埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5573|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!4 B! T3 f, I3 n* B3 U
& x+ Y' S: }& o; V; Y1 |7 L
  015 h8 z7 r& y: d
: B% M: J$ V" l4 w' {! d" i
  爱屋及乌& C& o. x; ?  G8 M6 y+ E' O
2 U8 r' a9 U0 Z7 @6 a% ?! S+ ~
  Love me, love my dog.
/ {! Q) @' s+ R6 g
# l: g% p0 R+ r: J% t  02
( n, I" y. ]2 Q& H" `" n8 r2 j) U. q/ X2 Z9 l+ C' G2 F& B
  百闻不如一见0 X+ o. K- q( G; j4 `

/ l& r8 d3 P# a- e  One look is worth a thousand words.
% G# U& d# H" ?1 H$ J
# {  ?' Z/ P7 D4 K" h0 D  X- X  Seeing is believing.
) f, d6 \8 X8 {& M
( m1 ~7 B" d* ^  X! ^0 ^$ @1 a& [  03' i2 y. J; @) [' Q* u

: Y! M0 t( |$ x2 ~& ?! M' e  比上不足,比下有余. {8 e1 p$ r- M' O' u+ z' _
5 V0 m4 I+ O% _% j9 c4 _0 ]" |
  to fall short of the best, but be better than the worst
% t1 D0 `! W% ?7 B. K% ]; g- r" r0 Y1 b& n% f2 [# f  _
  044 R# Z- K) p9 u9 x3 s8 p

. T1 r% @% }% R4 x# o( H  笨鸟先飞
* O3 z% h4 Y) o3 r
8 [& {4 D0 O* U1 P! U4 F; T, O1 `  A slow sparrow should make an early start.- I; T' e2 Q9 n) Y, k
0 a1 g4 X, u* X
  050 e4 }* k2 n. P* D8 ^" X* t
# o" E) |* ^0 r/ H" T9 n' S
  不遗余力
1 Z- U9 L1 B- P4 S1 ?6 ]2 [
( {4 N0 P" Y) W: |# s( E  spare no effort; go all out; do one's best
8 O) Y# ], @8 M  m3 v+ `. M1 ?6 r  w' E3 x* L8 i! [
  06
  d# M0 R8 b8 T- j  e: F' a' z) A8 g* b" J
  不打不成交
% }9 o) A$ C/ }" k1 j" Q  w0 O$ z; e
  No discord, no concord.; ~8 W+ [0 \" w
% e: t1 j0 ~: s3 X! u% e
  07
) E; D; n! @% |& p4 U+ t/ n3 c5 C" [1 Z: R
  拆东墙补西墙
" ]; v8 V. J0 w+ K: \% T" k- F7 ]' @2 O$ ~$ B- ^* ]6 r0 l& T
  rob Peter to pay Paul
; ~& f$ O" d5 X# T) J* }! d5 m
2 [8 ]; B/ c2 h$ b  08
  y+ b$ k5 A& W8 Q" [: |  v0 v8 n
3 T3 f: z" f1 @% Q' q) P3 G  辞旧迎新! \  W* {" W, j) x6 U

) g! [9 ~; W+ A* K7 Y7 {  bid farewell to the old and usher in the new6 A) H6 }& @; E4 w
1 V! b- |; ?* _" P
  09
; p, C& A! u: I3 I0 L7 w* g+ d7 \
5 u( b# P2 S& \, C% [$ U) B  大事化小,小事化了
2 j: P8 a- w5 f" c) m7 `$ y5 r/ p. F4 J- |6 i3 o) F4 h
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
& y0 V1 K0 d. M' Y4 R5 X$ ]4 d; {6 ]' D! q  w
  10
6 O9 s8 R4 B6 ^- p2 ~
0 R9 O8 v% K* p$ b5 S" N) q1 A: i7 Q3 ?  大开眼界9 ]3 A: i0 x* z4 \) Q

; p, ^' z. W" g* B) v/ ^0 o, ~  broaden one's horizon; be an eye-opener
) t6 v3 X( I0 m' Y, ?( r4 `4 e6 F) ^: S0 ]3 T, E. g# Q
  11
3 L$ e2 N* b3 g2 Z" W
' \! H9 U- B* k" U, S  国泰民安
% R! w5 e6 C5 `: ~* {& Z3 G9 {  P4 ]& t- Y) |- L
  the country flourishes and people live in peace& p! E( z9 u% Y. K* [: H
3 J+ d' F2 s) h( f9 {4 u# M
  126 m- s2 j/ x: k; b% W' ?

