埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4875|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!' S7 y2 x: t& g" f9 k4 L! T4 v( y% }

. K3 Q. x' S  R' p5 O* b& y* l  01; \6 A4 K1 v; S

  U$ U/ Q% u! B  X& B  爱屋及乌
4 t" N. W# w/ ~; ]* @8 o/ M/ i9 L! E  X( Z
  Love me, love my dog.
( u/ O/ v) ]7 j8 I9 V' i, V2 R. q: u& q- V# J6 U5 u3 F' \
  02- E) v! A5 x2 q$ |4 l
$ o! |; t; i# @- F$ d* ^1 Y
  百闻不如一见* S9 a: Z+ y0 V
2 I" H8 J" u% [7 u2 {: ~
  One look is worth a thousand words.
- s3 T. n  J9 _6 O% P8 n7 Y" h, X+ g/ H2 @) j
  Seeing is believing.
6 s  v( x$ f% g- d! O2 k
/ Z" w: h0 e  I5 d/ @  03
& E( f; k' ]4 L, m& K" n; H! w, n$ B' A% d1 z0 Z
  比上不足,比下有余
: W: w7 Y' ?  S' f" P( D* y2 q  l0 @) b& X0 I
  to fall short of the best, but be better than the worst
+ N! M1 O/ E6 c# _4 d
- D! J/ k( A2 S1 W* E  047 j0 I. X" V, ?
& M2 J. p7 D& k2 p  d
  笨鸟先飞, X' O# J, A( p
5 m+ [% K) |9 N) `: k* U! ^$ H
  A slow sparrow should make an early start.
+ N* j9 ~1 m1 b, u3 P* X" B1 q1 A' p+ s
  054 V2 o4 J9 O# @5 R, J! n- ?- N8 B# A; Y

; V  ]* P$ v7 ?* _; d& w  不遗余力
5 }6 c1 E% c0 G0 T: K+ b  X" p9 t5 n1 @$ I
  spare no effort; go all out; do one's best1 P3 T* [9 Z9 A. O
. {& g3 s! N1 }7 u# o2 ~% N6 f
  06; ]* n# P% e. n1 j, @0 ~

& v. ~2 W* M+ P  不打不成交
5 u' g# a# M5 j' J' Y0 `, F; e: q3 v' o5 ~6 x# P
  No discord, no concord.
* Y% d; _2 M! i; y
, C7 Z& ~) s( P  |0 K  076 q  B8 [% x4 G' i% s

4 ]# F2 p- O& b8 d  拆东墙补西墙# ]9 i! A; {* V* C8 ^9 v$ W
8 ]- w  u! w* ~4 n- E
  rob Peter to pay Paul% ?1 J4 G, o4 U5 c" a* c! h! p

6 t- d! A0 p4 W1 S+ V  08, y0 J- j: K! n5 q" s! q, |$ m' K( Z
- I8 b0 n* _+ {% d5 A
  辞旧迎新8 `: F+ h$ e/ w0 ^8 s

  h7 i* {9 D' K1 }) O' X: t  bid farewell to the old and usher in the new( l( l3 I/ i1 Q  G8 a8 U* A
, t" y1 t" J8 B
  09
# f* r6 i8 e  _. Y! ^- Z6 x9 P2 |+ r! C; P- ?9 k: ^5 H
  大事化小,小事化了
/ i, I" e* J$ R# c; }, r- t: b" V& x& A- J+ @1 G, d, K
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
( F' ~/ P# G* T! g1 j4 n- {
  G0 W) f$ S; `- Y  V  10
- o+ g) M4 G! D% @6 e9 H. b: M7 l# l: M
  大开眼界/ ?6 u& X+ {% i  h" Z8 ~
, [5 s- a# {, o; {. M/ q$ T# z
  broaden one's horizon; be an eye-opener
' U6 T( q. V& |. x" C- z  ~$ a1 O* ~4 V1 W* Z# w# M# @& A% w' E
  115 ^3 p6 m9 T3 S" Q4 i

  n: D" i- b0 U) {! F  国泰民安# |9 L" f$ _1 Z+ G1 ]  t6 L) Y" h% T
5 @- d9 |3 b. n  O- c. j) p/ v$ ]
  the country flourishes and people live in peace3 Y. K$ A  F# x$ ]; s+ m+ x7 j

! v5 v5 D. j$ q$ x  12  c7 G, j3 e+ ?5 J  `2 Q8 Q: k
# x+ \, x7 h+ X$ H1 U! S
  过犹不及
% x7 T& {7 Q* q$ |4 m* y' X8 }, w
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
4 J, [# C# h; O% F& v+ [& A: x, H# }" y$ z& B: J: M
  too much is as bad as too little( {: ^! A% c5 I1 c  I

