埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4663|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
# Q: f8 j. @" P( E
# i6 Y9 b& j# n- n) h0 \  01
; X* u$ |5 x( s8 D0 e- y8 w! C6 c) a8 ]
  爱屋及乌
' `3 n+ E. o( X  a! x- E
$ g' G  H0 L' N/ ]# [; h  Love me, love my dog./ p  x2 b. [6 y6 h* {6 {1 R
1 {% D9 i6 O9 e0 ?( n; U! e. u
  02
! E# h; u7 `+ O# C- |2 e# b# @7 G# x- t1 E& z
  百闻不如一见1 i+ P1 l! R0 z& e; F+ k
7 X) a& A* h: r+ |# B
  One look is worth a thousand words.
. o1 a4 u0 h0 v5 @2 D  {/ t1 B/ R. j- a- j! h( a  f, h" h
  Seeing is believing.
- _5 C* o4 ^& n1 B0 C; P
3 }1 R  b# H7 v, d; s( T+ S0 }  03! q" c9 y) f, w0 L  L8 b0 }* W

7 Z* N; ]0 a; B# B& n  比上不足,比下有余+ U- M" M. n: i4 M+ I
6 N# B4 M" M; k. a$ ?
  to fall short of the best, but be better than the worst
: D# v1 ]! b; v( F/ B# v( M' A# L) p8 b9 {
  04
$ t. n9 H  z' L7 P7 u; K6 ?' c0 R5 W' ?& D9 j
  笨鸟先飞
2 |8 T  O9 |  J4 D+ B5 _, c
. t/ Y& c/ b9 s  D2 @+ D0 U2 V  A slow sparrow should make an early start.* _. Z& s3 r0 s

  C: k* M+ m4 C. Q! K, o' s  05
! M" n4 A  X7 S0 v/ Z
: C) f! m. Y8 s+ V  不遗余力0 Y! g5 u; X& n
; k& i1 V- ~) f( O/ s+ K: p) Y9 i6 d
  spare no effort; go all out; do one's best
6 q; M0 u' ~  ^& M9 W
! x$ x4 q( {/ N  06! f5 y' U' r5 Y

5 F  t- w( h8 S! c  不打不成交
6 _& ~; N* F# k3 a' i  m$ a, D( u; N0 q2 G
  No discord, no concord.3 Q: d' |$ A: |- Z: Q
  k. F. C5 i& }2 V0 Q' C- _$ `
  07) [! R. B3 m! |% C( R. f

( `+ O% D5 S( i8 E9 K( @- U  拆东墙补西墙) I$ \. J# T9 N4 ^- U9 m3 ^* ?9 u- u
5 h; R  y" E- H6 l6 J3 n0 R
  rob Peter to pay Paul
# _; r/ ]% E4 h2 L( b# B
! @! K9 o+ W' o( Z3 L, v( Z+ }  08' G, ?4 Y5 l7 r
$ V, ~; ~6 Q/ ~4 L
  辞旧迎新% t: k, c3 f" \4 j
" p/ z  E$ w, E/ F6 f, @5 `
  bid farewell to the old and usher in the new
4 d' W8 \) I- N( k" ]' Q( I; N
  09% t& U4 ]9 m/ {3 d/ a- r

  I$ c/ k9 o) L/ O; u/ g  大事化小,小事化了
6 U( Z9 L" @  [) E! N+ z5 j6 `, o
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
( Q; |8 ]# _# u/ H
% D* d. L! m# A/ @% l* M* ]0 j  10) u: X- Z. G$ G3 ^

4 O8 }) {8 j& b  大开眼界
1 x% w0 ?5 F# h+ l: \5 [1 y# R1 Q9 ^) x# `. \& u; \+ D
  broaden one's horizon; be an eye-opener
0 _; p  c4 _, e: u+ q# c
* y2 e) ^9 L6 i  11; ]' b' a( n, |( a

1 }4 n$ t9 m/ d9 A, b* H  国泰民安
. r( O# h! `  r4 n: N: X' [8 m$ A# \5 X
  the country flourishes and people live in peace. i& a3 V* o) p6 |6 F
9 ^# m2 R# U% p  g
  121 `- |, o) O5 p  z# A+ C/ p% t$ H

