埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4466|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!3 \2 ]6 y# p8 n- Z' L" h  k' r

% U0 k2 A# d& n" R" N) h) \7 g. p& F  01" T: h5 s0 G& C9 O! f; S

- }2 n/ S" \# e4 n: _7 P/ |0 x  爱屋及乌1 I! j+ B+ B0 s) {# H

8 @' `$ u( Y3 `4 m  Love me, love my dog.
' b, c  C3 ^0 ^5 G7 W0 }4 N
& P. u8 L5 ^/ K* `( g9 H  02, @$ @/ ?5 [% `; v

5 d9 o* m. I; c8 ^0 A  百闻不如一见$ ?1 K. O, L7 Z7 H6 A; n; F5 Y

7 m" L5 Y) H! K/ B, s  One look is worth a thousand words.
% ^7 q9 Y# r7 N: S8 t3 z; o* H: D! u( T. B3 G& R$ p+ h; }
  Seeing is believing.7 P. I, z; V7 m* y- S' p" K9 C" m' r
- |9 E& H# F* m' p
  03
0 Q, ?! s( S% @& o8 h" k+ t% \; i3 f% ]3 N
  比上不足,比下有余
4 M" C: R  y' ?; ?
! j" Q8 ]3 C& {* \2 T* i( X; \  to fall short of the best, but be better than the worst
+ F+ Y2 x# E, g  U2 P; ~
# C9 m) {2 O9 O) _- C, e0 n8 ~  04
0 O3 I. \% C1 s" ?) O6 E
1 G& ?5 n# q1 E; ?3 C9 I: U  笨鸟先飞
; c. }+ e. d$ e; M* u! t8 T) S, \  t" ~- z- _& |
  A slow sparrow should make an early start.0 b% v" Z0 l7 ^" V6 j
' E9 l8 L8 G7 u3 T) b
  05
+ O4 B8 g2 @, V( w  H8 ?
) f6 h) I* \5 \2 ^6 r& N  不遗余力' G8 Y' y2 b& Y1 R7 E
. @9 |( K2 f! f( {
  spare no effort; go all out; do one's best8 \& L2 c! L$ W4 G, o1 P9 u

* Q# F6 n1 w% c' V! W, Z6 u  06- S$ s- J5 b$ o

& v/ \6 f5 U; _0 H: ]  不打不成交$ h# t- i  E6 D0 y& a

* s$ `& P3 K. p1 f. N6 }) |  No discord, no concord.$ J) i/ r% b  D2 E/ j

/ ?( `0 }( p) Z8 s$ t3 K1 O0 E) S3 B  075 z2 |0 a' D. F

/ T  z3 Z1 b9 ^  拆东墙补西墙
2 c1 ^; f% l; b! w0 P
. W. N1 v' n- S* E! }  rob Peter to pay Paul
& u2 M& D! u7 G0 \: h- n! c# c. H, g2 v( J$ p  j; U
  08
% n) Z( i; i" d) a) W
$ c* v6 c; `( V) s7 t! ~  辞旧迎新
5 c8 G3 d. W& _; P
0 C, k% |0 V0 \' Y, V! R, g  bid farewell to the old and usher in the new7 }! i' H. n, l: k8 m& Y

% Y" S6 J) M& o) w- V7 Z  09
( Y) a% S& T4 N) W1 T
- }" M+ h$ m7 a1 X6 w6 B  大事化小,小事化了
& j) I& Y/ Y  [& s- _, W
+ u0 s* g2 ^1 x& w  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
* H- g- Y1 {' G! A% _/ c  ^1 D4 P
; I7 |- L8 L7 m+ g  10
- U: R3 ^  W3 ^5 n5 f8 c4 [1 o
2 W; S; {; n3 }. e  大开眼界
& g* y$ o7 ]# j/ v. T3 j
0 T6 _0 C) Y" Q. Z9 j/ c( K" t/ `! e  broaden one's horizon; be an eye-opener
  T% ?! O3 X5 m5 b7 z( n7 C; e2 K0 _8 w  e% W
  119 U" v7 l+ b% S: t; G9 o
( A# R* V' _# g0 y/ ~& a# p
  国泰民安. d/ G/ I$ ^3 f

) J( K, m  X7 P5 t! r# f' ~3 A  the country flourishes and people live in peace- E* D+ m( N$ A% M+ B

