埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5331|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
0 _. }& k$ R5 T$ I5 R  U9 ]7 m4 [( `. d& M9 q+ U
  019 L* L2 N# J/ j7 C+ c1 q

' a. z2 H# @! ~& o" q  爱屋及乌1 P7 V% Z8 M3 |  M1 m* d

5 e# u7 @7 q( x2 d, Q$ b  Love me, love my dog.
4 T8 z/ R% K! W4 s# m% [
' s+ r& s6 K- U8 T$ Q  028 C5 i% ~% A0 g8 a' Z, N5 I* x" Z8 [
- F' t  s# t3 {0 q3 W+ D" i! E
  百闻不如一见
; H/ C3 C3 _+ D' z  t
8 I7 E9 W# z7 j( Q* U) A/ t1 h  One look is worth a thousand words.
5 R4 M1 a2 u. s! {/ ~' n' H  h7 I! X' Y5 a  E9 h
  Seeing is believing.
$ Q' W6 a* c3 ~: W% `% G# V( X6 ~* H3 g* o: c* u& \
  035 r' f' D7 q, g- A  O9 N
1 l: H  ?  U. e. D& C( ?( ^) N
  比上不足,比下有余+ X* c/ q% ?' \, H

2 S% e0 M1 _" U, h7 N  to fall short of the best, but be better than the worst
( y: k; j2 e& ?$ J/ F4 Z7 B5 @" i2 x3 {) I* z
  041 J. q) P/ L/ K9 Y* q7 u, z
, q$ Q0 g9 c4 K* X) P
  笨鸟先飞/ q5 |! j6 W- E* Q
! b  ~& h: l5 K+ B/ n* N
  A slow sparrow should make an early start.
( ]) R* Y# m+ ?. z+ |. E3 I4 @$ f6 h
  05( A4 M' T9 m( p, g& t* Y4 N
& F, D. U$ Z& e( Y$ A/ |
  不遗余力
) K7 I) J; d  a+ c% O4 d! `& e% |
6 W7 X  o' p# R  W/ a: b+ M1 P- a  spare no effort; go all out; do one's best
1 a0 X7 Y. m" H- v" c& p9 R6 _. l  p/ k/ Q  B2 ^
  06
* c( |  }8 A3 @; A. w$ n
9 m) k. ^+ _( D' C  不打不成交
/ ~' f1 H) j7 w" `. y" Q" A
) I% I% q( p3 E, E" `  No discord, no concord.& ]1 y! ]0 [; y+ w# I4 E, I- s
# g  a2 ?: j/ t  p% k; D7 s. H
  07
6 V- D- j6 n% ]9 P6 Q. ^. U. k1 M6 D6 P5 o3 j' N8 c6 r& g
  拆东墙补西墙* d# x" ]; `3 H- V! \/ G2 r/ u$ Y2 f

% I- W( ?7 u& ~, v  u6 `5 K* v/ D' K  rob Peter to pay Paul
5 t3 W5 ~: @0 g, F- r
$ u; }" i" v% E: Y' }, F  08' J9 d' k2 K3 ~* N
6 @' c" V  F3 c+ S% \6 i- e5 {9 A
  辞旧迎新
$ }2 w: Q9 f: d- f0 v
3 {% K) R' r+ I* S) q  bid farewell to the old and usher in the new* z2 r2 z4 |; p" L4 J7 y

9 _6 M5 ^" q$ Z, w" o( S  09
! Z+ ^9 A( r1 y9 K
4 p+ V9 W  ]0 W' R9 E0 V  大事化小,小事化了1 u# B8 I& Y+ j) c
, D3 I; ]1 k6 ^0 q) T
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all5 v$ Z. H% O! m, t4 o* W0 b3 `/ H! m

! t" _. _4 f0 O5 d* y  10
% W0 h4 ?* G/ q$ [# d
3 ^# ]% o$ g3 [: k2 v; ?$ s7 Q* v  大开眼界; B* [0 G) x! t- q2 m0 y

" M9 l% u. ~* I) Y0 G, |" {  broaden one's horizon; be an eye-opener
. X. B- r. {5 A" b, {$ |. e
4 r# T& i. a* H5 d) G: _$ `  11
. M1 \1 o/ f) y, r' X6 y: C6 q6 T; m# |9 x* t* H  v! p+ ~! e
  国泰民安
% U' L2 ]* N, T$ D; f: f1 n# {6 v! K8 K8 l' q
  the country flourishes and people live in peace
6 Y, X' t! b! K' l$ D
+ x! K8 }% M8 j: @) d3 S0 x  127 F" A" `0 n: b+ g4 J