8 u# c* A! e6 j  n& K  过犹不及7 L7 r5 Q* O, ]4 @& `7 C
# k5 X- j& f4 A5 c. f3 g5 W
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;9 Y$ t3 X# [* W% X  X

3 J, }9 d4 R9 d% J$ g( ?  too much is as bad as too little" t2 h. M8 B3 R1 q' G
3 N' U+ S* S1 {; m; f/ M( m8 W
  13
6 F9 g( A1 Z' z0 x$ F
. X9 ]2 o  p) l( ^( ]  好了伤疤忘了疼: I+ |+ v: ?) l+ Q/ j
1 |! Z6 `8 R$ |
  once on shore, one prays no more+ v) Z: y5 ]# f: U+ @4 P3 Z
. @  Z; l. q4 Q0 a/ E5 ^
  14! M, @6 Q; Z0 l! L2 _. l& ]; b4 ~) T. M

( L3 ]* Q2 M2 z* T4 @  好事不出门,坏事传千里
+ i/ {. F: O: a- Q
1 h: @0 o$ \2 T6 y( |  Bad news travels fast.
: F* b0 m2 ~6 n, v8 @  H+ l+ K( x# i
  15; m, j$ s* z  y/ i0 F3 \5 a4 h

; @* Z: X2 S& N  k/ S# f  和气生财$ K, |' E! i8 S/ I
7 [$ }; t3 h; r2 E, X! [. n
  harmony brings wealth;
$ f4 Z- J: A2 X
( E3 C3 Y* z. m# B7 L4 G7 Z  friendliness is conducive to business success' I* m! r# k! s; Z  k

  N' {. P, E7 _/ ]  ~9 G  161 C- Q+ k- x# B5 M# T
2 b( s! A% @6 R" ]
  活到老学到老
" m' t8 t' N1 j6 m" y% p/ w
) k* G0 G( n! a6 _$ C% A  never too old to learn
: r) M5 b" n' {5 E1 D% @! s& Y1 ?4 I) X* K* ]
  17
1 M: y8 I2 X1 r# w% H7 e4 s/ m4 H% p7 ?7 t9 ^( A
  既往不咎) B+ g& h- ]5 ?0 b( {

, |' L2 P/ X  v  let bygones be bygones. q3 M! R+ |" L1 b& r( v
: ~4 C0 W4 e6 w$ C0 k
  18; O( P: ]8 g0 c3 d" P: [: J. L( P, S

3 P) f9 f* s6 N; h6 s3 v# w  金无足赤,人无完人
: d# |  \; H& U' ?/ s/ }
7 f8 ~) T+ R5 A; F  There are spots even on the sun.
0 |( \& a7 Y8 ]% j* F8 L/ l  T% E, A0 X5 X
  19
1 w9 s) y, {) `) x9 O6 S+ _: X3 g( m9 @4 Z, n1 ?- B" C0 S
  金玉满堂
1 D1 b% z# R) G! _5 O0 a8 `
# E+ @; z! ]. W2 A/ [# P  Treasures fill the home.4 j2 a5 E- k) F* k% o5 d: w
6 H$ R# T' u! Q% B
  20
$ d; q& F! x" @% N  J+ v) c" i8 s8 m% s( _4 Z4 V
  脚踏实地5 u: n; C9 G% ^0 T! I+ t
( q0 y& `9 R9 B$ i
  be down-to-earth; E7 H; x5 U! O$ a" D  l0 B# W. \) B
1 S0 G( k: @! p8 ^: [- b9 R
  21
/ m; h* Y- j$ p2 w" n( a! ^/ `' s
/ `; a5 f+ l" H% M% N! }$ u  脚踩两只船
. e) z( Z/ Z( \6 A4 s) E, S; e) B
8 N9 A+ n$ l! A  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
  Y! h1 x9 Z' a2 H& u: ^4 U; ?  j9 T0 |; M0 |) G
  223 ]  W& U# o  s, u. q: v, Z
" F7 j2 `* I7 V( H
  君子之交淡如水4 |# s  w! M* a# F4 o

: F0 U. j* H% E1 W. I, H; J. T  A hedge between keeps friendship green.
& o: Q" K0 H/ B6 T9 h8 v/ J% V2 B) C; ^+ k- |6 A# a8 t) q
  23
( O* Y( H- L# v& k
# P7 Z. J4 {6 O( A& D/ a  老生常谈,陈词滥调
0 H* K9 b" \* V+ W! ~: d
/ }  I4 l3 r! e  cut and dried; cliché6 g2 R/ [: v+ v; @
9 H$ `' O$ B  w: s
  24
4 a' J. k+ b+ d6 t0 U- x% s- L- O  H; h' B; \" S& s
  礼尚往来
7 v' r3 ]* P7 |6 \* N% j0 a4 Z+ u2 q0 E
  Courtesy calls for reciprocity.1 a- O' a& L: J, y. D( k
2 B( V2 l% A- W0 W$ g! a
  257 a9 U' A! n) _' d