. [  w4 ^& T7 J7 p% f% ?% k# Z9 I  过犹不及
5 x  F$ u1 ^; i9 p* L9 S* ]( S: ]1 O" e& A* ]& L$ k5 ]$ U; H
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;- b4 _; s- q/ r7 D7 o: P) T
7 K& |# j8 q2 q: P/ P7 w  l
  too much is as bad as too little
4 z1 |3 `) B9 x5 M+ r( }$ C. j  Q/ h% f8 U: h
  13
6 a: \# r, c4 s4 u' k2 H
& ?1 j# u  j: ^: M/ i  好了伤疤忘了疼: H( y$ E' J* X' m1 Z
% n6 Q5 L0 N3 j8 Y$ v
  once on shore, one prays no more" o, s5 y" @/ ^

, G8 Y7 Q2 _" d; L  T  14
7 B! @) \- i# @0 ?/ p- l2 n' s1 q4 j
# d. ^" z: J' N! M! Q6 V5 b  好事不出门,坏事传千里
/ J( {+ F2 X- n3 ^7 r4 f0 V4 `# z9 p- a" n
  Bad news travels fast.
0 U/ c; y9 p8 @2 H4 n8 Q& U8 F/ E+ n! b5 X
  154 _4 I' ]: j& I6 E
* k5 T, k  L7 _8 C. ]
  和气生财& @: a' T- H. @/ `% i' C1 x

: Q2 `4 ^0 a2 j# L* B1 g  }$ }  harmony brings wealth;. E. N9 q# q2 j. x( R

8 q- N( d0 O6 E  M  friendliness is conducive to business success5 j# o) |' B% f" X; O  A

' n! T) ?; _5 _! ^  163 q6 E# ^1 W/ }' y+ p1 [' y2 Y
1 H! g2 D- ^! y, r3 X" R' }
  活到老学到老
9 L3 E! j5 U0 {, V7 L
5 e8 c' r6 r, Z% i  never too old to learn
+ `. ?# l! ?  X$ T! V% Y* w# L& ?/ W
  17/ W. ?, i) ^. n) y9 X+ z0 b$ U

0 B! h: X3 O6 f* u9 l8 Y1 A+ |  既往不咎
- @. M3 Y$ c5 H4 T9 v7 q# B& {7 l5 V4 O) C
  let bygones be bygones  B  K+ u: D+ W
8 X  t2 D3 ~" q- y2 a8 o3 [5 _
  184 m/ c! j4 X! @0 X( y2 ]: w/ b& C
) k: ~* ^& O/ B) Z) v
  金无足赤,人无完人
5 p/ ?$ k( U5 J6 _% K- Y5 g* k# H9 ]! s
  There are spots even on the sun.9 p5 Y$ c/ R, f! D

- L* e3 B+ {# |3 t- }. n( z  19
" l! U7 P! V6 D9 D& E5 g: A
1 e0 P' P+ I5 T  金玉满堂" B, B. D: x, c) j
/ z5 K5 {4 i: d" e
  Treasures fill the home.
( Y0 C% E6 @8 _7 W3 Q; d! S; ~1 f' M% g, H. j$ W9 Z
  20( ~3 U$ F, w' G0 @( P, b
) T6 p' z" i7 Z. F8 Y4 i
  脚踏实地! D( C! m% X& ^6 X( m& M9 x
6 ?( ~8 x0 }" y: P
  be down-to-earth
6 X; n7 g. n# }- B8 D; Z& I/ G" G& J2 C
  21
& x" S- s- q7 n6 G3 H( v- R3 A% K0 l- p/ l# L
  脚踩两只船
* W3 N# w! I2 G5 U8 |$ f  H
/ _8 J; _9 Y1 N& g) e  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp4 g$ ^3 Y, C4 H* _; q
3 U0 ?% l2 K. O# y* L
  22
3 U- i$ q. O+ t; p9 w. k7 u0 u6 W( j
  君子之交淡如水" w: o6 ^( V) [$ L: O
, |% Z; J2 b, x  N* ]* e8 c+ v4 @# |
  A hedge between keeps friendship green.* ^( E2 x4 L$ m# S* _

