埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4737|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
. b! ?9 p0 R. ]5 M; r  @" K6 a6 l# e* i
  015 m1 D& y$ W3 I4 P" Y% m9 E

7 }: f7 t) J3 H  o  爱屋及乌
% c7 R. Y4 c5 d
9 i7 n1 N. E1 I  Love me, love my dog.
8 _7 W9 M' _# l$ j; d9 a- ~/ b) s1 t# ^$ f; @
  02
7 k" W. R$ j" `' F. b% ?* d( z
  百闻不如一见4 B' h# }1 C$ d* l9 x

3 P$ V8 r1 W6 G9 v) _) k3 V- n  One look is worth a thousand words.& H2 D: H$ P( j! r* ~

( j2 ]: J( I# T6 p  Seeing is believing.1 y4 @2 G/ q  V% p6 G2 y! i" b

. i# b, N6 s4 e9 e# r7 m5 M5 `  034 ]. a' C2 D& C. S
4 z+ x! m! ^' q6 E5 G- I
  比上不足,比下有余; g" c$ S) D" L7 v& n# q* Y' A
/ e0 H7 p  S! D" f. n5 R2 c5 k
  to fall short of the best, but be better than the worst
* \3 A- b  Q! g# N  x) z" ^8 t/ m* J5 u8 V
  04
1 ?8 A2 R: W  x; J6 Q
7 a) g$ E6 p4 Q. }2 `% u  笨鸟先飞
8 _; B2 r' }; y7 l  q( K2 U
5 A% Y) d' M5 {: k1 q! O4 b0 E  A slow sparrow should make an early start.
1 G% V' C3 b1 S" J( Y* \, ^2 O; J& W3 d
  05& B% l( |1 K+ s

. Y' z( s% f& K  不遗余力8 I& K# U, G* [$ K0 H

2 r$ W/ q& V2 |  spare no effort; go all out; do one's best
. Y! W$ V' V4 t
2 L% K9 F; [4 M+ Y; E  06
. Q( [+ l4 M0 e
) n6 v5 [. ~: {% I8 V  不打不成交
( c- `$ t8 y' M& ~2 A2 h+ s0 O" U: z" G; k  p. t
  No discord, no concord.
. F; e2 x: H7 f6 O  B1 w$ h+ s: A! n
  07
# {3 f) P4 J- J. Y4 \) S& D$ r% l% Z& t! m9 \
  拆东墙补西墙2 L3 r- C0 s, k8 v
  r3 }+ X0 g1 D8 v( _( k' \
  rob Peter to pay Paul# k- r5 B8 T: @/ H; w" c

" e7 ?7 |' ?1 c3 Y  08: A# V  a# s3 A2 A: Z, L

. t0 S3 S5 p3 a: y1 \  辞旧迎新
( ]; g; i. t( ~  P& X5 M" R" Q- n( K2 S( p( Q, c) _
  bid farewell to the old and usher in the new
7 R, P7 I2 Q' q' {) k9 k% d/ M0 s6 R+ X6 ?0 J
  09$ ]) \+ [  z1 m& s: D# y3 s: T! s# y

/ V0 Q# X9 v* ~$ W, L& Q9 [  大事化小,小事化了
9 Q+ |0 B% Q7 P8 N; y/ K% }- J$ L, T9 `2 M/ V0 M
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
" r7 \1 @3 P" A) |* f9 e1 B! Y, X' o
1 q9 t; u% u/ |$ M/ x' n6 b3 i  10+ A% S: N* M7 N5 K8 c5 O