; P. a) \: g/ j/ Q  留得青山在,不怕没柴烧% K/ X( ^3 m1 n7 z
' J; I9 `$ \7 Y6 {8 v1 ~7 i
  Where there is life, there is hope.
. r, Y8 i( b; I% x: Q2 w5 W2 L4 d$ Y# }: }8 r
  267 s' _  S, ?: p& Z+ p7 [

. ]1 g  l6 Z( \% h  马到成功
  x  |- h3 \& f' Z# h) b4 C# a4 q) w: {" }
  achieve immediate victory; win instant success& j0 ]0 B: ^1 I9 r0 X( B/ G

% e) @% Z* _. A3 U$ E  27
2 s' o& J2 K( \, D! h5 Y; V6 v% |7 O2 M6 f, K5 O# ]$ Y* q, T
  名利双收
2 {2 E5 G) P9 \0 V
$ N# G% v9 q* C. R, L. Y  gain both fame and wealth# v- E1 Q  t0 [0 ^, a

% F- ?) K* G# A" X) E/ @/ N  289 d9 `! T" W! Z9 c9 h* a' ?2 A

; b& |2 M  y( z* ?1 V6 X1 B  茅塞顿开
. W% T0 m& t. o* O% B: |7 b. r3 z* b6 u! w; o) g1 ]
  be suddenly enlightened2 Q* q# e; s  p
  `6 I' a+ ?5 k4 D
  29' L; O% ~* B) w( H& A/ c

; [, m: x6 R; T' j* j# b  没有规矩,不成方圆
+ E% Y( J$ O# q# P% f
3 j1 A- v7 o/ c7 f) r# D  Nothing can be accomplished without norms or standards.
2 H& R" I; e0 z1 ?4 }% k+ Q8 r5 H# {; k+ N
  30- ]" c! w6 d6 S! o4 @- `: c
9 E! H. {" }4 a- C7 O
  每逢佳节倍思亲
% L% e# G8 F# e: I2 s% X& Y1 N" p, g# n( c' m2 Z9 a/ I
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.3 C! u- N: B0 `( W; t
5 o0 y$ i( y$ O+ Y* w
  31: \! A- Z- o! a. o+ e

" P2 m8 ~/ o$ u  谋事在人,成事在天1 m3 \8 O" [) Z
; j4 A9 ~' }# Q7 l, j7 ]' R
  Man proposes; God disposes.
2 a! C1 \9 i8 n* x: S) b- g- ?9 V3 R8 q4 g7 d: f! p; f4 i
  32
! L$ t6 i  m: e/ a$ h1 B
, j2 ^6 E- K% t  t" `4 P  弄巧成拙# D- ~: m7 l2 H5 R
- \' ^: ^: U( }% S  L& ~
  make a fool of oneself in trying to be smart
' D- {3 _7 q, S9 W+ m
+ h: T' J3 G0 [5 P: X  33
- z3 m3 u$ b2 X: Q3 l
- }! D( F6 |* ]9 w6 m  赔了夫人又折兵
& h* l# n7 i6 O, r
3 g" G! U, K: o( ~( N  suffer a double loss; lose the bait along with the fish" {; o% k: ^1 e. Y% W
* q8 W$ ]# ^; o1 ^- Z- F
  34$ L2 k8 e  _" j# W
  D! O# V" X/ I% S- E5 R
  抛砖引玉. k9 V- b) y# y

% o" I+ l2 _4 ~  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale/ R5 K" w6 S$ S( l

% w4 t+ Y$ K* H2 k. P1 A) u  35, V- U* n* C( K( I( [) J  K; {
6 Y! H4 w& y2 z, f! }
  破釜沉舟
; x) e/ N7 @  d
. t# I( N# v! M  t  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
& i: U8 R. X" I3 |: w5 C8 V6 Z/ |& L3 d! y" Q
  36
& J0 p# n1 V) \. P% m' w% ]# l$ V+ }; D; I* G7 y8 X
  抢得先机- n6 k% `4 h- T1 T5 M& \* M2 j

