埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5062|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!0 {3 d" N* T  X, L
, A( z$ o  i+ b3 g! w: z3 J
  01
0 V! q+ E9 A) \' w1 [9 L
" `/ K+ Q$ W  e  爱屋及乌. K+ b2 U  v8 X; h  k& }% `0 S) G

+ u* C" l3 f! k  Love me, love my dog.
( V8 H) ?- B8 @- B$ L% R/ k7 G2 N3 F7 |
  02
. R% b5 s7 R; g+ M6 ~, `4 V( P$ {% O
  百闻不如一见
1 a3 G; j9 w7 h1 \9 S6 q% V6 ]' E- N3 u! k
  One look is worth a thousand words.4 B& Z4 o1 b" h) e& f5 R! r

' c4 D1 o( q0 P& d) X7 k: P" K  Seeing is believing.
5 P2 a- D# `7 L1 X+ Y! h( d7 d( e! c7 D. g# H4 ^% m1 _$ g/ d
  03
6 Z( O, V0 y" E9 X7 a
/ U% y8 T2 N2 D1 N/ j  比上不足,比下有余8 Q/ C, E( S, _; ?; _' e
1 T  E+ M4 F1 G( d( V; y2 E
  to fall short of the best, but be better than the worst$ a: ]/ {6 [* n: U
# T+ l; ~6 ]! G$ I! ~% N8 F( o0 |
  04
8 ^/ p5 K3 ^$ K1 K
; d7 _5 _) i0 n, I7 _  笨鸟先飞
" r  R) s! M: d! j! l! k- r/ G1 s# n1 \# p6 W# C# I  U
  A slow sparrow should make an early start.7 H! ^% I3 t+ i

8 x5 E& x+ r7 v: D# n' x$ b  059 e! a0 N: _6 k- U3 _: u

  K$ B4 v) g/ l; I; Z/ P8 b  h5 W& g  不遗余力" t# J: e1 f1 l, W" K' D; X
. @* t* f# E. O  w7 u- K
  spare no effort; go all out; do one's best
( R% M" M. `/ O- ~7 m5 c* V. M( i' ?
  06: I# v7 p, _2 s
3 _( a5 ?: ~6 ]$ _
  不打不成交8 k. x& ?  N* _. h

$ l5 G7 \1 v" [9 P; d6 e  No discord, no concord.
! z" s* x, y: X5 V: M" w* \6 n9 R( C
  07' i" K+ \' q$ W5 i
' a6 A1 @1 Q; D2 G0 c
  拆东墙补西墙& a0 p& ]/ M, K6 d! g  Q8 ?, a2 y% }

  Y1 u5 s- w* ^, q  rob Peter to pay Paul# U  \+ E9 U6 |; P
# G; `* b8 o3 c- w0 Y
  08. n8 v3 c) N6 Q/ U

6 c6 M* P- m+ l: U/ G3 Z  辞旧迎新
' A4 \! c; K: ~2 P! o; ?6 O
) p" V4 E; F  O! j+ ^  bid farewell to the old and usher in the new
' `, a6 i1 z3 n) D+ W1 B! |% A0 z; \; s. x
  09
( S" T" N; A) B( u
5 q6 [' \, l# E  g9 a" V1 n8 U7 ]  大事化小,小事化了/ _1 o8 {0 o" @2 Q) ?9 o3 _
9 t4 R* y) D8 o/ N
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all; J( I% {9 K% g% `+ ]
. {2 i& z$ V+ o- W; E9 {/ v' r, v* P$ K
  10, ?- W( h9 F: G- A3 l% G$ z
# ]9 K9 E0 X( |4 W1 e; v: X( b) f
  大开眼界
( A9 B) j' g" ~& u, n" {& e& ~1 D+ E. M6 x( X
  broaden one's horizon; be an eye-opener; O; I: |$ B9 ~6 F
: Z9 d* C- _* M  q( Q3 m/ L/ I+ p0 Q
  11
! J& H' I6 d# ^' U( t. {% z
, S- u# ]0 I* t! C  国泰民安
& r5 K) M% T) g- o  }( x
$ Q0 m, V- y) N2 q, a& L6 {" Y  the country flourishes and people live in peace7 U, _* }  @7 l( D! V9 y
" o7 o4 O$ M" o! e+ J; |/ Z4 i
  12
4 \! F4 ?6 U" U7 G( Z- |
  B) x, o" u8 x# D+ R7 e8 R! z  过犹不及' }/ Y/ j  A8 c) H) `