* m# T+ X5 k! x0 V9 T  13$ i7 i* n& Y( H2 q- v& r

/ J0 x1 W7 u( C+ A  好了伤疤忘了疼& u5 a9 t, K# z. u6 b' ^7 ^, X5 w

1 n/ W& Z* g: Z0 x9 @  once on shore, one prays no more
9 J7 Y6 B5 T: J' {* I- J) ]
3 G: Q/ C  }! s: V  14
/ m  t' ^8 T2 C( q4 Z. _6 V2 k6 [1 n
  好事不出门,坏事传千里, i8 d5 |9 O7 o3 m3 U! {; f. |

' x9 Q  t6 E+ S+ n2 i6 K4 T1 S6 n; q  Bad news travels fast.
' m' c2 b* [( u9 Q5 i, ?& y4 a1 s2 F0 F, y4 p. Q8 I% N, \
  15
8 I9 R$ v& t$ W1 X. U, h1 s8 U' z1 A0 [1 u0 q4 \+ A+ f, G& b
  和气生财! K. m8 ~7 b9 m7 s  m0 o' a1 w

6 v+ v/ `7 G5 I  harmony brings wealth;  G: V+ a7 F2 H: S( T, A

% t3 E. m; M  i7 K  friendliness is conducive to business success
% e7 G1 o6 d6 J) Q$ C  V3 b" ~, G1 i0 a$ y% u- n* [3 H
  161 W& t+ {! t3 h) b, b  u. |: a
( I! T& _; X3 M. d1 P
  活到老学到老$ K  t; {& V3 j# e

6 z8 J5 H/ ]8 l1 q0 j  never too old to learn
/ ]9 E4 ^4 q0 ]" E7 x6 p1 L, s
, Z: g+ c) b" u! x; x% x3 H' k  17
2 W% O8 c1 @* ?8 F6 i; j$ c; q0 R$ P/ X
  既往不咎$ l6 Z/ V# Z. r8 k/ _( `

% L$ ^$ x* N( Z  let bygones be bygones
* w- |# _* B! R* B: Y& F$ {" g, G! ?7 A! p
  18* |" i5 P8 J1 t2 O

$ Q1 j2 m" U  r: ], r2 F, ]; h  金无足赤,人无完人0 w- W' F1 e6 ]3 b" J, }6 ]

( p# W/ o! t, M% \& g5 ?) y  There are spots even on the sun.
' R$ }; e2 [, M+ N. g# G
1 o' R. c: p% u  19
2 Y& D0 g; ^1 ^$ r
% T6 Q. C2 [2 h  Z  r  金玉满堂
- Y  y# Y0 I8 }7 X% _: G# N1 P2 K& g$ v' l7 l
  Treasures fill the home.( {! f# ]1 O! ]& W5 C6 \
" B6 F2 S" x/ C. w9 |, n
  20( e/ F# Z/ t; u! G

  z$ [1 j: F  s2 ^  脚踏实地; o% H6 E8 d% v( ?2 e
# I0 q4 W9 [9 {
  be down-to-earth. \7 N& n" W8 _5 r6 D. U
/ v: O+ Q0 I3 F5 n( [
  21
! q6 L3 ?4 P9 F* U' c+ P7 }; f2 x5 x) \" G5 I
  脚踩两只船
& H$ q& |% R- E- M( l& {
- A! s& P! M2 B$ t0 T$ F; U  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
4 _( E5 z- T6 [
6 X% Y- V/ j* U$ _3 o  22
) H3 k7 ?. s) l, m3 u, \3 x3 a& {, [$ f; F6 ^
  君子之交淡如水
, e" C+ k; j2 N: z) Z3 ]$ |* l. {" B. B+ [
  A hedge between keeps friendship green.' [3 M9 \) M7 ~2 J

, H! h/ o6 \2 G( {) g) G  23* l3 S! o2 R: j5 v
# V& o  y# E/ P$ M1 \6 `
  老生常谈,陈词滥调" b9 h+ x* X' {
! n8 T7 Y/ j6 ~$ [4 \$ ^- F
  cut and dried; cliché
' Y5 o8 W6 w! d% v/ C( J
8 f" d% a# t# {# y  24# M; ?8 y" w0 k& Q9 u5 `
$ s6 c; E0 w( ~- d: @
  礼尚往来
! R: T, J5 d' x( P6 t) y( s, T/ K8 }' W2 F0 B4 l/ q1 o3 B
  Courtesy calls for reciprocity.1 k' L6 |9 H9 _# p
- N* G7 K$ ?: K8 F0 K. {' h% H' |6 K
  25
9 g9 h; p6 c0 l# ]! G6 u' K/ c& {: M' R0 u! y  e, e
  留得青山在,不怕没柴烧
  C) E' y7 d, W  r" o1 l8 ?* e( u" L5 u5 x
  Where there is life, there is hope.% z8 _$ I) B0 q" i: C2 s3 m2 b