  I& p, T2 u. z+ X) E6 Z& s  过犹不及
2 O8 g; W& z( o2 s& H
; I4 v$ `# F+ `( q1 k  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;# z& W/ c* @& H
' T! [8 E: @* [  H/ |& e, X
  too much is as bad as too little5 Z( |+ X, o( J& _
) g4 j! H3 g0 o( j: A
  13
7 V9 C5 Z- D# Q( f! P) Q
$ s  q: b/ E) A4 M  好了伤疤忘了疼5 N0 u' H; t5 I6 j& O5 J. {! m

" U: H( q& i" C5 h% H( [  once on shore, one prays no more9 Q. v; l# }3 X9 R

) j8 x5 y* k- W/ T; M6 F  14* m. ^- g. H5 G2 u* P! f  F
( a1 {! x3 A# i# t" U
  好事不出门,坏事传千里
9 H% l0 N9 C2 Z
& g& X! s$ C+ [5 c2 W  Bad news travels fast.
3 a8 ?2 O! U, S! i' m+ Z1 y) d
+ `' `* @2 A4 T$ \  15. l8 v9 D9 Q( t

( Y; u& ~: R2 P8 n  和气生财: U# s. h4 V" f6 u% s4 u
6 G( `" I# n# j; O; k9 f/ G8 ?8 G0 S# k
  harmony brings wealth;
6 ]( R4 W) ?" M2 T7 B0 n* l
3 U1 }9 u- [0 d/ X) |5 X+ J  friendliness is conducive to business success$ Y# D1 u' ?7 Q- U

' `" N) W' V/ |' u7 D  16" g, A" c- T6 `) u& |
' Z8 R# U/ n! \) q! ?
  活到老学到老" ^, _# s3 Q1 G
* H( p% X3 F" D
  never too old to learn) `+ R. \% |7 @. Y1 I$ V  A
! f7 @# ~3 M- S2 L# m* S
  17
' O" Z$ ?* s1 c$ Q4 j  m
" D$ ?$ T. H2 |8 ]2 g2 V  既往不咎) g* I, I: k% A4 s
' O. z1 C0 i& E: u5 }
  let bygones be bygones
) D# V3 k& l5 Z9 r4 y
) ]# H9 d/ R6 }8 n, h8 {% _) l7 g9 _  18+ N* Z5 l- }. \  `

& Q! J# x7 g, ]/ u0 e  金无足赤,人无完人  l: W5 w9 k, n2 G+ \7 x
* M) \' l. t9 Q3 ?/ G/ ~: D/ @
  There are spots even on the sun.
9 R& F0 C' l$ S: U, M) L: ~' ?" I3 g: s5 |# M& b5 T) n
  19
/ w0 D( J& F  x
9 D+ m/ ]6 f7 r. i2 _  金玉满堂% E; f* G' W/ q* B9 G$ _5 l

2 l6 B4 q' X6 b4 J: p  ~& z1 k; _  Treasures fill the home.
7 i6 b7 J6 B2 g9 e
, u" F5 H4 B: }  20
( v! c% T2 Y6 h9 K& w0 T: V$ s, V) X0 R0 L$ y' j9 h. P+ w1 m
  脚踏实地' G9 s4 S, ]$ R" W! Y, D& }
  K' p7 \: o. k1 M. x6 Y
  be down-to-earth' j4 V- M; A2 {

, e  f; A( y  c  21
8 h( y8 T; _7 e2 ^( z( W* s' D
. s5 b+ e! m* z- V5 X8 K  脚踩两只船" v4 s1 ~  d$ b$ }( {/ {+ }6 u