/ b% l& T/ o) H: e. f/ ]  take the preemptive opportunities$ ^. I$ i" o* M; }" n- K
! r9 R; Z$ L. m6 i- {- j' m
  37/ C2 Q) F7 Q6 g- z% U6 D" s# S
- v3 [* |) r: |
  巧妇难为无米之炊
- x) b9 @  N1 {+ p& C7 d- {" Y5 W- q$ z- K/ ?
  One can't make bricks without straw.
* R" D6 D0 ?3 \. y& N" ?& q0 Y
. A0 S; v% |* M% y2 a3 \" T" q) s  38
8 \5 j) k  X2 j6 ]) A7 a
5 j+ W/ y7 Q, c$ T. W  千里之行始于足下
5 ?$ D3 F& W$ }  x# d- l+ v) p( ~
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
) s/ }: F, ?5 v! _" n& T% n' l$ o: S# o0 a: p  D: H
  39, |. S3 [9 O" m8 F8 h2 P
- [9 f% c  q# Z
  前事不忘,后事之师# q+ K8 T. i& K9 z) F
: p9 B/ W; F8 I4 S
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.( d% W6 |8 C9 E8 r1 _6 i0 ^! {
( \! ]; Z) L. E# a0 ^
  404 e7 Y5 _! u) V' o/ K7 L
' P8 q: K( d' X4 z5 h. X, g+ a
  前怕狼,后怕虎
9 S: l# d3 S% e& H
4 ~; s7 G& m, v- z7 q  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
1 {  N& \1 |# F" u4 C$ r* D4 V' }& {3 j- O& q5 A
  417 [5 ?( C  z, h) ]! U

& V7 E9 h8 t% E& @& v* N  强龙难压地头蛇
) P/ g2 B2 h1 L5 S
7 `& k9 p; Q" y$ c3 {  The mighty dragon is no match for the native serpent.
9 _( L3 I/ K$ R% K9 n5 |) k) y1 b! C, d+ F: y: ?
  42
0 Q- f2 d4 _# I: \- d( f, A& t0 F  R4 w7 j( z
  瑞雪兆丰年
; W# {' p% n, h5 l) c6 Q( _; l% s
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
* s# S5 U; c# b' @$ s. G# S* }1 {) F6 B! m9 v( F3 f  Z# m
  438 D, e7 b, t* g+ {  W; Z/ j

. Y) V+ x1 L- I+ t/ |( i8 b$ B& r  人逢喜事精神爽
; B0 t4 r6 j7 p
. M& s9 F* Q3 d  People are in high spirits when involved in happy events.* p" Y7 t; |( l. G

2 S$ U8 |2 b: E2 u2 h+ K  44* b7 q6 r7 [0 w/ F/ K3 p2 n
2 |2 [5 X1 G7 Z% j
  世上无难事,只怕有心人. A- |% X4 t% h& C0 J0 Y- U: d

: d$ o0 H9 H/ e6 X  Where there is a will, there is a way.
( o* D" {9 e, b- @/ J3 G( R
8 d7 @3 G4 r2 I# w$ [+ Y0 V/ W  45
) M$ Z  E* W0 _9 ~% |9 x6 I& M& }4 D( d2 Z
  世外桃源$ \- Q% h; g. c: m
, p2 v) r$ B. @' U1 K- r/ }8 W8 n; _
  a retreat away from the turmoil of the world
, v/ X5 J# y4 N, k) L; J! d/ J( z
  46
+ \* z9 N' m7 T0 d
$ u' Y0 c+ T0 C: ^8 R# P  人之初,性本善
* F; n* ?" D: }1 l
& ^! r- W6 x  D  Humans are born good.+ Z6 l2 G  `5 |7 c$ \  a

( O1 L8 E" u( L- j8 ]# Q; ~: H) R  47% Q, S2 ]% c8 m8 _7 C) b+ ]
0 G( s" s+ t4 p3 D, P+ [
  上有天堂,下有苏杭
  Q4 v0 `, E; \' h8 @" u6 _' ^0 i7 Y* }5 B5 J4 P  O0 j
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
' s* f. G+ Q+ ^5 Z9 w2 R  t! n( \+ {  u6 L4 o, u1 I+ J
  48
. h; X: S. _9 X+ b# A1 ~
: O: d7 B5 N. l( _$ l) g5 s  塞翁失马,焉知非福" H  c/ K* R! S! S% c5 g4 `' L- l, D
7 r; L6 v3 [+ u
  a blessing in disguise;
  m  J* M9 G6 ^1 W1 u1 y9 K" `, a) {1 H9 f. }* e
  Every cloud has a silver lining." n' U" x% [, [