% ]+ j7 G& {5 S- k8 k5 q8 Z  12% s- N9 P* S  G0 y( L- \3 z8 Q
/ g6 p  \$ H9 q, V
  过犹不及
$ m3 }: _& Q6 e/ X" s2 A" x
+ l% {. x7 T) K' f# L3 z7 G  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
7 S( T2 h( p  k* M9 V* M3 S; Q1 |  q. y/ C  A* y$ y8 y& G
  too much is as bad as too little/ @) z/ g$ Q4 p6 s% O8 u5 }

; T- ^* z6 s* a4 B+ T6 R# o. O  13! U; P5 }* O: F9 }# @
7 M! s4 b2 f9 |2 v
  好了伤疤忘了疼
1 K% t$ P  ^9 l; k# m; C4 x4 c6 `, E  J! [
  once on shore, one prays no more
& J+ L! s! \2 _# ^8 J$ o9 V, \9 I7 q1 p. }, M/ P
  14- X: q7 K" m. A7 x9 Z/ g
. ^+ ^- K) x0 N, l4 C9 \; }4 P
  好事不出门,坏事传千里
$ y. C  h- s) T
) A( U& c# w1 M. \3 v& M6 N  Bad news travels fast.
7 W& u8 e" [: Z4 t, j$ N( x0 X
  D# |; x0 |/ G" q* V  158 {5 X6 S8 d5 k: e9 Y2 Z

. v4 @: z. J  |: _* R8 @  A  和气生财
* ^# f9 X1 [: ~- ^
/ b# k, s/ K  D8 y6 i! c, T  harmony brings wealth;. d4 j& I, B: E) g+ G! j0 `

4 U! F6 M/ d! j* F" X* w' B) g/ h  friendliness is conducive to business success; S+ a; ?+ k/ k3 G% S

8 N) a# P, Y* h  16
  ^+ C: m6 O( K
5 u  a  b2 B! Q  活到老学到老2 a& k" `; @  F% f. j
, g1 R6 s; E2 z  N# T
  never too old to learn
- L- l  L+ K+ L$ |# F; r+ P. A6 z% a% U( D, K# d& h1 K
  17' O+ }& x% t  R3 _
( E5 Y$ D7 N" ]
  既往不咎6 A( F7 g3 y% [7 B0 G: j# [
6 _" ~. ~& Z' M( W2 U
  let bygones be bygones+ S5 P! i7 _% P, L1 @
; V- l( o& I$ @  O
  18- A) w5 y8 o# n

2 |7 \! [* a; }+ k& }( Q/ M8 ]  金无足赤,人无完人3 X+ P# ~! A8 H5 y5 F( @

% T4 }4 s7 ]8 ^  There are spots even on the sun.* Z4 m! r. R8 Q3 Z, ?" E8 V" j

: {2 m! F. a* a9 y2 }9 S# ^3 t6 u, ^+ U  19; H- y: I) q/ l& v

0 c! \3 h, Q' ?' o- ?1 j8 T5 J8 W9 J  金玉满堂9 u; p  W! B7 o, f' t" r
9 u3 b) i; ?4 \! x+ C' Z6 ~! h
  Treasures fill the home.
- t% q! o; `; e- `% K1 Y$ H! P/ F1 c. a: a! w) ^1 F
  201 D! E) k% i5 g8 c

1 c0 ?5 e2 {- l/ l( {% ^! z  脚踏实地
  O$ G0 a9 F! O( k, K; y# E" B( L; x$ W
  be down-to-earth
1 P: A6 C$ V+ ^5 d
% ~& E5 z  V# z1 G( i  21
( @7 t+ [: H: ?0 A# l- v
8 y, N1 J3 W, ~2 M! p! S1 E  脚踩两只船; K+ L5 ?7 Z1 i# b8 O' V
2 J8 X( V( m1 i1 @
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
: ]8 u7 j3 G9 o5 H5 @, Z; U! @
5 [# Z+ L% Z7 ]: K1 z7 u" i  220 ?3 q2 v: o. T( N
% l3 |. d+ L1 L
  君子之交淡如水- f( V# Q3 E' Q6 c7 z% E4 Z" R/ F& j
5 ?/ s; s2 L7 \# [/ A
  A hedge between keeps friendship green.
9 H) x! ~5 X( T6 D
4 a, B4 o. w' R5 u8 g  m, G  23
8 J2 P+ l0 }; W  F
: o' `6 r) x4 p2 w8 f  老生常谈,陈词滥调
8 D- [3 [7 k  l; d) S3 ~: @
4 K# X' a# `6 f- z5 L  cut and dried; cliché" @- ^. C8 C; j0 P5 V
+ b) |/ S* q% W9 p8 s
  24+ B+ I, q) v  h8 h
; a3 i) q% G9 g9 ]9 O- Z. `7 _
  礼尚往来- `2 ~1 m% l6 D9 r0 A

