/ K3 J4 D* o+ k" d0 U6 `4 v( [/ O
  脚踏实地/ F; u% @; K, Z6 `

  S. H6 y  g4 v' b4 J/ P2 @  be down-to-earth
$ ^+ i* m! h' w2 N# G- H" P
& k  D6 v4 Q7 c  21
$ Y' M) V* u( m! O5 {' Y4 n
2 B% }, N% Y# t  脚踩两只船$ }: r$ C4 O* Y6 `! }- S, s0 h! v" O3 y) a
* D, c) D6 ?: f8 ?
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
) u. [( f# {0 E3 k$ S6 u$ k3 n
; W( [7 e5 Y  |' `/ Z# S; M  22
* ^6 z8 n8 K- i5 F3 T: O% {. W' k  Q! ~# v8 [
  君子之交淡如水( A7 }* r0 m, M9 R1 \4 a* O/ b0 `1 p

) e5 ]* Z3 N1 |9 |  A hedge between keeps friendship green.5 ]$ M4 j& s1 _/ \9 }9 I
) S& g8 Z! @3 T# N5 k, T: b! R
  23" q0 q; e) O2 v3 I- |

8 e8 c1 _) }# ]" v* y  老生常谈,陈词滥调. x+ n  W' l7 p

. c  Z) q0 y( k. M. o- s- H0 X8 b: h  cut and dried; cliché
. _7 [, B7 H) g. \7 P
! H0 {2 w: t9 K6 T1 A, g) M  24/ a2 L; h  t' F; {. E0 I/ j

" p+ ]5 ?' D% A1 _# m3 D  礼尚往来* \, Q: d% D$ z" E: {" |

5 z3 I% n7 _4 p  M# g2 n  Courtesy calls for reciprocity.% m' h+ m0 V  Z3 B
" T3 u; q" ?8 A5 ~0 h+ ^
  25! ~8 j0 x% \7 @8 r$ [+ @
$ r0 `1 x6 J; {! j+ K% v% x% F
  留得青山在,不怕没柴烧
7 s8 g6 e7 G" C0 t0 s3 V# m& p7 |* j) W8 e' a  r3 I( |
  Where there is life, there is hope.
/ O' H$ H# W# c  t2 I6 L
% b& O" K  i& [: t  260 F+ a! i$ f3 s
1 Q0 n* H" m9 |( N, _
  马到成功
' \. y0 o: d4 x  z; I8 z+ \- Q( O; q% h$ z# ]+ g8 f. D
  achieve immediate victory; win instant success
6 L( d" R, i3 O5 P: ]" m  l
! P3 W, N% b; }6 p7 H  27
- i* g% J! F0 s! C% W  M( n+ L# l; b. T. ~, n" n
  名利双收
  [4 t- \. O. H4 M7 v* d  x3 u" c& Q3 ~- q% ]. i2 s4 {
  gain both fame and wealth
+ U8 g+ Z- @# I& _8 e' @
- i: P9 N  P. G: H' F: H0 P  28
8 _* C( B* x& l! y9 K3 L: k( B6 \  g- K1 \; G
  茅塞顿开7 i: c' M! B: x0 @; ^
6 |: z5 h+ V' h% R5 |
  be suddenly enlightened0 M' E  X9 B  Z8 x) B& v
/ Z# Y# k0 }- w
  29
  X' x+ ~1 b# {  x4 x1 v" `/ n6 V9 b1 m
  没有规矩,不成方圆* U' C' {% a8 }, Y4 J

0 x: J! B: Q& }/ e  Nothing can be accomplished without norms or standards./ W4 q: Z- B8 L' ~; d& K) R

- x2 A- c( N1 `! ]  30
3 p+ C7 E. j6 P2 @- u/ j- y4 W0 Z) T
  每逢佳节倍思亲( z8 o) R/ ~- B