- j1 W0 j  `) n* ~6 f' I  264 ]# }0 B! H8 D$ G
' N2 D3 |/ O/ K
  马到成功
& F: \1 r8 o- e6 ?& B) F; D: M/ m- h
  achieve immediate victory; win instant success1 A) N3 L- v9 _" \- h# u# a
: Z. j. d4 v3 d3 e
  27
* B7 u. q2 K5 {8 l" K- @  y; ]) @+ B8 i
  名利双收
  E6 Z' M4 f7 ]: ]$ K( i; I  _! s5 t1 [
  gain both fame and wealth8 y/ j4 V9 w, B" u* C& t7 W3 V7 M
' B8 O8 }: m, V) R: g3 `$ W
  28
& |" Y+ o6 m& p: D. @5 j/ q2 x! D4 ?' k' Y
  茅塞顿开
# y, x( t' G7 e! J# o1 b" ~
  Q4 I- A& F3 s1 R& ]  be suddenly enlightened4 y/ [+ v" Q( Z! K# l$ t
* {/ k, Y: D3 b
  29
; w% Q' T0 J' n! @6 u
# a& G. S7 W* }0 u  没有规矩,不成方圆
  J5 X; @9 |5 `, h. Q5 Y) {9 p( _$ x$ c! [; M( k
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
% b& @$ u/ m, p3 D- I0 F/ g$ g
* I; y, f4 q  [0 W$ }6 w; o& t  30
) o, G3 Z. J" P$ j* T1 X- h3 X4 w7 e2 p' N9 n0 X# l7 t; g
  每逢佳节倍思亲
; ?% _. U8 x7 c# D4 T! P  M8 m5 V" f# h! H) t! {& u* }0 @/ Q0 [/ g% _
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
" s: h& ]1 L9 M$ Q& T8 c  [+ T( e5 I% U# j% [" |# f2 y
  31+ \' i4 g( {6 v* {0 @( p! k
0 o. ~# S- O: A3 J0 E
  谋事在人,成事在天
$ t4 O' e9 g. c0 o: l4 M! I% H' Y6 T0 y. o& I
  Man proposes; God disposes.
  V  `! s1 q. s( H, A0 r, K8 b* A8 u" t
  32
  Y- w: }- X; {& g% s- e6 D" p4 A! g+ e% Y* {
  弄巧成拙
6 g" S$ m- V; a8 n6 F
2 H8 A* c) `; Y9 l1 ?* F! V3 a* ]+ W3 O  make a fool of oneself in trying to be smart5 Y0 E& P% g4 J$ L3 ~

- s( ], u( I  l! D2 j; f8 W% k  33
8 e6 u- P7 o% S% o) Y
/ K7 G0 l& a0 E9 S  Y! v- c( D1 T  赔了夫人又折兵9 H3 u, M1 ?/ M

. g# s% L8 }% @% w' u  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
0 [; d# B' @" O/ K4 R" w, B6 H
' m) g( H% j7 H' X  34
1 d& K" s! Q5 o2 W7 s$ e
  Q9 c& G2 Q* I1 o6 [) Z- M  抛砖引玉
* z& j, ^. G, \1 {% T- `$ A1 f4 [' X: R8 @. D
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
6 M% L( O: Q. ^7 i3 `& h8 k' J4 B8 S: _6 T3 G. B
  35
( i1 G6 Q( A- \/ n2 H/ L% b; g
" ^: z( ]  W6 Y+ Z, ^  破釜沉舟+ T* X- S& l( X: T: e

: |/ \; i4 K+ c  l  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
3 B" ?1 _5 s/ }& F5 {
0 V% ^) \( _6 H  C1 K  36
1 I4 l& \( z- O  s1 h. {# `9 ?. L" X( Q3 x& G
  抢得先机& a0 U5 ^9 h3 e* ~* Z. K% J

