埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5445|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!( _4 ?/ F0 I) X  C+ U* P
( P0 `  e# E, p3 B# v3 }
  015 Y6 O$ |: |' ~

4 z) y0 K8 O; ~' x' e. }* v3 r  爱屋及乌9 ]* B6 j, d7 x. {; z/ n# r( y) Q
  d6 m$ Z  |. j  J) w- S: L1 a7 n
  Love me, love my dog.! t. k. B( |% J' @- {
; P: r3 u7 j; V3 @
  029 [8 M. b3 x3 H  b% h& ]  u
8 A) x4 r( f- N( M% d; R
  百闻不如一见
/ q% ], U; ?- A5 V" s2 {9 k% S% `* c: @' y5 E8 H
  One look is worth a thousand words.
7 {* ^* b: p, A8 [, b
8 H7 W, u: s" U7 s. d, N7 G  Seeing is believing.
- C9 E1 _' H1 |& g
, {% N5 J. m" _7 q4 r- k  03+ u+ ^' n8 r9 [9 F$ E* H0 o

4 }1 j; C( s9 r. C  比上不足,比下有余& l# L# i) X; t2 f9 J

) x- v. r$ W! j6 @: G9 z  to fall short of the best, but be better than the worst! f- E) m* |& ^9 _
3 F& h3 i5 b. n# y9 D+ z' }
  04# [6 y% P4 f4 x( K+ ^

2 M4 O" Z- ~0 L% q: M% ~  笨鸟先飞6 H. B& P  Q# R8 T, y7 s

' [* R% j) h( o  A slow sparrow should make an early start.; D& Y: c) G( e- G4 ?9 M4 V1 q, {) y1 G
( \2 y: A! b! Y
  05
; F1 X; j! M2 C3 j! W
& C- ]! [7 d$ v% {' z  不遗余力
% N1 `6 A8 m7 f# y% \
# R( \  K* t1 x, y& Y' U3 o  spare no effort; go all out; do one's best
" Y4 r' C% Q8 Q& W/ W# [- A$ }. V, n/ L8 y. N: }
  06
" V2 P' U% i4 W! ?' x' R* u$ i) i. d& p
  不打不成交
. i  @1 z( |, Z5 @# Y! ~6 F7 x
2 S+ w2 ^. Q& s( ~& Y3 z. x8 A  No discord, no concord.  M5 h  m0 ?5 S
6 k+ \4 `# t$ `% m! C/ e
  07/ g% w) p, ]) x1 k

! W/ x" Q7 P9 r7 l6 n( {  拆东墙补西墙
5 `2 \# k4 Q' P. r- ?/ f5 i  G  }9 E. i) Z' ^
  rob Peter to pay Paul
& Y$ w  |, V* @: Q
3 [7 {/ f/ I- x8 c/ j1 A  080 a3 Y! c8 X& ?* V
2 s% D& [$ A7 S
  辞旧迎新0 N+ C# @. K! C& ]; _( \* p: m
" F6 P. z3 H7 q+ f; t5 r
  bid farewell to the old and usher in the new
' p0 X/ d5 d% s; H6 \. n
3 N# F( T# N* T; x  09
# a3 L; w# k: @6 T* x" [$ ]* {- |7 R# [2 m
  大事化小,小事化了6 W8 F1 t- Z$ f) `$ e7 ?& Z7 k

5 F1 ^( ^! Y8 m4 U. e  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all# t$ C, S' q' d! k, Y

0 `. F' t+ f. V! ~4 z  101 y" W1 ?2 k$ N: x" e5 f, O% A

9 v$ _4 _* g! ^0 y  大开眼界- g: C' {3 r0 \4 \( j

$ M5 [  }, x7 R0 I  broaden one's horizon; be an eye-opener% s1 b5 e- n, B5 S# h3 A8 P  |, H
- t8 @1 L& s, ?/ O" X* w
  11/ x) q1 Z+ l! ?+ G4 G, z- Y' V

: N$ P6 S$ |/ }* w# L- i6 s/ Y2 y* q  国泰民安
5 o) V0 d3 N& Y& u% a$ s: d  o. ^. I5 }0 {8 p: W2 h% R# }
  the country flourishes and people live in peace
$ q3 Q( Q( M) b( t* q1 F
+ R+ {5 E5 U, F  124 ^1 `- R) n$ y: n" l' J. H, T