% q: R- b( V& |. x" s0 f, u1 @  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.& H: I5 D/ |& b( d2 q
  l# f& t  ?! Y6 y
  31
/ S2 j" j: E# D
4 S- C6 a. I1 ]; e3 n" j  谋事在人,成事在天
2 K9 G1 G# B9 s" A) Q% j0 `
, \- ?% P& D8 |5 J% P  Man proposes; God disposes.0 L) s( D. o7 ?( G5 q
- b/ z4 s% f# [7 M4 m8 B
  326 X. Z9 N* g4 e
6 b* o& d' d; B
  弄巧成拙
, ~1 e, T: r+ W+ [% Y" `- u5 r# Q$ g" z+ y
  make a fool of oneself in trying to be smart
/ p7 B( P& v& F' q! i
8 a8 C2 {, M( O! Z: ^# S6 k  332 x8 L; a" U& F8 W2 n6 H* ~
* g% E' Y0 K2 r$ s' F9 T; ?& n) g; q
  赔了夫人又折兵7 l# B7 v. x2 O. j0 F8 w; I: O
# b: s  l9 e2 r" L  Q2 N
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
& T# [" p3 i* i3 v( `; A' W, v2 C4 w; ]5 ~6 N' A0 b7 y
  34
/ R3 R! A; Z0 g
8 P4 b" E. G- Q0 k; l: Y# R" i  抛砖引玉8 k, ?6 m+ ?6 H, b
9 U6 w& r& i, ]! r+ G  t
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale: n: ~- N: f( |/ X3 J1 V
+ ]# W- p& I; ^3 M( A$ i* V' z+ L$ ]
  35
* K# Z3 k$ ^/ t% k: z0 W6 d& G! W0 `+ L1 i
  破釜沉舟! q, f* }1 r- u- |, I% s

  D1 _7 f# q# g4 D! O3 g, F  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end. N! E) C0 \9 Y' b! b1 J

+ @5 R+ i0 b3 ]( L* Z' m  36
3 Y" u# ^7 ^7 Q. ]
4 D3 M$ l9 E, y/ }& ^( W  抢得先机1 _8 M  M* ^* h$ Z- s" K
; b+ D9 [2 n  h) [" }5 Z
  take the preemptive opportunities
. ~$ Z+ Y2 ?& {' ?3 _( l! X
4 s' T  V! _8 w4 T  q1 [/ w, w, m6 ^  37% D2 r, G, \! k
9 ?7 Y! `5 P0 ?0 k7 z1 f4 W
  巧妇难为无米之炊2 v7 M5 O  o2 q0 c! i
; @: U* V6 [9 A' `
  One can't make bricks without straw.
+ R' S& X9 ^; F) O; R1 S% m& y# c
  386 c6 Y7 u3 X9 ]+ e6 _, C

/ k, n! R. d/ P  千里之行始于足下4 ~/ h  K- z  V: n' ]% P: X6 j

! l& {1 Z! F. `7 a  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
  h* c) s) n  L; O+ l. F% B/ }& {+ e* z
  396 H& |/ F2 l. U7 B

& P. L1 h2 G4 [8 A( c- l  前事不忘,后事之师: r4 d6 ]$ X1 L
6 h: z# [! T- T- D/ \* T0 A
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.1 H& J2 q1 \7 \# d# L# g& {
2 N8 |* |" R) n9 m- J
  40
. ]% K/ I/ r: _) M9 D5 O) a
2 p% ]' H6 H; G  前怕狼,后怕虎
8 R/ o) z$ Y/ W/ A9 q! E# a) {* H2 l9 B$ k
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
; n4 f' ?, O: z4 Y9 `5 z$ Z& f7 x0 ?. l, {- V7 @1 u( ^/ A
  411 s& V* D2 H/ h' x+ }; S/ U* T
# i6 b2 l0 P2 f; n; M) G8 C: {6 ^4 o
  强龙难压地头蛇
9 U" P, p3 z2 \- L3 Z1 x( \) R
. _- q$ l# D: J. h/ M8 Y- |: N  The mighty dragon is no match for the native serpent.$ ?3 k. N" S- @

& Z7 K4 [& J) ?' S' {  42
$ E2 `0 q/ W$ S5 r( K
8 a( \+ O" @0 `7 P  瑞雪兆丰年9 p. M. j% x4 J

2 [& x$ l) c) d: M  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year$ Y7 S; g* R4 t; W5 X, M' O9 r/ J  d
/ t% s* a2 O: U; c
  439 A; X; w2 k$ _) z' B7 o) \