6 J, G3 M. f: w  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;6 u3 A+ B# y$ i6 Q
9 O/ h& s1 a' p6 r, O7 |
  too much is as bad as too little
* v2 h7 h( f. l3 t5 j, D8 v: O
8 b" {& M! I+ J  13. H- o' O0 X1 X

  C4 o* L- N# ]9 G4 z  好了伤疤忘了疼$ G4 X5 G' d- B* Y* u
% G3 v- y& x( V5 `7 V
  once on shore, one prays no more3 Z, |3 M5 x5 ^, K4 c

+ A4 V3 {, J% l/ s, L( h  14" U8 O/ T( J' `' c; U2 ]/ [
6 n/ P0 q  G4 g0 t# S& c) C, r
  好事不出门,坏事传千里
, j/ ?2 X7 m% H/ w& W2 R0 Z. l' @
- H* u1 d7 P5 e& y  Bad news travels fast.
3 u! Q3 W) v4 q+ L7 {- q' Q3 N* y
. `: k" p' c* C- y& p2 O7 ?  15
) K4 B+ m5 g+ T  O9 |; o% f5 @! }1 Q3 X6 {8 e" I! Q  K
  和气生财9 b1 W6 q$ T) ~1 M

" I5 @3 z% I  U' q6 a  harmony brings wealth;
( U0 z; J6 z- D1 Z8 q+ t( n9 m/ I! Y5 o# F* C$ C) O0 }
  friendliness is conducive to business success0 j) v' A: Z# [& Q% C, q

% [, g4 S" y" M, i  E6 ?- E  16
' E. l% S% x- B( R/ ]' h
0 }# s5 x- K7 ^! X8 t9 Y$ D7 |  活到老学到老& @! i3 G- q( X' k  W: A

* X0 w9 L5 _. e+ y4 Y  never too old to learn8 A+ }. b+ o6 k8 x

% ~8 b- n; o' @0 B. u  177 z/ z' x- D% ~6 q# `
( Y- a  j% M3 s7 ^
  既往不咎% e: O0 s, v* t# f2 i7 ]
/ F- z+ g# q  V3 c; y/ J9 e
  let bygones be bygones6 g7 K$ r1 ~" A- }& v
! {3 G! n  N5 R: G% {' ^' j( z
  18
( K1 e/ a, M6 ^3 K5 t! s% a" d) y7 c" y: O6 k% ]7 l+ _
  金无足赤,人无完人
) z8 R8 d) D4 S8 A3 ?+ w* F' u" M/ O
  There are spots even on the sun.
8 g. k; Z1 k# R1 c2 @7 O
3 e8 q( B# p  l8 w, W9 k4 K0 r  19' f( x( `+ _/ R. l# R4 Y

- Y3 s8 `( V* D6 V/ @  金玉满堂3 F+ U  L5 I/ f0 k+ o
( U+ x  y/ s2 o! @/ k' N
  Treasures fill the home.) [+ ^  S* `& A! ~/ W  B
7 p8 H; l( G; ]% P
  20
5 B# j0 k0 i5 C9 b4 m9 e
8 i) a0 t. U+ g  脚踏实地
1 d; L' D( e  g: _/ e
% i% Z1 [6 ]6 R* @- ]  be down-to-earth
7 V/ z: G! x( c. Z* F' J" ]$ F. ]
0 `3 X2 G& {6 i4 n, |& X* w/ h! E  21
8 M) C9 {2 d" P1 l; h. I( T7 G' w/ ]
  脚踩两只船9 H( p8 _# _2 q4 X9 Z" A8 x
; G" P* j/ m1 }& l+ t
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp' {1 q) R+ I, [- p9 C* Z

5 j6 `1 N0 e4 S3 d/ l% {  22
: k: r, Q4 o8 s' q
2 x9 f, X: k+ y- \$ Z! ]  君子之交淡如水
9 C8 |  l3 M/ [; l& d* Z" D9 W
9 i) N+ Z/ v* U( |( k* [2 [6 h  A hedge between keeps friendship green.! c. X& Z3 \4 J

) n; l4 Z9 L. |# a8 R, V3 h  230 v& W4 j$ C6 q2 B- Z2 B
% Y6 b, U6 L( j4 @" v: i5 U6 q
  老生常谈,陈词滥调
( P  v; `6 }( P: c8 j
( D1 E+ j, ^# M- y  cut and dried; cliché
. x" X4 Z; h9 t$ V+ _
/ |) L0 z1 G/ z  L  ^# z' E# o  24
2 i% d  w! i8 H% ]; C6 z+ B. F2 ]0 ]" ^! p
  礼尚往来8 x- }1 @% c0 ~

