埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5335|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!9 N/ J+ h+ E8 g: D/ H! h
" w: Y* P8 ]* w9 d4 R
  01
, ]9 l( I$ W& f' u$ h; h  f" g/ o
. O" S* `) D) o: O3 F1 p  爱屋及乌. O) F# v: r0 b4 M& D

! L! y- m% _7 O  `3 o* f3 y% A  Love me, love my dog.
+ ~& _( b7 W+ R/ Y* I. l2 L6 D. r# S3 g4 M$ c1 l" M
  028 l8 H8 b. X' r1 d

( ]& z$ Z+ F) U1 ?1 c; p" U5 n  百闻不如一见8 U4 V" U- M6 m: O3 U  P( N5 ~7 l8 c
) w4 Q* i# x( g0 \; q7 S
  One look is worth a thousand words./ y. Q4 m4 a. O  j4 x6 ~# a& R

0 i( M6 P+ d7 `+ u4 C1 q  Seeing is believing.
- l( Z2 |9 U! W2 a, v% X# I* j" `/ k0 R/ O
  03
$ e8 v; D% S9 i6 E" c& V
. u! f: V/ J. z6 o# _' b2 h  比上不足,比下有余2 D4 q( I5 z! J, b% n# R; t- S

& a5 v; o8 c: |) C5 z4 K  to fall short of the best, but be better than the worst
" z$ i1 U# h" C* z
, z4 _9 ~% T) Z2 z/ o  04
" h1 \' {) \% S; @
0 U3 `7 f1 K9 S0 h  笨鸟先飞
9 j9 Q+ k; y& ~0 N3 p2 `0 B% u/ Z% A/ A+ P
  A slow sparrow should make an early start.) d- M! t$ k) L% B

3 U2 x2 [6 B, e1 \  v  05# w. F1 b4 G0 L$ i
" O9 j; ]) n- n5 q  b
  不遗余力
. ~0 N. H5 W- Q- S& H+ d- T! O8 L* R3 h/ d) p4 \$ I- e
  spare no effort; go all out; do one's best
+ j& S9 V0 e% N
- S; c  a1 p9 `( C8 M1 \: R  064 I. Q3 ~: |6 g- L4 `6 o
* J& y* q# I! I' n7 S
  不打不成交
! A* X! U) X: G- Q" h
/ k% K! Z6 L- z4 s  No discord, no concord.' ]! `2 {$ e  g1 e4 I6 }% D

2 l- F1 ~+ X6 G# {  07
7 J5 A- W, L4 F' O! W( V: l! X* P& K) I
  拆东墙补西墙6 U; ^' {+ r7 z; b
- t! z& w( C" G% U1 r4 y# P: i( u
  rob Peter to pay Paul6 w; o9 q, d' o8 v# F/ m

/ Y$ V2 ?: q, N  N# Z$ Q3 H8 l. \  08. U- n9 P7 |: g6 i6 T

: c- _: [  p1 S" o  辞旧迎新! g. e8 H% t+ ~

8 I$ S9 r- s: P& r* ~  bid farewell to the old and usher in the new
, v' p. ]: t/ l, B4 A7 I/ e
& P4 n; p% x/ A$ m  J% X, p) Q  09
& E7 }6 k/ ?4 s2 x' `& {4 G) Z& Z: g% C; Y
  大事化小,小事化了* \3 P, t2 g; |/ F
. U% J0 Z. _* f
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
9 ?* o$ n1 E; C+ }* v: Y: M& R5 U8 |+ r) z" H5 e
  10
0 `: U) X' a5 N4 ?0 f5 g, _& b- W$ I/ H1 \: g
  大开眼界
% _! k" ]3 P1 T0 b9 ~  B; {3 c* A# Z0 F3 f9 p6 \
  broaden one's horizon; be an eye-opener* j/ z# `$ @0 w5 N" _# S1 F* L! m8 D
- F9 O* b  u& M8 p' E7 s7 q
  11
3 B- ?" w/ O. d/ A, t7 I2 E  H, [7 q  A, w4 M3 ?9 P$ S/ z6 J
  国泰民安
/ C9 C2 ?  [" ^6 P% z2 H' O3 w+ r6 B4 c3 }, t9 Z, a4 _
  the country flourishes and people live in peace4 C& x$ J9 ]5 @. i