' f2 U8 ^( n3 |% c/ v# }  过犹不及
0 K  W  [! m# r
4 b0 Y$ N% x  [* Z8 b! y9 m$ w8 b0 ^  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;1 c5 f8 {4 ]2 ^2 J* F2 o  V/ |
# j( c/ L( D& U5 N+ q7 s3 T5 j$ V/ v; H
  too much is as bad as too little5 ]  H/ ^0 z3 X, v. f, Y

, ?2 e. g' x2 e9 \) N/ T  13) y; j" Y( ?1 l& }# |) A
! A4 R% J2 s9 O9 r6 ~. e
  好了伤疤忘了疼
1 w4 _' R/ C/ p5 \
) G3 X) _7 A5 \0 L  once on shore, one prays no more
/ ^7 c+ P! Q. D' q0 D$ z! J5 k# S- ^5 c- b
  14; f0 h& p1 ]8 j. V. x  z
0 {- V& i6 G2 V& s' H0 K% K
  好事不出门,坏事传千里
: i9 ]- w3 F- _4 C/ |# M) r8 C; n5 f) Q
  Bad news travels fast.5 [( @1 u! s( q, Y
  z2 s' e7 w; j# D
  15
; f% L# V! D  o* `$ x- M: w5 |
+ [; Y' m- j9 O% Q  和气生财
! e1 l6 I  g% k  D1 f8 j& r. H0 v( D
  harmony brings wealth;5 u& ~1 H3 w7 B" `$ o

) k5 M) o. P/ k% n  friendliness is conducive to business success
! ?- p6 m, V4 {
" v& ]2 W: C' j: z4 a6 C  16
' W" z8 S' c) M/ {$ v
* Q6 a8 b% x' o, s, I, c8 t7 i  活到老学到老
/ B& ?4 m5 U7 d8 j/ r* h3 s! c, Z8 L/ v7 }
  never too old to learn
1 n9 s& T( o. X) q" k  d  z3 ^( ^% J) E, Q
  17
7 _3 S( P% I: [- t: K8 ], q
3 n& o' W$ {2 W1 l- j$ g' Y  既往不咎. u3 [% O. E, B& A, I

2 d: u; |7 H8 L5 D- X  let bygones be bygones
$ c$ C& d' ~9 `6 Y( o) P5 _
) o, A  t) W- u! e. |  180 i* W9 @4 D% `1 Z
6 ^! j/ f* D9 ]- t5 Z- A
  金无足赤,人无完人
5 m/ v3 h1 ?2 N6 P+ ~9 E- Y0 U) m) \4 s# M! P8 ]  c# s5 C
  There are spots even on the sun.3 ~+ g! q. h' @( X; M2 }( {

$ G0 k" i4 u! n9 h0 S0 a, W8 f4 z1 `& c  190 m* s3 t- c: P3 n( f4 z' ^

; \5 s9 k  q4 u4 u& u  金玉满堂
! j6 o- P; J* a7 F. ^  @
3 m7 g/ a. x" G6 J8 e  Treasures fill the home.& m. U; I$ `( Z. a2 `

- A: [5 ^0 ^5 I  R4 G; j: |  208 Q8 o9 ^1 l& w& W" N7 S9 _6 C2 r
% g1 i+ e: g, l1 ?8 a
  脚踏实地  |: g: i! I# g. D& B

6 ~2 Q: A( W1 G8 y$ A  be down-to-earth
9 A1 x0 f' C' j. y
/ G: e, z& l. G) k1 S  21- @9 _- C) d& f) t: @: O5 R
3 C$ i1 P7 d1 v5 f- y/ C. l
  脚踩两只船
1 J! a& [# i" k; h" i( u/ w
2 ]+ y& L. P& D* q7 V0 _8 K& Y" m  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp. U$ L3 L, M7 H; p, d( T
! M* m9 q; @! Q2 `; w7 D
  22
! H) z$ l* q, P$ ~0 C1 y
, q4 Y+ F. u# m  N8 Z) F: W  君子之交淡如水
  J0 g, [+ D0 c  i- ]2 I+ U$ O6 {- h
  A hedge between keeps friendship green.+ @6 a4 w; k# o( Y) x* E* w4 N

$ x. X' X# {/ v6 w4 e$ F  23
( p# |' A9 |: x6 S' z# E. T% |  _6 p, ]( R. n
  老生常谈,陈词滥调, U) R  @  u1 j  W) t4 M