( y) _* u( z0 ^5 K5 y( z- G  Courtesy calls for reciprocity.( d  K) w& x% n
5 x! U+ e$ E+ Y$ s; B# C, `
  25
! l4 m) N9 p% W6 @$ W
- V7 M, F! r0 \8 C! C  留得青山在,不怕没柴烧
) h: z! d. b( `  w5 r- y9 N
' b9 F1 ]. _% x% k1 J# _7 r, l* y  Where there is life, there is hope.
: p7 L0 H/ a, V; d: U+ N( G4 ]0 i! i
+ w& g% B; s. Q: _* e( Q( P: `  26
4 {4 S5 E, M- o" x( E
! K6 p/ H! E! G, P. a, x4 z, s; S  马到成功% G8 q8 g, ~/ M# Y1 A) f' j

$ O) E* X# s* E/ J' x  achieve immediate victory; win instant success+ x( [1 k5 e. K0 A9 }4 D
1 R  o% L, f5 ~+ b: `( V
  27
+ N* Z* N5 j% i7 O
6 i6 d5 r- I. `1 v  名利双收, y; e1 o9 u# ]

2 i$ N; b. C" y) ?: t5 e: L# F  gain both fame and wealth1 O$ }2 v! [; n+ Z4 t

5 r8 w$ X1 Z9 ^! D4 C' S* x$ O2 T' \  28
1 E  C' w) R' z+ a1 F7 J! J3 H4 l( R0 R- b
  茅塞顿开5 X+ W. P# A8 ^

/ ~! b# Z& {7 f1 H3 S  K  be suddenly enlightened
4 A  d" |7 Y- f& Y9 Q- O% Q8 N# t; u6 W* F, Y/ h0 V7 q& k
  29
) `. O% u/ d2 g9 o) K0 a, g6 u3 X" v% X7 q4 z: I# m" x
  没有规矩,不成方圆
) h9 Z& K+ N- F
" V% a; B, y; f$ B  Nothing can be accomplished without norms or standards.
! c5 }* T/ @: A2 i  B9 i  ^6 R5 s; I% X( p8 u: ]
  30# s. `: y8 S) C# S

- E  |. K9 \! L+ h' u+ D9 ~  每逢佳节倍思亲
% U7 F: w2 s& O1 T7 a$ ?$ ^' m; [  ^% `+ f* Q
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away., D4 N4 Y% p" R; E1 h% R6 Y2 }
' `" j& e- `, d4 Y. `' G
  31
5 h  ^- ]+ [; I- W/ a' o9 C3 H. |  p9 r; O
  谋事在人,成事在天
, D+ `( y( ^4 K9 }5 I! X
( y# c* I) V* ^& i7 k4 I/ ?  Man proposes; God disposes.
; c% |5 K* m# A& I' Q0 ?$ A' m0 c( l' Q& w7 a; r* j
  32
& H" D, z3 Q' j/ ?  ]5 y. b& b" w- U1 y% t. B1 N: [
  弄巧成拙8 L8 ~$ i$ `; a( e  ]# ~$ r) E+ K
, n, S6 m9 ]* s2 |
  make a fool of oneself in trying to be smart# X. ]: j+ Y) i

* O, f. q/ B5 Q6 f4 N4 b3 O  33
. A& o+ Q/ B$ o1 t; @
+ ^+ r2 ?3 c  e; V/ V3 m  赔了夫人又折兵
* l$ N/ c+ ^2 f( F3 U, j- r( O) U* I
8 F- {3 h6 G) A7 |  S) K( Q' i$ c  suffer a double loss; lose the bait along with the fish  ^# I% C  C- H' I. |) c2 ?! n

4 J8 m. d9 j8 E5 {3 G  34
! O2 A! E, `$ t: Q# r
6 \. v0 V1 e4 R8 P. N  抛砖引玉
# ]; j. ]0 N: J/ `, B! p- _4 y3 F7 z) X, \7 w
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
) G( r4 v6 {9 P
+ A! ~* ~+ h# L6 f6 m  35
/ F2 R+ V+ Y' A) J6 H1 _6 ?* u+ L0 ?" M( @& ?4 z# {9 n
  破釜沉舟
* e# c2 f5 z$ {1 Q$ [- j+ j; q# N" A5 c9 P4 n4 Q3 H7 U) ~
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end' e  U+ z- G: ~

, w- H- o' O: G/ M2 @( G# ~  36( S) i" k  F) ?  M& T
/ |) ^" f# V6 q" I& X. @
  抢得先机- Q% t* k2 i6 l0 C1 a2 r. j