* }" c$ r/ w; r& Z; I  12+ d2 \+ c; H% i5 C+ \+ E! z) A+ v

1 P) k; }6 d* A  过犹不及
. a$ H% J0 m! z0 [# m2 }3 k- D1 L8 ?
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
6 U; v4 G3 s1 C3 D, U% V, D, x2 V$ A$ |- C" N$ M3 s: J
  too much is as bad as too little8 ]; ~0 F# X; `5 I" R4 C0 T
/ S9 _- M$ X: F- h/ r' A
  13
8 P* U2 l& G  |/ B8 C% ~: q  ]0 s& K1 h6 k/ K5 ~9 D0 P+ c
  好了伤疤忘了疼+ d) ?6 e' q# z+ q- z
/ Y- R9 |6 F/ J6 C( v; Y; z# q
  once on shore, one prays no more
( z( U4 w7 Y) Z4 m' c& [
7 x8 Y6 O8 p( {, w+ Z  14
" S3 V: \/ r5 H! v4 W2 r: F+ \, l: {# b- [
  好事不出门,坏事传千里3 z: ?. R( K! i1 p. _* J
( c  K  T7 H& f5 j1 S
  Bad news travels fast.8 v; U9 u2 R. l$ @' x; Y' a
% o3 S  b% Z" n7 j
  15
: H4 h) o8 w# [. l! s( ^; q/ ]8 Y" I+ e
  和气生财
) d3 b; _! ?: r1 K+ G
- x! n2 t/ |# x3 s  harmony brings wealth;
: k) s0 D) g& }; N) d: l
# e4 V9 J8 ~. D* y  e  friendliness is conducive to business success
0 L, }( V( C+ e- P) y" ^, |8 P" P% s  [: p- ^
  16
( _- S9 _4 ]8 ?( I6 ~% ]9 w2 `# z9 H& N& J" o
  活到老学到老
/ k2 `* r6 ]1 v& u0 }
5 N3 u- M8 `  X; C, r# M  never too old to learn
% i0 b, w9 ]2 b8 x
2 o0 @2 i, c: C$ \  17
% j) N" e  G# H5 L6 n( w6 a0 h7 \2 P' M  W3 ^
  既往不咎
  I1 x, B. Q' I7 i, X6 Y0 U3 Y9 E- U/ P4 V7 N3 I  N! e+ w+ S
  let bygones be bygones: q# t. c- V/ X. w& l" n

( f( h8 R$ [4 {2 d8 z# R6 e* e  183 C/ ]+ c5 F7 p6 `& g  I3 Y0 M% v
& F) D$ ~1 \2 \- Q8 @* L
  金无足赤,人无完人! r5 f; |$ ^0 i4 v& w; t( n7 Y

. r. l/ \0 e# U; n5 g' ]  There are spots even on the sun.
; b. _' d% Z2 [3 |" V, c) [
. t* X) e" u7 @: g: J8 l3 ^  19
* E- P& e& F0 O+ x7 p
  f; s# ^5 U# O! n2 m7 @$ x  金玉满堂7 I2 M. K! d1 q  l0 e

7 a- l) x, ^* J( M6 \' Q  Treasures fill the home.' S6 K2 h2 z: I1 \
! {* y6 R0 q! D0 R( O7 B! Q3 r( _
  20
: {9 }- ?7 G' t3 B
$ s1 g- S1 V. d, S. j* D  脚踏实地, C" a, t* P; i( B- @# F- v! R% ^, H
0 q  S1 W& L6 c3 `. b
  be down-to-earth: L6 y9 _- E2 E( j4 `; D

! e) M% [, `' M( l. w* |3 [  21* r0 X6 P& b& X' v" N% t

# K+ Z  q4 d7 A" b  脚踩两只船$ E( O7 d! j6 V. V
% ~$ h2 m! f+ G) f
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp  K: O* e8 C2 p  a9 \9 q% m

' \* s7 o. h$ o3 x' f2 a! ~  f( U  22) N1 ]: \( ?" h/ h/ z

) L( M; a, L  Z/ I  君子之交淡如水: a. a( S1 s3 d2 F  z) `& b. \! b

! ]  u' K) ^/ ^6 |  A hedge between keeps friendship green.- n1 [! [$ r+ A  C& [$ A
- Y, {/ x0 V. L8 Q! Q# F  y
  23
3 D- e( [/ X. X7 A
1 H! P- j% i1 t- c  老生常谈,陈词滥调
3 `7 a, k( X) A& `
& N7 z  m# x2 g: h  cut and dried; cliché
" C6 ?* d, a8 `4 r
# E/ n) A/ }4 J  g0 Z- P  24
5 O! f( g8 a9 G7 s% L
, P  V: M/ y; T3 S3 K5 k3 _  礼尚往来* [- [1 F+ Z. l; _9 h! H' }