9 c% u$ `$ h  }0 v& o( m  23) Y: q% X! F" {* |% ?6 D5 r

& J5 }2 S) I0 M: ^, m& b  老生常谈,陈词滥调4 ~/ D9 x9 f1 K6 W4 A
( k% K; I" x$ ^0 H
  cut and dried; cliché
9 e  ~: R* N! x7 U  u* x' a- n* P# \5 [9 D& R. P. y
  24
- s& _+ p/ |) e- i, X: ]9 F% U$ [* G1 j. h; M5 w, L
  礼尚往来
! u; L3 Y7 K7 J. e, s  o& f% l& K( A" ?' o
  Courtesy calls for reciprocity.) F% |5 i8 Z8 {4 E( Q
( H& K2 Z& R7 V/ @; l
  25
, J, e* s' i' L  q
3 z; l2 u1 @9 ^4 k! @3 e4 w. P3 v  留得青山在,不怕没柴烧
) c3 K. j- W  q4 H8 p
3 Y8 Q3 e( }' _! J( Q; V7 {- j7 T: j) O  Where there is life, there is hope.
4 b4 X7 @* g- [
# N9 F2 A5 d8 ~% h5 Z7 ?& o  26: r  \; r/ u' o$ H8 b' @! W2 E, D/ H6 M
0 w# N# T' C$ \5 J
  马到成功
! j' b& {/ V) }0 P4 F
: c* L5 W. m$ [: F7 u- `$ a& Z+ T  achieve immediate victory; win instant success
; F  p" k( B, B; g
6 J, D. v; f. e' }" d  27
6 C. J4 t9 \) E. Z
) P8 t/ I6 J/ b6 W* V" {: ]3 \  名利双收. f' j- s0 M6 K9 _
( }: _7 b# a! c; n5 ?' j
  gain both fame and wealth
3 d; C8 x& E% L1 Y+ B5 w4 `  B) f0 T. k2 e1 z
  28
! Y( `  R% e5 S& W: ~7 P, z, o7 c5 ~7 Z: ]7 a: i
  茅塞顿开- c( K2 O& L) e& z

7 {$ [5 e, {) {+ O! Q& o& L+ K; t  be suddenly enlightened% F1 p: _4 \- D6 a  n0 |, U

  o% l0 m1 u: c% ^1 ]9 u  29- {, N& R2 j- V  X! _' [: Q

+ b: O$ r7 V2 N+ |1 T: Q. ?  没有规矩,不成方圆
3 F& p8 ^9 C4 K; A2 L7 P1 m% z: e9 |8 b7 m* S* D$ O
  Nothing can be accomplished without norms or standards.  |+ i" ^$ M, F+ s7 \) l
) q" d! V6 Y6 N# \% |; [- c8 t
  30
+ P9 }2 i; W+ k3 L8 G* b8 o9 P2 h. S' l/ E9 @
  每逢佳节倍思亲, [) Y! w3 N. n0 p" y
& K( G4 O% |4 o( X0 F* F. S
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
6 a* f' m+ E0 ^# @7 {5 N" _) a& C. b5 l
  31
! ]" L8 x' N# ]! {5 h! [3 [* }) ]- Z2 s1 D+ _$ U
  谋事在人,成事在天
! ]  n+ f! @2 J; E: q0 r
5 }. M; o; V8 Z) e2 t  Man proposes; God disposes.
* K0 H& {' m4 _2 k
/ m( ?: v1 h* V3 l' c  325 ~7 u! B: |+ J, r: H# f
) j( K. k; g/ q: u. b# v" A* S& I. T; ~
  弄巧成拙
0 t' R7 i; N! k/ f3 A* C9 f$ y4 |& {8 a# ?; a  Z6 K. ?
  make a fool of oneself in trying to be smart
, p  I  M; y, w1 y4 q
. p  ~7 `# B& ]  33/ {( a( j- e$ v& j
% L5 f9 }* I& @. e3 P% D: {
  赔了夫人又折兵4 E' {7 p3 B/ i% O0 I
: [0 x! f2 S# \/ d7 R6 _
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
  x& n% f7 p/ r( a3 E; z. i  R# Q1 C2 d) G3 l! h2 e% Q
  34
# Z  H! f$ i% s0 S
( U7 ]! x- A# o- A$ J' M+ `  抛砖引玉7 H% q6 X# T' o9 X% U0 ]; ?

! L. p/ M+ L# B  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale: q3 x' ]) g/ _; H
7 E# G" s; d! h) e2 y: }/ @
  35
0 d4 @' e# {4 D9 G  p" {8 G. x& q; h( p% y3 f
  破釜沉舟
- `1 Z7 O0 f/ w% v2 R, R
+ c- S% d3 c4 J% G$ l/ x  v  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
4 g3 ^% J4 P1 }$ x9 h$ G" m
+ U# v0 h. E2 t3 |1 a. h" v7 {  36
" h1 F( `: v$ m7 S, I! `) b# O
  抢得先机3 q+ V2 m! ?$ V4 C

( \5 G# Q0 k# N  take the preemptive opportunities
" {" B, Y8 x8 L0 I9 |" \( |: W* L0 W$ l4 H( e  }
  37
5 h9 V' h5 b4 _" r* J3 J6 ^8 d: U. v& W+ N2 r
  巧妇难为无米之炊
9 b7 Q/ l- x1 ]8 X+ ^3 C4 S
% o3 H0 |4 K) b  One can't make bricks without straw.
) u0 f7 z" E; W5 s# b; l% B# s" _& @" \
  38( q/ Z/ e+ }7 W