9 F, F0 ^7 _3 k, `3 _  cut and dried; cliché
  }. q; J5 o$ J, h) g' c9 z; I2 b' b$ m1 J& F2 N
  243 W' e! K' e/ d+ O7 m

+ ]5 ?, q/ q" z* u. t+ C  礼尚往来
* m) d& m" c6 }& ~9 g) w4 X6 m+ ?8 I4 `
  Courtesy calls for reciprocity.
4 o5 K" j0 }3 G
' S/ i. o( u4 g9 l0 {+ f' z% r  25/ w3 K- g9 A3 m! V, M# z7 l
" B  P1 C5 i. b9 J8 ?
  留得青山在,不怕没柴烧0 I& F6 }. p" v. w, P
) \  m! k8 U& U  D- e- t# a7 N
  Where there is life, there is hope.2 `2 y/ ~; U7 @

8 @: j. C. Y' e1 e. v  260 x1 f$ _5 p5 S$ J
/ d: W) S" b: Q1 Y6 M+ a+ I4 L, [
  马到成功
+ M( ]; b9 s5 h) N7 t8 j, `) q
8 q0 m0 \  g; U" x  achieve immediate victory; win instant success
* g4 F6 ~, N4 d6 |" h% \) l6 s0 W) g( {1 f5 T! G
  27) F9 {3 o: A/ }* r0 G

* O* v8 q8 H% V% O! t  名利双收. T. h. y6 M, _' t

7 F( V! M) r1 D" k* q$ Z  gain both fame and wealth
( \5 O# A, D& F
2 R% y, C  d& B2 T$ c0 \% p! o  289 l$ z* z2 A4 p
3 ~0 H' K; F/ _7 `! D4 w
  茅塞顿开8 z# X. g5 {! @6 P9 g9 Z

; m7 D: t  s- l  be suddenly enlightened
: q1 z# F% t- s
* y* n$ ^( \. M1 a. c. I1 |  29$ G) P+ d' F7 B$ V$ a. w8 |! [, z
) d& f2 M1 n7 U2 r
  没有规矩,不成方圆
' w1 C( W! ]- j6 U1 x+ E2 x( |1 Q& |! d& V6 X" I: J
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
, H( |# ^$ h2 x2 t4 l( U, I& X$ n8 x4 R. `
  30
) [1 }; W- t: ^* q* O
+ [3 E, C( _- W0 O+ w; ^& d! g: x  每逢佳节倍思亲
5 D$ Q& w! k0 C; {1 u% o8 q  ]
7 C! G# E/ S, U9 w" G4 P5 x2 Y  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.1 _$ l0 v, j' e" s1 j$ K, a
' a- J$ N% s" @, \4 J3 ~
  31- d* y2 P  M" ^) M( @5 Z% r/ L
* [0 W8 w4 y: f& g; s$ g" f. r9 n
  谋事在人,成事在天; _: _3 H  D, H! L) P

) [2 _  c; @- S9 s! ~  Man proposes; God disposes.
; F. A* ?4 R+ E/ @, o2 w8 d: h1 Q# @$ z
  32! I2 K. H6 K: W; p% ^  N
) ^7 G2 o) l1 r1 W
  弄巧成拙
) J/ G$ R' T% O, g7 A/ m: q; q% |0 p( p) P5 k/ w, i7 l, l5 O6 P$ D
  make a fool of oneself in trying to be smart; T" h2 E: U/ A" e) W- e* q
" y# @: i, v, C% E" O9 U+ ?
  33) q4 e" e' G  ?2 U* y# n/ c' s
5 ?( U, z3 a+ s# T# `1 a
  赔了夫人又折兵
( L3 B$ m/ A1 d" v: o, Z
) I4 h2 [( O. y1 B0 o  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
, q4 O1 q) D* s4 ^
8 Z  Y. o/ o2 B: C8 H  347 h+ \/ Z3 A2 i+ J
# J" J1 n  E+ l, [* ^0 P
  抛砖引玉/ m; O' x* D# O4 k9 l5 H. J& r
0 A, S0 O- l6 o8 o! R4 f% {9 \, D
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
2 ]* i7 ]0 }# Z9 l) X/ \4 P
0 h4 x* H  b, {6 L  35
8 x  [9 `$ t5 v
. r2 I0 a0 }; Z0 }$ g: l  破釜沉舟6 Z) e* T# D; ?0 q8 [  X& K* Y% u

: F) }  e; Z% |' j# N" S2 I8 ^6 G! |  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end2 ?  K  s$ s1 u: v  `! J
6 f! P: J% y5 S- v7 ^2 W3 y$ e4 x7 G
  365 ~/ E( ]0 d7 y) @