( W& Y, S& b* g3 e& O% R) f  Courtesy calls for reciprocity.7 U6 ]8 y% h6 ]1 f: t  i
' c. A. {% G5 b
  25$ J+ W9 V& [7 m4 G" W1 L& M

8 E" m( L( l1 ]% D  留得青山在,不怕没柴烧
/ s5 e! X8 e6 V0 W1 j/ ^3 L9 M# s8 _: z1 J9 G3 z
  Where there is life, there is hope.
  d& M, G5 c/ ^( U/ J4 s$ ~
# |0 \5 G% \) ~0 P, v  26
8 {) s& W* _8 k' X2 ?$ h
, H/ m5 |! m) J, P  马到成功, _- y8 z7 s$ O* C& W4 v+ B

& ~( U5 s+ y+ P" ~* t  achieve immediate victory; win instant success" ?, A- q, c% ~$ t

3 h* N5 V: s! Z8 g* \$ ]0 }  27
! a. N' z: ~7 v8 `8 T; V" I% }$ h. l4 z) B2 V
  名利双收* g4 C9 h, h: G4 X$ F

; e$ f8 a1 N* r' Y: B  gain both fame and wealth' f- }+ R- Z% g7 X8 J# _, w
4 @. _  I) O- `9 o8 a
  28
% q0 p! ^) B9 J; }4 @/ q- p5 j: f; A) f3 n1 x/ s
  茅塞顿开" [) D* N; e# ?

% `! J% b+ z! {8 I0 ?  be suddenly enlightened
* i" j4 u! W0 f( Z1 ^2 `4 n- D" P  @% ]+ P2 Q  Z2 ?9 P6 }/ H
  29: x. G" B9 d) r: G, s/ t& W* w
* }1 {* Q) @7 t/ V
  没有规矩,不成方圆
! o9 O" ?  l& u1 f" v& v
+ {; f. @  ?( K* d" U4 k  Nothing can be accomplished without norms or standards.1 J' z' ~8 F+ [% {8 `6 V4 m( }
/ }5 {3 Y7 I1 L7 d- |
  30# U7 ]: w3 ~( z+ Z1 W

2 X$ f# _" L* o+ k6 Y- b  每逢佳节倍思亲% q, v1 o/ M8 r* L6 `5 [% B
! V0 c% j" L- Z$ O% m% E. q) k7 @
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.$ K$ I: Z$ l, l0 g' g+ T3 f2 s

' D. O) D' o  O4 B6 T! V  310 ^3 x+ k1 [/ k% `  f* M

& R+ y7 T$ V' a* t2 h2 H# o7 z! a! ?  谋事在人,成事在天# j7 [+ N. u' b. N) D
$ O( g% W% h5 O# |6 I
  Man proposes; God disposes.0 Y+ B, {' [* d* ?6 K  B
6 [% _# s' c. |: g8 Q7 ]. s- x
  322 P2 e& |7 U$ D( _

4 f+ g: L, s1 @0 ^8 g  弄巧成拙
* y* d* R' J; o3 h+ }' G+ z# v& ^) ^+ ?/ O: m& O) m4 X2 g; {4 c
  make a fool of oneself in trying to be smart
6 X/ l+ c( t* k' T
3 k, S) U) Z* n$ l, `  33
4 R, ~% {0 z2 R# }. o5 D
1 g: `# o( d, B0 i  赔了夫人又折兵
% [2 t+ {- z: }3 z
" N+ a% f0 B+ b( A& t& B8 z1 L% x  suffer a double loss; lose the bait along with the fish; L! ]" ?) W& T7 s/ P3 ]

. z! d& y0 |4 V0 g" y. {% l  34( h8 s, ]' N6 S7 P, d7 p' C+ D
% T. G, W* k# f! E! }
  抛砖引玉4 ?5 k3 Y  \3 S( q3 r) q

, A: v& t3 E4 ~  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
! v/ }  h  h) r$ d. J% \7 d: v5 n+ O# E7 u2 `& j
  35
1 ?% _$ d% G- F! W, Z- B& c
8 m* y# F' p1 ]0 m  破釜沉舟
/ G% ?' ^' H2 g
: i% }$ w5 X5 g% ?( s  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end  N8 |" r, @  \9 Y9 I! h8 u' m

- _& [6 q+ H- n7 H0 ]; [0 T  36- y( `% y% e; X7 [8 @0 a
2 t, \) {4 t1 k" d! |1 y( ~+ m0 [
  抢得先机
8 l9 {; D9 M6 O# Q7 l
2 `- a' |  }; Y  take the preemptive opportunities9 [6 |' f! T$ D0 c2 C