: d  l" A" g+ t5 o  take the preemptive opportunities" s2 a( I/ ^$ A, w# }9 k: ~
) L" q5 o8 P$ o/ N8 C6 a
  376 a0 ^: E! k4 i! M4 S
$ K$ k. R  e, X/ k* D: P. B
  巧妇难为无米之炊+ I0 T$ o1 K; {0 A/ |( p

1 U9 k, q8 |8 b5 B9 z  One can't make bricks without straw.5 m& G. E* w8 o* {$ g1 ?

# a( w  }2 X8 ]. O. e. t! F: Q  389 t  t; w4 ~7 {3 u! Q  N

5 ?! ^( P' L! S' b  千里之行始于足下
7 f# D0 m/ c, o4 K6 @- u8 E1 \( B' C, ]9 v5 V) P
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step! n( ^. @4 _. {7 Y) p# [

! t, `4 r  a3 R! R: K  393 b7 V( v" X- n; i* [4 Z) A

+ s- l, x9 Z: q: j8 o# X  前事不忘,后事之师
% v4 X; ?# [& R) t( X2 v: \" k6 p' z- g8 k  r* Q0 C$ n
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
* o( U, j; A; r4 ?3 H
+ G" B, b6 w+ E) q5 ]) Z' q& k  40& \2 b+ U, J( F2 M( k
! ?1 T+ @1 |+ I  e; P' q
  前怕狼,后怕虎
2 m1 v" G# l  k0 `0 Z; F+ O( i! J0 n7 `
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something$ y1 u1 C6 L: Z6 p. {

. z3 j$ \; l( N  413 ~% n! W* m% {4 I8 L: z
2 R4 U* v% S, ]
  强龙难压地头蛇
: @& M4 J% f2 W
+ j5 l6 d/ V  u$ n, M  The mighty dragon is no match for the native serpent.% _4 C0 X& p1 Y7 @# V

; C3 f: h. H& C1 S  42* g1 L$ D) ^4 N9 Q, ?

! e( z1 r& [9 N  瑞雪兆丰年
5 g# c& _# Q8 V# i/ d2 V7 X, u- F1 b$ O9 v3 I" k, U" r
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year. C& K1 L7 a# p
. ]8 h# Y' t6 L& x
  43
; B" U3 H  L/ c0 x! _4 X/ h5 z# t0 k: h- X
  人逢喜事精神爽8 o8 P! N  @: {* O
. d4 ]4 `8 Z0 y: C
  People are in high spirits when involved in happy events.
! h/ d0 @, ?' h2 T* }2 u& }4 h) ~
2 J2 g! S/ z: c3 m1 R  441 c: A; \; q8 _* h( B

* ?6 c5 Y7 W) E; t$ m3 v/ j' _  世上无难事,只怕有心人9 g. q3 t  Y- F
, [! F7 P9 m- D' N
  Where there is a will, there is a way.
0 X; q1 y9 m) G5 R
; j) c  Q& ?! c8 T& M& U  453 I$ Z5 p3 @9 p3 o$ U/ u

8 a: O5 B' m$ @3 S1 f0 Z  世外桃源5 j; a! J4 h% ?* s* V/ }, x

3 m  W1 q5 k' ]- |% Y; N6 ]  a retreat away from the turmoil of the world2 {- w' d% r8 w

# U% f) `2 W& ^: l5 ]" g  46; D; D' t7 E2 i) T( K; S$ W  N

8 T6 F0 S, G4 x4 Q) r7 L7 |) g' v  人之初,性本善
1 T; _7 z( F/ w" l8 p% j
: u  c% `8 [# b6 z+ k4 v7 _  Humans are born good.# |% Z: D* @0 }$ P$ I

, b% `6 ^0 e7 Y2 a, B  47% j2 U- h: |4 M: x, K: U4 y

% q) D% J6 \/ j2 T  上有天堂,下有苏杭
2 d* i6 C6 C8 Y8 L* |4 @6 A
  k! m7 m8 @  M7 Z# a  i  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
" P+ t2 O) y! J! c. K3 r3 L3 P: v- `
  48/ K1 X3 K' S% V( e
& o5 n3 P0 n/ Y% y+ K
  塞翁失马,焉知非福: h4 ]9 A6 @, T2 g
. o9 z9 h. U1 _; R) ]
  a blessing in disguise;
% v5 @7 x) N( Z, z0 i6 w) u
7 ~3 k: Q3 X1 V/ I! P  Every cloud has a silver lining.
' @: z, W' q# g' J0 v/ w9 R3 }; Y$ w$ M' u
  49+ z, z* I; U/ B3 O% I+ _
. f5 n9 i9 D  G) j# M, j' L/ a
  三十而立) {, ?& Y8 X( L! T( O: C
& f+ |4 a2 K' t) @1 J7 c* j
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself., c* N. I/ _% H* M$ g
8 X  }9 b' L- {8 G. d8 Z  _5 n
  50  \% `; g) s' u2 i: ]