' C& y& N8 y9 m/ Q8 m8 Z8 O  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
; V% v$ g% S% z6 n# [" l; Z/ w7 X6 P) s* w5 S2 }
  22
$ ]3 F8 [( l6 u6 p- E$ Y
( X: k2 Q( W4 e$ l* @  君子之交淡如水
3 s6 H! m" m) m* t( H7 ~' J# W+ h* g8 a- t! E
  A hedge between keeps friendship green.
. N( Q, q8 A- t# G1 ]  v& N9 g" b% _+ |' |
! @" V2 L* |- {5 v- K: ?! x  23
0 a1 z  L8 M# z$ ]. k1 x9 K2 Z" m
2 O' Z1 B4 K- q8 r5 t3 e, p  老生常谈,陈词滥调
, p+ y. E* b2 J+ q- j7 \0 M; x/ `: k: S3 l
  cut and dried; cliché* h7 O* a/ T# H
; B" d, N+ v+ j9 \; }) b. F& @
  24
' Y8 j) K" J# P0 k" Q" q& H" m  B* d
  礼尚往来
/ ]) T+ K# T! A% G0 g! N' W6 G) p5 z: Y+ O, Y6 Y; u" @2 m
  Courtesy calls for reciprocity.
+ _: B& E3 x# c, U& o0 |- u. m) T5 N
6 {* z$ F- [1 l4 T, s  25
& k- _# g5 Q- ^1 f4 a4 }* m  L4 ^4 ~& o
  留得青山在,不怕没柴烧1 Z3 G- B- M* D2 h9 R' A
  f9 X; ~, z- X' g2 {- ~- g
  Where there is life, there is hope.
8 C4 ^& N$ E4 w/ q4 i% d
) R' g: e% S! T4 `+ O* ?0 J( @1 D  26
' N* z$ }, S+ B' v; H1 D# W1 Q" B' U, I) s& A
  马到成功9 X( p. w% }/ _' v5 m$ `
0 \# f1 S1 e1 O6 F2 x: w
  achieve immediate victory; win instant success& e! q- }  {! T% z) G# v

, n9 |4 S# }, K  D* j+ [/ M  27
0 n/ M" D" ]* O" m' H
' P$ ^6 k5 ^2 K# M  名利双收
' k2 ^3 L6 Y. g2 ^0 e; a/ R5 z6 k; _: b# V
  gain both fame and wealth
/ A3 r. F- U  _* y2 o( y, E3 C+ V0 X+ F7 l3 k
  28' D: w) v6 m; |) x5 k* a7 r

. L; u5 K, d' T7 J: j  茅塞顿开- q% c9 A  @4 M; f" D8 b

9 N4 t. W" R, C0 q9 L/ x* F  be suddenly enlightened
% n0 f1 K; l& A2 B6 |2 j& N: D
# H- n7 Q# |& D9 V/ e  29! X+ |+ N- _  E# Y% @0 A
3 {6 N% v- m4 _( K; H: M# I+ Y
  没有规矩,不成方圆0 [0 b( ]$ Q0 l0 x" M/ `
3 I6 `/ ]- F) l
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
( V4 H  q" ~9 l" P. J; u
  V; W8 L% ]! x( q0 [8 `  30$ ]: H, q; {# e+ j, r6 I6 G

& B- I6 V. A+ ~% i0 y" l, W  每逢佳节倍思亲# m- L% N  D4 ~' y4 j1 |
' b4 }+ l1 h! z  x- e% J- B
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.: W  `) G6 e9 _" x6 h6 [

) Q7 d( E: ]' K4 G  311 s1 [1 H" ~! o  F  `1 t$ ^

9 Z! g; L  K! c. x: y6 C  谋事在人,成事在天( B$ c" k) b; A- j/ }: I) n

7 ^. ~, a/ V4 [. M: t( v* h  Man proposes; God disposes.
5 h5 q' ?0 t2 M
3 |) `' V% |6 e, D  32
  F5 R3 _2 t+ z
% ]6 a3 i4 m& M8 p( v  弄巧成拙
9 l: Y+ o) M3 ]9 d% A0 [$ H1 n  h* D
! m: a" l8 f, b0 c( v  make a fool of oneself in trying to be smart( s! f$ I$ T/ I& A
! T3 t! C3 E) I* S4 U9 H$ y
  33% X( p& x7 r5 v* A! M/ o4 t
1 e, J! j# d! `& K9 k$ O* W( B$ Y
  赔了夫人又折兵
" B+ w8 X, K' s4 n8 a% d6 u; M8 e2 ?3 d/ A
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
# H4 g- |, M8 T% Y" H0 v, C7 `: c" I$ c' K+ v; n
  346 s; k9 H$ m& Z) D; h
- {, h5 G. V, R$ P# N
  抛砖引玉/ N( O3 R0 W4 F$ f' s& L
3 H& T6 L) R8 O# @3 D: \
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale/ k5 U* l! K% g3 d. t5 @5 `' X

; s9 z5 \4 o# f& t1 ~5 Z  35( }, F6 R* w1 A
8 o9 i. S/ P$ [; `
  破釜沉舟
* w: N6 c6 L# L
7 K' O8 F1 i8 S/ i2 X6 R& Q% |( K  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end) {  F9 y7 i1 t
! G. R" Z- r# |& H
  36% a6 o! S$ K, _1 k* p! S$ T. T6 C