; j9 B# P# h' ?5 Z6 T  37/ D0 O& H, ?) D# B2 d7 r

; t2 Q5 Y4 r5 b! C9 v( v' `  巧妇难为无米之炊
' P+ g( }* {( {7 u, e2 L2 T- J, ?7 t: V- I, D7 b8 O% Q* `5 x9 b
  One can't make bricks without straw.
& u' M' e! ~2 H0 [' P
+ U3 S! u9 I3 Y9 e  383 o+ J- E) b! z; x  o# {" U7 y

+ E" U2 O. @  M( w' K  千里之行始于足下/ \" B# L/ ^& z$ H( V: @
; t+ {  V( O2 x! h/ X
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step" A3 [+ d5 O9 A$ s/ \3 R
# A: w* X1 R, Y
  397 x2 D- u/ a/ T% V4 h

( h2 h! X4 u3 Z9 [! d  前事不忘,后事之师
  d; D* s6 Y) d+ w. z- M
# p8 Z" j/ d, R& Q4 c  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
; [2 m0 E4 S8 e, Y0 l( F! d9 h
. O8 z2 a  p) R0 T% y  409 w! U$ @" C) b. @- A+ b! |" y  p

1 a: v! r3 b3 ]  前怕狼,后怕虎& u. n7 p+ X& x/ ~8 M3 h9 C
0 }" E) U& C/ H. x) Q; u  n: `& [
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something0 O2 S& B' K( c/ G& p" |7 ?

* b' C5 Y6 i9 f, B( ]. @  41& Z; U, m' \' {# ~! D  H
% X9 o8 C* b' u- ^% I
  强龙难压地头蛇; a  h( Q" E/ |2 \7 B- f, ?) Y, z
  [9 W2 K/ V  `/ o' j
  The mighty dragon is no match for the native serpent.( l4 b4 t& q$ v1 s2 U

5 W, I; \0 [' x' k% ?( q  42
) ~0 j2 W1 s0 b" {+ T2 {
5 V5 S; \5 U* ]" d5 Y  瑞雪兆丰年
( }9 O$ \4 O3 m. `9 I# \6 \
( p+ Z; i% ^- }" F  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year4 ?2 {$ P( p5 [: R1 [
3 R) [# N" S/ C1 _& N4 T* T
  43
7 @: |1 x5 `* G3 `, x& m3 o6 H, K1 R/ D" x# X' ~3 R+ _2 K: k4 O
  人逢喜事精神爽
) u' t, M5 O. E0 O9 v, D" @/ T6 S) [+ `( \
  People are in high spirits when involved in happy events." c6 n7 W* x( _5 `, a- V! ^4 `
$ I/ C1 d/ v7 X1 \$ x  ?
  44" N4 S- s  ~6 ~% ]) w
6 M, _0 M5 {% |
  世上无难事,只怕有心人5 k3 X7 n8 d# R* ^, B/ ~$ }
8 S& M' U2 i- {5 ~9 z- H
  Where there is a will, there is a way./ d  J4 V* I" {: c  V

# i: x8 R  f  a2 a) S  452 W1 K$ U, c+ Z  {
/ s% W6 ?' w4 Q) \! V4 P8 U
  世外桃源
7 ^# L/ l% I0 Z! N$ g1 V6 F9 t* s  M
  a retreat away from the turmoil of the world
. g$ @% m. K9 V. x3 A6 ~* t2 a* f! ~: v0 e; F3 T( c2 `  J
  46
% ~5 K9 i% G1 {- U8 [
  \, h6 M6 Z, W- z! p  人之初,性本善
+ F8 U6 M! U/ x0 u4 A
- `6 H/ x4 X4 E4 D) Q8 E: P$ j; l$ ]  Humans are born good.
. d8 D; n9 ^  m# g! {" N8 V' h: C8 l6 I
4 f3 j3 F  u9 l6 r0 o: V% M' e  473 C# d! L- ?% [, t1 \4 S0 R* |

. ]; W" {* h5 M  上有天堂,下有苏杭6 r  U- v: u4 A8 q) _8 C

) D0 P( }# |" u; X! \% R# ?1 t/ k" Y  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth0 C0 o- \5 ~: x9 M3 h3 `& ^

  k% y$ A8 j1 Z! I$ c/ o  48% d0 G. F0 F8 z( B, d3 ]