  k+ _' g& x) a& i# p  大开眼界. P5 z0 _0 y! K$ @. x/ j# F: N

8 P, r& Y% T! z% \$ }/ _: Z0 m  broaden one's horizon; be an eye-opener
* W, s, b4 s/ V% I, A% Q$ y, }1 e5 P- x( \, c- f
  11
6 O" i' l' n. G7 R% z6 l, ]7 x; n+ W2 |4 Z5 `
  国泰民安
7 V' i4 n  D5 c& g8 S$ Q
2 d/ k' r$ v, @; H9 B" J  the country flourishes and people live in peace
) h* ]4 J) v8 u/ `7 y
9 f" a2 R0 V' ~' i+ O( [1 S) p  12
! E- C7 r. p  _
  |! u7 Q4 B1 r0 u  过犹不及
+ z; [0 Q: W- ?$ ^% c/ N# d) _- J" n7 N8 l# @! b9 l" U/ ?
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
. B  q7 j+ v# D) _: J: W
. N# F0 U4 a  h) \3 u. n  too much is as bad as too little: Q% I+ F8 F: H. V
) q2 s& ]8 U  R
  13
4 }8 ~5 V& ?; c( y: ^. B. Q. U$ A; n0 _$ T: Z
  好了伤疤忘了疼9 S5 I- B/ o3 m" ]$ x* X4 o

5 ~6 N# `+ X1 c! l7 {  once on shore, one prays no more* X' G) z) `) p/ C8 N1 b
+ Y! y: Z. t7 s/ w/ K8 j; c: P. y
  14
; k& Z# L8 o% D0 ^2 {
6 r1 \$ T9 i  E7 F6 I  好事不出门,坏事传千里
- p, F5 q6 {: m) ~# @& U% L
1 a7 p  w# C  {6 a- c/ h( {  Bad news travels fast.
9 }1 ?8 k1 r, D4 j/ v, o2 {( i) G' q6 K, L
  15  I' z9 Y, g0 ~" w/ e/ A8 C# S- m

) G1 Z3 l7 U: R- F" w1 Q  和气生财! }, [: a+ j3 f+ R/ @8 @

( G! k. |, e: c$ R4 \; W* b  harmony brings wealth;: q4 l3 Y0 @7 X# A$ D, S/ U

* t% @2 V4 z* Q8 X; e9 M0 l# N& |2 Z  friendliness is conducive to business success9 m8 q4 z$ s$ r/ z: h, K
6 t9 q: D% ]( @8 K
  16
9 m( y, V  l0 L6 l) }4 X
& z2 R4 k$ I7 U# G% u  {' p" L  活到老学到老* y2 Y& }( Z: S! Y  X3 K! j

( K4 @3 o1 \* D* c' }  never too old to learn
) f% K2 r0 {+ @! \! A: o, {5 n) C% c: v& p& M
  17# q! r/ b5 |7 L7 R

$ P, W! M4 r3 z% H( Z9 N! x  既往不咎. t5 B( ~, y6 |, W3 R
  f; `! |. W" [1 i4 Q
  let bygones be bygones& D7 n2 T% p8 K3 `+ d. q' m! Q4 n- r5 U
! w, C7 c/ s8 C5 ~5 n
  18
1 X) h2 O$ b7 i+ n
* h; Y  D" J3 F9 e  i% n- ~  金无足赤,人无完人8 \* e# F3 Q2 B# t# \% K

) O2 }9 K4 @3 w  U! D  There are spots even on the sun.
( ^3 B/ E  z4 E5 g
+ }8 q7 ~: R/ D/ [, O! h  19
# z$ G' c) i* r# l8 S$ }
3 \! H) L0 l. i# H7 u; W  金玉满堂" G, ~/ \* T: [" s
1 Y  J( [: J0 {- t: T, ~
  Treasures fill the home.
% T9 P% L; k$ o: |" \7 O' O  Z9 ^( u! {: ?& ]
  20: v3 }+ g2 `; x9 J

: P4 i) t+ Y7 J' v7 i' w  脚踏实地
9 ?. G3 g1 I5 d5 v, b( _8 x! B9 Z/ C, r: A0 B8 ~5 g: i
  be down-to-earth; o* P* h5 i# e; z6 ]+ O% P

% l% P. Z) E8 A3 ?& Y: X  219 G0 g/ }7 f* R/ Q" v" l$ Z
1 `4 F9 _2 W, p% `+ ~' u0 n! }
  脚踩两只船
" s, B$ E' ~3 P/ V" c/ w0 d0 I/ Y
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
! I# _( ?8 x* H) ^0 t+ I
9 H0 O# J% J" {7 j  22
; I2 C- J- F2 i8 P7 ]7 z' }/ m* O9 R) B7 @3 z
  君子之交淡如水
' y$ G/ W) \5 J
/ l8 g8 p2 s  C  A hedge between keeps friendship green.9 W) i8 h7 I# k1 Q
: _' l7 X6 x/ J; f
  23
2 S5 P# S5 N) S6 h9 }+ A% S$ C7 X0 s: }( Y% g9 `: Y( v2 F
  老生常谈,陈词滥调! D/ F2 }) }- H$ U; ^