" Z: T8 S  G7 f; M* j  抢得先机( A# `9 m1 S5 `- n( r6 K5 R

* O/ ]5 S4 `0 [  take the preemptive opportunities
7 c' W* u# P& D2 N3 M: f! f
+ t2 |9 x) b! n  a5 J  37
  z0 x( O) Z+ V7 D
. F% K. [: }4 ~$ e  巧妇难为无米之炊' u- f5 U5 P. M# X# Q( ~

. A8 ^! Z- S! G* j! h  One can't make bricks without straw.
0 H" q3 k8 V7 L) w
* H% N* X- ?  h( \/ M" p% j  38
; I9 U, R, \$ H$ V& m* _* L2 V5 `7 \, d7 d7 j
  千里之行始于足下
( q9 O9 e1 z7 c: y5 {8 k
: A! y9 V5 ~# o, u  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step+ O& \: E- c& E5 y/ Z. J  _
4 _2 v: e9 n7 m/ k. u: U0 T
  39
, ^" s4 ]" e% O/ ^  ^! K) y. V3 V& p  V4 Y: A, D
  前事不忘,后事之师
' R- o" C* Y( K4 X" p* @6 D3 a! a5 A; y  M
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.! H/ _& ?* Y" U" h+ i7 w( f

" }7 p6 V. Y' F% a$ ~  40) [$ H: r, ?; S% {8 C

  B2 f6 F' D, k  前怕狼,后怕虎
: B" u* U/ V5 I4 Y3 r' W" r
7 b& S$ l" `" _& {* M- ?  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something! q. g2 J, G8 @/ `! Q

* f" P: C# ]1 P: z  412 q& ^: [2 {% C, \% R9 X5 Y1 \4 c8 s

5 U$ _7 j; d3 {7 j! ~  强龙难压地头蛇
' }8 o4 d2 s1 a: j& V' d: u6 D0 R% |, Y& g# N4 C  e
  The mighty dragon is no match for the native serpent./ u7 Z: j# q2 K8 y+ l( I) v2 g

: T/ [: u" f6 H/ H  42
" n, d3 n4 c8 m' v
! m7 a2 e3 g# Q9 G  瑞雪兆丰年
# _0 i$ z3 @0 N4 R  L1 y
( k$ Q% i& V0 V+ L- Q8 U5 @  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year+ S0 i& p: Y+ v7 d3 |! |

% V' [+ N' _7 E: d  43
% S+ r* B* p; F4 z" t
. v3 P/ t$ A0 j+ b0 e+ x  人逢喜事精神爽
) m7 j" ]9 @+ V
3 Y  s- Q" O  H  People are in high spirits when involved in happy events.. k* l7 S& x  Y) O; T6 D* ?

9 X& d% T& z0 K) ~( a9 j  44
4 m& z+ j% g# L5 l3 {3 Z+ s) a' A) T7 {7 @0 Z
  世上无难事,只怕有心人& z+ N  ~8 n1 j
; p+ p- L( J" B' F, x
  Where there is a will, there is a way.% ]" E4 I7 T3 E" n* P3 k8 x8 ]
  l' C/ b% ]/ T# l) S  f1 o  ~
  45+ N$ e) V( q" }2 _8 v
! D' e  ]2 q# C4 q8 v! @! S
  世外桃源8 C" z  x0 R7 u+ a1 d( ?

' x+ K4 H! w! ]/ @9 p- H  a retreat away from the turmoil of the world+ F- P8 i# }) w. D- S
, Y* g" G3 z8 R7 h0 _1 D/ _4 k. m- h
  46
7 W4 i4 K9 L9 N. L9 H& Z1 e3 {$ Q- w- F0 Q  f
  人之初,性本善
- ^/ S* B8 w% J. A' {- O! M9 g5 p7 w7 X7 |4 X2 ]. i( b
  Humans are born good.
: ^( K+ \* h; d+ k% C7 w9 S6 v
1 x4 F4 n" P9 K+ ~: t, \+ F9 ?  47
: j) C0 {$ P" u4 n# v/ j) S& W1 _/ @; V' C
  上有天堂,下有苏杭6 j/ O) y+ A; B# e" }; l
( H0 V1 r. J' M! Y" y* K. N$ a
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
+ _; n) g. H, w0 Q9 v5 _- R; C3 b6 B3 A8 D+ C3 T9 X
  48
% s: |; _+ m5 }9 Z- q5 h/ ~5 w9 o* }# Q! T$ B
  塞翁失马,焉知非福1 j. g: N9 r1 H0 ^+ `7 x
  C9 c9 ?' e9 C1 Q5 g8 e
  a blessing in disguise;+ ~" S2 `9 T4 U$ C, D
  x" h' }* c' ~. |" K
  Every cloud has a silver lining.
  _9 x" a/ P2 T' S# k: b7 G
4 s+ Z  f) b$ [+ {  496 y5 A  i8 g. n) D9 D1 t' r