( E$ }4 B" u7 R1 \: y+ L  抢得先机3 Y! S5 d3 y5 r; }2 w# H0 K* T
2 y' ]1 W& z* {
  take the preemptive opportunities
' O- a/ o/ _( g. A- T$ ^  U$ h2 x5 S8 s0 a8 S6 E( k) u. i
  37
( O, B) ?, T& I9 y. I# y8 E% L7 u% e2 r4 \& g0 Y0 l: ~3 e
  巧妇难为无米之炊
* Y4 d( O, U: _0 L  e6 U; j
6 V! e1 z0 t8 c  One can't make bricks without straw.
9 ]+ A  O, w3 m) M' d- J6 V
- G' q) r- a' Y& A, Q+ |  38: \9 c0 \: m$ r( Y" a
8 c+ U: v1 O$ L# t2 A  ^
  千里之行始于足下0 O* v6 L+ i4 \  d- L7 b
9 x+ O) Y) p# [8 u2 j1 J* B
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
/ u! ^8 j" d) Z9 h0 s( s( G
& Z: j, ?2 `" x# I  39
& E+ O6 A' A$ J2 H9 ]) v2 z  E+ \
2 [" l7 `6 ]" }  前事不忘,后事之师% F' G% I; v# C/ z
$ [) l$ m$ Y; V# h2 d4 g9 n
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.3 l" {" m0 ?; Z! G7 F# _1 e- }

) s$ [5 y" W! E3 s, N  40# y+ n3 I' ^) \7 I

1 D0 ~: ^. p- |( @$ V6 a  前怕狼,后怕虎
6 C# y5 L8 @4 E% J) C/ D4 ?% O( o% A; V
1 U% `4 Z4 c+ t  p: Y  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something' o7 x4 P7 m0 n3 o5 r/ V
' r# B# ~9 H. C! \8 Z9 k; i; h
  41
5 O0 o0 n/ y* \4 l9 ^5 l7 K+ M) l3 A7 O3 H$ V  }% I, R9 Z8 N7 _
  强龙难压地头蛇
7 e+ x, _0 Z0 G5 v
8 l4 a: I" }7 @/ y8 C, ^  The mighty dragon is no match for the native serpent.& D) M+ I, k. q! ?

5 ~4 R( `" A3 k9 R; M9 e  t  424 _! z+ C0 I0 w& G2 p8 d+ ~' U
2 F1 K. A1 @: f& x+ W3 t: h$ b
  瑞雪兆丰年
% F7 w2 U: q4 E7 W8 [. z; b: \: v4 ^& l' M5 y: S1 }
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
( h7 w8 m/ |4 A7 Q8 O' k9 m) l- v' o) |, S: ~
  43# b" t/ o8 J$ h8 ^
; k" B1 b5 b$ e; ~. s
  人逢喜事精神爽0 u# T& m: T) f  T6 d9 v
: w. [" E" A3 ~5 w
  People are in high spirits when involved in happy events.# d4 c) f+ B3 |* v! A' q) j3 [1 k
) M1 c) t6 O, n/ \$ t& G" U. E4 I
  44: |2 L; ]% n) P2 E; p6 r

* E+ v' z) m1 y) N3 N  世上无难事,只怕有心人
7 O+ h9 a) F: i+ W$ B+ ~; r" T- N# _1 v: O! t" l+ ~
  Where there is a will, there is a way.+ r1 G$ w0 T( g" Z$ ?

4 C. {3 l, K4 Y- A& @4 }  45
& ?. w" k2 j0 ?9 Z% x- X$ x+ u4 W1 t6 C# r% p3 B
  世外桃源  v( I& r1 _* \  b7 V: ?, j
" V1 _* T2 f7 e  P4 i8 h& s- R
  a retreat away from the turmoil of the world. z* X: G4 N( G. v! ^5 B

' T/ {* l1 `4 M8 J1 @9 _4 E$ a* T  46; v4 U* u# E$ M+ D+ D; h
4 m8 T$ |" n+ T/ \% L" {/ h* v
  人之初,性本善
9 T: z1 m7 L: K3 j! p2 p: f. `9 v0 X1 e+ H! I( X1 l
  Humans are born good.* F1 A% j9 a6 p

8 O$ }/ S6 j4 R& |  47
/ f" @  h$ L- f
) \8 H" u/ ?  V. w( @  上有天堂,下有苏杭
* I3 {: T' V! G5 q0 J5 O/ ], w9 s5 Z7 E5 E; p( l6 X' |. B
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
( b5 F, R9 d2 D
  ]% z& B! O+ x  48
- G& ]% q! t, @4 g5 ^2 p' B6 [+ ]
- C, b9 K3 Z5 l7 n, Z  塞翁失马,焉知非福  A; w( E3 w8 c& A7 b; p% O% d
7 f7 h& R3 |+ [: T
  a blessing in disguise;% k; Y4 v8 u& X) g  @
% B% @5 z, }/ }$ [& R; l9 u% K1 j
  Every cloud has a silver lining.
8 [1 y" S6 e9 |( o7 `9 h, o
& ^4 O0 n. _" k# K5 P9 O  491 m# U% K! ]$ D/ D. d% ?; z
. ]7 X. t, K8 o! ^
  三十而立
2 w5 q2 H; F* i: c5 ^. V: g8 Z0 q: _& ~  Z2 t
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.- x; |% C6 N: b0 u  Z# B9 ?