( R3 f! m  w! y4 T: Z' _: E# u  Courtesy calls for reciprocity.
4 X2 Z/ R7 o$ o+ Q* C7 B4 o
" y8 S! C) O6 n0 A  25; B6 |# s+ W; l9 T  j6 v
/ Z( ~3 s8 D- \6 z1 Z1 Q  w' u/ g9 r
  留得青山在,不怕没柴烧/ w3 J* d$ q. v8 v& m2 E
) b0 }8 x. S+ j; L2 c1 B) L! P
  Where there is life, there is hope.
7 T% z( j2 t" T8 @3 ~& ?' D! W' f- U* U% q. h( A6 b$ E
  268 f" u! d5 }6 g  R2 \2 m( X) a

; Z6 T+ t9 w9 U- Z# C3 x  马到成功, S; H+ d3 P; h7 k8 u
  C4 f# F3 {8 N) e
  achieve immediate victory; win instant success" w+ b& n$ D8 V# Q: T; A

* c# Z) p% i- e4 a5 V* S  27
" j: w# @6 r6 B) ^4 z: z" m3 g7 L( ^4 d% ]
  名利双收/ A8 z8 x4 [, i0 X( \" ?4 k

7 p" H4 H# u5 f3 K3 m  gain both fame and wealth- Q4 `; H2 v4 G1 a; ^) Z

2 l7 b" q3 l2 L3 M. i  28+ i" a# L! B$ h4 u* Q

4 ?; L; }7 p; g0 w# T9 s  茅塞顿开
/ v$ o2 @. c3 p, U+ K% @( i: l  G6 K9 f4 i; M
  be suddenly enlightened
0 m; {7 d% D+ {4 \. F: m6 W9 V; ]/ s) r$ F( {4 P) Z
  29. U2 A  j: |' n, [
3 r+ h$ N" u1 B! p3 n5 K4 _
  没有规矩,不成方圆0 o2 ~. f9 ]5 p8 K; x4 o
7 c$ ]" ^2 ]% j3 r
  Nothing can be accomplished without norms or standards., w2 b; o  n2 @' A) C3 y& q

! d0 ^) s. g$ r! H  30, O# z4 R% v3 g+ \5 k7 x, S
! f6 ~, F4 o0 c; r& ?; v
  每逢佳节倍思亲
6 ~( y5 T5 X) G! _$ _* F
0 ~+ i0 L# J, ~$ `" @  _  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
( Z& H1 M' Q. I# q+ s; t& x" F$ Q  x" X
  31
: m' p% @! X3 y, }4 t  _6 T2 y0 |0 D* P. ~+ L5 C# h
  谋事在人,成事在天
5 _4 F( E# o8 a# O6 m& {" p5 o& T  x- y$ r. b7 V$ m% D  F
  Man proposes; God disposes.
6 B1 L8 f( Y: {* c! }. ^& G- f& U
3 T) M. c& e$ t) t1 o  322 h: k) G) h* j" I; M* v

! Z4 Q! f" V0 C4 C: b  弄巧成拙0 }5 I0 z( H1 _( _2 ?, Q
' R; J# N3 E; }: o( h5 b2 a
  make a fool of oneself in trying to be smart
; i/ u4 ]" p# o. I% J! I+ J
9 q; \' K9 [: r" |3 i  333 t3 o5 w$ P$ M" E# O$ n( A

7 A9 x. C& [& s2 Y7 _% \" K  赔了夫人又折兵
2 P, p) W6 |8 P
. l6 a, \* X# D% K* b2 w0 i  suffer a double loss; lose the bait along with the fish" L0 d$ A4 d( ]% @
. C1 Z& _6 i) {& }. \6 P+ Q+ ^
  34  |& [6 u; |* g$ e
7 V# M; b/ Z1 f; @8 R* u
  抛砖引玉7 R8 k% {9 Q: ]- b, K8 Q* X
6 }# x. O# \. v+ U6 w
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
% {0 {0 S& f# \( j! l3 u2 T0 R; r. w' e" A6 G7 w7 n: p
  35: ]$ j% C/ X8 Q% Y/ V

$ B: B# |$ r: r2 v0 ^( x( ~  破釜沉舟2 i' V, V3 ^5 i
: B2 Y% N9 \. _$ y
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
5 Q: S; H" T, r6 ^2 |6 I! {- ~( A# B! ?& u  E7 R! Y- U) e
  36- r, F* R* |' `( j. n- z# P% o