# i) ]* L6 |8 i/ ~  三十而立
3 k, Q% d+ M9 Q6 t( A/ H7 S
5 _# x3 X' J7 H7 n4 z  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
2 k9 O5 B" ^) r/ G8 n/ K2 J1 q# a/ M& k  L
  50
) s: E2 p/ @% s) @' w+ e2 ~0 P1 D, I' g5 ^8 a/ L& f& j" T  Z
  水涨船高
$ F( _  I& J0 b1 @  Z: G0 G' I0 G1 O' C9 w6 @. `
  A ship rises with the tide" B7 Y8 Y4 f4 t4 d  u# B

: Y: B+ |' f, }  510 D: w/ U( `5 g* d4 `5 F5 ]
6 C* C5 j$ T5 p% U
  时不我待2 j* b& I' ?7 |! l$ Q

/ c' [* h# q. o# j; T( m/ I0 T  Time and tide wait for no man.: B0 {- O: m6 \

2 O/ |0 S6 ^2 F) r  52
: S( {6 d: h" n7 f/ Y- z7 ^2 |. t5 K! @+ J
  杀鸡用牛刀
/ d) `: G  o/ r/ c+ c% s
$ u; x1 W9 p: u  _& v5 ?4 p  use a steam-hammer to crack nuts
/ j* a; e! |7 W: W- E
" `( f" v, M3 p- {  534 o; L4 A- L. ?. \* s

8 D% y, _9 G* ~$ F+ g  实事求是( D! S: {+ ?% ]
, X" j9 S- @# D/ g: C
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts. D2 I$ @9 S+ Y8 v9 P0 d
$ L. {  r1 s& o1 g
  54
: F( l; `% B& n9 |4 F  O( L) z3 a: M: f1 x0 z1 p/ ~3 K
  说曹操,曹操到" h# \; S# j, q8 e" `  [6 b' Z

9 v! {1 y% k+ k  speak of the devil9 ]+ ^9 h: r  W

$ j  x) R) l6 R' u  55
4 l3 ~. i/ W* U, u1 T6 S& H, c( |5 j6 j# `& I7 s4 d) ^* s
  实话实说- ?/ s* V% G7 Y) e; y6 n
" |( `- v& ^. x" c
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
) j0 c  g6 [- w! C: E6 ]: ?0 Q; w7 O5 |' t6 k" r1 ^
  56
% k3 x+ d' S) t$ [) l  \. p  W' T: B8 p; y
  实践是检验真理的唯一标准
# P3 Y3 k6 W, R; t
3 g0 T- M9 y- F& R3 n/ D3 z  Practice is the sole criterion for testing truth.57
; O' ^5 y; V' U9 B$ I$ i( [2 I
) V4 F9 [' `# S+ L6 N  韬光养晦6 `% {# y  j0 a
7 e: x5 @* S- n! ?( g  E1 X
  hide one's capacities and bide one's time58
7 C) P! I6 S' v/ E; S3 R" o/ c( c& K  D0 o$ l+ Q1 Y
  糖衣炮弹
/ w+ ~# q8 N" q' B) O
0 t- ]& h8 A0 \1 @  sugar-coated bullets59& K- C/ J6 y/ ^* U. k
: l& a# O% ^3 Z
  天有不测风云* W+ z5 p7 P0 c' h. t& V

5 [& {: j- J0 C  l; n  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
7 Z: X$ L5 o/ y3 l- P
; B' b$ O2 Z& d- x4 Q  团结就是力量3 U$ ~, v* x5 N
7 R: \8 u* N, m7 L0 n" D5 i: B
  Unity is strength.
4 d4 `5 X* V5 ]7 O2 j- o- K, P& M# X4 _/ A6 _
  61$ O( _9 C- H" w! p9 v* m( n

0 x/ d1 u- o! ]5 B  跳进黄河洗不清
: A* i/ f# I  ?7 Q# `9 R0 W7 a3 N! m3 F7 W# \0 }2 m2 R
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name8 U3 L4 D& t  C8 B8 n: ~
' I) x5 t# J. G. M$ s+ I
  62+ n: Y* Z, k1 L9 k8 G. t( B