( Q' K( ~. D: V2 ~# C% t  塞翁失马,焉知非福- A7 F8 k' |* z, E

# @; h; @) f$ s, [3 Y9 Z  a blessing in disguise;
8 W8 x; y1 e, x0 v# t! Y! E
% k4 Z: ^0 V% ^, \  Every cloud has a silver lining.
2 [/ ~1 a" n# P5 g1 c
& n8 R  ?$ f1 {3 m5 L  49
5 [, P/ Q) |8 R7 G
3 |7 v3 N# ~" x/ n5 n9 I  三十而立
/ i4 K4 A$ f# }& L3 E) ?2 _% D- p: I& t' _) J- L. }
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself." B- f; W& f8 F0 W* A  |, z. G
+ j7 M9 `+ @7 W& S3 T
  50, Y0 |% ~: B3 d/ f  U( F$ ~

1 \6 e) Q- T1 n' J: b  水涨船高
, y4 u9 i, H: }& R8 F0 M' \# Y* w4 g3 S; R
  A ship rises with the tide: `# i2 I0 j5 _/ l6 F
8 E4 I4 q8 }1 _8 R+ N" [
  511 t( g" G4 T' d# e4 \" a& p2 v* J" a

3 z, c+ h) ~, C5 h* y7 \9 o! `  时不我待
$ `+ E; F; B1 Z8 |% [% T% Z8 {0 q3 \2 ]
  Time and tide wait for no man.
! T8 q  r( O$ x' d  s' n( O9 F) J0 R' L  ]
  529 J. j7 x! b6 z" I  O# K

) m' `  _8 H, |- ?7 F: o  杀鸡用牛刀
7 x# \1 \7 o) Q. \3 |# J/ A3 _2 ^  p4 H" C- F4 P6 Y% s# q
  use a steam-hammer to crack nuts5 l- k+ e; N- U( N$ k
" Q3 W- g  t/ @5 J
  531 r) g5 F3 o! \  y: `; J' \
5 |# @: q1 V7 q% c2 ?$ K+ H1 Y( T
  实事求是3 y! o9 [( C7 m  J3 {2 P, E- U4 m2 s7 X

) W% e4 l2 O+ M2 N: m7 ^+ K7 b+ G  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
4 `; x- C% o# g- \5 r1 g* W* u
! |/ |4 ^8 n! V- f0 W6 V  54
/ g$ b: L+ h  y& n: c( N: K0 _, M: O$ l; p' m. V- Y7 W
  说曹操,曹操到" z1 O9 H1 Z# V/ F. O1 V! L

3 W6 ]8 ?" l! U! y% D  speak of the devil
7 p. m+ m3 t* v- B  |% D* |1 H
( \7 J1 z" ^9 l9 @3 S+ R4 H2 V+ v  55' M3 B" k. e6 M$ g$ k, ^; D7 ~

/ e3 Q. h+ e% B$ r" K) ~  实话实说' S: M/ i" P) x( S. _8 i
5 N8 c* l2 k5 U) g5 U
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is8 t. S* G6 o1 S( m

- B5 F; u1 Q4 J+ @$ J5 C& u" ?  56
6 o) p% {4 J$ I0 P6 J
3 O" g1 \2 ~$ C# l, `) k  实践是检验真理的唯一标准9 k3 J: {* k2 R) h5 _

3 F: L* b1 E* f$ C. R7 p2 Z* L' f  Practice is the sole criterion for testing truth.57( s. U/ c/ R' u1 S6 ~! @0 W

* Q7 A" E+ G2 r! S* S0 c; G6 P  韬光养晦
: c/ s& R$ W" M) ]6 I
8 H! E! u4 B% a# Y2 [5 _7 D8 I  hide one's capacities and bide one's time58+ c7 `! |$ V7 R0 Z2 }+ u7 _5 H
& P' k% P% {2 ?/ g
  糖衣炮弹
" U# S6 M6 ]: v7 W& ~3 [5 h, a( I# v. N# R' x  S
  sugar-coated bullets59) y2 ~# k# {) Z0 E
# k7 d4 ^- q6 v
  天有不测风云! K. b. m/ ]$ P0 y+ z; g  c' h

6 L- @; j- @1 E$ Q, ?; e9 f8 Z  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
6 w4 M+ ^: G1 a
2 q6 O( N  E% v! E  团结就是力量
* c- Y' ^$ O: [8 |0 v! I+ j& Z8 V" X& s0 S$ T! T' L
  Unity is strength.
, d) R8 }! e0 R4 m, J) t$ a9 H
$ K7 B7 V$ ^5 e4 j8 p. U1 y  61
: p4 M. J3 r# ?/ a9 O/ z
* \) \& H" l8 u. T  跳进黄河洗不清6 M9 r+ y: a) ]7 `7 m: X
" c4 I( b) A* T% D
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name6 h: R; `9 q- M! t( \/ Y