+ B& y5 V9 @# }  V  水涨船高
" S% c4 o' }5 w4 x) P2 d5 X% T" K6 u
  A ship rises with the tide
2 N6 |% m3 \) k% l! O
( n0 V9 `% L6 A7 u  51
) {7 k' z+ G: X+ g8 r7 q
) a! `+ T- |( R6 g& G  时不我待
7 z. x* d/ ~' X
9 q$ P1 V; l9 l( R  Time and tide wait for no man.
) u: Q  ]' ]  y0 c3 N; X% M% w) i0 c0 i% a9 x# Z
  52
8 f, x  n9 ~" I
8 h9 w6 z0 p: `% H& Z' E  杀鸡用牛刀
1 ~! q8 G2 r( `% p$ [. @* V; _- j6 }) Y* ?  G7 E" }
  use a steam-hammer to crack nuts# Q& |& b* }5 @' [$ B- h3 w

4 K0 F/ v$ V1 Y0 ^  53) D5 I5 v2 ^- q" @5 m
2 N3 C! H2 ^! T3 i' _8 b4 T5 X
  实事求是
% q) e. o% L& @
+ `" c  {) V/ j/ c# y  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
8 D7 }# c) `+ Y& ~& d: @
. _6 G9 e1 M/ y% H, Y5 X3 t: x  54& s+ [: ^( l* F" p& ]/ n3 q/ j' l

) u/ w$ S  i1 K" M# E  说曹操,曹操到& q; ^- {1 r* F
9 M  F0 C" m- Z: c
  speak of the devil0 T* t2 D7 }: p$ D( d' H

# c1 M& Q, u5 u0 a4 r) C7 ^  554 f& b1 M* I: J  W6 n& I3 y

5 k  m  K  p+ a3 t  实话实说1 ~) W/ n0 W& j  c; E8 g; X
" n( P" i. S, c5 n- }
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
# l4 |; e9 G  ?8 v) }7 b, a0 T2 R1 m2 Y2 I
  56" ]* x; l8 R  I* w5 @4 _" G

' E5 p4 h% e/ U+ O7 m) R; d  实践是检验真理的唯一标准
! n3 n+ \/ @' P$ {( h+ e* b
1 `; G$ T1 E7 J, ^# R& c* Y, x  o  Practice is the sole criterion for testing truth.57
* X! u7 I, _9 F) S6 L5 H  M! _" S, f/ _1 G* Q
  韬光养晦* }5 F4 \" m: _

6 ^" z3 ?& K' I+ K  hide one's capacities and bide one's time58: l  L- b" ?. Y+ N/ o

6 e6 C6 G  V) z# D- x  糖衣炮弹
( M5 e9 K: P2 u, K
; c. ~: c( i6 _) a9 c  sugar-coated bullets59) c0 w/ e  C5 R. x% O- j

9 I7 I8 j& Y$ u4 n  天有不测风云
$ e1 o. q3 w  p$ J1 S7 t5 Q! E& }8 w' r  n- Y" O2 t4 i
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue604 `( B2 j- f( A0 B$ G& Y

3 k1 e6 b% a4 X% U  Z- {  团结就是力量
1 v2 z  Z) p, D. ]3 ?) m0 T* Y4 i: z% L* |8 l/ h" Y
  Unity is strength.1 T' {. _4 m; |9 f( e
, D4 a6 j3 u. A: a
  61
& S9 ^. X) j2 h
# n; U% A( j1 ^9 o+ k9 ^2 u3 o3 A  跳进黄河洗不清7 w: A+ V3 `' m3 j

  z/ C3 E5 T: w) M' @  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name/ D% T# j( ^! B% y  O' c: c

* H3 ?* Q7 F/ C2 ^" a$ Y; u- u7 g  62
& l2 o9 P7 K" _1 E
: A- s9 U0 T, h# D, ~, i9 a  歪风邪气. l6 p( ?; E! o# _3 c2 K