9 i/ n! R  I6 U" _  抢得先机
8 Q8 o& s5 p* ]
4 y/ N$ }2 c  [6 ^8 E' I( p  take the preemptive opportunities; ~7 ?( l2 z9 t+ z7 [6 T9 p

* P9 V3 P! ^$ Z. t  V  37& H8 V( o+ F. s" `: H: g  b

3 l. ^) L& M; L) x- `  巧妇难为无米之炊$ {& Y: ~" Z- y# c

, [7 ^' r  E# Z* H3 H+ s/ ~3 B' A  One can't make bricks without straw.
3 {  U8 o' g' u+ S! Z( v
8 A& c% R' ]' S" F* k  38& F9 h/ v% g) [  j& T

$ k& {% z' H' }; N) x  千里之行始于足下# \6 J# |+ M9 I; ?/ t* y
+ z8 H" \6 }7 @; F7 q7 m
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
" L, A! e* s8 [3 k9 j4 I
5 E6 L7 X+ V. a- P5 F  39
$ K' G0 H) p* ?" M( o8 Q8 `0 ~6 I" I  b, `. O4 c' H
  前事不忘,后事之师
3 w3 I. C5 d( W# E: P2 D
+ [4 n9 E# W( g6 j  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.( v) c! n1 |5 g/ T+ Y" j' ^2 [
0 x. ]* w4 m$ ^* D) R
  40
: J/ Z: N  L1 \
2 f' }8 _/ t4 A9 R) R8 G& g8 G  前怕狼,后怕虎; [4 \! v+ t/ `: r+ ?, S

3 D! t* P* Y3 P0 }1 S7 L  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something* r) E3 a& A& |7 \9 M: Q+ X& k/ y

8 }, g6 z+ A0 d' K; L1 A  41
- v$ A$ [+ e# M* I
, p& v" P, V: m; A4 @; k8 b$ v# v  强龙难压地头蛇' |. C/ }6 V. t. Z. F9 q

: [1 g+ N; W1 A  The mighty dragon is no match for the native serpent.
+ w* d% i# u0 n
" R5 M3 l+ P  \/ [% ?5 X  42
( E7 U$ ]3 \1 z4 O/ S+ I# x" C5 [! v2 e! @/ ]2 u; v; z
  瑞雪兆丰年" X) f& ~! s' F8 a( K4 ]6 i' }
3 c. w" O  k# T+ J2 L6 p- l
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
4 [1 i- H7 H! g% b. z/ X8 B: i2 E- j( n9 j9 E% ?+ M8 P; B
  43
: v- ^' b% _! l* ]  t, g: v5 [, E7 ]3 A& ?
  人逢喜事精神爽
( l: `$ e9 N  t3 C: {, G" @9 U8 L  c
  People are in high spirits when involved in happy events.
2 [. v) K& H" \2 O" n
# Q) \. v& O+ H$ H  44# M' C% V9 K  v& {" {

# Q) f) q, H8 Y$ J3 g' T; p1 \; k  世上无难事,只怕有心人+ W7 ?1 G" f& D3 ^
. r( ?! `' @2 D* ]
  Where there is a will, there is a way.
, B/ @+ g3 n% b' p$ k; g( l( k8 g  x5 U* ^! J: t- j' }0 }
  456 I6 N; W( f9 W) U
, }7 x: [7 r, M6 @
  世外桃源$ X# _9 ]: E, w" h7 d- H  y1 r
! H" m  T' {& `' k& G
  a retreat away from the turmoil of the world% p4 X$ s" o1 P% b  N3 w; r/ J2 p* i
- P3 d' R0 w3 P0 X6 x4 H
  46( b; Y, m' @# x$ f$ j
0 l0 g$ u' M5 |6 P
  人之初,性本善
# Y: O' _8 U+ d
: E0 i3 H" }0 Q. v, o8 ^+ M  Humans are born good.
8 d) o' T: O" G! f: C% y( h3 k8 c3 C" A+ @
  47
! [3 u6 r, f7 F9 m' q* _% ]- b1 r9 U% Y6 E8 T  e  M" x
  上有天堂,下有苏杭
6 I$ |+ \; \* p" y- {& a1 K( g0 ]* i. t+ Y; G7 e% z: M6 p2 e( U8 O0 Q
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
) H% D5 s9 |. X7 x" o& i
, U/ E& l6 [  x2 |  g* o  48* \7 A5 _: F3 `) G2 b0 _9 @) n  ^
) j" r9 F: W0 L% n
  塞翁失马,焉知非福! U" @8 l1 Q1 a0 b. i" c9 j