9 Z$ f6 P! C% L" s9 b) B5 a8 v  千里之行始于足下
" ^$ w2 }' I6 T7 p: g& ?% ~4 u2 @/ a& M0 h% C$ |$ H) g
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
( D& c8 V% @( x$ `6 q; r+ ]5 T+ R/ \. u; i9 @/ y
  39: ?& ^: T' {8 |; h

8 e' Z, G' V. n  c  前事不忘,后事之师
2 D$ D# n; X* N7 Y0 f/ E7 ^. C. [: h$ R; A. A# ]# G! k) q: M
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
- Y  W! i+ G: E9 P
3 Q% }7 D6 B+ s. t6 U  40
- [; y& |0 u  n3 H
/ t7 W  {; |% \* T1 K! ]2 F  前怕狼,后怕虎+ W0 [, L8 L5 G/ u
4 f* M9 W$ C7 L
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something7 M3 Y* e& X8 ~: p, K) S
( D$ j2 s; T7 X' g1 d5 p
  410 b$ [9 {9 u( O/ L& Z9 ]

8 l! z7 U5 U4 o' A' ~  强龙难压地头蛇3 ~" a- E9 G$ ]. z2 F2 Q( Y7 x$ i

, o' Y, A- I; S' Y7 u  The mighty dragon is no match for the native serpent.
$ q( F: L# j) t$ B+ @) v7 S% r- B0 a' X8 g
  42
3 a8 V) z( I- @8 @2 X- `9 F2 ~! y/ ^  U$ p
  瑞雪兆丰年
1 O, K& r% P( C0 Z8 m+ [
' u/ p! M) |0 {  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year8 g; L3 v6 j: A! @
$ a% F% }) _2 G5 A% w
  43$ ~5 N/ R, @5 c, {" p" s

+ w2 p# q) {7 N3 G8 A( i6 [& I+ }  人逢喜事精神爽
% \3 R9 V5 ]1 z
( c* O4 j7 m6 I) E  People are in high spirits when involved in happy events.
* S, P0 ^! S2 e5 q1 f/ {
8 l- L* U4 X# h. U) L1 _  44
2 |: b+ X; z$ p( M5 C9 J; t7 j) C9 N) @" R, M
  世上无难事,只怕有心人
! M) O8 a" D4 {- A! z) f+ Q) x* m
; e% Y$ \+ U9 m" T  Where there is a will, there is a way.7 L$ U2 B( x2 s6 ?/ r% ?  v
- N2 D4 w. ^2 `) d' `) T+ e
  45. V& \2 R1 X7 }! \$ ]. H

/ i4 E# W' ^5 u$ j: K  C  世外桃源
6 {. o7 q. c: x; M  D* t
- s) x% _) x- Z  a retreat away from the turmoil of the world
: f8 ~2 X: i2 N/ j2 Y' R& W. K0 H; u7 U( q
  469 b5 W0 I" ~" ^: C! X
$ u" w( B! Q+ ~6 Y0 r
  人之初,性本善
' r" l/ }  y4 v  C& `: e7 {6 O. j
  Humans are born good.* P# n3 {1 H' B

1 Q# A7 [3 N' ?/ _3 l& W" T  473 Q! H- K0 B4 f8 V

) X3 j1 |3 i) b5 r7 @% C) v+ j8 A  上有天堂,下有苏杭
; X* I2 t2 d2 ?- I% n0 n
! G& D! s5 Z+ N! `1 t8 o. l8 Y  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
- U+ |' M: l7 M2 W2 L
$ H8 z' A* W: {3 d$ v. r  48
& n; `. V4 a0 A/ Y0 [8 B
5 R7 c6 O( g  Q$ p  塞翁失马,焉知非福
+ Y! n% J5 x3 }8 a! ~. v: ?9 d7 h0 Z0 W0 K/ ]
  a blessing in disguise;
* m0 d8 j! G/ h5 Q7 Z
0 }( x1 h! o, e  I7 y  Every cloud has a silver lining.
& w; ^& k. x6 h( ~' ?8 [# D4 @7 h. s  b' `% a! o
  49! W1 u) S# E" |5 D& [# F
( u( d8 e  I6 j
  三十而立% b$ @# I4 S+ _- Q
8 ^8 {9 d9 ~5 x' R8 x8 G, E
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.+ C9 a. [$ S$ b5 z