- a0 g$ n7 Y7 x" z  50: s5 V0 f5 U& J0 ?

! e9 X% w) Q+ s- u# F5 r% X  水涨船高
  X. j, r6 P: N% c8 R' c
8 V% h  j* h" a* j! n( E  A ship rises with the tide) \$ D& Z: n8 J" h7 }
4 @6 q" p7 H  `5 e; t. Q% g; M! s  d
  512 H/ R+ Y2 Y% z

" ]* Q  F6 Z! f* x  时不我待& {! _: z7 Z" C' J7 z8 g% \

) a# q/ n9 B9 B  Time and tide wait for no man.5 ^, J6 n- Z. K6 @3 P' K
0 h  l8 R. [' o+ V' N
  52
: l; B% m& U7 @7 X# R6 S+ Z$ q6 d) Y  [- j( }! [
  杀鸡用牛刀
  L% Z& G/ Q, d5 W6 t! e$ f: _5 A( k6 m9 I
  use a steam-hammer to crack nuts# u  L* O, N3 f, }" }# S

1 W' P+ w. y  [( i8 P! d  53
: ]* t2 g1 l+ j+ O5 z, c
. E# C0 {; d) b2 C) p4 A  实事求是
2 L& Z& x2 E' E+ P1 X6 {8 ?2 Z% e7 D
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
, _$ W* ?' g8 Z5 M" |& n' ]
' ~; G9 [( i# s  54# R9 D; _2 e! ~! o
0 W  ~( ^2 E& @' _$ s- @
  说曹操,曹操到
5 B/ r+ G5 a, Q: `7 Y
# N9 u2 ^3 s+ {$ x2 y) i+ C  speak of the devil7 u: y) ?0 p2 r- }( T+ u  _

/ _* g6 B0 @- u; E  55
. ?; j: j  p/ v$ W& w1 X
. d1 o) F! z7 \  实话实说1 V$ H$ B( g; {# k! l" n$ G( D  E
7 k( r! g2 @- b# z. f) S6 G
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
8 ?0 u  [! R. s. G
  M- p( l4 @7 R- g  Q" c* S  568 H1 h- n) c, m: a* X

; l  @) Z$ |5 @; o" S! \  实践是检验真理的唯一标准
: Z! a7 `3 M* `9 a' x2 s3 O& i7 I! {
4 d. }3 B, s. V  Practice is the sole criterion for testing truth.57
0 Q  Y3 G% Z& Z% x+ c, `7 I# V* Q# J
  韬光养晦: d! W" y$ `! k5 Z# K; ?# Q: `
1 q' n/ C) _% H4 m& c( H3 X
  hide one's capacities and bide one's time583 _9 H4 R3 q2 b8 D

6 U; F. f5 d: F' f1 L; t3 J  糖衣炮弹" o; Q8 k' C4 U( [1 a7 O2 G- _
8 }/ G' M! L/ K* n; z& j! ]
  sugar-coated bullets59
+ t7 s1 `* R0 r* D, x1 i" v* t
' ~/ P1 r" D/ |  天有不测风云
* u0 ^* r2 b6 ^8 w
) T9 W3 r5 R' \' Q) O4 k  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60- d4 ?: |5 b3 y' V) B

, Z/ N! a9 q1 S  团结就是力量4 ^7 @, D9 j( I

1 P' a/ z6 ]/ |* u  Unity is strength.4 h" q! W' |" w

& d. Y# Z" B& g) \* e  61
! W9 ?- a  V% W& b# ?# S  r: }3 _' q) W2 Q7 `" t" n  N
  跳进黄河洗不清" P3 _7 j- t: q8 ~

* B1 F! \" \* A+ P' R! p+ q  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
% W& k9 q) z9 \' X3 _8 [* W9 T2 i/ ]5 X
  62. J; U9 l* Y  J
) b: E8 |' S0 b4 @  a- w, g4 U
  歪风邪气
- X! n/ A5 ]+ W/ ?$ K! U4 e  f% b
7 V$ T9 ^% n  X1 z9 C9 Y5 _8 |  unhealthy trends and vulgar practices7 p; i1 j. \+ ?+ n6 z" K( t7 S, k