0 J# M, g$ G9 p0 v  |  unhealthy trends and vulgar practices* X( u, o5 c, c

- c* E) v, D* @, G  }* h  |/ W  63. E: ?' V6 d6 L7 h
# F8 D) U& G3 Y3 g* B: O
  物以类聚,人以群分  K5 E+ X  F( n* E( F- X3 o4 i
* p- Y; e4 h& J6 H/ B. R' ?
  Birds of a feather flock together.
+ M% J: [: h- ]9 Z; F* ?& K9 j$ C, T* W6 |6 ^/ W5 `) m
  64
2 ^# T4 S4 h: m+ I2 C7 k" R$ k3 G# p* r6 R3 T
  望子成龙
- O* d& l' k  J/ Y' X5 A$ f
9 x$ W& s2 }, }8 j  hold high hopes for one's child" W3 Y, r' l' W: ?; X' {
6 F9 k* N2 s( O! e" l: o' h! I+ e1 k3 j
  650 Y" j0 j, k0 Y5 H0 t7 u7 }

5 [- e: y5 }* v1 w2 x  唯利是图3 w' F# p; [8 r5 C0 S% u
& u* i+ p1 d. i; c+ e7 J
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests$ H* ?5 H; ~5 H1 v+ r& }% k5 e( Q1 n4 l
0 ]: q& d2 U$ i1 O( h9 U
  663 n% s7 V% l6 t2 h! a" E2 ~4 m" x9 d% S
% X) H" Y' _3 {4 Y. t5 }; e9 M
  无中生有
9 j+ b+ v1 A0 E5 \0 [0 \' n
  R: M' p- a5 X  T1 e( K  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
; _5 C1 A) j! O* R
" Q# ?& G7 T8 z' H& |  67
7 f+ \( ]3 c5 l; q: G& J# j% m
; \$ t$ K, D3 R7 ^  无风不起浪
( A, y2 N# P+ N! e0 Y6 U7 g8 P" i; M8 U% y$ n+ U) t# ~
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
# |9 C8 l( W. H  U4 q1 X
" v% H" B, k2 S) q0 ?  Q! W& h  68! j8 o% s" ^+ L8 t
4 Y; h/ q9 U! {- `& D  t
  徇私枉法4 R; P1 Y; @; m' |

4 q9 @6 Q' ]4 P' H0 S  twist the law to suit one's own purpose% Y0 u+ H, z* e  n* |
3 F* w6 W% b) W% v, _
  69' X# m3 D6 y! |' y* p# H

2 k, }# z( `# e+ K" w4 Y' O9 n4 ]  新官上任三把火% ]) [, e3 Z3 s& N0 p. f$ r

1 n* y$ q( M+ R  a new broom sweeps clean0 z- Z3 A' \) h/ b. B: }

' k$ @2 W! g. `+ F" ?  70/ |: W5 @# N5 [9 @5 o2 A1 h

5 p+ k) d( G; g/ R  蓄势待发3 S  L) [) ^9 C9 q1 U! o, c

: D+ `5 n% E/ T8 q  ~6 {  accumulate strength for a take-off
  L+ V7 R0 m3 s4 }  X' E+ k: D
. D9 r% c$ q: l% I! A  71
! ^  R: S5 r. Z6 ~5 M; q# O- R6 e7 G
  心想事成
2 z. X: ~; m0 S6 h
4 F6 L& |- M+ n+ B  May all your wish come true0 h( `  n3 S) P: u9 u/ Z. @

8 v) ^$ z9 ]1 N! O* R4 E8 j  728 H( R. X& Z  q$ q8 r: C

0 s7 y- {7 C5 F; ^& a# |- u/ j  心照不宣, C; K2 t. ?9 S  ]- F

) b% N( C3 A7 h* D) B/ L2 J" o  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
: y7 {" V7 ]- Y, {; M3 m# P! k6 [
' F2 P; t% l% g# N3 s0 `  73
3 N7 c' }& D# E
5 z4 Z! i4 h5 j( w7 U' H/ S  先入为主
, t9 r4 |5 P7 P+ v7 I7 j4 ~1 V, |( F
6 S3 o# i3 a7 o% X  First impressions are firmly entrenched.
* R) G+ a% }' G( ?# D, ]" Q: J
$ k8 _4 D+ N$ G2 I( s% R# _  74' M+ b" l, Z1 {" Y& B

0 w6 q& t. U* ?* D' N% ~9 F8 b  先下手为强; N! T2 q( @4 ]) j

0 i, |: V( [' a( h6 b  He who strikes first gains the advantage.
9 ~' V( B) T( F/ f5 Y- t( ?; @  b1 `% J& y$ _5 T& ~# ]
  The best defense is offense.7 h3 r! T" b* t' Y; c- l
* s8 {8 K2 `# N: I0 F
  75% t8 u( q9 g7 Q, J; j
4 O5 |. k, o; h% g& |$ r, ^. Z
  热锅上的蚂蚁
5 k4 y0 R) p# l8 r( ^
; _. P5 x! o* M" z0 e7 a3 P  ants on a hot pan
. ^0 Z) x) H/ w
2 O  q* m. b* @# ]7 Q* n  76
+ L1 A0 T2 o1 n# \5 ~+ b- |/ [  n7 ]$ c
  现身说法# |3 r# D8 }3 H$ [* m4 z+ N
( |8 C4 T9 l4 e9 M: n7 f
  warn people by taking oneself as an example! J( g) z( p5 |/ ~' h: `