' r% r2 a5 O0 Q; F2 j2 T% k  cut and dried; cliché
! R0 v. C: L8 D* }5 |5 T$ C3 z
7 S$ X. F' H; u1 K, ~  @# l6 u, e  24
1 X2 s5 ~2 O' A
  Z; \; t' ]/ n  礼尚往来
8 B# E# @, q3 ]8 L/ R' R8 d$ x2 g8 M6 _0 h3 \$ r; |* d7 r' r) `
  Courtesy calls for reciprocity.1 w: _1 o" [5 A" \
( `7 F$ R8 u2 c
  253 u( \6 z" u3 m0 H$ Y; \8 t0 }0 m
+ G; b' E; c) e3 j5 D
  留得青山在,不怕没柴烧. ~/ H# A  `, I$ t
2 o& g6 P1 i, E7 k1 G9 c
  Where there is life, there is hope.4 L9 R1 s7 i; E. }
6 \' x, `1 h/ b7 I3 c6 S6 X
  266 O: K' [' D% B$ l+ F; o0 U
! [9 ?3 `1 @0 v- A! Y
  马到成功, \0 T% k  E; b7 o2 P

$ `# Q$ R8 V! j/ ~, Q  achieve immediate victory; win instant success; K* J/ D6 c: \; t8 a

2 x% }" H3 P9 n7 T: m  27/ w4 \5 {' l  F9 G6 L
* V4 N' M+ {# l6 d8 p& S4 O9 `
  名利双收7 E1 v, r, P7 s& \; `& u* D  D
# C/ O0 q4 D# T; H$ e9 W0 P
  gain both fame and wealth
+ I# j! ~7 R! i$ z
: m' ~( M4 v  B. w  28
2 I4 I* O0 @/ }  j- C0 F9 T" o6 x! K2 W* Q3 j+ T" ]
  茅塞顿开6 J  A  @" ?% y: R# M& F

; U) N3 m+ R$ b  be suddenly enlightened+ f# Z& ]( O! P1 J
$ m) E: S5 O& r3 S3 \' j
  29
& Q* b5 d+ L6 `$ e% k$ @7 u% c& }0 C5 Z/ v- v) H
  没有规矩,不成方圆3 H* j7 d5 h, Y3 r
; @6 U" m% p+ Q+ _( H
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
: k0 N: u: u. h5 S
7 }% ~3 M) G- b7 v* v, @% T: g( }  304 \9 O" b6 f4 C  N# g

$ T3 g7 u+ p: i& E  每逢佳节倍思亲
# _9 N8 N! {/ q: [6 x! |; Z  z  [7 K  ~- |) a
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
" d0 T  A3 I; u- r' |- ?  b
/ v. l' J! u3 p* s5 k" H( q$ g/ T  31
) g, q2 C% t/ W, q+ @3 u: t. R) ^* h+ I6 G: O0 x
  谋事在人,成事在天
0 q! g, l: v5 S, v! B# E4 D
( L) Z+ [# T. ^9 X4 i  Man proposes; God disposes.
9 a1 J& h0 z- `) W" p" d4 C1 s/ G2 R: ?7 k4 ^
  32
1 S+ o; _/ G% |2 G  Z/ W" O  u
4 Q4 z3 g# _9 W# F. h; M/ }$ U$ _  弄巧成拙
/ ?% p. I. R( Y
' u% V7 ^4 m0 r3 l; H$ A- ?  make a fool of oneself in trying to be smart2 `1 A) f: S4 d

1 u6 I- d  N. X% w0 |- w  33
% ?0 t$ P6 Q& W: z$ H3 h( s* X2 Y8 z
  赔了夫人又折兵2 V* d% _4 d# C! ^/ e( T) N  N

, ^9 f& \1 Z9 N) F  suffer a double loss; lose the bait along with the fish. Y( h  K% ~, S4 N1 q