* q7 `& o; p" u% Z# U* M& ^4 z  63
$ i' P. x# j% ^6 b9 N. m" l( n) S) h' Z0 F
  物以类聚,人以群分. ~/ b/ A* Z0 c, D0 m. {1 v' C* p
8 o8 t- L2 L- ]+ m% C
  Birds of a feather flock together.
+ K2 _3 [( I; _8 b! h2 \# f0 Z. Y% `* ?; O2 t+ W3 _
  64. W0 M, L+ l; V% c* R
$ U" Q9 e3 E7 j  X4 e5 ~* V- _
  望子成龙
# G3 J& T+ }/ S( g& {- I& M% {* q: y
+ O$ R5 w7 n$ V& D- B  hold high hopes for one's child% b) D2 i9 Q/ W4 i

2 U3 ^5 y; o4 m* v& b! n  655 d4 F3 H. i& ~: O8 q

! ^# B$ z' G% t9 J  唯利是图
5 {  D& s& U! H, g& U/ v. g
$ _% l7 }9 M- G0 C" e, `  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests4 ]7 z) ]( r) ~8 y

$ [1 o" H$ d! f% ?3 Y. I  662 P+ w2 s, ?5 F/ @9 k! Z
+ o% R2 m: A4 m- I* z
  无中生有
3 x) q2 L1 D, N6 h; c% x" S
8 V* V3 \; o: \& t: t  a* h  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
' Q( b3 k1 q- E
, r' b0 Q* ]8 b5 u3 T  67
9 e( C; ~6 w: S0 c4 ?  a+ ?8 v0 W  ]  f& v* s% x2 Q9 Q
  无风不起浪
+ H& [, _5 X  @1 T% A6 b, W$ ^4 X& H5 Y; m, x% B
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
$ A* Z  u' p1 R, u' T$ G
7 U5 `" L2 E/ m5 Q- @  68
' K! v. {+ @! t  X. K4 k) P6 P/ k* U
. r7 a- ?/ x, h. j/ [  徇私枉法
7 |5 d. ?' l5 K( m8 Z4 ?
" O" ^1 j6 R7 L4 X  f  twist the law to suit one's own purpose! |) w% e1 C' I: j1 o( F2 J4 d/ e
/ [9 D8 j" i; r( S/ |0 ?4 [4 a5 K
  698 F$ ?* }$ L# Z! j3 I1 m7 W
0 x" r2 s% c4 C4 K8 ^3 a$ v
  新官上任三把火, k7 ~' z& S; h" H3 x

. [) n! w/ h4 S/ O  a new broom sweeps clean6 Q$ U( o' L# G2 n" J: w1 z
( p6 r: z4 x, ?+ a
  70
. G4 p+ K5 L: j7 i+ B' B7 g1 c; I5 b; A& {' |& g
  蓄势待发
* u" I  v: E7 U7 t
, i, T$ l  O+ _" N  accumulate strength for a take-off; v+ B  C9 E6 k% `- G2 {
1 m. C; b( E6 v( f
  71% d& s/ c) N5 @

4 Y" g. c& W4 m1 N; I  心想事成
8 ?5 `' W6 n/ i. V6 ?6 x: e) W  `* U) c; n& S
  May all your wish come true  U! B7 X2 [6 c  y8 m# c% O

$ e  L8 v5 }+ ^4 [) L  72% {% X, ^9 j  I1 j1 [7 u4 a

7 z2 W8 E- I. g% a1 j4 q6 \. N  心照不宣
2 ?' v8 m8 |1 w7 O$ \
# Y7 q7 m2 m, x: C, w# w  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation2 N/ b8 F6 e, S4 |0 r& {, T
& \( L9 f! `% l  j
  73
5 Z+ q+ X2 s0 a8 }8 Q( p& |
& V' e$ p: v, x3 _/ z; e7 J% w( T& r& u  先入为主4 J7 }9 G: u6 c8 p
- t' j1 _' i2 F7 ^4 _4 b2 e9 `- h
  First impressions are firmly entrenched.
: [+ u: i  H) Y$ O& K0 H
% _, f  P5 L& G8 d  G( T+ Y  74. B7 E8 Z0 @' N

' E1 m- [" J5 q  先下手为强
: s4 B7 W3 T  O' C4 x
- H7 h2 v+ @9 ^; q4 k  He who strikes first gains the advantage.5 e! V+ P8 ?; H, C$ F/ r* K