( u1 ~/ S0 R- K3 ]" k( o4 s  a blessing in disguise;
# V% d& E5 s( F: C5 R% m" N3 O" A9 F1 z
  Every cloud has a silver lining.) X9 Z$ l0 ~% S* @

: V; A( [  W9 j+ }! k& _" j  49
( r1 R9 Y: J; S9 `. j0 w6 A- F" P4 D( f: _, j
  三十而立
1 q6 |5 z0 u, o& {. R, |
1 w6 c" |- T+ e4 `  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
) P) l) Z  j) l4 S! n/ V  }& L) E1 _
  50
  E% ?; y6 L. r  m) F
9 p* M9 _" Y; {! {" u* J  水涨船高5 \3 d& q4 ?8 X. E' F9 X8 ]7 Y

- f- t- R8 F) ?% r. _( F- T  A ship rises with the tide4 a2 s2 k" i/ z0 ^! e

# H* i1 B: c: Q  51
. T" c! p% @2 C0 d. ^2 f$ x2 v
2 ^* t2 K/ o) L! B" D8 P( I  时不我待
5 J( n2 N' P7 }9 z% y1 a
3 E$ u* W6 [' T1 @0 v& |, k  Time and tide wait for no man./ Y4 j! {/ G& ^5 ~
- A9 L' d. U  l( y! M
  522 M5 c  O9 z1 {3 O# T, }- F

5 y$ L# d( X' O8 I  杀鸡用牛刀3 @8 f2 Z, r7 c

# t( S0 o2 t  n0 a+ t8 I4 u* [  use a steam-hammer to crack nuts2 l/ f! {% L- O9 h! v6 r
$ _, h: b( M7 b! v
  53
8 a3 {2 Z( C2 C, }# Y  @2 m& N
, q2 [. Q' S* y; `  z1 Y- p+ a' B7 t  实事求是
% P7 s! V& n. j! y# u: e- r
& R5 Q& W) Y9 O" `  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
5 t" r$ c2 M& u
8 F) B0 t" B4 Z: j  54: v, V' Y9 G, P0 S# |8 |7 n3 `

! k6 t; o) B  W& t9 T8 p  说曹操,曹操到
6 P2 n1 W+ V+ p4 H$ G
* _6 W7 y* g, S: T& c  speak of the devil* l* {3 x( L* W  _
9 h, {1 r0 q  B; O5 D) }
  55
4 S1 D; M9 d0 W( s  g; @2 t2 l5 ^  a6 f; p& r
  实话实说
+ i, ^% X4 q' `6 x
+ x2 G+ H; B, T: }( r' [4 O/ Z  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
( w) ^9 V" b8 f* ^: i& @: ]( W8 {5 g! f' m( y% D
  56+ u& J! w& W$ k8 ~/ G6 k
: E% ^8 y2 s6 Z$ Y0 f
  实践是检验真理的唯一标准+ D+ x0 @# {* n; p! w/ z$ W
3 L6 G1 [$ ^, `$ L* z
  Practice is the sole criterion for testing truth.576 b+ l  A1 C" `# w; t- t
3 ~  A; b8 I+ j% w# a3 `
  韬光养晦
$ f6 k1 ~8 {% ~: Z, p0 O( @- |7 y2 V* Z3 _6 G9 P
  hide one's capacities and bide one's time58
, T1 ?! Q% w( N& w) e/ R
& h/ a+ c/ z; K: a9 t  糖衣炮弹# ?4 x! ]5 Q& A. W! i, V

/ V: [: O* b( f$ z5 Q; p  sugar-coated bullets59* h' s/ a$ @5 ~) q

! R4 @9 M7 r+ Y. P2 ^  K" `+ _* V  天有不测风云! A9 y) X# L& G- l

9 m: A2 y7 S  ]! F4 [" C  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue601 v- ]9 V. k: M- r" l+ l( W( A

* v% S6 E: a, V" L( Q. ^0 ]  团结就是力量
- z; K: @4 W: p$ H2 F$ ^& M
/ w4 [5 u7 g( i" F8 w  Unity is strength.5 @) z' ~& W. e4 k' p
7 n* n5 i5 U! H0 d& C
  61  \" Z7 {! B- o, c' O
7 Q# ?3 r8 c, K. {* K
  跳进黄河洗不清
5 \0 t, L* e+ B& F, p& C7 }
3 Q% L8 N5 P3 Y& g  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name- L' H+ L5 z7 B% P9 e# r2 _( V
8 n: i5 D; P8 I9 v$ S" K) r6 h5 C1 H
  62
+ O( V% A9 y) k& A9 ]' j& V. q1 ]  }/ U5 @* W
  歪风邪气
" H$ E- s5 _- N1 N) l8 V4 [. r( H" K. }" l# h5 ]
  unhealthy trends and vulgar practices- c" I# i4 P7 ?* Q
8 _! n" g" K0 q4 `! U* C
  63/ }. T9 `. x/ x7 Y