. U( B+ ~2 C  I2 J% B# U. A9 m7 @  歪风邪气
: g  k3 }$ ?6 x( z( q* x
2 ^: O% n# e; x) ^4 k: c4 t  unhealthy trends and vulgar practices
" o/ _* Y. R% C" B* V8 q! e
4 K6 f9 f& B, u% W7 V; v% w4 `  637 }* J* l5 F# v8 l

3 b; {2 @2 F! R1 ~/ T  B$ |  物以类聚,人以群分
0 P5 D) i! {! d- `. v6 s5 f# E4 O
  Birds of a feather flock together.
% y5 E, M+ f( f9 J- v3 R, U
4 Q; t# T% s! s) P6 J% J& [  64
- b* R+ F7 L8 w8 s- ~1 ]* N0 t
8 s- P  k6 `: L# D  望子成龙6 c- p6 A2 M1 Q1 _9 R) N/ q

) B2 l( `, w2 T  hold high hopes for one's child, [& c9 S3 o' o, F' c" e

, P( [/ |9 j% H; B/ v  65
+ K. x6 B, v) u* t4 p9 H' d( f
' Y* n! B5 W) [7 ^  唯利是图
, A8 c3 n- H' }  w3 @) j
* [/ e) E6 W1 d( \' Z  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests. t+ l! x/ D! J4 [* g$ f8 Q
( G. s  h- O! I
  66
+ Z& c* F" R+ P- i  b5 Z3 Q! h* L# D( q, \! i# G1 ~
  无中生有
1 {7 |5 a- g+ W5 \/ o, m+ r$ e1 F) |3 j/ N3 d- l- _; y
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
0 T; W' n/ r! [4 J( K
; N6 z3 q7 {+ ?0 y9 F  67% e% M# t3 _0 Z4 |
0 u! O- ?$ p( _2 q% V) G
  无风不起浪, S: X. s5 ~9 z! X+ u+ T% Y
: q3 R: d& q: Y3 W( g' @. v; l# L
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.- P" z" b6 b2 f' o6 v( ~# s) F

- q/ |, l: u7 ^  686 t- E% ^$ R+ `, B
: G; g$ s, |8 m2 p
  徇私枉法* C* c: Q) {8 Q  j; F
  T% O& v3 Q! x  S. ?
  twist the law to suit one's own purpose
4 j' ?/ l+ @+ n! S0 a, d% c+ z
5 @6 ~+ r0 x4 e5 {; H  69
+ g, N8 \. Q- u# A3 v& |
5 _$ k/ ?( R( Q  Y0 E) w  新官上任三把火
" G. c% q$ Z4 U. C
# d' `5 A. Z! r0 X8 F  a new broom sweeps clean
7 Z0 D; @$ `! B2 a
# i9 A. P0 l0 ^. F6 _* ]  70) r3 B8 Z7 b( e6 l; H( t! {
! j  {! |- H4 q: Q! @3 ~5 t
  蓄势待发
& h& ?7 j: ~& u# ?; Y) M6 f
0 b& d/ V* P( ]- B  accumulate strength for a take-off
; K4 }6 W  y* B3 X6 R5 B2 e# ]# a( m  o+ t2 M0 J1 z! @
  71
0 f; K& q) O& i9 }3 S" f4 n
7 v; Q8 O' O5 ~4 S  心想事成
8 B( s  N0 m: M! k
5 x! T, A) |7 U- S% Y. P  May all your wish come true
. q9 D, c, Q3 E' @8 G, K! `5 J7 C
  72& x& I9 ^2 N. o, S8 Q  ~. `5 w9 R

1 H; R4 ^0 g. y# S1 _4 T  心照不宣
/ o; e' h2 a1 v) F( \: k6 x1 R
! ~7 K) K( ?3 B6 g& P  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
, D8 D+ A7 o$ X+ |
& U, R2 K; B, N- |+ ?# J: t9 |  73  V. S& E6 G# l. r* F( K

9 k7 V" B- j. f2 f# ~  先入为主
+ ~4 I9 W4 l! J' H# ?2 a4 @. F3 X3 Z& P* U- g3 t3 j9 ~) I
  First impressions are firmly entrenched.5 Y+ u$ K; V) [& z
! ]1 l- b' ]$ i# g
  74
, {/ F1 c4 _/ r' C$ N6 x( C8 o# |' R! {5 q& t8 a
  先下手为强& J  y6 P0 S$ j- W
6 s; a+ ?! ]$ o+ M% T0 |
  He who strikes first gains the advantage.- [1 o! `' A, J3 y2 q