7 J" M& P+ o& T5 V. H  50
4 J8 d& f) t2 v, [! V# q9 K; a/ ?* O, y- x
  水涨船高
# d9 Q6 P, h; O, e  D( s1 F( W
( }% U1 z: e& [# a$ l1 u# k% L8 Y$ u  A ship rises with the tide- z3 v# N# b" T+ C. |5 C' Y
0 H' k& Z; n: y! T
  51- v* x( _) p) Y$ z1 `, R
9 r7 e+ _2 |, t1 e; M( a
  时不我待; d$ r& y% R- I" [
( [- M- u! {$ l+ H# a& A
  Time and tide wait for no man.6 e! S7 i( M! W" \* S

' S) a( ^: N% O" {* @# r; o5 X, I$ a  52  g* p- W$ {! s8 e: x! Y
* [+ c& [. E# c: O; [" ?4 u
  杀鸡用牛刀
3 O5 s1 e8 }7 [9 ]: v+ S; E! w9 l. R* S% x' s* N' N
  use a steam-hammer to crack nuts
# _% q. |. |, b( S- U% W' ?. t( w2 f
  53
2 b( f  ^6 C# A" W! I. ~4 v2 F. G: [- e4 Q) k$ Z2 A' b  y1 U! V4 c
  实事求是
  |9 s! A; @8 Y! W+ O- c9 d+ }" ^  H7 j/ R# i2 i6 R
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts  Y4 ?: G- h7 Y% M" K  t

; e& S1 a; P# d  54' f+ ~( K) e/ y& d1 d( x/ {& F

5 T/ @$ t8 ^. a' s+ I  H8 }) v  说曹操,曹操到
( K+ e) H! g1 U- L0 r0 e" C2 H. x0 {7 L1 \2 o$ N* r
  speak of the devil% _/ N- n  Y% Y8 f% I+ b3 i6 J

  I0 }9 i1 M1 y  553 }% G: }0 k/ E' E0 @# o$ h
% K( o6 H" Q  y9 m$ J
  实话实说
2 [% n2 {; t) ^# M- v  u5 ^! W+ S' `& b
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is/ P( L4 N& W8 t" I, {: q+ N$ \& V1 l: ^

2 j$ S$ x* n8 s0 w' S% U  56
0 w& c. Z) l& G& V$ z3 V
. h* ]) @: Q8 B; U  _5 c  实践是检验真理的唯一标准
/ q, |! u  T# i8 W: {" n' R
# ]' c: F& \4 U' w. s! W  Practice is the sole criterion for testing truth.57
/ G3 R' [! M% A4 a* u8 J4 H8 G  {( s
  韬光养晦
2 e( S- c2 Z& J
: v! r# F% k* x1 L% t  ^  hide one's capacities and bide one's time58
3 I5 T( F1 y6 h' I8 |
1 n9 E% I: z' _- B! o8 b* l6 g, w) I  糖衣炮弹
( n( M: ^1 a; o( L
/ j. D' K4 I: R! r( _5 w$ A  sugar-coated bullets59$ s, r% d, }+ y7 ]/ l; e
. h7 j  F: E, r( f5 t. p& ^$ U
  天有不测风云9 H& a7 d0 U% }  x1 @

" H& E. l6 t' S  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue604 c# R. B6 u) f' {5 u
# x. Y! w/ J, P) G
  团结就是力量8 B  W0 G" U8 T; \  p

: @% |0 s. V6 q2 v9 F  Unity is strength." r7 o1 |( l3 n6 ^) |+ T+ y; n, {
4 o8 A" x, j, s4 z% d$ u$ M
  61
: }% t- t5 U4 d# w/ W; H& j' h4 q5 v2 W, n  v$ m
  跳进黄河洗不清0 e7 d+ I* Y) R

5 ]; [" w% Z' s. |; b. J  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
' K6 z. V+ L# ]" n$ R, E
, R- p5 ]0 Z: c3 _" `  62
5 h5 ^( E% s3 i+ ?4 J8 q5 P- i. s2 ]4 I% N
  歪风邪气4 w& f& C. c/ t0 N( b+ i5 ]  ?# D

0 ~/ O. `7 e0 ?7 m+ K" U4 h  unhealthy trends and vulgar practices& l5 E+ W& o; J2 Y( d% L

' n8 }6 m- P- _8 d3 }! C7 E  63
% g0 p  Y3 k; p6 J7 s* y7 V* G- e- C* A: p! u3 J' [; G
  物以类聚,人以群分0 M2 E6 Q: g7 n( v