; S! v8 u7 t+ P3 ^' J! f  34( D) z  X+ T# C9 m' f

$ y8 L0 Y0 e9 g  抛砖引玉& j1 m4 u3 ^% d% i% Q
# y6 a# k" n$ J, M  \. \  d0 @( R. [" @
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale4 ]  C' Q; r- b5 m9 [% s

) y3 g6 V) V6 b  35- v! o, N& j# J+ M1 p

$ [  o, \" A, m3 p. R( s/ D! g4 h  破釜沉舟
8 s' Z0 ^7 i: H( x$ k+ w4 f4 P1 g0 ?9 g( i; V' |7 C( Q
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end, a1 _. \5 I8 B6 @- N
! Q6 E; J+ @0 V/ T; I
  36
  ]3 D" J6 z( P  r
4 ~/ f& D. ~: E$ E8 A  抢得先机
- F3 n) T0 d: V7 ]& [
3 g7 \- \5 \0 o, V4 Z7 n  take the preemptive opportunities% H% \  J3 E% ?4 J5 m8 A
8 |8 R1 Y8 H/ y$ z
  37
* {0 C4 j! b) g% c3 k+ L' V
2 U5 K) s  I. p  巧妇难为无米之炊4 I6 w9 x2 h/ `3 \5 F" y) S& l" U
6 ^4 \0 n) x7 O  m8 o
  One can't make bricks without straw.0 p* F6 Q; t) n' w% p7 `+ U
6 O. ~9 y7 t) D4 l
  38+ m  A9 U4 B$ ^0 g/ ^, w0 R  O
; H8 w. U9 I* T% M' Z+ |, Z
  千里之行始于足下0 }( [! P" s9 L" _
3 X) O# m$ u# D2 _: L6 b
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
& L" \- J! K$ l7 p3 V6 G
4 ]) U: h7 {  Q0 j# c, ?! y  39/ }, S% i5 [5 U6 _
& @/ H6 W, u4 g) L8 {
  前事不忘,后事之师! Z& I# [$ N! Y0 G

! V: r# G" ~. z- t9 E) q2 Z$ h  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
' G5 Y3 [8 Q7 G  J8 L
& d6 R( ?* q1 h/ J% V4 i, ]* n  40
' _+ M! P( t- M$ E
, g! s  B& H, c8 m' c$ m! E  前怕狼,后怕虎
( @6 Q& ]5 y) h9 r, F5 L, ~- Z" c, ^$ _2 I8 _6 I- w
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
9 |) t) Z. m/ r: H4 a6 R% ~1 G5 l0 X& R0 y. v* X
  41
' [$ i8 H2 N% ]2 u6 X, p8 X. U
/ d( m( `9 P, W1 T) g: O; j  强龙难压地头蛇  `, V8 Z) @0 [# f  q$ d
+ o: Q) T: h" a4 Y0 I3 u% t% Z; E
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
$ {; k/ ?8 @4 s8 _7 C% z+ l( h& N8 H/ [) I) o  O& ~
  42
. w- s" ?0 B" {8 f* i- n
7 I! i! O5 l( M; V; r- L  瑞雪兆丰年6 g8 A8 b$ ~- Y0 e

; }7 |$ g8 }% o  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
: w; P3 h& P* o, l/ X: _. Z, `$ z! u2 ^$ J2 U& d, E4 W; S( H7 \: f
  43
% C6 {! B* ?( _7 G5 w6 `9 y! W. e5 j8 K9 b. P7 ^
  人逢喜事精神爽
! ~0 ]: \, N4 e  e9 f* @$ j, H4 V
  People are in high spirits when involved in happy events.
# t5 E* l7 n# w# K3 [5 P# N
9 u4 `  j" }4 Y2 W) ^+ [5 I& R# I* U  445 i8 P- n! U. _# C9 Q

! @$ ?6 Z) c/ f6 A1 m  世上无难事,只怕有心人
* H5 }7 Y: H5 F' v7 c9 @; n2 f
4 J' P5 r+ \) a  Where there is a will, there is a way.
- m5 F1 p5 n& W; A1 s( g* s8 l: O+ p8 A* @* f  ^5 q* {" b; l& e
  45
2 k# u5 L  p3 p7 d1 T9 j4 [8 o$ T, U  |  p
  世外桃源, X  L/ M6 ?: U( G