' w1 k) H8 e2 B" ?' x1 o# Y  49# u) s$ r9 u* v
+ T: z5 I7 |8 |; u
  三十而立) ?- k: J  R+ m" X

0 l( I3 Y! n8 Y) l- s& P  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.8 i8 m3 J( w! N! m
! i/ l4 G  w$ L! J( E' ]5 ]8 `8 P
  50
: X7 t. @9 x) h, m3 \+ |, L9 }, A3 x# Z* E/ b" Q( \3 Z
  水涨船高% Q2 t" N! ]( ^( s8 M$ W
, w0 `" L& ?. p8 E7 Z0 d
  A ship rises with the tide' S; `) M% {+ C2 U0 |* O! k+ M

7 ]0 h- d0 n& D0 v  [% @& F2 f7 Z  51
+ R5 e& `  _* X* ~& q+ ?! w" i; c- R
  时不我待
& d! C# G7 Y% n  k
7 {5 d  w# K6 k  A) T  Time and tide wait for no man.) S$ @: ?+ ^% z# s4 k

) J3 C& [  U. p3 U: O  52
4 ]* Z0 `" Y' M. x: y! A0 M( D* D) k) l6 O  i4 N, u; t, w
  杀鸡用牛刀5 r* r9 l  Y; z6 z; ]
* i% O6 U' m7 u1 \& m6 m
  use a steam-hammer to crack nuts
1 h+ U* V8 V* V2 b/ E/ N* @! l: ]' t/ ^
  53
! y: X3 v3 @8 Z; i( W: J% |/ w  e
& J( E5 T1 [* v0 T  实事求是
4 n0 l( v' D& R5 Q1 t# T2 e3 D# l1 |, d
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts* B1 T  D# T" O/ t, f

* g* x$ v( l6 Z; x0 H" w: Q% t  54
& a' h( E' O- M3 E7 m5 Q
* l$ \0 S' A3 D& W& d  说曹操,曹操到) L( B, L6 @+ I9 y9 U: m! n
% @3 {- F! J& a$ P* b1 ]1 O
  speak of the devil
+ a6 v* {/ f/ _; c" D
. w! u& D( y$ s' @  55
. v; t! ?: T; ]
2 F5 j5 m( g9 j5 P8 D7 T& Q, i  实话实说) M" g2 M$ ?7 j% ~9 S3 ?4 q

/ c2 m" E/ F2 k, l5 c) d9 j* E  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
6 U+ z9 }$ `" N( t: o0 I( t7 z
2 H) q4 m9 ]3 _3 R6 T! a  56- v" O: b+ I8 z8 y. }; S7 i! V
# X2 ~' r& c& B# f9 L' [8 d
  实践是检验真理的唯一标准
; }" h! L& d1 P5 `1 M% }( `
5 r/ y. Q7 |( A, `" W  s6 ]1 s  Practice is the sole criterion for testing truth.57* d7 i- n+ j* S2 @. P

! E6 r- e% O; }. G0 y0 n1 S  韬光养晦
. `2 K  K, ^7 r& P% c
/ W) P0 _% A+ o$ W  x4 L  hide one's capacities and bide one's time58
3 i& m, m; \/ I; f0 s$ U2 Q6 O; L! f: A" @6 I7 F9 ~2 v0 @
  糖衣炮弹
# U) v) n% Y) }& O! g# R3 R" E4 N9 o
  sugar-coated bullets59
: d/ D: f! J9 V0 |: E
! _8 M3 z+ G+ ^; b  天有不测风云
: G1 F5 S6 N. ^" x7 x" f/ b
9 A2 D  P' n. J% T  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
$ \* z- ]# M4 S) K6 B3 j
( N7 u3 @" b5 L  {  团结就是力量* ?7 y) l2 m5 g; o  a. `6 l" m  O& Z
9 Y% {  h4 j# K/ v
  Unity is strength.
7 d3 h" x' ^+ i9 Y6 _  X' s4 d+ f& J! `3 Q( M) S, `
  61
% W* N9 j1 P! e2 a' T
0 P# m0 Y! m5 r! R, B  跳进黄河洗不清) j7 J8 a$ [5 `0 e# W. V' g! e
) u2 b- p. k8 K* ?* p
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
' P1 T5 L: f. j. Z! g$ O$ ~+ v7 T: h. e/ r" r% r  M+ m( [
  62! c" M! M& |& }0 o: ~