" R7 N* C/ W1 p  77% J, j8 I# m2 `+ ?4 @, w8 U1 ^
# o7 e3 K$ ?3 a" \
  息事宁人
/ s4 ?, _  u1 h5 Q2 @3 \0 v/ ?" t
0 V6 ]" o7 B& p# r: o% V5 |" `  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
$ F* q2 P/ a1 t2 a) ]; q) K6 B9 B6 \0 W0 Z
  78
2 M' `$ V, j0 Y" B5 s1 R9 ?2 Q, o/ j& r* J& z5 N: ~. r9 c
  循序渐进' v  s/ o! d9 ?2 Q1 I2 c; f

. x( d+ S4 M* `- P1 u7 u: g  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
4 o. q0 v' A6 m) u' S/ i
! c# D) t  ?, }, t5 M/ R( y  ^  79
) X% B. s) g" n1 C0 ^
: w8 N2 g& W$ E  严以律己,宽以待人1 T3 f) F: k. ?$ R, \8 M
* X8 q; a. ^! J5 S$ {5 Z9 B5 B
  be strict with oneself and lenient with others
3 f8 N* O1 ?; u# G% U* g' y, i# D& `! x6 T% l  h6 ?/ F* F' o
  80
1 X9 t# Q( t% \6 E! }2 g) M% A* D# H  |4 K8 j7 \9 z
  有情人终成眷属
9 A& N9 [  \' N3 V9 p* }1 p' A  _  o# I# {: [& ^
  Jack shall have Jill, all shall be well.818 x- ]: z- M! `$ \$ m( y5 a6 d# Y

: g$ J: n) }$ I  有钱能使鬼推磨
) Z% w) `' v5 \. s& }0 c
' @6 P! O: n, p  u) a5 g3 O  Money makes the mare go./ Money talks.82+ X' ]* Q4 ]3 P3 R1 s

* t. ]' v; B4 w# j9 z  有识之士
( a% P/ Y" A) E# ?* N0 _- @: W$ f8 L& G% |; _) b' L
  a man of insight83  _# ]  a3 f4 |1 l# e1 M

0 y& V: T" [0 @/ q. t8 V9 n  有勇无谋
- Y. a& R% r+ ~  E+ @& q
% ]. E8 d$ u) ?  bold but not crafty84( ^+ {: }# L' l) N- H# t% f- |2 O

0 V/ i: I  u$ R" y" x  有缘千里来相会
* N6 _; k( X' x* b
4 i- n, o& Q; P& b# U, E  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.859 X6 ]4 ^6 N. [" d0 Y2 ]0 t* J
3 _( \# n, {- T# K" T* e& ~
  与时俱进
, Q. o* R; s; V2 A0 h2 E4 v
$ I. g& E8 `0 O. E: [* z* `  keep pace with the times86
4 ]  m6 U1 w7 b1 K' ]. Q' B
2 ?  B6 v! _7 h9 g% C9 u, h! u4 ?  以人为本
! Y2 Q) `* ]# e" s3 L% @  @' s( s1 k: M
  people-oriented0 V( V" P: @- P9 O! b! w

2 E6 h5 t; J! W0 [1 B$ z2 `  87
4 c$ p. f, q6 I$ w  p. x. ~% q; Z0 p5 _
  因材施教; t5 E! C9 g# S7 ~- ?

1 p" x0 l* H5 G% n# m7 ?5 Q  teach students according to their aptitude
: O) s) [2 x0 U" l9 b$ h4 Q1 e. X$ h- b
  88, H$ W4 t" d+ y3 r& ]+ c1 Q, S

: U2 M' r7 b: g2 [  欲穷千里目,更上一层楼
$ i) {: o3 C+ P- z4 w& U( y9 B" @. }) _  p' q4 G4 O7 u
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
* f; H: _& p( R. [# l( Y
* _, M4 L6 S% }( _- b2 U% z" e  89
# q- W$ `6 S6 e) R# C) u5 r6 I" h8 {6 j; d
  欲速则不达
8 c  V/ R2 o2 k6 A6 B7 R+ b6 g, ^2 }3 Z+ n# `8 A6 x, L
  Haste makes waste.
" F% i4 T% p9 f. B4 {, g, e! E% w5 H! h5 S
  More haste, less speed.$ o: y/ x( J) }* Q4 J* ~