$ m& \9 A- ~. _( z4 ~  a retreat away from the turmoil of the world
! A! N* ^. [" b4 m% x  O! n  q
* T7 R$ B  s+ o) |, |  Y  g3 [  P, X  46
6 `" f% O3 M+ h" T  D8 }
3 C. U& @  R( q( `# c# o+ a  人之初,性本善+ D8 a8 B. y$ A' K4 `& K
3 G& a5 `4 v, g
  Humans are born good.. K0 h( Y5 R$ i

9 A4 I" \; o8 i0 Z9 B- a) Q" g" t  47
( n; s; O3 F/ x. d4 w* [0 z8 c( ~0 L
, v4 f4 }' U" ~- H( U, _  上有天堂,下有苏杭
- {8 |, r6 P( r' R2 k
% `& p( J3 V/ F. l$ e' `: }% z  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
8 N3 `, J2 A0 k9 ?; T6 a$ u8 s
9 T+ S" s7 P3 }  48( e( e' j4 b# L

. G. \' L- N3 F# E  塞翁失马,焉知非福
' z. e+ j' K1 X# a; a( F+ A+ `, R, F# a# D3 H) a1 W7 O/ @6 C$ r
  a blessing in disguise;
  q/ E8 P% b; w" @) A% V! y- i9 Y* L6 |2 N
  Every cloud has a silver lining.
: ~+ b) z5 ?2 Z, {! |& f8 H$ I# T6 l2 G7 I+ S* O+ ]' x
  49, N5 @  c0 t) w- Q) _) U3 r" ^+ D' Q

# V. Y: {6 E2 v1 N0 ?0 ~1 e  三十而立
0 |" `, q4 P+ |
9 I. ]. O7 y8 L/ |  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
* [: H0 D) k* ]- p- b( [4 C' v2 r( }" G/ J: c$ C! D
  50
$ K: ^& M+ j( K
6 L" K6 V& u$ \$ r7 m3 s  水涨船高' d! L6 e* l  }1 Z

, f1 ?( r+ n; }4 j& Q5 o  A ship rises with the tide2 O4 L7 A3 g) i. R: F) l
  x, _4 M; I# D4 q3 W* d* Z1 f( D
  51
9 _5 K3 x' _8 _4 U- ]4 s# h0 Y* x
* Q% s6 t, X# Y: y& {' j1 W! X  时不我待# t+ G' P. S6 E# l0 r. ~

) z3 G7 t8 v8 S) V7 T4 A9 K0 K  Time and tide wait for no man.( j) k/ q4 h: d& T
' w4 l  n& b" T5 h4 D8 j: q% `
  52& ?; p( \" [2 E3 {. j' Q

+ R8 Y; N" A% q1 Q% K' J  杀鸡用牛刀9 B0 ]+ ~9 B& ]) b8 g/ u. q# I

# V) A4 q( i0 X! D  use a steam-hammer to crack nuts
! O& R1 T3 v+ l: j  i2 ~1 a& Q* q! @3 E! L
  53
6 H6 m2 G, L- |. S8 H& h* I5 @2 M: K$ @* c
  实事求是
5 |0 P+ X9 V* Z& p1 Y% z* e9 |1 A- p& a3 v# Q: z
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts4 F0 ?$ v& O2 b
) \" k3 |8 f0 ^) G8 F
  54: |3 T$ ^" g0 p
  B4 a" h& R3 d' @7 R- {4 a" ?
  说曹操,曹操到6 M! ~. ]/ l& w, |' d4 S

- L4 m7 [9 l- f$ A$ p2 a  speak of the devil
( o" j# I' f' {3 G2 E9 [
' o, |- l$ F) {$ Z( T  55
; X; ^: D* Y  h' E( _+ n5 G, i$ z" e  X
  实话实说  w+ W" v) M! ^# s. N