' i0 m5 {& W: l8 E; c/ o. ?; }/ O  歪风邪气0 |  m+ P; R3 |) \4 H( i; w

' g. Y1 X: b- m  unhealthy trends and vulgar practices) T& Q( Q+ z0 D2 Z1 j
  I; c' v) d2 t2 ?* e4 e
  63
, \3 H5 k4 G3 g! N; R4 ^- I2 P: _3 D
' X" n9 k$ ~( C+ P  物以类聚,人以群分
3 Q4 n, L0 K3 x$ v6 ?  Y) {  {
( ]7 O/ G  _$ T9 a# R  Birds of a feather flock together.
  ^2 A6 _4 h" h% A2 f6 Q) m0 P* L& w
  64
7 B" n# O7 G- m( @
3 C# J. q/ y: Y3 U4 \* N  望子成龙
& |3 m( @7 d6 J$ j* X1 R- r3 k. W7 F
  hold high hopes for one's child4 P' o- k7 Q0 J7 V
" v& ]5 m2 G9 C8 U- ]
  65
- y9 C8 z" U) j& o- H, W0 I
9 x7 C6 N# k  V  唯利是图
1 P. S: I5 E( y& P% {: Y) X/ L$ k4 V
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
+ _7 P  S& _& f/ l8 \1 [
4 I* g! V6 ^+ K3 ]7 m- y4 _  66, l( a* ?' B  |  I  o" v
* s% \3 [, c! p0 K
  无中生有8 m( n; P8 z; ?  Q# P0 L

* \' \3 k3 n' ~- c8 w3 M; c7 h  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
# K* ?3 r3 T2 u+ V2 s3 [% A  T; s! h3 D; g+ A" ^  @; s. }
  674 U& A6 P$ G6 j. u

4 K8 {# {9 z* U3 s- w- z  无风不起浪: Z, p# w/ x8 c0 m

6 n* ~! E5 M2 r' t  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
; h$ D* T9 S, L8 g7 w8 W! [
! N4 D0 m- _" @2 p9 K: A  68' m" n! y: k8 G. }/ ~

- s+ N9 [  L( Y( g, M! u  徇私枉法
" H/ c: Q+ O% g) d& w
/ ]* P4 [' y( i. v' ^  twist the law to suit one's own purpose! `& a0 M5 @7 x5 K" i4 ]' g
) J, n7 t/ S% Z
  69
( {. Q6 J! k3 }# N7 `8 t2 K8 S' n+ ^  O4 L
  新官上任三把火
& ]; O0 g, h8 i) X6 m
2 f. \6 T& t# S- ]" Q2 l  a new broom sweeps clean% z; _  Q* `9 n6 v; T* t0 t
+ s+ ~# s! H) G: R" K; j# N
  70& s7 c( {, T8 E$ K8 r

; s$ y6 a+ g$ W  蓄势待发
3 {) X" A- e# L% n9 a' r
1 L( ?5 r8 L: `" I  accumulate strength for a take-off
! d1 p7 J; Y3 H, n( p0 G& c2 F+ R2 x3 d5 m  ^; E
  71
- M$ p) U! f+ g/ x8 I6 Z* `- C, c1 \) ], _6 s7 U
  心想事成, W. V9 b$ a# z/ H2 ?) V/ _3 Q
4 A: B, T; l* T4 P2 R) t+ O. W5 |+ k
  May all your wish come true3 l! \, I, L: o) y* u" j
- m) o$ v' I/ C9 R% `0 h, I
  72
7 D3 W: z) X' @8 F) `7 c
( J, U- b3 J3 q/ s9 R0 k* |+ `  心照不宣
2 o8 y1 d9 ]; V
, n  k4 d3 o* y$ _- y: T, b' L  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
5 P& \5 F: k6 I' [; n: x
, t" C6 l( o* D$ _; N  73" n) _& N% w* [
' ~; L  n5 c) O9 n- m  Z
  先入为主  a6 Y# M8 g; Y

, o8 F( S1 W2 X  First impressions are firmly entrenched.- `1 \, X/ \6 G
6 k3 j: R* F, c6 n( \4 L0 B$ ?
  74
* O" k! a4 F: @1 g) s- x# ]% a" H8 D
  先下手为强
0 o1 O# U  y, u2 a  E9 R
# N: W  }* L8 j( d' A& r  ]  He who strikes first gains the advantage.
- b# H9 r5 s7 W% e+ L6 {  ^# ?2 c8 r5 Z# A$ R. h# P4 v
  The best defense is offense.3 o) k* Z' f* K5 S  G
! o. J6 Y$ E( ^/ [$ {; b
  75  d0 t" O8 J3 l' i- W. q
/ V* @/ g; o9 Y1 n
  热锅上的蚂蚁8 v& g4 U' J! d# {' {
' ~0 u: s8 k+ [' d
  ants on a hot pan8 i3 c- W9 G- U
8 h5 |( k& k5 D4 ?: X
  76
/ ]* P/ Q  X* U' x$ P6 K# u4 z1 a4 I2 d+ Z
  现身说法4 `) I3 `2 U4 u! ^  x) y7 `) S