' e8 L, Z5 E9 ]+ P5 v, a) U) N  take the preemptive opportunities
) d( ^$ @8 @+ Z" U6 b" x7 J9 p" X- x8 d
  37
% _8 I4 z$ c3 Y9 k; l
, p7 J$ _+ p2 \1 J* [! s0 j: u  巧妇难为无米之炊/ Q$ h. J7 l, E5 L6 h6 a  b

$ ?" F3 g% Y5 S7 e7 G  One can't make bricks without straw.
& F6 v3 {/ r% j  \0 K0 n* g3 Y, Y( }2 ]/ W7 F! {  F" H8 _. d. q
  38* ?) n. S3 @  O% r" }! L7 j

: \# I% V1 L. y4 V& t  千里之行始于足下( `. H% z5 X! X: \& w- ~" w/ T* X# k

- ^# L* f; s& o9 h$ }  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
3 P# F" j$ M/ V# y, _' ~* g, n1 ^( {3 @/ d  W& e' k# o
  391 ~: x# C% B. o. p

" F; ?2 y  O8 w  前事不忘,后事之师
! r4 g/ ]6 b8 ?- k( [$ Y* r* ~
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.4 U5 K4 u4 P& ?- b. q, G/ P
6 k3 t2 _5 h$ s8 A" M0 S0 O- v5 j! z
  400 t) m: P/ N6 I$ t# P- u8 o
1 I1 d' S3 k/ _" M
  前怕狼,后怕虎
" @+ y: w7 q% h$ _; @* w
; C6 y% K$ @. c  \' V1 i5 I1 a+ d  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
6 N3 o+ W0 A' E+ K" l: S# f% k9 u: q! r: w/ r
  41
* ?! H9 h& l/ [9 Y4 _; @! f; @+ j# Q$ S2 c/ P9 j
  强龙难压地头蛇2 e. n3 ^) y  |5 L, n  A
' }6 g: n  X' b( C
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
9 R: g& @$ |1 ^% k5 g, \* @& J. C$ B4 P& g, }' [
  427 [/ k1 M, q# ^( i; W  P% k5 O
' y; o5 @! w0 j+ b
  瑞雪兆丰年
7 u! ~! T- c. |2 X0 F" y. G7 j
; z; h# Y( y- o' h4 Y  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
* g7 Z. r5 U0 u0 m, G! \2 ~. w* O: g) z
  43
3 P8 k4 ^7 \0 Y. L5 P& c" f! X/ u
4 ~, X  Q! ?2 I9 K  人逢喜事精神爽- x5 S7 J& l- I) ^3 p9 j) b* a' D

- J9 P) S% G/ J9 _  People are in high spirits when involved in happy events.
# ~9 D5 D3 G5 }- G+ ^* a4 W% N) A: \, ]" ^- G# @
  443 Z5 }2 t. T6 ^6 I, O  E, M

; W" _2 x8 l) G$ X  世上无难事,只怕有心人3 c( _' h: ^# D
' k/ O, e8 r- J& J1 Y+ }1 Z
  Where there is a will, there is a way.( I1 ?9 c! [- B2 x$ G$ U3 I

- E4 H; k1 G4 B5 u% a, L0 F3 M  45/ A; K" \" ~# n- h" v- E

! D5 r) V) M1 N# z& Q' W0 }  世外桃源: x9 F' Q$ k7 T9 B& I

$ O, l! ]3 K- |4 `$ T6 m" Y6 P  a retreat away from the turmoil of the world3 V% l6 u1 Z0 |; s# D
8 U* A8 m% M* T# W4 d+ \& E
  46) w- m/ P7 b+ u7 q" B) r
4 J' R  _0 k4 j; ~1 s8 p
  人之初,性本善5 T" E, ^' A$ I1 g, n3 H8 m) w
' i, g4 w: t) n" D7 O( V  \$ p
  Humans are born good.  A* W/ N+ P/ V2 U4 _5 n/ ?
2 d5 V7 {6 ?7 t" z9 g& d
  473 c4 y) ^+ T6 o, S5 V2 |- w3 F

' e$ ]. C) ]* b* ~+ a1 ^1 e4 p8 c/ }7 D  上有天堂,下有苏杭9 C2 C5 T! i. h, E5 k, M4 a" K

2 p2 ^, V4 I0 g% P- Q( F  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth9 u' G  H! a( m& _+ b

6 q+ t+ S5 z4 \  489 v4 n; ^. j; f7 i5 l

5 ~2 d$ [5 Y0 _# `' e  塞翁失马,焉知非福
9 [6 Z( q' j. k. b/ D3 L6 _- a7 z) p3 q# O& `8 j
  a blessing in disguise;
) o' M5 b, g. R5 R. x& m
, m/ k! M- ^! V9 _' `, g0 n  Every cloud has a silver lining.6 r: E8 l, ^  t% Z+ k+ Z
# a, g" E: R# w
  49
$ i. ^1 p9 B: E7 t) [  i7 D. l
. j1 @+ V2 ?& f  w1 ^6 b* f) _  三十而立% z& m6 t* _7 d% {