. o! o$ L1 Z8 ~1 L: C3 I) n6 `  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is! t, {, l8 M) D5 Z/ o: K; g9 W
$ A' X+ d* n  ^, ^/ Y4 s# Y( \
  56; l3 v# ?! }8 H8 V
; N8 d5 I$ H/ _0 C: J
  实践是检验真理的唯一标准
+ u3 T8 J2 u) ~6 W" e/ z2 C+ t; A5 P
  Practice is the sole criterion for testing truth.57% ~- |' r( y6 a9 P
* _! v) y# {* X5 s* {9 e, ?" E! b
  韬光养晦5 C1 o# z0 f7 Z% b! b
8 `8 G' z. E2 ]( T1 A, a
  hide one's capacities and bide one's time58
- R+ j1 b  ?0 W) y
( @" h, w# D5 R/ k3 v  糖衣炮弹
* w" c  D( A3 U, m% x7 N; ^1 t* {1 C% y4 Y; c
  sugar-coated bullets59
. |1 e% q' G, W5 p. t1 M2 m' Q0 V: g7 @' p$ C
  天有不测风云
! Y2 j- B+ m( Z  `- d' b) x) P' [7 Y( r" h2 y) _7 J
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60- M- P# @3 j7 `  s
4 K+ E( n) k: J  K* K
  团结就是力量
/ c6 H0 f* V3 C: s
+ l5 i4 t2 J/ r3 S1 G6 e  Unity is strength.& Y1 X. F" Y* ?
3 @3 y, z3 l" O% O; K- E3 H
  61, |, ]" M4 W" N. x* A, g/ e4 K
% K; [% S/ _( o/ V5 a
  跳进黄河洗不清0 i& G  k8 u, i* Z

  }7 F- [% N# K+ N8 P5 q* d4 @  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name# L! `2 L# Q; p8 n
3 J6 T' U7 w! o1 x) m7 {9 Y6 i
  62, f' i3 O7 _8 R" z( b8 Q* `" n9 x

0 j5 H- |0 T1 V; Y  歪风邪气
) X& b# U  Z: j  E" e' q( U* A3 o9 G! \# B1 A) l
  unhealthy trends and vulgar practices  A  u8 D* u6 s& `
" E3 y  v( N5 W5 n; f/ A8 A! d
  63
! Z0 \' Y* v- s% o+ {
7 U% J" m6 ?3 C. \( @  物以类聚,人以群分
: T5 _% N& @- L2 T! Q
+ z3 ^9 c+ {6 g# w: _; X2 d  Birds of a feather flock together.+ o4 f! P. Y1 z) e* K. u, m

4 O, Q/ |+ v9 J& x. G/ Y& ^/ q5 q* ?  648 K; T# d4 f6 H$ r1 D5 N% O

5 q  w( t* E) V- X/ K2 g1 S7 M  望子成龙
! L) m, c! x. q
/ i8 k% j, v: O, ^2 {7 v  hold high hopes for one's child1 X) x% C9 O! D6 F, k( l5 A. b

9 P3 O8 K( Q3 q; i6 s  65: a& ]4 Q9 @5 E0 S. v/ L4 F/ V2 c
- g1 |- N9 [& z  Q0 z  }5 W
  唯利是图
# d0 G4 G  D% k( X. A/ K0 X2 i
1 a3 G: o/ T3 P* ?. L  n+ O  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests* C2 S5 }. ~; v4 A; y7 i. M( h

6 S8 `1 y1 _, E4 E# \+ |  66; O) \( Z7 w, l
8 R4 F: I0 w, Z
  无中生有! {' w) D5 Y8 R+ }) |/ F
5 F6 ?+ M/ J1 M4 F
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
1 f. l! d1 n" n/ L6 i+ ~7 M  W  y; r3 I( ~  _
  67
  V) @. K5 h2 S: A' P  v& K1 o2 A. v, r1 H
  无风不起浪
' t1 W# E9 M( @& T7 X$ B/ ]5 l$ ]
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
5 _6 x4 l5 C0 ~: I3 Z# k
$ ~2 d' c( [0 b) x  68
- J' s; V# Q: E8 O( d
( o8 n! B" }' |; t6 a  徇私枉法" N+ p+ K! E5 }$ ~- b- D