; X0 }. V& j) O6 y( }8 G9 }2 y  The best defense is offense.
3 ^5 o' y; y, _8 s, q
* ]3 Q& U  B3 H5 B  753 y3 E" q* G9 a+ J, L& M& R

0 ~3 k& s3 C  l4 M- S" a2 l  热锅上的蚂蚁
' H) Z- p9 P' {- H7 k7 e" t1 o3 t& {8 G. t/ k1 g% a' ?: Y
  ants on a hot pan
, F$ N0 s0 m/ d* Z/ {1 a; u, H# \$ h6 v& h4 J: \% l: d
  763 ^3 k+ G; j! M1 P) |
% j! y* w# O/ P; v9 F3 _# |
  现身说法
- `% ~7 p5 X% f; C+ f1 W: n( z0 i  d4 e3 D
  warn people by taking oneself as an example" o- T+ b( W" p; T5 A
4 O6 Q( i4 g$ M! G7 g
  777 I% q! H( }+ |7 e9 c- a

$ j; ^% l6 F/ g' G/ D5 O8 W. t  息事宁人
# T( U2 V0 l& E
! E, W" e, z* y9 g$ T; R  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned9 v* e3 a2 k  L
, C, \  L# X* K
  78
' G7 }5 l& Q9 t) q; U0 J0 U7 y' F# l8 h. A
  循序渐进
6 J& B, A7 h; \, T5 R. c- J. i8 R+ ~6 H% _+ X& D# ~2 @% f4 `
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order- f: K) a* S3 L, s0 c# d

; c" c2 ?  D& H/ k" B* K  79
7 _6 y9 h' I( h$ m$ P! ~
& y9 J  k9 r! V- V/ z  严以律己,宽以待人! @: b7 t  y% r# R( T8 }- B0 X

6 L" }) e$ M- X5 U  be strict with oneself and lenient with others& Z( u# n7 l$ @+ a* K

. U1 c" O8 W/ Q3 D  80/ Y* G! O9 L" l2 X* D

- t% M8 ~! }. n+ K5 |  有情人终成眷属# F( |/ e/ O, u8 t: D$ W: w
  s8 w( ^, S0 w* l
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
1 b. v  o8 v0 h
# x+ i  n; v4 c  H. p- ?+ j  有钱能使鬼推磨/ a% `2 G& B1 o  p
8 }; G- _, {& o2 ^
  Money makes the mare go./ Money talks.82% m  e/ J& ]. x$ L$ u4 R' b3 _( c

/ A5 V# d: {  H* \3 x: u  o  有识之士, @) B- P: Q% J8 r# ?8 h

0 A0 M) B6 U8 j' i0 ?& y. k& y  a man of insight83
$ H; d+ D/ m  h' Q2 ]  h. G2 W- Q( C( u( h7 q" `5 V! ^- u$ N
  有勇无谋
, C: p% J5 T7 h; I# o2 d6 N* a, L* V" @$ j" h) e- Y& |
  bold but not crafty84/ R5 s3 i9 E- v6 _% O

% W" p  M( M9 N6 d3 w' H  有缘千里来相会
( o# M% ]- f) U( P% I  o# C, f
" P* |# ?& ~  h8 \0 ?! G) [( M  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
4 L$ M4 _. z9 P2 I2 s+ p& K2 c/ D6 m$ Z7 S
  与时俱进/ e* k  z3 e# D
+ F2 u- M, y* e) k& \( y. W
  keep pace with the times86
9 M8 L2 F) ^1 G, ?5 w$ E: ~8 Q' T
  以人为本& j; ?- N  P# z+ M

) f0 U1 @* v' I2 H" ^  people-oriented
  B9 k) _) l8 t* g% H* {! |: I2 ~; Q! ^0 l. c/ x3 e* B
  87
( j5 [! H! }# p8 ]  `* M. n( Q
# Z4 M: y* C& w( E3 T: R! W  因材施教
6 ~' m8 m" J" G* ?
0 C8 @$ z: J7 e9 L8 J8 o9 k  teach students according to their aptitude
6 P( Q  b, i+ F+ ~
$ z5 W: X" k' O) B  88- u0 t$ Z8 O. U, g0 K1 v/ c& R