6 s) @1 u4 D3 S8 V/ P% {  Birds of a feather flock together./ X  B8 N! b( p& @( |/ e
" \- F  e+ o7 J( }
  646 z" v1 h3 W) c8 X: q; h7 ?
; P5 W: A2 E$ y. f
  望子成龙
- U4 d/ [9 v/ v  f. e) R$ f4 r4 t
- \$ m# r4 T% x, @4 h! N* S/ k- m! O  hold high hopes for one's child0 q/ j7 @; E/ l8 E) q
3 p6 f! G' N5 q0 q3 k& B5 M
  65
+ y6 q% h3 A, t5 m1 `
. w$ ?4 r, K2 }  唯利是图7 p' V# A7 ~5 R) M4 Q: l+ t
. |' s2 Q& p! z6 s, j$ D
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
) N0 J1 a7 B$ V2 K
1 {2 `6 s" e$ o/ t6 h  66
6 S7 Q, a  W6 r$ \: ^! n3 u; E% V$ Q* `! \: J+ G
  无中生有0 |3 i. H9 y; T: p& W

: z0 i1 Y7 Q4 r' W/ V  U  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air8 m9 C) P) U3 S1 s$ G: b

6 V- i" @& R, \7 |' x4 _8 p5 t; U; D  67+ t  `5 G+ d# ~- s

8 }$ J6 U) E1 r) @  无风不起浪+ r1 J  ?1 E1 Y
$ r: ^0 j) y' I+ U: v( a
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing., `3 I# V0 b+ _' D8 [: v

! i8 U4 {. W7 L" L; \  68
8 \: U$ i/ `, s/ p0 p8 f( H$ t$ A0 b& Q# G1 m
  徇私枉法. a- {# f" z3 {

) [1 E: G7 F4 t7 W7 i3 F6 q8 l  twist the law to suit one's own purpose
& J7 w1 d& ^8 l/ m0 F( B
$ j# ~5 F# {; U0 S9 M  69
" l9 _$ @+ X6 }: H6 P# I* g
* }" s' g& i/ ~* D& d" I1 j1 P( Z! e4 C8 D  新官上任三把火
9 Q; J: o4 s" I/ P, }& B) ]7 i. S( U. B. c
  a new broom sweeps clean
1 G* p0 }( `* {3 h' X- ~/ H' w5 o6 f% K  x
  70
, A7 l' p& U% a6 x( F* Z8 S/ T# [1 m0 A* a
  蓄势待发+ Y4 I" ^, X, ]/ V3 O8 K

" R* j+ m" B  s2 r" G  accumulate strength for a take-off" A6 k5 g+ O/ W

7 i% f1 [+ s, ~  71
8 y+ M' l/ M4 L! W$ I5 c; G& K% ]7 {# k% b$ g
  心想事成
+ E9 J) X6 k8 [* K) J1 s. [$ r9 j& @" `* ?. T
  May all your wish come true
) y5 c6 m; j- R0 o- [7 w- ]
$ i- e4 ?! r4 P1 O8 B% q' Q  723 a; K; l# L4 ^  S. {

2 U9 x, o% i8 g& z" F: `" @$ k  心照不宣
2 k3 m* l6 ?0 w6 |- M2 a
/ U( y* C' r5 [% T6 a# ~& O9 V6 s  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
) w. I8 `4 s5 Z- A/ i% Z; r* Q- d4 ]9 I  y/ l4 v
  73
2 q3 F" |: m' V' j; G# Y) y
% q; {5 p2 x  [4 T4 i* x  先入为主7 i2 L9 f' z  X

" X3 G& L9 }' c6 J# R  First impressions are firmly entrenched.
  i9 G/ k! a* \- s2 J/ A5 r/ c: `7 f" j( Q+ H7 ^2 W. T
  74/ O% n) E7 \* l+ A( D( O( w6 [4 R
9 s# ^" h9 Y: c0 M
  先下手为强
% d% ^9 N+ h$ f+ n6 Q1 E9 F! v) W8 o3 e$ |" q; n
  He who strikes first gains the advantage.
5 k. G% B# @1 ?# ~. @0 v" Z# W6 a- ~
  The best defense is offense.( t5 V/ P* d. q
2 Y. b. a4 Q! J$ k2 @8 E
  75
. k# F  N2 |- s' s  L5 ~' c' f4 x  C9 S( S# s0 L
  热锅上的蚂蚁$ |7 y; n/ L) d. B( N( e
# ]( Y- [7 A4 d  W" f$ b3 o4 U
  ants on a hot pan
2 N- B: `  A# P- ^5 Y2 F3 C' Q9 h2 \0 o3 ^3 E7 e8 a$ L* c
  763 t6 K( d( C/ o& ]
& S! d& C) U2 H1 ]  O
  现身说法
$ g6 O2 k  I8 J3 x- h) F5 T& J: r1 H( {  ^  d7 k& d1 j% b
  warn people by taking oneself as an example* b; f/ E: Q5 H8 \6 X
# w' T" A3 q. v- ]. ~
  77
$ E. i/ V2 @! @) F9 x" J+ }1 o; C" @  E, C9 M) y4 A& {2 g+ n
  息事宁人+ ]3 \1 a' r$ i  {  g# x