4 S+ u; \, H! n2 G; O( Y  人逢喜事精神爽
6 ~4 M* H2 k7 A: q; ^- a9 v, D& G$ L, h
  People are in high spirits when involved in happy events.2 A0 O* u. J7 s* s) Q9 j! S. w3 B* m

( `" D2 s7 m* O+ V  44
4 t2 E  F, R- y* N  d% o; F
, K: t5 s5 S4 t& R: i1 P7 @  @  世上无难事,只怕有心人
- D* R6 h' y- V! k  B5 h. d, R
0 @6 [; U- i1 w0 h9 G. U' g4 j  Where there is a will, there is a way.( {% O) w  c# D3 \
( [: P! R+ v! m# o% @
  450 n" F8 w0 Y% M6 V

, c, f9 J7 I$ E( D( T1 K  世外桃源
# D# N% ?1 E4 {: h2 M' x4 C" K6 j. A6 j7 J
  a retreat away from the turmoil of the world% c: B  X2 i  m4 g6 g7 H" K
6 g* r" f. }+ p' b: D0 C8 @; ~
  46  {& Q* f0 {% m; f6 r( n

. e; h0 i; D/ C0 x# D- R4 f+ r  人之初,性本善5 p+ c& K+ h" {; _: y& r

! Z) g  u* H* {5 T, ^  Humans are born good.! e( U# \+ n. D0 i6 d9 E
* m6 i4 ], f- P5 P0 h/ D1 ^$ S
  474 \" k/ o" b+ V! ~) r, J
1 Y# o) c/ g  Y, a8 A
  上有天堂,下有苏杭$ K) c/ {: Q$ H
- ^0 F9 V2 [4 T& {1 u
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
9 c8 s: g8 P8 Z# ?9 a0 ?0 x% L$ W6 U" b
  481 j% d2 M1 c3 w
) H* [+ a+ o& C0 I" d/ e: R
  塞翁失马,焉知非福
! j1 \1 Z5 [9 D1 Y3 z' q: c( {
5 T  F1 z; V9 H: O! [8 D" V$ j# y  a blessing in disguise;
8 N( U# M. ]" c; l: `% A, P, X! |0 n! b7 Q" z
  Every cloud has a silver lining.( I/ P7 e( P* b: T$ x( ^  o! {$ n- g
% m$ P$ ~5 J/ D9 F& I, ]" a$ U
  49; W7 q/ q0 H1 L5 Z* M3 n. S
- x- u" w) A; }6 p5 S! a
  三十而立+ O. l) A% W: m8 S; i- @. Q) M6 d

% U) [) t8 k% N  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
0 h- W9 ?# B4 K% `9 a
! s4 f9 T' y. o3 @7 k1 q; H  50
* G+ d2 Z  b0 G: B4 x- @( H# o3 k7 m: F+ T
  水涨船高
8 \& y$ M$ s' O- J" ^7 H6 y0 i8 t8 b4 A
  A ship rises with the tide1 k& x! d& X" R& E' W

, H- |$ F) }% q) L% T4 s' P+ m1 Z. G  51
% n! D9 @" C8 Q; ]5 U! A( n# V
: `5 S+ {) e7 M7 U* D  时不我待& ?4 g$ \5 `3 P/ ]2 C) U

( w% L; f' E; r7 N, S- W: j  Time and tide wait for no man.
* n5 `. m% t- M( @( b9 m) R* Z) J2 b6 w
  52
# q* C6 \: J: ]$ ?( L6 U/ T# x! L
  杀鸡用牛刀
! T7 u# q, A% i) v2 J! N
3 _$ G7 @; l! x3 e  use a steam-hammer to crack nuts2 M4 G# @2 I2 M8 L: ?) Z4 s  R
8 J3 h) s' D% D* i
  53
% @& y& m- u, |' T
. K* m4 A- R7 ~$ w  实事求是4 T2 X4 v- S" Q