3 M1 J+ k$ W: P4 P  62  a! p. {) t' g% u
% b1 p0 n  J  p, }. p; Z4 B
  歪风邪气
) H' a/ R- q  \& H  N  x9 w8 [* b# W. m0 R3 Z
  unhealthy trends and vulgar practices2 P- F; T3 e4 G  ?" J

8 T2 R& q- L2 j" d& M. g  63
5 R( u( b+ H! @+ n) W/ V" u9 y8 F  v& a' B5 ^( X% G: K
  物以类聚,人以群分# s* r! R; {; }5 a% n
2 j/ B7 ^7 _' u0 t+ Q
  Birds of a feather flock together.
  ]+ r/ |  q0 U2 X8 [/ `7 J5 C6 j
7 X  ]- y# r, n0 Q; h# ^1 F  64
0 m& m5 s  A* [
& r8 F/ {( x8 x" [1 ?+ p0 {  望子成龙
2 Q6 z$ e6 k# z5 R/ j. ~7 _1 }
: A1 h6 z' G) j0 K- l  hold high hopes for one's child# ?6 b2 T  v$ Q& w' c' a

8 @8 m1 n) L5 ^' G& A  65- ]0 q+ P+ C8 W4 a4 p

% V+ p; W2 Q4 _4 X$ s  唯利是图
: [+ }( W) F* I  |
* n7 [( a1 I/ B/ X0 b  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
5 A5 z1 {( K2 z9 K( M
! G0 @) t0 e+ _! ?' U  66
' |, u1 w3 O3 z: K% {7 D
4 i: _2 \- i% H5 b" ^; Y0 e  无中生有
: s, d- {4 k- o- e& @$ j, v
3 w. S$ g4 r2 h  d( A  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air) Z; o, B3 W: f

! a1 K: f# v3 d) a/ z6 q( E( C' K  67$ p  v5 `7 }! D* u( N8 \

& S. t9 r% [+ V5 @$ H  无风不起浪. i$ }5 ]# ]; E, o* x. K
# N1 M9 I6 D' @; \) `/ B+ L
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing./ {& v9 E& p+ c$ S( {

$ U0 r  L6 P3 E0 i0 W. y  68" }( j+ K, C& m: l

: j1 V& Q  k; {+ Q; q  徇私枉法; H! M) {& e- ^$ N7 M3 x# \8 ^9 @5 U

+ a: `" A8 k6 N& W) S. s& ]  twist the law to suit one's own purpose
0 x! O. k' d( o' L, O  n4 T
0 _0 W- O" y7 Q* Z. [9 o* ?  69& m! c9 p; o! h6 s6 |, w" J
6 I1 z" w1 v1 V
  新官上任三把火
( w5 R5 j/ ?: \4 ^# _: |
/ k; A. E1 A) G+ _- t. E, s: }  a new broom sweeps clean" m% K8 K5 {& v0 @5 Z
( n3 m) j( u0 ^5 U- |2 c! c
  70
) r5 D) N1 H! e4 ^
4 j* D% ]" i  j7 X& H, z  蓄势待发
. {' R: E  b1 X! M: @# z+ J) N# i! Z8 i
  accumulate strength for a take-off
+ P. n! V' s+ ~8 [) D8 v
# |4 u# y. S5 q. b' S; v' R: @  71
. z: n. w0 h8 I9 e7 J0 G; g) a$ Z  O# x) f
  心想事成
- G1 j  Y9 y' w* F4 B
3 J- ]: a7 R8 i' J5 u! A  May all your wish come true& n5 z* h6 N; a
# M: p7 L) h# l: u1 W1 r
  72
* m0 `7 Y4 o! q
, x: ~% ^& b9 B9 u+ b' k. k  心照不宣6 m  @! O5 W2 X: \  U

' Y% X# V; p1 R0 G) _; N  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
/ R! q$ C& [5 ^% e; a/ ~# k9 r4 d
  73
1 y  i' u) U$ K( [( t4 n% k8 h# K) ]
  先入为主
) K5 n8 {& v7 A$ K6 l3 p& ^0 x% g1 n
  First impressions are firmly entrenched.
& W! U, R( w6 k0 [" H4 K1 {
1 {3 b: K) r  o4 j, c7 V  74% J4 P2 ]5 X9 K4 ?, `8 q. p  v
( B9 h+ r  G0 C1 T9 T2 L! s
  先下手为强" s4 V# z2 v, d& \. m- Y