% o+ X/ z) n9 d, I& @8 a: Y4 w( Q% a  物以类聚,人以群分9 p( r  i3 s4 \+ E) n. P1 a' l
4 P* S( a6 ~7 H  V- X
  Birds of a feather flock together./ M8 ~  O9 ~. R( ]+ s
: X. i- U2 _0 @* B/ J2 E. h* z
  64: s; |5 \8 o% {) e( ~/ g3 r6 d
. g. \& i! N7 h! ^: T+ ?
  望子成龙9 N! a- v/ `9 y" E
. f. |4 p6 S8 f' {! u' k6 {
  hold high hopes for one's child
2 w/ {/ n+ h- D. p; G: ~
4 d2 W' F4 ]6 A% A; ~; _  65
! N. ?: ]) G" d& Q7 I1 F* z4 F5 c1 ^2 }+ E6 o
  唯利是图
' y; ~7 i8 q& i0 C4 D5 u" Z, t8 u% G6 ]8 t
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
4 A0 V& n; A5 z, U* L/ X. @7 W9 _  r5 i. Q: x# W
  66; k1 n% Q' Q* x# V0 \+ L! }

& r7 K" U7 }0 o" A) Y' s  无中生有
$ t. h0 R' Y" s! j# d' f4 o) r* \# ]# w" S4 {6 w( }& n8 V! j9 s1 ]' @
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air& c+ _+ _5 X" _- I( g
8 _! ^/ b) p& x( [$ S
  67/ C7 l* ^& ~2 `! m4 G; Y5 _% A
5 p$ Y% ^9 @, z+ b/ a  v3 O  n
  无风不起浪
3 k6 p7 L8 }9 i: s2 x5 `: g/ k2 e; t- G1 M
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.: j  _# Z8 V% v+ p- X6 [

7 E( M7 u3 T9 j2 S0 x9 F  68  W: D* C+ L; w! T+ h- u8 n
) O0 `$ q* h% ^1 g
  徇私枉法! f# r0 o  n& A9 w+ o# a

7 m# `2 M- o( B: a  twist the law to suit one's own purpose
& j; x/ |( {& C9 `6 A& w' e- S6 v5 b) \& I6 i
  69/ [/ N2 A" [# R( \! ^* u$ i2 I
; z( Z% ~* f0 E" ~
  新官上任三把火
" }' d! E# g" l: y3 N, d2 g6 g
  a new broom sweeps clean! O: r  J8 L# ?
' z9 S7 b0 }$ @5 L
  70: G$ W+ r" _' I$ b" k
2 H7 V. h3 R+ l0 T$ h  @  q
  蓄势待发
2 x$ \: _1 [2 z
' Z3 U. p. P2 s) q( Z/ i  accumulate strength for a take-off
, N; B) [9 p  L5 @. o+ U
; b5 X0 d$ x% b8 {  71
2 v. }& D9 ^/ a; v& d4 ?7 Q0 H: ~0 a& G, [4 l0 J
  心想事成% X  v, C  @* X" `# l4 ^

* m" y# Z; Z- m* }3 p+ `9 [4 m& w& B  May all your wish come true
5 }9 a( E' ]7 n) C" t; j0 L) @& m( L! W
  72
' M# {* v% q2 b# \5 L# U. R; @0 L0 \; Y: }6 Z- b
  心照不宣
4 B/ M( H4 W9 O' d: A& ]" O+ ^
- `' ]* p" \, ]$ ]  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
1 J. V- A0 s: X8 l1 }% n* h) n9 c: x, j
; v8 v) v0 _( R$ ~! X: [  73
0 V! P( i) T8 S) @4 X/ S( {$ s. X$ k4 ^* ]% z  o! E( F. x" ~
  先入为主
5 K% R) _8 m: F+ e/ |- `* {' E6 I$ x  s& U
  First impressions are firmly entrenched., P* u% Y( a0 p  m: a1 W. l# h

5 K" z4 O6 [9 _) f+ \8 |8 {0 c  74
! P' M  o8 o8 @1 T8 e  E1 x
1 [0 p) b- Q2 [0 n: I/ E7 \  先下手为强. u  e- G7 k& ?
5 O! J# Q6 M5 z# h
  He who strikes first gains the advantage.+ M$ c3 H; k& r2 i0 _: c" r: r