; k: c0 ?1 X& ]+ v# P) h4 |2 q! t  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts, {+ V- U. v$ p$ F+ P+ W" |
2 Y. j; t! P! Z9 g' [
  54
5 ]* d5 y- }' X% @; r5 B- v8 U% Y& _; ?
  说曹操,曹操到
  B& R% }9 F; f8 Y- W6 y9 ?7 M6 j1 c  f
  speak of the devil2 c6 h! z$ U# N# @+ e5 @  F
' h' d- _' k( s3 @, `- {
  55
# P4 t- ?' Q/ |4 O7 Y
5 S. a3 k# P& P9 P$ `* N1 W  实话实说
6 E" f# B. _! }' j# R- T, r( f8 R1 P. ]
0 V  I0 S$ \9 U9 `2 u  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is+ k7 b& d# i2 n

" R8 S/ B) ~- I1 M  565 r$ s" f8 J+ u6 L) @( ]
0 P2 x( h/ U+ ]/ z- x  x) R6 I
  实践是检验真理的唯一标准5 v& Q) n7 Q9 }" n4 e6 m# u+ Y3 h
6 u- D2 p, p5 f* ?* g% ?
  Practice is the sole criterion for testing truth.578 w5 M5 a1 W$ Y/ n' B3 h
/ c* |8 o. @. I$ R
  韬光养晦; P2 N. W3 l0 N/ P

% M2 j' w+ P7 H& G  hide one's capacities and bide one's time58% l# {6 m3 q& b, p# |0 x
1 k5 [+ d4 Q# |0 T- v
  糖衣炮弹" j7 C/ P2 Q$ n9 B, ~! a( m
: R2 O7 v/ o% o! F+ e; |
  sugar-coated bullets59+ e5 t) _& X) J) }& j/ Z

" q& D. |+ I0 ~  天有不测风云
1 v8 n$ |0 o  ?, p9 q/ Y# v3 Q1 N9 c0 x7 s) U
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
3 @1 b) m" v* r& M, s# L% U6 v! W, {
  团结就是力量+ }9 n' }& w  _! X
  ?4 u, d. O8 q  @2 F
  Unity is strength.
$ H1 n9 J" T9 v+ Y* }5 d: w6 \2 c& r! D9 G, w) {
  617 ]6 \& J8 J( x

3 F# C% N' Q0 X6 m" v  跳进黄河洗不清' B" k* L0 D/ ?  U6 j+ [

' D. x. I) n$ ^6 _) ^/ a" E  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
' S7 T5 [& r" Q; ~: Q5 ]5 I. u
8 F. i* g$ d. V: m  62
4 d9 r& E& X4 e3 a. y: ^! {
0 w  e' `& T5 y* J  歪风邪气& k8 }  m! @5 g/ `% S8 x
8 `1 Y  T2 i5 |! o/ b' t! b% }
  unhealthy trends and vulgar practices
) e' w, v4 P0 _2 A( {# L5 J6 P3 W% p: ?  M( Z
  63
' c$ Y; e3 C3 b" ~/ T; H' Q; z/ K$ b6 ]
  物以类聚,人以群分3 k1 M6 z& L' F6 ~, v. B

5 o2 |3 Y/ h2 A8 l$ o7 S) J7 ?  Birds of a feather flock together.
$ m3 W8 f& N- s9 g7 j+ H8 U2 ]- A7 @9 h' F; \7 F
  64+ m1 L- V+ m& p' B* q
+ I" n+ L4 Q. |- `6 x' ^) ]
  望子成龙
, c0 N) J- B1 l! X; T2 d6 p$ A6 G3 D+ M3 Q& b/ `/ O/ w. T
  hold high hopes for one's child
+ T6 a* `3 z8 u' q9 o) D- F( u# Y( W! `9 @) @6 k
  65. a5 w$ d/ ]7 F- }5 U+ ]# {
3 i, w) H% W& z& z4 ^, K- q3 S
  唯利是图
- R0 k: Q; U/ \8 C* G7 B
5 v- c9 i0 w  N' l, w  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests* y- P7 q6 ~% R7 x& L  F
, T; e1 e8 `! B4 p6 b) x# c4 H: m
  66
: m0 x, g' H- h) N  j2 I0 H
( u" X. U% O, ^3 {  无中生有+ X& i% q  S# c( {
0 d0 u, ?% G. k: c! ^
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air2 i8 A1 f4 q+ W% X5 l9 A# z