. H1 c/ Y9 W7 J. n0 d! Z  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
; A0 n# l& L1 X( H* @* C. D& G5 N$ R; @
7 g" P) B" @- k6 S# {, e6 D  50- g( h0 T/ }3 A. d% u5 ]
1 i" U8 ~8 F( I; T
  水涨船高
  {1 J1 V& k4 T/ R8 d
. K2 z5 U2 p# k2 T  A ship rises with the tide2 _% n3 C  V! e- ?
& a) t  V( K8 [
  51
3 ^( D0 C. ~/ ]: D6 V# h9 y: a- y1 }
7 u$ f2 I4 y! Y6 R8 F  l  时不我待
+ R2 {- W& b8 y. ]2 c) G
0 _- k% Q( Z& p# o  Time and tide wait for no man.
1 |$ s5 ~; G# z1 p  n6 d2 D# x/ V) R3 k7 h/ e/ U; t, Y
  52
7 U8 Q3 ?  L3 @* r* F. y3 e7 p; M6 ^! C% Z3 s
  杀鸡用牛刀
9 v" i# Q+ e+ k' C# N, F
. I! b# O8 w, L7 E; Q; ?  use a steam-hammer to crack nuts
, c* j8 |" U$ |! {3 Y5 _* e2 `3 e
/ w, F) O2 F/ ]( K  530 e9 B/ p0 }) i
; H2 M  C$ ^* g7 a1 A0 p
  实事求是$ G" B2 K  i! S5 Q$ J) i! S
9 c: }8 O: e) U7 l* v" K( Q
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts  F; {2 Y  a) U/ l+ m% p' M' D. g

3 ~' _1 k! ~5 K8 y  54  H5 Q: m) l7 B

7 |* [' K& K" d  说曹操,曹操到) o5 ]* L. B, m% c1 o* \/ S9 U
3 N& w1 K/ `9 R  ^
  speak of the devil6 J0 L: G6 G& i" H2 ^8 c; }6 u+ {

3 u; k+ X' i* }" t6 X0 x; Z( @2 x  55
6 E1 Q; G; _( y7 I
* F" n' m$ B5 ?7 c% s  i% l  实话实说
- A: r9 S( `. I# |' t( Y* j# {, b1 V, X. Z5 j7 {
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is: }2 {, z( [9 J  [
$ K3 A% C- i" [  w  C; v
  56
) C0 y' k0 L# l
% p) d4 v4 m2 E% m, w  实践是检验真理的唯一标准: Z$ D) i+ k* d/ \4 r7 X, z
8 `& G( B! w. b# u  U: h
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
6 A# e2 A# @  X1 I5 t; x5 S! y" P6 s2 `# ^3 M
  韬光养晦
! [* T6 B- w9 K8 P- x1 H6 j$ _' Y# G- M% V. W
  hide one's capacities and bide one's time58
. c) D( ]6 p$ Y- P6 n5 _7 v4 N$ P& V
  糖衣炮弹
% K9 ^- n$ Q8 V. |! \, o, h( ^: l3 u/ U0 a
  sugar-coated bullets59, b+ k1 M. W. h8 r3 O5 `' c
% A) [8 p& m6 C
  天有不测风云
$ M! d3 s9 [" s( I( p
3 u6 u2 B: R+ g6 u7 O0 c- a  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue609 i& I) j' }: O9 U* k% \2 g
0 F+ W! A! ^/ s1 S
  团结就是力量
* k% H3 z% \' Z6 ?3 q2 j* ^& j1 C
  Unity is strength.
6 L/ A& U7 \% Z: ]2 X0 H
5 [8 _. P- o: B3 l  61
6 d+ r6 z9 R# P3 O9 }  ]2 S8 b- W* E. v& B
  跳进黄河洗不清% N$ c( M5 D' q& M
; i; o" C' _" D' D1 a
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
" ^2 c- ^3 l+ E( G! {- h& }" z
+ r# C/ S! X' D. t) b0 k  62. }9 V  y8 v/ Y( N4 r& S

; [$ ]. ]# k) P. W; ]$ C# g; \  歪风邪气
4 S" I" a6 l; J) i$ y- n- i" s. a
  unhealthy trends and vulgar practices, ?' Z0 K+ D4 U" j* r, ?