" w+ c# E+ _  L# E+ s$ p! @  warn people by taking oneself as an example
$ v; n8 ^$ i& g5 g; a: g4 l3 j8 o) a9 }; g  M- Z3 D5 F) s
  777 U# K. b8 q2 U% t* g& r0 B

& ~6 M1 P# A, N2 W  息事宁人! J6 c4 m: K5 p' R1 Q+ ^  p. d

7 `& M9 s9 g) y' c7 D, V& A' b- P  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned0 i' T* L3 c% x+ ^7 y1 v
- K3 P# G6 B, K% a9 S2 y5 P7 u
  78
, d: X' ]1 c, V% x6 t' z
% A- T- v; Z! _6 B  循序渐进* @' f% c+ J) ?  m) }$ p( v

  F) D$ s) `3 p  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order" Y( D3 P9 K1 F2 w8 Z

* K* e# i8 r' h2 q& a6 |  791 E1 X" I9 Q+ h3 a( w

/ X7 K# Q& J9 e( x+ V  严以律己,宽以待人
1 y. u7 E% a. C# \
# Q; K1 R& Y0 a: Z  be strict with oneself and lenient with others
  V; Y2 N) m) H7 y6 w/ b  k( J7 M: ^8 D" P% y3 A7 \2 n# b
  80
( y) o) T  l  q% m, p8 X6 m
: I/ r6 s/ o8 T9 F! A  X4 r  有情人终成眷属" c; ~5 u/ g. w; `2 a* \
- z! P* }' m2 y: R- t! l
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
1 A! K* Q* y( l1 x# c0 U6 v& ~+ B& t! W: M7 \/ r: o2 p7 l
  有钱能使鬼推磨& O- i4 X# c- I
3 _" \2 H' m( O
  Money makes the mare go./ Money talks.82& `- J- C6 O2 q
" O7 v: H, O/ \4 q+ A) p3 {
  有识之士& o' D1 W6 W, [, v8 S
/ i3 z- Y* N; L! O3 ]" L
  a man of insight83
/ `8 y, q0 T& x8 H" n
4 R1 x1 K0 W! w8 N1 v  有勇无谋
6 |: G* K1 _% g
) f6 s# _/ x( Y$ T# `. Z$ ~  bold but not crafty84- T+ t4 ~) ^8 k$ @4 S& P  w  Y4 F. Z8 ?

$ K9 J# t8 }, H) x( J1 D9 R) m  有缘千里来相会( q* M+ B' H1 b
# |" r/ Q* T! ]" X
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.858 F( x, B; x, o8 O1 @/ v

2 T9 D8 ~7 _& @5 ~" T$ A  与时俱进! `% o) Y1 |8 a3 O, q7 N

5 k* f0 ?& |% f  q) Q" |- c( z  keep pace with the times861 g- e' o" |3 b

; B" p5 L) z3 n- t* b" K/ f  以人为本+ g6 W) M; b$ B4 F' ?3 u2 v
6 K( q  c* M% X) |! `1 q1 p- I- g
  people-oriented. X2 ?- c; X$ ?

! s0 z! p. T# J2 l% m5 i& u: y" ~  87& _* }( N0 H: n8 l$ E9 p

2 Z: {0 k6 L7 C$ s' p  因材施教
2 M0 e# s. G7 b8 S4 o0 k  N
: J2 R+ U( ~; Q- n4 T  teach students according to their aptitude6 G1 q( D* t* \6 O/ S8 r) m+ Y, r; ?

# R: [2 o9 H3 K  88
# U& x* x7 F; ]) A( P" {1 F, u: b  y5 F7 V, a+ {$ }
  欲穷千里目,更上一层楼5 D( E2 X% W0 ]! s* k5 \) S- x" N: ^

) E) B& J. {; h# w5 H- I  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.8 x' R; L2 M, Z5 x# i# b
" _8 N! o1 m! T# j% M3 Z
  89
+ t( I( h/ Y$ k$ C
' ^; ~9 i1 g& n) C  欲速则不达- e0 D% R. g* n2 t& Z6 }) P