* H4 [2 A9 o% d( V  D$ y/ z  67
# W4 `! k1 O2 n. Q5 X' e+ O* ]: u1 S- f8 S, J8 Y
  无风不起浪
8 l8 Y: K% I. j! K; s; x+ f- l# j8 W% i. N% ^6 y9 J) _
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
  s3 I+ U; j7 d/ F* T4 u; @: A+ N- D' J5 U3 B/ n9 w
  687 {7 ?0 O& d' ?2 g5 }
" R1 p: b9 J6 l* s" ]& v0 M2 g
  徇私枉法/ Z7 u, }  c. Z  b6 V

) n) i9 @: T8 @# x# N# x( e  twist the law to suit one's own purpose7 a$ V* x: J1 V1 E( w3 |
0 p# N( ?/ C* L9 c/ ^# E
  69
* e2 ]4 p) D: E% n
) l; S% Z. k$ V! d  新官上任三把火
  |! M+ O; K4 _, R9 }$ j) ^
4 z( @7 L% u$ I  a new broom sweeps clean* w7 |4 M1 @/ Q$ Q: [
) P1 W  f! j1 @5 v8 k' t+ e
  70( B4 _* O0 S" ]% R" b

8 c) I1 P# t7 H' }  蓄势待发
4 v, Z  Z% T9 V) b, S! a; }$ f1 N' J
  accumulate strength for a take-off
- i7 ^1 i3 h6 A, y) R+ [' S( ]5 V1 q# ?* M7 t8 {
  71+ e1 g+ u  P# I/ `# G. E3 G+ Y7 f
, N6 k7 Q2 w' O
  心想事成
+ T/ x! G+ U. z- C1 f, r2 h' y$ l8 H) p
  May all your wish come true
! H; |0 t# a5 n, o2 z& z9 v5 Q) R! Q  Y: E% _; w2 g
  72, q6 w! e$ d1 X) T

7 }7 i4 p8 H' O4 I6 s  心照不宣( u3 ^& z# t# G9 a

# M' {# U1 x5 a& u  u! }% U% s! D# k  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation6 B7 N8 [3 P6 T* i1 n. w

# w  h4 e' {! q1 v) }9 A  73' ?- Y' X* u' f3 g/ d

7 z3 s3 Y9 j3 H) ?  先入为主
. v. Z$ {+ L( W/ j9 u9 t# W! S: c$ a6 _1 P& S
  First impressions are firmly entrenched." }) J. ~) |$ ~% s/ K

. \3 ]! o" x7 S/ D  74
4 ]9 G8 D* H7 |6 ^0 K/ W( Y5 }
0 }+ Y! @$ z$ A- n# S7 J7 Y# L  先下手为强# N/ v3 }* I" V5 a4 I/ o# ]
$ E* n0 P+ H: f3 p; u2 p
  He who strikes first gains the advantage.
+ P1 H( T+ A) `; H  B1 y# {& f6 W7 B2 d: X- q
  The best defense is offense.
7 M9 R' s/ |  I/ E8 d5 n! r: W; I: o0 M1 B+ w! S* h" \
  759 e$ z% X/ i' x6 F+ x/ L7 n
( c; E4 Q- {' O& b+ S
  热锅上的蚂蚁+ J: I% w! W/ `. r, P/ u