( y4 _6 `0 f; ]; p; z5 M  63
5 ?' n' }- B, V4 z* I1 q9 S9 m
, B# w" A2 {0 l  物以类聚,人以群分
) V5 Q' S+ G! W: @* |' J- |/ b7 [) R: ]1 g% O0 Q8 f( @
  Birds of a feather flock together.5 l: A* E& j& P
$ _6 y2 M+ R6 Q% O9 c3 y% ~
  64# z5 C5 k3 Q8 z( n& x# ~: `
! q; g1 n' D$ E$ `
  望子成龙8 {8 q" ]! e2 T' K0 h9 [: B
( j2 A- s. d" }# d+ L+ ^
  hold high hopes for one's child
) v1 X+ ?1 N1 _; ^" o) D1 i
, F  J% r- X- b; P: I2 O4 E  65( F" O- y/ Q6 x/ H3 J, N8 i
7 r; h* b8 f  X! m! z. a' g
  唯利是图
! P9 p. h2 i4 o9 J, B2 K
6 l- l1 H+ T; w4 U2 ~  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests! ?- w' `% C+ I* E4 u

  D% |# X% R7 v2 X6 ~" y" @4 q  66$ L+ w: o0 M, r
( M! S' x1 {! Y
  无中生有
0 [; K% F2 h. l/ M
& q5 J/ u1 O# O9 J3 m9 Z* \  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
* Q: R; h0 h. {) z. \
+ j6 _" ]  |! P( M: D+ T' }, {  67
3 [- b8 j4 j  `1 s
" }3 J: S' C, Z& b" |  无风不起浪
1 q  i8 c& |$ d$ [" y7 Q$ l% Q3 m3 ?% T0 O! u- V
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
& ^& E' x4 f( R
, c( S" M$ `% v, y$ |+ k  68
4 u3 `3 [8 P' f! \7 Z! M: \9 Q$ \; z
  徇私枉法9 ~8 X, W! b+ w6 v2 f: W  S( r7 |2 u
2 y! x: G* M2 b0 X3 |. r2 I, e  L# r
  twist the law to suit one's own purpose
: Y2 l) M7 p6 u7 A" h9 k5 M0 Z' {& p* O/ L0 E! O  ^) A
  69
) R% o# c5 o0 Z* a4 q' O' D) {5 Z( E. A6 C8 X% B, r/ C
  新官上任三把火
% o7 D% U6 k" i' G8 S0 g) K0 N; g* Q7 C
  a new broom sweeps clean
! D7 u' q5 ]- ?* n  x
  g: Q8 h( ^% O0 L% T- |  70
" V8 H: F' Y3 O% R. S8 m* {+ i" |8 N  u5 |4 E7 a7 F
  蓄势待发% k8 F& W3 x7 J* l' s- [# U% F2 e

4 A: H- H4 ~' v8 F  accumulate strength for a take-off5 u1 s* I. l( k0 M$ D5 M% r6 H

% e  i% s; m9 S  71
/ t# S; r8 f$ w9 s4 ^' o2 J  t, L) n4 A  ]
  心想事成" F& R% W: `- Q' }1 j& M" X6 c

# K: l( p* _+ ^( H* Q- ]" ~, m  May all your wish come true
5 t* n# {- w3 _& ^  m* Q
" P. m) d4 ]& C; s  72! R! W, c# A% I  u

6 N8 }' e- O4 G$ G  h' U% v7 P  心照不宣
. b4 j3 r7 ?0 G* [" V9 ]) r5 G( Q) G4 l/ I' L4 [
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation5 s9 P$ I5 y% A, f. F

7 N! g; D3 ~6 c  73
! A  n# c3 @3 U  B) i! a4 V$ l
0 ]' v& j5 r; F  先入为主# Z) [) w5 q7 ~5 ^

: p! Z* H( s" f& }2 B  First impressions are firmly entrenched.
7 m+ \* t/ T  f' Z) e$ r/ F1 x: k8 c" B" g
  74. {$ \1 J+ |; J! n
0 v; k( k; L7 E, o
  先下手为强, C2 [9 [: Z1 M; i9 Q* f+ C/ f