4 }! R; R) u3 @! q; B/ d+ W* R  Haste makes waste.; M) S8 z2 g+ w" L
- D2 i% D0 Y2 _5 u* r
  More haste, less speed.
! L' p  S* f3 W0 p) y# l( J2 x
: A1 n4 u8 V; ?$ @) \: b  90
+ k$ M/ K$ s$ v; V' L: Y8 v; D2 }% {
  P, u2 ~- o: m+ b! I2 o& K& [  优胜劣汰% p0 `0 W2 a6 z& A1 l
0 H2 `% C9 G0 O/ x; }) o; r7 B5 ~
  survival of the fittest' Z6 K8 v) W. d7 C9 x1 q# l8 N+ Z

! P0 v  t" H* Q9 `, V  t/ v1 M  91
; X3 U% Z0 d4 {* u4 D! ?8 t: c1 b- \
  英雄所见略同% \7 e, \3 D* g( L

% x2 {4 d$ T7 L: ^: E  Great minds think alike.; r1 B# i0 c9 ^- l9 b9 O

, m* k8 g% i( s& m% G- R  92
  V. Z& z9 }7 _& Q9 T) g7 q, h1 W1 `2 y
  冤家宜解不宜结
- h5 B# ?. N5 k% }& N) s& n9 y7 \% n- N  Y* B" b6 {: V4 [4 a6 Q
  Better make friends than make enemies.* P8 F2 t# t: _& s) l
! t+ M  R8 K! d# J7 U( \1 v2 t
  93
$ h9 U) q9 I9 b: k) j+ Z$ L3 x8 ]% i$ \; z' ^0 ?* C! d7 r7 w
  冤假错案
1 U  ~) G3 @: O0 ]
2 t0 D$ B3 `$ M4 U8 l4 J( L  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases% D: k% e! C' ]/ J9 Z
% [6 m- v1 E$ S  ]) H" g- X$ F
  94
1 f) R, J* ]& p6 Z# A" Z- g" F7 i# [9 r' s+ F! ?4 F4 t+ X5 T" h9 i
  一言既出,驷马难追* @: r* h3 c2 K2 i
; ?0 J" _1 ^3 Y% C
  A promise is a promise.1 [  u3 H" b' E- M9 X

, k! A! L/ O) o, h  G% s# d  A real man never goes back on his words.' Q7 z2 |  I4 ]/ J  @$ H2 A9 i
  N( k2 @- n* S
  955 E$ ~3 k0 f7 W! k1 i

: c7 F9 T" a. [/ r- Y; h  招财进宝( `' h( [) A5 B
& H3 i. l! e; J" z( d+ f
  bring in wealth and treasure7 U- B# _+ o3 R) x8 _% |

0 v& N0 B" b, Z, I& ?0 t  96
+ ]/ n2 G6 E7 E  R& y, w  M- ]
. j  }0 R# U2 @. j2 u2 y$ }! Z  债台高筑3 N: f$ X/ l( W$ a/ @. M; {  T/ b6 s

' z9 j* X6 W2 P  become debt-ridden
' u# T* M2 c* `0 ]9 {3 I5 d
; h" L1 B4 Z+ X2 B( q  97# R0 L' x6 b9 }1 Y/ b6 o9 M; [
2 k3 I0 d" K! P$ |; ^( X
  众矢之的5 l! F2 g+ p$ A
5 y& y4 y, j0 C" R3 [* _' e4 n
  target of public criticism4 F9 T2 w9 t# \' m% X
" [$ W) _1 v% H0 Z
  98
$ k% u6 y, t9 B  B) n$ n7 j8 `+ L2 s0 B" j
  纸上谈兵) m5 S) D) d9 R. m! O  O2 K
* y+ b/ W8 |  g* S7 J, i
  be an armchair strategist
  ]: h$ ^. l! D! a8 L7 z* }1 [1 ?: f0 K9 f7 C+ @' \$ G/ M1 ^
  99
3 A9 I+ s4 Z9 v  s
: T& d7 m1 m# f( Y  纸包不住火5 K$ c+ K% f: d. _
: o) c5 \) }' r1 p+ c7 ?
  You can't wrap fire in paper.: j  [' F! ]9 y! @/ E+ L7 @; F
$ A3 e7 D& Q4 q$ t2 Y
  What's done by night appears by day.3 R% W3 K- Y5 W  n! L( [

" S- t- T- e* Z/ k! t- Q  100
  h9 \& a! h$ Y! F' b+ W3 n$ `; q. Z% F  k* o2 ^) d  k" w
  左右为难
4 \2 k7 y+ M4 x# B# J- }1 H/ a0 o; M, y" ]$ `* \
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-2 04:41 , Processed in 0.147751 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表