' {: O. c! r, `! N+ b+ t  ants on a hot pan, A* X# ^1 x; W6 h7 P9 b+ _3 j" o

3 Q1 f4 j) M6 Y) B6 k+ O" G  76: ]7 u, I1 v  C" }: ^- M8 n

5 s7 T3 E1 d- P6 @  现身说法
! b8 f5 Q+ `" |, V& U' M5 t
3 s: i8 {- V5 f  warn people by taking oneself as an example
* v  f, K# R5 s- S
7 k9 m% C1 V% Y- s  N! ?  77
: Q2 J; P3 n- ?
) y  B# m3 s! e" R/ @4 u, i  息事宁人
  }, L; a% S$ a  `$ H2 F9 V
: L9 \! p/ o- f- Z& U  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned3 Y+ R7 C- ?5 {
: o8 r. y( V' y2 \1 ?( Y
  78
/ J1 D7 f! F* {' T$ j
8 @& C$ a0 s( [& k  循序渐进5 j6 y7 s3 A' @$ i5 E  x
, L% @% {6 [, i$ N" }
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
1 L% i# u' Y" r1 z9 M; G
8 k' M4 U& z9 Z, D& h6 N  79
3 W: a3 u- b( C8 H1 D+ q% F' q+ p, t  h1 f; e4 l2 A
  严以律己,宽以待人& Q- o1 ?5 N# R  K' @/ Q4 p- V( s
3 ~5 t* I. o3 V/ N
  be strict with oneself and lenient with others
7 k8 _5 ?3 y7 }0 |" P% @; Q5 n; U7 X' G% s
  80
9 u& o& g3 |9 w* m& ^
; T4 p" R/ D8 k1 v  有情人终成眷属
) p# o% |0 Q4 l7 ^- i& Q! ^
2 x  ?/ R" q1 k: S6 B$ c  Jack shall have Jill, all shall be well.81
  @0 O0 [# J# R) ^6 ^, @; D7 c; R1 m# ]* _3 \; a. \- E
  有钱能使鬼推磨# ~( t7 v+ l) A0 F2 i( d: l
% J' L7 v. B# G/ k! n2 @
  Money makes the mare go./ Money talks.82
( O7 `7 L0 f# r% }
; ^0 L3 ^) F- c/ a+ R  有识之士4 y  U( t* @8 C- n+ B! g$ J
9 f4 i) ^! f* Q- A3 k5 N
  a man of insight83( s+ c8 }# D( T# v8 {1 ?
& n0 u; O( \; g& x/ J
  有勇无谋# z5 A3 C) Z. g: d

, \1 G( {% ^) }/ I  bold but not crafty84$ E7 ~6 c0 M. r" I% J. s3 d& p
1 Q9 W3 K- u  p, o2 j& ~
  有缘千里来相会0 U3 d2 o/ _) c) `# P

# L+ c- h8 c# ~* K& }  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85! z8 L7 s6 a1 p. C

/ l% U1 |$ I( \+ M  f2 ?  与时俱进
1 r" L( d! X. |9 p1 Q  s, G+ c# X1 E% Z9 M/ u: q4 a! }
  keep pace with the times86/ j* e  m- n# V+ O
! X9 q; \/ A; p1 O5 C* M2 X
  以人为本- Z" P. f/ L1 D0 K, Q* M/ @! X
( O4 ?. Z5 U/ o8 v4 ]
  people-oriented! D% ^" T$ k! R
/ F+ `0 P6 c. @, V  V  c5 K$ }
  873 M! s. T* ]9 [$ {6 u1 o: D
; ]8 g: L1 x. X
  因材施教6 m7 ?) U# a# \/ g. f

1 |, q. g4 S& k# L  teach students according to their aptitude
5 t* R* e6 i! @2 O" u6 p2 Q4 y5 Z: A9 u3 v% y2 D
  88/ L6 J# u" x5 f2 J

6 f' L& {: z3 j1 h' `" K  欲穷千里目,更上一层楼
3 t$ U$ t5 g' |! I1 }& H2 Z; D0 {* i6 [! r$ Y7 q% P. Z: p
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.7 @, \) P1 y; `' F; }, [$ Q

2 ~; |& F8 d" x" x. R: F5 E  89
# O, Q1 L8 c) a- B" d) z8 y2 H/ b% Q$ k" {/ e) y% T
  欲速则不达
5 k( q- h/ N: g2 @* r, X
/ [" Z7 N3 a4 f/ ~% ?  Haste makes waste.
+ B: J1 @0 R4 ]6 |5 w8 s- |. `
5 y1 B/ |8 @2 b3 a: K  More haste, less speed.1 a) B/ \! C3 w) [1 t0 `
" S9 G. Z/ `5 T7 I
  90* h8 I) X) v/ B0 O3 S6 M