$ D# d& O3 f% a7 h  Y% @  He who strikes first gains the advantage.
# U& x2 q3 g) {9 S1 X. o
1 Z- S! u4 x: L4 H" T* `  The best defense is offense.
. A  |, w4 I# k5 T- l8 w  N" o% P$ W2 \# d
  75
" C! f  k! w. Z8 |4 I) A* o& I, B, A6 T! w8 O0 d
  热锅上的蚂蚁+ T  @5 J; q' u8 w% W: w
% f3 ?1 l) G) V, N+ m" F
  ants on a hot pan! W. ]. g+ n; ~5 T" z- G  m7 C
! ?8 D- y1 U( t; n# X- K5 E) z( G2 C
  76
8 @% O! B/ F% N  B; e$ ]9 t6 R
6 C! t5 y1 V: M7 c( Y0 X  现身说法
8 ^& J5 u# j" U8 D% G$ @
2 S) Y3 }2 ?9 E+ ^  warn people by taking oneself as an example: A9 E  [( W2 ]! m, a6 E* k0 Q
1 \7 ]7 j1 c* O% L3 I5 d' t
  77* {+ B' n3 q( `3 ?( |# X
: o! [' [; E9 u1 {
  息事宁人
' Y" V9 i9 a7 i* G2 m" P" U8 Z+ Y% Y+ ?: B  T1 v
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
0 o! t7 P! _7 v
+ V& v4 g' Q" f' ?$ \$ K9 e  78
) p3 M* v1 a% O, L! G( @
( V8 G! G9 @  O  循序渐进" B& C" @$ ]3 S4 Y  K' f
6 M, }* m% K; _
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order& p' v& @: j1 B( s0 ?
) |7 |1 p& |8 J, u! [7 C. A% k/ _
  79
, O7 a/ Q0 s  @2 D- R: H9 [( G+ o" J4 A3 F' U3 a6 C
  严以律己,宽以待人& O1 {( o, R+ j: u$ q, e5 o( [
! @  n  A. q; {/ i3 p1 J
  be strict with oneself and lenient with others
4 P! {% U' Q' q: ~- c5 z
- I+ |% w1 w0 D& n6 Y) k0 z  80
2 {# @. I6 ?8 `: T3 f
' j% J& g" n! w  有情人终成眷属* ?$ \! _0 k0 B0 {% ?

) T/ x1 p& e3 a, C9 I  Jack shall have Jill, all shall be well.81
7 C# u1 y: C* e3 B3 q6 d  l6 A9 r3 U$ Z. a) K" I& w- H
  有钱能使鬼推磨
2 s1 T" n6 H1 `- d2 R$ t; m8 D4 F4 K" A6 n7 J
  Money makes the mare go./ Money talks.821 N" E5 C. i4 k( q

5 J$ u* w! S3 k8 H/ o+ T+ P) r  有识之士! ]* K7 K/ W! \0 G
1 ^$ A/ |- M0 V" z7 Z
  a man of insight83
7 p; n: O- N. r" D, e1 r( Y4 g! S4 F/ p  |/ J
  有勇无谋; O8 p( ~8 v3 D4 o) I- L1 w: E9 h

7 l4 j8 o& U1 R' V; Y! i4 z+ W: G  bold but not crafty842 I: Q: i, G# n  L3 |$ v
9 `( P& f6 U+ {
  有缘千里来相会, B1 z% W. J6 m
( h2 `* _, B9 s2 f
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.851 b# q( L' l, H- {. K

" H* |0 R3 z$ R  G  ^. }1 H5 u; Q  与时俱进. o% t% S& D" Q$ w3 h, y

/ r- }4 S/ G3 R5 r  keep pace with the times86. o4 I; V8 J" H6 g  H% G' b4 Z3 e

8 C1 q8 U- A7 ], {9 Q. }7 u  以人为本9 ], E0 |* N$ |1 G0 m$ j: X
5 d$ ]' ?6 I1 E* z7 J7 i- }
  people-oriented8 p( _: I7 X* W. D. O# b

1 U+ @. C7 V5 W9 b  87( t- {  F- q7 [$ V6 i! H$ h: K

6 Y. b3 g% E6 V. ^6 c5 O# k  因材施教6 Y9 t) M; d& `/ r
, A! s7 _1 W, X( K
  teach students according to their aptitude  n, B+ Y' f: M7 g& M/ z; j
# a6 d/ U  r# _: [7 m' H
  88
. Z. b) ~+ Y, X  ~; m0 q" W1 n, ~. j
+ Q2 p  ^  q% y& j6 {' j4 i& x' h8 ^  欲穷千里目,更上一层楼
1 J4 P  P0 R  b9 S& C2 F1 |8 H' z
4 d9 X$ O4 |/ d8 b+ T1 @" R7 {  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.; |1 [7 o: V7 Z. Z* V% w5 A
+ w- E, v  Q  d9 ]: l: h
  89. v3 Z1 |, f8 K8 \* M: C