* Z! m8 o% v& k. B/ }- _3 n1 y  v  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned/ \* g4 f3 O- o3 o3 S' q) @) k
% t4 R9 c# R+ I8 m" @
  78
( q7 ^8 D/ ^0 q; p+ q! F' _) K, p  r: K6 i9 l' K# {/ e" S6 K8 s0 ?, P; u; r
  循序渐进
1 u5 h* T. O! m: @* q7 n
: L9 w+ Z! E- i4 l7 R; s  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order1 J  a( x" y* B2 G- T" R" O8 s

8 _  l! Y# ?9 V9 o" i" Q  79+ W7 M. @' R+ R! }0 ~% ?. J

* V7 q4 Z8 H8 u( ?/ j9 @# {  严以律己,宽以待人
$ l, `: Q" j; y% }# s9 p8 I8 X
" p$ B/ Z3 x4 y; ]5 A; n  be strict with oneself and lenient with others6 R; [1 H6 x* b
, Z3 a- H+ I: w) I4 a6 G; ?
  805 Z0 u: p+ W) j2 m! d- k+ J# `

$ x, G$ Z. @/ T2 d* [6 _0 x+ u  有情人终成眷属
' ~8 e+ n) o, S. D0 y
/ l& O# U4 s, Z  Jack shall have Jill, all shall be well.812 v) Z8 a0 |* Q
3 x* [  ?+ @5 G# D
  有钱能使鬼推磨
( H3 A3 n2 \& Z% G
, x, V0 C* W) ]" i  }  Money makes the mare go./ Money talks.82
7 q: {  G/ e3 B1 e7 C. K, b- }' D0 U! q2 M' Y- n4 U6 e6 w8 W' v
  有识之士- L' C$ z7 N9 R

% Z* y1 @$ V, Z  a man of insight839 l$ t) {/ a- p; c
* x+ h4 n8 _1 a8 H! i
  有勇无谋7 A& E5 ^" i# f  f" m* ~

2 Q- W3 S  T" M; _0 h6 b  B, u$ S  bold but not crafty84
, D9 d5 f0 P- s3 w1 A$ \" r" M6 r# B5 X+ E, ~( ^) K: g4 E
  有缘千里来相会
6 g9 I0 Z& l! m  j- F3 Z" A% I* H- j+ G) j. j
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
$ v& m/ j9 n$ q% r2 g2 c; \/ K: d
" N$ U& E  @) m  与时俱进3 P( P& f( a3 r/ J
7 Z0 V* }2 n& z4 B, }+ ^" R6 y: X
  keep pace with the times860 E. [6 ?& C) x6 P$ K$ y6 X

$ E6 g/ Y3 S6 ]5 h  以人为本
- G9 |! b9 ]  W% a2 y4 v& W
9 l- K3 s2 ]3 O3 U7 X( ]  people-oriented$ u2 p$ m% Y6 P! O1 I' J: N

) t" b  T6 E( o# [5 f5 T* w% m  873 w# t' Q! b/ P
) B/ b/ _: m8 U: P, t$ `2 K
  因材施教0 }3 @. ^( o6 M- U4 ]

% E+ Z( T( w& Q  teach students according to their aptitude( X6 f" z. N; ?0 }( o! G: W0 `* U