( c! M" P% h9 W; _9 h% v; U; ]0 [4 R  欲穷千里目,更上一层楼' p4 M( U! [2 G2 b- {9 @' |/ g
: m: b# \  B& o8 [4 m
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
6 i% v0 Y4 l8 p! {/ {% E, L3 i# J) o9 A0 m* \% v
  89
+ L: v* [# F, i% H9 H% L1 g. G9 l/ P8 W+ z& ~5 K3 z
  欲速则不达
* x! d, \( p' |+ b0 ?2 a. z/ F
6 e& z5 R( {8 U/ F  Haste makes waste.1 }7 O9 s2 @$ C2 K% C! ^
6 @& V% u0 J/ C/ z" Y
  More haste, less speed.( X, P! M; N! R$ y
# ?% A9 W8 R0 Z
  90' E2 k6 b& l( g

" }* U# a7 s) m* o6 ]  优胜劣汰
* R# }3 G: c$ |6 k* T/ z5 M2 T" e1 l  x+ }4 o: Y
  survival of the fittest
! [5 h/ i: J6 ~# N1 ]1 v( ~: [1 |: V; B2 ?
  91
# i/ {) J! D/ ^' W+ F: d
. P# j5 o1 b3 r# F  英雄所见略同' {2 H  s- w9 d; ?
* {1 K( N- y" j
  Great minds think alike.
5 }! g0 i( _, x& G# a3 o) ]' x" O$ Y3 W! H+ A- m% ^! W' B
  92
; g4 B! H0 [+ v/ u. z/ `2 a, L. g2 l
  冤家宜解不宜结; I' K' h* q% L& [, E
, N0 m# [. O( v  Y5 Q
  Better make friends than make enemies.! U: u! z- W# e: C6 K7 l

8 \8 F- d, E1 N- H  932 {+ Q* ^6 U+ s) u

: j9 `' P4 w0 o5 P* I& n' F$ E+ b  冤假错案2 u( O2 h' p5 L3 l5 n
, a0 q6 q' C$ |3 M
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
, n, w" G4 N  L& o# P+ `" `7 F8 L1 C/ _
  94' i0 Q4 {2 m+ U- v
+ [2 p2 j+ c6 ]% q: p
  一言既出,驷马难追, @, Q5 l, |/ \1 V

" B. I  n" ^! j& n  A promise is a promise.
! v8 D9 m  O1 L4 `9 }- \& u
+ b: ~. l( d9 a9 q+ Y  A real man never goes back on his words.5 e; R0 }+ @* A; b  g
% G$ s5 @) P5 D% o5 w
  95
' j3 q0 r" p  C1 H0 F3 E! ]9 }/ J/ x2 t
  招财进宝
$ f! A: ]* Z" z& o* F
6 o! o0 `% `+ r7 d9 g7 ?& ^" _  bring in wealth and treasure
1 Y! V. b4 R% o; E
( V* U/ a, C/ i9 I* ~" z6 F  963 u8 l: \: @4 k

8 S, {9 W: V' P" H  债台高筑( `+ R. ]0 [& T0 ^, M# s

' o% f  K$ G) }; L* Y  become debt-ridden
# g7 D9 _4 r8 `7 w. m6 ^( m7 Z- V1 g, w8 J* U) k. P: E6 |( @/ F
  97
5 _9 _8 ]/ g! w+ j
2 b" j) q2 A3 y# m$ R/ k4 [( I  众矢之的
- {: m& w, c, J; _3 {" @% J. i( R
* r7 q! p  M4 Q0 h8 p  target of public criticism8 v5 m4 }2 |$ i4 R! u
# {! I0 u* N0 |- Z. U( r
  98$ f* g& b7 O- L3 n% b( X( ^1 s7 ~
, A  v! l5 \. K6 c% c) ?9 y
  纸上谈兵
8 i0 w9 K4 o# g3 x1 [9 L( t2 D) C. s: @
  be an armchair strategist/ W! B% T0 ^( W- l# ~$ A6 F

3 I& P2 E8 M0 z2 e  99
! T" q4 M1 I; i2 m( ?. a% r% U3 O' U# r
  纸包不住火; S' H8 W/ P! ^9 u1 u

" ~: g' T5 @! u% i! ~; o/ u2 Y6 w  You can't wrap fire in paper.
2 Q5 j( f& M' T* \
7 V2 K3 ~* ]5 S& Y' m  What's done by night appears by day.+ T  z" e; x5 j. N9 T2 |
) H4 b0 R- N& u* E
  100
. w# S% s* i( @# h. O: y+ e3 c5 [. H. S8 [
  左右为难
+ X! r" n; x0 }: u% I) X+ X# Z! y% v( R* L9 P" _5 p
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-16 00:31 , Processed in 0.179210 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表