2 Z+ i2 T& Q# n4 d- C  _  The best defense is offense.: J3 v1 W  d# f9 a2 F% N4 S
$ {6 ?9 v) j8 N
  75
2 x( q  j5 N) a1 l( T, M/ W- @8 `& Y
  热锅上的蚂蚁# e5 x: H( e2 `7 N& G) f! t

* c  t# W! l3 S, r' [  ants on a hot pan
4 D" Z8 @2 D" w1 [
7 R. r& Z6 r% k- D! f  76. g. I# P" G* e! r+ ]3 P
, E; f( k9 v* G6 \  f; K: B# b, d
  现身说法# q& Z* d( i9 o. a3 j& \! q

; H* `' O. W$ a6 q9 I  warn people by taking oneself as an example+ A3 Q/ i0 s) r0 c  ]% y4 q
7 P0 `$ m+ ?; W$ d
  77
; V, g( k6 m. Q9 T0 h- ]' \7 ]: z+ h: r& v
  息事宁人7 D9 u5 e: A& i; f) m
" M; U! G% t3 W0 H; H7 G
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
; c4 Z+ M9 c. F  k( k. g4 a' d% I5 I( A; s' r7 m; [" w- |7 m
  78+ E' R  `9 m$ J/ A9 `

. O! |2 Q3 D) e& e* o$ e4 G( R1 Y  循序渐进) i3 a3 K: C! F6 Z+ j
/ T- T9 U( y8 O) J
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
" F; G( |, G3 w) ~2 G! M6 `7 \& |4 @* Z0 d! t# C
  792 m/ t( b% [* l+ q9 v( b( U

. Y) M0 v- K6 \% {  严以律己,宽以待人7 S: K8 R) r; V9 f  I  {

: G  W3 @7 q$ S! X) v; N3 c/ _& d9 B  be strict with oneself and lenient with others
) ]  \& d+ f, C0 R0 m# P7 m. s& b" T7 V6 q
  80, n/ M' l/ i$ p0 p. }
7 ~9 n% k. O& R
  有情人终成眷属
$ w+ Q8 O0 ~* D# `+ _& y  @/ V$ E! r) G& M
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
" P7 z) [$ H' {4 I6 E$ [; R6 H6 a$ F( ~8 I( {' h
  有钱能使鬼推磨
7 Z7 A: w4 t  c4 O0 E) ]+ I' ^* c% R3 ~' q5 S; Y
  Money makes the mare go./ Money talks.82
5 b! K) x  j8 K4 k* m/ E+ f. ~; y, q$ L
  有识之士
2 Y* _5 Y5 m8 B6 {: z" H  i+ k* O3 @* m: k5 J3 y
  a man of insight83
# _" F+ b2 ^9 D3 C9 e, H# ], n) }) z' P: ]1 G
  有勇无谋. Q0 w) I- I% |: {/ ^+ Z

" e' K' A7 K2 _0 U  bold but not crafty84
* k& _7 A/ u1 ]) ?
. @5 W" r5 j/ S6 ^3 u  有缘千里来相会
. C( M' I& |( H8 s( ?
- F2 h8 D( N- e3 ~; E  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
" |& p* h( }" K7 |+ p3 y! Z+ L) G! z% v& D" F/ ]
  与时俱进# Z- h2 ^: A# W
3 w4 n9 F5 j/ G. f5 Y
  keep pace with the times86; _. Y/ O4 B/ L* {
- z3 E+ J4 k3 S7 N7 g3 R' _# ?" }
  以人为本
5 u1 [$ a+ j1 I  j  D' Q
3 q- I* V+ p; l  u4 |: e  people-oriented
7 J! }9 \- \5 @* y
' l' z  E# R% n- y0 |+ y& l  87
& b9 }1 j- C; ?6 b6 x( R
5 @8 v+ i7 Y$ y6 K5 d  因材施教
# G5 q. G' U5 D# o# I4 @0 f3 A( G' r; C. k* R
  teach students according to their aptitude
* Y9 x3 @7 W+ g6 ?. K+ @: G5 F( x  ]$ D
5 N* \# j! a, B  Q' B  88- m0 K8 |  j. R' C
/ I4 O' ~9 b" x) r5 i
  欲穷千里目,更上一层楼; m2 C2 n6 @7 J- H' Y' B
+ P9 D# \/ e3 T5 U( ~' \
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
$ j; v! }# ^, d$ s$ Y  g* c6 [5 a# Q
  895 l$ Y; x$ L( Y+ m- N! ]