' B! \1 c( A8 N% f* j% k$ C. L9 ?$ a  U  90) e1 c( B& i" c

" b4 z% }; Y! y8 G0 ^$ t  优胜劣汰
0 d8 q2 |2 R! P- |0 N4 E; T$ W/ n1 V" z6 @9 h3 ~; s# z7 L
  survival of the fittest
# Y0 E; ]7 U2 G* a: S$ _: S- b7 t( i, X
  91
$ W% }; _! ?; b
+ X4 b3 J7 n. t1 F  英雄所见略同
7 }) e: U1 F" d1 T
$ M" t  H- ?$ i8 G- _* r  Great minds think alike.! L7 A6 u2 ~1 ^8 @7 M

, G$ o0 m& W6 L8 ]: O3 ?2 t1 W  92
) w" z3 H0 @9 X% ~
  X$ I8 j  D: q( a! ^4 N  冤家宜解不宜结: `5 h- d6 ^( _1 ^$ B

* d5 ?4 R- {0 y6 w9 `) B% I/ ?( Z: v  Better make friends than make enemies.
" D. i( g1 U4 T9 r4 ~* w+ {( }  f( _8 U  @5 L. G
  93% h8 r. @8 [! |0 t" }4 g; ?
+ ~" u% w; R3 d% B" k# @
  冤假错案
: \" i4 L3 i8 Q2 A2 N
% G" ~/ u* l& E7 F% p; p) s! {8 @  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases' M, c8 `$ G( X9 Y+ t5 m6 I3 U

' Z/ E! L2 v' h: J3 _% o  947 w, m, ?+ e3 P& y9 ^
1 {# J7 _; U1 d3 T) D1 \
  一言既出,驷马难追5 f5 R. d  z4 \* o: R! G3 ?

& L( D  q" \  J: ^: J6 J% B  A promise is a promise.6 t9 r9 t, E# t1 w$ W4 ?* M& y

% m/ u% |* q# f. s5 X8 u1 M8 K  A real man never goes back on his words.* @0 g7 }7 s  l5 C0 a- G& c

" @0 ?4 `# Q5 a- z0 ]8 V  95& d+ `3 @( O$ y% r

! `1 a. x4 A9 Y& y  招财进宝$ N# f. f1 v0 \2 f
6 T$ P$ ~1 G2 h6 W# j8 j; p
  bring in wealth and treasure
& V, y7 }$ f; Y4 M9 a  j
$ _6 ~& c% B6 {  96
0 v: z& I( l7 c+ C1 n, b) z5 A/ }# j: k/ f! n. o" N7 g. ?! i
  债台高筑' r; {4 x$ B/ s$ F$ O; U
, _+ Y$ \3 C) h  P2 s3 f( O
  become debt-ridden; N4 L7 g6 F9 r$ M4 e
4 X; X! c: b$ o5 ^) z& \
  97, D; B( [" R2 F' D
& e5 \! D0 z9 s4 @2 a' |
  众矢之的
( Z7 e" K; d$ m! U6 b. g; S- E) D, L$ n& P2 a4 K- f. I
  target of public criticism
$ \2 k) v' G+ W6 _2 E
! ^  ^, J6 q# l2 w: X  986 [5 H( z1 S1 n3 h( j) R! y6 U
, T0 e6 U9 P. a3 I
  纸上谈兵% N# E! s* n9 ]  Y. E

; E" l) J$ I0 K- F( [  be an armchair strategist- B5 y4 [/ s% Q3 J1 v+ v1 ]
  w1 T6 t. j0 O3 s9 Z1 k$ K$ f
  99$ o5 o$ ^2 ^$ N: q, s. {( @# A

) o3 ^# T3 l8 m; h- U9 h" Z/ W  纸包不住火
8 D5 X$ ^! c! O* Z6 ^2 J
* q$ {4 X9 x0 ^( h* i; L  You can't wrap fire in paper.
- Z% d, P0 B6 \7 M) @
: \& r& E4 ]" F$ r4 r! T/ }  What's done by night appears by day.# _! T- E+ i0 E7 @
2 l  o) R& `% e2 I  B- B
  100' j. {) N# `% V

- z( A5 B: ?& N3 K8 i3 @& X+ F  左右为难
' ]+ V9 {3 m, g( g. n3 ^/ x* n+ {: u4 B
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-23 00:28 , Processed in 0.139765 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表