2 h2 \% L; N8 K) d6 j  The best defense is offense.; B6 g( p  X' j- W6 c7 N

- [) n; O: M9 G4 w* K* c8 X, q  750 B4 P4 Y0 G$ |' a+ c# O
; J# Y, v8 }& q& b
  热锅上的蚂蚁
: `7 H2 B) w! z# T) h. s; D
5 R. D$ W( l6 B- ^. ]0 b  ants on a hot pan
: ^! ~3 n3 s* E/ _0 v" L
) U1 h, G+ o4 S  76* m8 L; m$ ]0 d  ]% q8 C

0 t: n  k: R# {5 L3 Z4 J  v3 M& M/ H6 e  现身说法
+ Y* W& Y, R6 `
2 K3 U: B' N# u0 V  warn people by taking oneself as an example) D) u( o  n7 L! m0 e
+ I7 E; {  o: o6 s
  77
* q; K) O6 C: Q$ D# ?; i( {
9 L8 Q0 t4 t1 Q7 W- G  息事宁人
- p# ]+ T5 L5 v8 K4 }. S# D! y( L( T- O3 L
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned6 w: a( W) K" l: u
8 g) a# E: @% \$ g7 T+ e
  788 j, e) }) t" k' f0 w: M8 a
' m  x, O5 \" ^6 D9 e$ ]
  循序渐进# t% z3 E9 B6 ^* ^

% x* j3 b; G+ N  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order6 X" s8 l. C/ _4 {

" T4 \! m! {: k- C, T0 ]  79
) i# c$ i  V8 C  A) Q3 K' c5 S: T0 I) G. D! w
  严以律己,宽以待人: A3 |' P1 B  ?" Y& C

) Q$ B/ ^# K( T: B0 Y  be strict with oneself and lenient with others( n6 s6 D; u4 k

' g: F# W3 J/ `- J4 B* B6 v: O* b  806 P, B9 I, c; J' |6 ^9 D& s

* f5 C( e9 J1 J4 O" R4 r  有情人终成眷属
: u4 w  G  V  w3 Y$ K7 p6 p3 ^8 j! Z6 s8 a: Y- i9 K; z
  Jack shall have Jill, all shall be well.819 F; O0 j0 y( z- h$ v) Q# Z
9 s& H4 K- d: c, o, ~7 S. n* E
  有钱能使鬼推磨
% T' ~9 \. F! a- f; ^& M+ z2 U+ ~/ t
  Money makes the mare go./ Money talks.82
2 _( g+ j' I, X1 s4 ?) \6 f* Q! |# t/ y: u; d! y
  有识之士* z  [$ d! L6 c" [& b5 b" C
# T& v8 a3 n2 ?4 g1 l3 s. \
  a man of insight83/ {* j: g5 T2 A
0 K& b( J1 _7 [8 _
  有勇无谋
/ m$ g5 o5 B, J  g3 G* s7 Z* T8 n
7 n, c0 e7 l! E8 z4 p  bold but not crafty84
' M" B/ q1 V4 M" t% s( j5 U6 I2 g3 U  c( K: ?8 O: i3 e7 L2 ]$ x
  有缘千里来相会# w* _5 G! ~5 D
8 V8 ?( `8 I/ \# J
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
( I* p5 `9 K" p& T  }5 }/ D8 Z6 S& V. H
  与时俱进
% l% r' f4 ?$ r: r7 V; h, _1 R
2 g) j' G& x/ W' D5 O9 a- c  keep pace with the times86- V- b' {' p# F5 V+ W
1 d: Z' V) C  ~1 y" I
  以人为本
8 i2 C1 H0 @: V$ R; i1 N: z1 B1 b$ t4 Z+ `8 l: [: @
  people-oriented+ p- @+ e2 u5 w- t: l

9 R, g" U1 [2 v/ P1 Y8 }  87
' a7 O* A" o/ B  O& }- W9 k5 P6 t
  因材施教
, @  Q! b. S9 S9 ^6 y& f) |, K7 C3 t. K9 K$ h5 Q
  teach students according to their aptitude
- w7 j5 r& k+ c6 ^3 I  D
6 G" M8 F0 i2 m9 n2 G5 N+ G  886 q* M3 w5 l' G+ i

5 D& `  S+ r7 r% {, v% `  欲穷千里目,更上一层楼1 I3 u6 N1 P, Q; |

9 o8 k1 C5 f1 ?# Q2 V; l" \) v  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.- S! w8 V3 e( h) t) z! @3 c. f/ [  L