' s% ~: o3 D+ c) N  88
9 }: o5 J) z& e# N
" @7 n2 `; E+ B/ S$ B) c5 D  欲穷千里目,更上一层楼
8 W$ l  p2 m3 g- T/ I4 u1 D0 _: L% d" Z/ e1 r
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
' g" ]" v% T2 b, D4 W6 d! S
1 P- l* b+ W  j8 W  89
7 B1 G2 }' T+ q- l4 s- @
: D9 i7 _1 t6 ?  m  欲速则不达) ?) H0 f0 \) R
2 }" M0 R3 P6 _9 e' P- J5 E
  Haste makes waste.. G/ U0 G& f/ z+ e
7 q+ j- P3 ?9 B
  More haste, less speed.6 U7 M, V( u$ e0 [/ g
+ j/ m% v6 x/ ?, A1 n# G. ?  m. I
  90
, y, O. d! P. @4 u( N+ ^( g5 i" L9 C) P. S/ i  E
  优胜劣汰* I- t, j0 x" ?( y  R' l7 e9 g
( ~0 l$ ]9 N1 b4 {0 C2 Y
  survival of the fittest* z  m. j. i$ f, F; q9 C2 E' E

6 |5 k0 c- _1 q  h& ?' @  91: w! u- ?/ R  U  J
( Q- S- P) c. M
  英雄所见略同
  m' _1 A. w2 b" K7 ~
3 j9 a* I4 k) J8 i$ k  Great minds think alike./ i5 U% t1 [2 h3 S' a

1 _6 }* x" m  V' t* C# \  92- ]+ V! d3 B+ `0 F$ `
4 q% d  l- P9 [1 K
  冤家宜解不宜结+ w$ B3 l5 b2 }; |# J

( W% i# U9 G8 N0 B/ X  Better make friends than make enemies.
$ [4 [3 H* N, p2 I* b+ h0 ~9 L# z0 K5 E! }* R, k7 w
  93- G( x0 W* Y4 _6 j

; P/ C' k. B' v7 E2 d  冤假错案
9 A. n# j7 A- r& r% Y/ b1 {3 o" t3 T7 Z3 l! b
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
+ o# [: ?, x3 Q$ }7 Y! U5 Z  s
( i- k, u5 ~3 r% o0 x0 f5 ^  94) p/ Z/ z9 D7 W6 t% ^9 F5 I

8 G; D- Q0 m# z9 b2 A  一言既出,驷马难追
. x  l. A. v; N8 z% m% i2 a3 Y4 }0 i- c5 ^" P# p
  A promise is a promise.
1 @' \5 E8 F' V4 x( w0 Q9 Q' d8 w6 u/ p% k( K! W
  A real man never goes back on his words.7 t$ v9 h. w" W1 A; i. J( b5 _

1 @! d. E3 g* D/ T0 ^7 b6 ^9 v  95
6 H/ @# M) l' P0 u
1 u5 m4 G+ E1 P% ?  招财进宝: p( N" F, F2 r" V7 \; [2 d% W. ~

1 t& j& N9 L) X( q& O4 M6 C; R  bring in wealth and treasure, s6 P- G6 \  N+ k/ z3 r

6 G( F" }. u7 ]: Q5 x7 w: V  96
9 e7 O1 ?# P& B: z( H1 I+ D0 U0 C1 ]( x1 B; ~  T- R6 D7 p
  债台高筑6 f0 a- y+ T' H/ J6 P# ?9 ?6 o7 Q

0 B1 a9 G4 m: |. ~2 _6 L" ]9 F# j  become debt-ridden1 X6 ^) E7 D2 ]6 ]  P

$ q0 S/ a; x' y% ]  977 |6 A" I  S9 D. q& A- y
4 q8 d) [9 G  n* A* X5 e, t
  众矢之的
! F2 ~% O4 ?$ f3 L( a0 c- H- V( W+ [, v7 X
  target of public criticism* N$ {8 d) ~& _2 B& ^9 K: y

0 B: a( z, G+ p/ K1 n  y* G3 \3 ~( o  98
$ ^+ {+ Y& v( Z, v; \' g8 q, Y. p# E3 B
  纸上谈兵  O6 o* e% ^; u6 e+ c. }

5 f1 M( M$ h; Q) W  be an armchair strategist
/ p& V5 F# I% v1 y6 x, Q$ x* e8 i2 A! O
  991 h( n* x3 I6 A6 ^7 L# g# I" A- m, ]

' E5 C2 O" F1 [( n$ b4 `8 ?  纸包不住火% T! w; q* U8 O- q, p

% r- s- E' R& y  You can't wrap fire in paper.
& i3 m: k& Q& B6 d3 i6 f2 S. T, \. A* E. S9 K+ k% u
  What's done by night appears by day.
+ [  g+ w0 n! t
0 h: V! t; q' |2 N9 v' c8 G  k  100
8 ^! e  i% O+ B* n9 l% r* F; h( j6 V- ^3 r' l$ y* f
  左右为难: R7 w: n2 Q# K+ q7 Z
. y: `/ ^$ [( Y+ K' H
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-23 12:04 , Processed in 0.131339 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表