' i0 g2 r: I! @0 L' A6 K( Q  欲速则不达
5 d8 h+ g9 `4 T6 B! c7 t( d. p0 y5 b8 ?9 |: T
  Haste makes waste.& p" R" B0 P/ b+ G$ r8 _
4 n# F  W2 {: \& _1 N
  More haste, less speed.& p. p: Y4 J& B/ X* h$ {  b

- H4 d9 D5 U, a1 {  90
0 N. A/ G" K/ y3 l& U
3 [$ s6 }. G) p! Q8 t7 y  优胜劣汰
$ N( D7 A7 B- k5 l
% c* |3 n7 v6 c! w  Y  survival of the fittest! T4 Q0 Q: E1 U
) B$ T, w$ a) b4 e) B" |
  91
" w7 g& D' p' c! z8 M
8 q4 Y) ]+ E3 j# W" @* C- d  英雄所见略同
+ M0 |5 w6 Q5 V* N& s7 `1 @/ Q# u! @: p- K6 c) {4 c' L
  Great minds think alike.4 I& O/ r  z$ z( T4 H( L) K

, I6 Q& T; t4 |0 I  92, g: T& u3 z1 |
# G  q* f+ T; {1 R* v/ x2 o; o
  冤家宜解不宜结+ e) V: F# r: J5 S
. T' U7 S% V8 F5 Y4 h& F) F
  Better make friends than make enemies.
, r4 z( F6 U$ L2 p; M$ m2 f& P( {" h5 L
  93
/ F3 T8 \) ], p: ], r; E4 ?) F  y5 f1 B& n4 X
  冤假错案) C/ R8 p" U. s% w  \+ ~6 x& f

  a- y$ ~  i4 ~2 b6 S3 u  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
1 \& H* k( @# ~3 }' i% v, C! w, b" q8 t" K" T8 O- W
  94
! \# F' L- O0 v0 ?; R5 N( Q/ [1 `' u$ i: @: s5 i
  一言既出,驷马难追
6 |2 F8 P: c7 H' J
& o# b  V. c. _6 }9 _  A promise is a promise.  J1 G% M4 K- ?1 F
' O" b0 I9 }% E& U7 y2 V5 A
  A real man never goes back on his words.
+ R  t( I) Z% @2 x$ W1 f6 [: M1 D& @' ~1 B4 c4 S/ x8 D" I0 X
  95
$ G6 u% m) Q) j
3 V! o% W4 f8 A8 ]; k8 i% d  招财进宝
  Q0 q2 t# T- s3 J) }# f" u/ |
  bring in wealth and treasure1 A8 c1 U' F6 E+ h9 y' k9 e
' C- J2 g+ f& c1 b1 \# b
  96
' n' A+ X6 M9 D  N. W6 }
% M6 v- x3 c1 {; B" \& m9 k' _  债台高筑5 I; n1 U1 X5 ]/ R8 S! s
" r# W( ?. h" Q: ]6 Z4 b
  become debt-ridden6 R+ Q" v0 m) k5 O) p# F& E3 X. T- @
, f- o7 y, g7 L& i6 ]- H
  97
* m9 q3 R9 j/ m! I& ~' ?# J3 M; K7 b9 \6 J
  众矢之的( F: K' n; d- A$ E% `: z; }

# }9 `2 ]$ J3 g0 }  target of public criticism! c& {' a# c$ l

% K+ R# l! m8 R' N  98
& n. u4 [: A+ H4 S  K) h
  G9 L' l- L1 S3 M7 ?  纸上谈兵) U1 Z* g! i! |. t, Z

9 N) l) F, H8 A5 ]/ s/ j$ @6 ~3 [% u  be an armchair strategist; W/ L# I1 i* Q5 r0 p; m. I; @

! t6 h5 j" ]+ m/ H2 n  S  99
$ w' \( _2 Y4 F1 x# o1 i( M
3 _) a/ [3 Z" J  纸包不住火
0 w# U9 e* g2 y# {5 O3 B# ~6 T* I1 z: C, S- n9 t) X3 ~
  You can't wrap fire in paper.  _1 d; S0 ?0 A- {: `8 y

4 Z% ^) Q+ O) N9 f. S1 r0 C  What's done by night appears by day.
) `" t+ H/ T, o: S, c& @! Y( u: r% J
  1001 t+ u% K. S) F, N, n: j

! }/ V7 O* G: ^( [  左右为难
2 q# s- }% c2 @; G* N7 a6 Y3 Z( A4 e( K# I; I
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-28 11:30 , Processed in 0.177563 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表