) R/ L6 q* ^! H3 m  优胜劣汰% m' C2 K( h% x! Z0 R

5 ~6 L9 S& A9 Z8 B/ H' A4 ^! \  survival of the fittest
- y7 u) t8 N, q! W1 w! g0 J; }% V8 W! Y0 ?* \9 U
  91* e( k% l- z+ ~3 C2 t' b

) H# ^4 v' `1 V6 [+ U% n0 y  英雄所见略同- Y4 N% K& Q8 w8 |% i; P5 ^8 E
. x& Y* X; T" v1 r5 |: O
  Great minds think alike.
6 W$ s( x- C. w. o: o
, v$ n6 ], X! y0 v- j# i  92
( a! C; Z" ~6 d7 A7 W2 l  b
0 O: R4 F6 P& s4 F; T! h  冤家宜解不宜结1 J' j% G$ Y: H4 G  D

' \: a& }4 s! Q- X1 M$ V' U  Better make friends than make enemies.# p, D5 C: L$ I9 A$ {! Q
9 R- R1 P/ D! }  i
  93
0 N: J9 M" y6 e! S8 H% ~
6 S3 {- b0 B3 F; o( T' L/ E  冤假错案) k) V. v/ d3 Q* @3 c  F
. x9 E# G  h) E3 J
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
7 U0 \9 W& \; w$ U% |& _/ i& J1 |/ N4 P* L
  94; H6 d  [" a9 A# ], Z1 d- C

/ o6 R. `  @3 T$ U3 m; i# f  一言既出,驷马难追$ ]+ p" r3 i% d; P, }1 O( |
  a/ m# M& X5 L4 ]) i/ b, F4 x0 ~
  A promise is a promise./ a8 y# ~4 R" b$ e1 ]

" q$ w& }- D' f" c3 [" }4 _  A real man never goes back on his words.
! K- q" u* U: I1 p, G6 G7 ~
5 l! i* _  i% C* u  95
" S- n& p; t+ j5 f" a8 o1 X" ^, \; \
  招财进宝! K  t5 J* _" @2 D" ?' e9 c

, O+ _% x& e# J; U7 o  bring in wealth and treasure
, {: }) l  a1 ?" h4 J" J  V% X
" ^! U$ D8 x7 e" c) l: i6 k) ?  96
$ @9 K4 |, {; h) f+ w
% `. Y8 D1 ~+ ~  债台高筑% R( }7 A8 B3 b+ K& B
% u9 K' V& A8 }8 m; B1 s
  become debt-ridden
3 }$ O% P5 [' g% r! ]8 H9 i  R3 ?- |
  973 o+ \9 T% B* A9 Z' a- {9 J$ z' @2 ]/ R+ |

& r" s. L4 e# j4 M  众矢之的
: O, h4 B' ?$ r+ T# X+ j  T2 B( |+ }. t5 k/ c  O3 b' L; C" e; q
  target of public criticism
7 d7 Q8 d. K. V1 o$ Y# |
7 h* _% p1 H" j4 X) g: K: ]! X  98- ~" X' a* S/ d) D
$ ^3 y1 A: Q& J$ l' z) O
  纸上谈兵
2 [$ s0 ]0 Z2 D2 D1 ^, L& k6 t8 i3 y8 V3 K# F9 p
  be an armchair strategist
& V) Z6 i8 S" M' `4 E9 F: S0 ?) b$ D0 X, E( l7 W  v4 r) S
  99! G$ J* R7 A& |" H0 a

- P8 ]/ c" \- K/ u% l0 ~  纸包不住火! `! T! C$ A/ D! O9 ~

& v: X" ^, ~8 B8 G  You can't wrap fire in paper., I  L0 t5 r$ s# J! U

0 R; Y" s' d5 M7 B7 T  What's done by night appears by day.
+ ]' Z( v+ g! n+ i" d9 m0 k, |! F
  100% I% _9 m4 G: n6 x& U1 _+ r

4 r3 G$ i) [  s) ]- d! P& R  左右为难3 a/ I6 I3 ?# B' |! B8 f
0 B9 o( m& A- h$ P3 ?
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-12 20:51 , Processed in 0.102039 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表