$ {. s* W$ i+ b  He who strikes first gains the advantage.1 O1 x, \& d4 V: n: v' R

* x, @" m% k7 D( |" H6 m1 q0 M  The best defense is offense.  X1 s5 B4 F2 @: z' M9 X4 S

, o( @1 U- Z% d" ], G. B. _  75
& K5 a' A+ f2 d! x2 m' B+ T, {( a% h8 h0 u- y9 O
  热锅上的蚂蚁
6 v! A) S; ]& X. X: _2 r3 u) f3 R  s/ S4 ?
  ants on a hot pan
+ d3 `8 i( x$ b, k$ p: [
3 l1 A) T( ^0 [9 l: C0 [  76, y/ ^, a6 Z$ Y  `& U9 _( h; i
9 e9 A5 P/ N3 ^) K, d* m
  现身说法
& _& P( C* Q% V5 B4 \9 l$ F8 l5 h/ `  r& x
  warn people by taking oneself as an example
: d: j3 m: u( k4 k6 \+ G+ S. j# i
1 u* S" c- B5 O8 h; {  77  a* R9 o/ K5 w* W

% t. d) @) D% I2 b( w: r& x  息事宁人
: X. v' ~0 v( D# d. @6 j9 Q+ s, k+ o3 \
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
8 D$ C: c* d" v' [( _  [* I' z5 g9 [- E  N: K8 k
  78
+ Z1 b. o! @) B0 R. M9 k2 V5 i# r6 X# r
  循序渐进# P1 ^. m% H1 T! i" T' W& ]7 ?
  W, @, a: G& D% ~9 c' C
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order5 R; G, M  r( a. H6 H' T
# C+ Y7 G2 q/ w
  79
/ Z$ G3 j! ]+ O
; @4 m/ d1 _; e7 `  严以律己,宽以待人2 k. t( d. _0 w& |" Y

1 E5 l' [- N+ `" n: ~5 L  be strict with oneself and lenient with others  i- Q1 ^; V* y  q5 V2 O

- x) j  N- ?4 v  80
; `9 v4 r* Z' y9 _7 _7 w0 ~$ r# ^2 |
2 X/ G# F. t. n  有情人终成眷属
  y( V9 f! U  Q; k) I2 F1 X; A" d# K8 n' R3 Q5 x: P2 K! g
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
7 w. N' P7 J. S0 J% V1 e% A$ U: _5 m) A$ l& q
  有钱能使鬼推磨0 l; T# b1 P6 k7 ]5 J
  e: r* r" x, ^8 `7 e( t7 O
  Money makes the mare go./ Money talks.823 y/ R( Z5 e2 i

- o+ Y' v9 E8 x4 Q7 V( j  有识之士
) P2 w- n, u& g8 N: B6 j. \; m- I8 u3 d6 Q* i4 d( C5 W
  a man of insight83$ x& r8 D! @4 @) V3 K. J

/ o. T6 r% B1 @5 [1 I3 D: c  有勇无谋. j* _: G1 S/ B9 c& h# g6 M2 k

; _& F" P2 n2 V* O% ?% B- _& t) t  bold but not crafty84! F1 R7 }! k0 V5 C+ F. {

& _4 v5 v( Q: w' Q  有缘千里来相会1 i7 V! z6 `3 _* p1 J

9 w3 ~+ C: \# V  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
5 E" E/ o0 m8 d. I6 B& s4 R6 M9 K8 c7 O5 O' t; `+ _% j
  与时俱进5 T0 B* ^0 N' `
, Z6 I( W9 P5 N5 ~
  keep pace with the times86
; @! h. O; e6 T8 @- S, y  W' d/ p
  以人为本) ]1 A  }, U' U- k5 t
7 ?( o) V7 p& H% T0 l
  people-oriented8 H+ B  r5 i  g! \7 e5 V

' T: b1 L$ D# K0 C, n  870 t; `! b- |  |7 R3 e

* J; X  {+ X8 u- V& ^) O  因材施教
& A0 i" S( P6 k6 y# A( t# s+ u0 M9 j' u3 ]  J+ P
  teach students according to their aptitude
7 V7 R9 u& p' _4 ]+ {+ m; p% |
2 J& @* i( R  d+ y0 u/ i1 o9 B  88
. B$ u- H: i; y8 N2 w
) j$ x1 N1 u9 `- C2 c  欲穷千里目,更上一层楼$ E+ l) Q! F& M& s
* ~) ^) b: r, ]' n8 w
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
" x2 \7 F7 z% S+ b4 f% j# e2 k3 l; m- S* \% X
  892 x) \3 b: q! a$ ^
! L6 }3 n8 }8 V2 w7 h) u2 H6 f
  欲速则不达
' `  b& {6 Q( V3 o& o4 n% e$ M3 Y4 a1 f. E
  Haste makes waste.
$ [6 t  I* E- Z0 n: F" h
  {) I  k  d! Y! X2 Y5 ~2 K* v3 A  More haste, less speed.
$ V1 i0 C/ L2 w3 F3 t$ L
, y  x4 k, E. D1 q8 s. V9 k  907 o# B& r% @/ `. Q( M* J/ A0 }