6 u+ B' z- n9 r8 Z  89% A! n3 L) ?8 R1 I+ i* F

* I/ {; ?- U: ]. E5 A  欲速则不达+ P. S0 V8 j& D. H

4 ?2 m' y3 b$ i+ K1 B6 B$ b  Haste makes waste.
. @0 c3 e- h' m4 z2 ^& w, Y' U$ U. b9 B5 t5 ^; ]
  More haste, less speed.
; r6 |) v9 V1 ]. |; z) b+ f
5 b1 y  s- ^& u8 ^0 x  907 }( I# @* K' {- }5 f5 v+ O
. c, W; g" }; n1 H
  优胜劣汰# I# `  g/ [6 c' u

9 f1 i. A0 s  q3 Y6 E9 z  survival of the fittest7 P; v( C0 y3 `) g
# b6 _3 w4 Z0 Q  x0 }2 f& O
  916 \& I' H1 y" z
8 y) W+ w4 `9 Z1 V9 v
  英雄所见略同+ y8 Z2 M' B' Q( c* O* `7 X  D
- q: {) c0 R, f' t
  Great minds think alike.
- F8 h. a8 G8 l( g. X- B6 P9 N' p1 M* ^
  924 r& F) m/ ~5 {; \. I: f, o5 _  o

1 s8 J7 H! ^6 V$ e  冤家宜解不宜结! V) V$ t1 A4 t3 q; ~8 t4 P( C

& Y' e6 {: _8 {  Better make friends than make enemies.6 d, W, _& Z" R8 v7 p
* X: p5 w/ p9 r9 b/ D4 O  _) N$ Q
  93: c* q; B; }/ p* ^+ g$ z
! w/ j2 n6 A- q- \
  冤假错案0 t9 n- D" x" V6 @% p
# c' r+ ^/ c3 q+ m
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
7 \, w: q* n2 ?/ `1 [/ L, U1 `9 y
  94. o( ]: j3 }/ \/ r+ @, \5 `* o
0 e4 D" K) F: \5 o+ _$ G
  一言既出,驷马难追
3 p8 `" F/ s" H7 U: J) ]! x9 z" E7 V) e( l
  A promise is a promise.  k: d3 X. d. t. m

3 ?6 i0 X5 @7 H  A real man never goes back on his words." R" S" g2 m7 U

3 e9 t9 ], C# z2 k/ V) R  95
* `3 o0 ?+ y9 @* P$ G5 [* d0 B5 y9 T5 r
  招财进宝. h* D6 j% a4 _6 B/ \6 A
. z- \# d& M7 @3 P+ t) V
  bring in wealth and treasure
3 E- y; W. V3 l  ~6 N
& C2 U/ L. u/ b! \  96
  F$ w9 L! f: L' h8 X' ^2 \# T/ [. J, s0 h" R9 y$ Q
  债台高筑
6 u) X' b0 J( v1 G$ {4 t' y3 T" D9 T  z. M
  become debt-ridden
: ~# _2 X, ~, C& @6 m9 U0 t5 I
  97; w- n' h( S0 f- B% o
$ P+ O: @+ d7 O6 g( S1 t$ E
  众矢之的
# u- i* P( }6 c; X* u
* C: ?6 {4 T. b/ d  target of public criticism
, Y: t+ f( X# q7 L/ M% |5 `
# G" G$ {8 x8 R$ c9 D! O, j( n7 S  98
/ I( {" a/ J! h( [+ A6 ~6 t  y1 w0 R! H9 R" T8 _  M" y; D5 ~4 c+ Q/ s
  纸上谈兵
. P1 {1 a8 N* ?& C; }0 e/ u, }, s+ M/ E6 M! m
  be an armchair strategist
  Z. }4 v4 r: L, u* c8 e9 G+ z. |' a- f
  99
# G: [" _. Z: J& m- t$ g- m' K/ R$ @2 G3 q4 G$ Z0 t* M( W. z
  纸包不住火( Y" O& X% u5 i0 s& d
) V1 f3 s- E7 E2 ?* v2 Q3 Y
  You can't wrap fire in paper.
0 U) t4 T( ^2 v0 i" g! Y9 l5 X" V5 c# s/ L+ O8 N: X0 m: R
  What's done by night appears by day.
% k; W; [& ]! R, }7 a6 J' ?% i, u; |( ]$ H
  1001 T) `+ @1 ~' r8 W( r+ c

8 N2 W2 n$ }9 [6 i( h0 a7 s  左右为难
( T, H* v. |$ {1 S4 [$ ^' C- v1 @4 h7 N8 [) }& {* a
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-5 08:38 , Processed in 0.098385 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表