4 ~' M4 O/ x: o$ ~2 X5 G$ s  欲速则不达
) c( y9 W* V4 c8 J; h1 D' _5 E
# K4 {/ o8 F2 b' f  Haste makes waste.1 p! u& D1 e; l0 A8 M5 h9 q/ D" V
7 T/ x) L, y1 R8 B
  More haste, less speed.
4 `4 V" i  ]7 I0 m6 }0 I- @6 W, ?
% P' @3 j. k  B' _) i  90; k  x1 }) R5 @) f

  S* U# s- t3 f3 z, F' Y& |  优胜劣汰3 v. d& T3 X& t* d

6 R. m/ k3 t+ N( m  survival of the fittest8 b2 M& w, c8 a; F0 K
- N  a: Q, z0 ^$ l: t4 i# s
  918 d2 O: E0 y  `, R. Q
0 m8 q/ }( X% x) g
  英雄所见略同
( O( J( c. H5 E! L7 G+ G$ U. X4 `% d8 ?8 K  Z
  Great minds think alike.
: K, \& y1 T2 j9 h" a5 `% C
$ @0 r% M" d& g! U2 W8 |  92: @3 f' i* o7 m; P( M8 k' F
3 e% U5 M( o, S( i. c) d
  冤家宜解不宜结
) e: n- N  p8 e4 t5 U" b/ l7 r2 ~
  Better make friends than make enemies.0 i' _9 |2 Z7 u4 i" Q% E* \
: U7 u5 ]: p% ~* C" C
  93
* D1 _$ K; Y, G: x9 ]3 F& P- R: O& w, m. q8 D/ Z9 k/ x1 g# m% a5 [3 E
  冤假错案3 N7 A% Y( s$ T7 a
, M- }/ F6 O8 o+ v7 A! d
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
5 G8 L1 O! Q" s* x4 j- `* e  ^/ n% ]$ U7 s" ?7 S
  94; Q; K8 S& U; R0 `: D
$ L: _) \( h* d! `2 r- i# M# N
  一言既出,驷马难追
* y) I( ^3 P6 {) `9 k) \) a
! `. t8 H- O' \  A promise is a promise.  S" L7 C# p9 E% r: t" s( C) ]
& i8 S8 [9 j) s( s# u; N2 @
  A real man never goes back on his words.
' Z$ _+ A9 z% ~1 v! M5 Q* {" S3 z! x+ n) l  l9 M3 B7 W4 ~  A
  95
% Q4 u0 c5 @1 P+ e0 F0 u1 L2 w% ^* o8 L* Z
  招财进宝
7 `2 T5 z4 O; t! o0 u  g. }% a- r5 ]7 o/ P) g% t
  bring in wealth and treasure
# C; p" F& b# J* V* P( f; @( h; T) m) q3 ?
  96' E7 H% q7 c4 j) W0 [3 L2 R- ]# d+ B
% l. n' c& p& @# z9 ^
  债台高筑1 K+ L5 }, i! I5 d' c( L
) `+ d- r. \: D: R
  become debt-ridden$ F. ]2 ~) F" h3 ?; L4 o& p
+ W) g, C" c8 h) v+ D, u  `1 u
  97
8 p! L  g( e: c  m7 d2 W- Y3 X- V  k( ]/ V# i9 d
  众矢之的
7 w3 I; e9 ^( r% w, G8 |7 D$ M3 o8 W: A4 I5 k
  target of public criticism
* \- N3 \7 D) N' p% F; e& p8 q& j8 n( @+ `0 x2 X9 P
  988 H- @5 l5 O$ Y

5 ?! A" R6 c0 q( O; I1 q+ {! z  纸上谈兵
# E/ F' [4 \2 O2 `/ i) r% W* g/ s. I# F& O, D: B6 P
  be an armchair strategist
3 d( h& T' s' O/ ]9 H1 _9 j) W9 k2 f: ?( ~
  99
5 d+ {$ |( v, D! n
' W  E# Z+ o/ Y5 x" w  纸包不住火0 \8 M' R: S2 t" V; [" g

5 f# C. L: M. I2 D" E1 K  You can't wrap fire in paper.
0 h2 v  s+ F- S0 f  J+ A# F. V
/ O" p5 @( Y# {, r# n  What's done by night appears by day.
& K( M8 t* k7 E$ Q9 [7 y5 Z) s& y# A6 j: c. J
  1008 }* ~7 b6 j3 a! _% u5 a  j
# z% b0 U# c/ S2 r: W/ v5 c
  左右为难3 ^1 }- z! @/ h7 M* q

' P; ~! T. C; r3 n  E- u1 w: F  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-22 13:44 , Processed in 0.094541 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表