- N' N* p8 y* N3 i( {  优胜劣汰
; ]. A, Z; i5 c' g: H- ^9 u0 ^) E8 r6 O
  survival of the fittest5 o( o; G2 {! D" v4 C6 X

8 s3 a, i- d4 v5 M+ v) ^) z  91& E( P/ v+ f. }% c/ |, X

4 l  w. X( Z) V8 z  英雄所见略同  Y) ]- n* ^$ [: z/ b
4 ~/ ~; o. B9 k& K4 ?3 {9 v; e7 R
  Great minds think alike.: k) j7 L0 |  ~$ |- h8 e
# t' K8 S4 o: L4 i$ q2 A3 ]
  92
5 Z; n" {6 C0 I# B* d* t" Q3 F2 _( a% B
  冤家宜解不宜结1 y9 `& C3 y. [& X/ U

- z& L. O2 V" w* X0 Z7 L) m  A  Better make friends than make enemies.
, i+ R7 z# J7 s$ V% a
4 {3 M1 M# z8 M) U/ `/ S* H  93
5 T* O  u/ J& v2 i7 a. _& R6 i
/ _+ `. _) y; f3 \- M9 H+ U  冤假错案
5 v3 D2 I$ J# S5 f: V, ]! {. }. q" d" d% o! A$ w- L6 p9 S: q
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases  y2 h+ w/ ?* n$ o! u# r
6 r  X9 [' @3 D. w2 |# r
  94
# F/ x; T+ @3 H$ _7 ^4 D
" G; a! Q; l" F! `# D. y* c, K  一言既出,驷马难追
3 e9 b9 q" l( M3 S  c2 E( f% M' w, x) {& U' G( _9 }0 B; @
  A promise is a promise.
# c( ~: R! @: U1 s9 `. X$ z  o0 o; A  x
  A real man never goes back on his words.. g$ L: z" \- x9 u# L$ b
* p, n! f: B8 R' L9 {% D3 S3 n% s
  95" T' D! d8 e( S9 k" A; [$ u
7 X$ _* S- ~5 U, T
  招财进宝
3 p% q/ [: i) ]7 Y8 j; y4 m: v# Y, |/ H, o3 T, ~; l, a
  bring in wealth and treasure( @$ l* m# U7 L8 _/ i* u
1 S+ \( a( }+ }$ m
  966 c1 x% w$ L& `- K5 f
! f, O: S- b  Q  X1 ~, G( W- E
  债台高筑6 o9 x" \* F- k* R
. e. j& X. G* k
  become debt-ridden; e- G: D8 [0 {' x

# k. r1 M) Z: p: x" d- [% w; `  97
  Z2 v9 @: L, V' c1 `; C1 z1 u
/ }! J2 L, a6 o7 S  众矢之的' }6 F2 {( P6 C. x" a

$ L* L" D4 i, g7 ~8 y% O3 G  target of public criticism) v4 h. u1 v, P2 p: K0 A; @
- S% x5 S6 g) J+ a
  98
  |' b& Y. o* g# Q# ]" t+ Y  O+ A# J; n' P
  纸上谈兵
7 _2 N  h+ G$ r( f& R
! C( y+ U5 Z6 F9 V$ V" p  be an armchair strategist
. W- l# O7 Q+ G8 J) Q8 }; o9 b% _& t5 w; U8 }
  99. Q4 r7 d! P$ u' J
" N& n5 ]9 a! b: P& G9 v. `
  纸包不住火$ G+ \/ I8 P$ l
1 Q% |( V8 f% A1 c1 x7 {
  You can't wrap fire in paper.& w* l. }' w1 \, s+ g
; T9 [* _; U7 p5 ]* {
  What's done by night appears by day.
9 O$ I: \0 {( I6 Q( E* R# \, u% d
! _" l, M) R# u# P; i  100; j, P# B& [/ b; }
' b% L3 x) F) W3 Z: A: i
  左右为难
8 R) T3 n% d1 A
% g- w% [' O! U5 z  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-5 23:29 , Processed in 0.078254 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表