+ K  O: z- J- F- p3 g" v" d2 B  twist the law to suit one's own purpose
( |3 ?4 e" E& u5 c( c3 ~# p, l
# {) o# U8 ], H2 A+ R9 B  69( ?3 L5 u( E8 Z0 R- C
" m6 C8 \5 B( u! f8 }9 I
  新官上任三把火8 {; m( C2 x9 h0 w. f9 c/ }0 A) e% I8 M
2 y4 r* h3 N- T' I7 [1 d. i+ Z( `
  a new broom sweeps clean) C. ~) f  ^) ~# |
8 @: R, Z& w# i. Q  z8 e
  709 ^" d0 y3 B7 S1 {% q
% {% N- J& Q0 t
  蓄势待发
1 {) A; ~# p* T& I8 s& F: Q, {/ U8 l' W4 h
  accumulate strength for a take-off
; V8 L" n+ q5 P0 G  P1 ~
& \% u5 n$ @9 ~4 l9 l& P/ }  71! q" U7 ?9 x: P0 P

9 o% z* Z6 R# k/ h  心想事成: M" r0 U* ?4 q: f

' w- r, r( F  d# g$ Y* e  May all your wish come true- U3 Z- m1 v6 |- Z# l

1 R1 O, K) o( f7 k2 i0 u  V! X  72
: W( E1 L6 U' g$ j5 @$ f' Z2 |- E! d$ O! M$ y( f; T, W. A2 t
  心照不宣$ @3 c5 ]1 z) y1 `( V
) c' j& q2 {  h' `  Z7 {+ G7 }
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
2 o: u1 Z. O9 R  v) b; u: U2 J. `" J3 ^" b0 C+ z
  73( _9 X' ^- {: s4 }& T3 D
7 _: z$ l) y# H' B" m5 c  c' W
  先入为主7 Q' x5 r/ x4 x; c8 Q8 V

' g# j# r/ _( }' h  First impressions are firmly entrenched.) T0 p. q+ G+ {7 h6 b

: ]0 o9 \9 @- W( Q) w; }  74
( M7 y. B' ^# D. z9 }  m' |  ?# A1 f! ]
  先下手为强
, j" O3 O' n& D, P2 Q. K- l. }% o. y
& A- t) H( B1 V& O( \6 C7 {  He who strikes first gains the advantage." m2 {$ o0 j; l

6 {8 Q# L% U$ Y! y) A6 m( e% u  The best defense is offense.
. k! m3 J% H8 J! f0 x- B& J. b. K/ x, R
  75
! d4 @0 A; W1 ?7 y
+ R7 A7 r4 @" m7 Z0 u  热锅上的蚂蚁
* b+ M2 v$ `+ V/ e: O1 G# D! s
& H# z( G( S  P7 b8 l! s# I& s  ants on a hot pan
6 l. c2 K6 m9 E; h: a. q2 A& J+ u3 K  F' ~! x  X& w- e9 {
  76; j& p/ {, S6 ^1 s2 i$ [/ H( _
. l# F$ j3 e, i  W4 ~3 s9 P# U( I
  现身说法4 [  [' |" Z; w2 q7 K

; {0 ^3 I3 F! t8 Y4 v& F) f% ^! P  warn people by taking oneself as an example
$ i, @0 A: p6 A# q# P- h+ y% d% K/ d1 V
  77
% {9 u& }9 M- u6 R% Y0 G+ O- P( F4 W" t- O( U; e! E, X( Z9 A
  息事宁人' Q0 d* e. i/ S. c8 n9 [$ t" C  T0 q
5 H! m1 E0 }8 \" n
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned4 X, K, O3 a: {+ R! H0 ~' S
+ \" _) B/ r5 m  Y8 V2 V) ?
  78
( e$ ?" Z! a% B6 A+ N
. G; E( B9 y' g  循序渐进& o& Z' Y& J( j  E" V

' J1 o9 P+ g, Q! z, [! x! H  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order& q. g6 Q4 T3 ?* c

, |$ n2 K5 W/ {  79
* |7 z8 T# J" A3 N* x" K2 D
- M+ c" s5 j  |5 [4 N  严以律己,宽以待人' z- Y; }# k$ a8 e, u

. @/ o" k1 D5 o& q( Q  be strict with oneself and lenient with others
8 M6 O! d1 l/ j6 K+ W. a; z) A$ |6 M+ v' e
  802 \) n2 s6 O) {1 B# b5 Y' c& p% @; ]

6 l( \, @; R! h- l4 `4 A  有情人终成眷属
$ f3 o5 }0 X& M, U" Z) R6 T% C& W/ }4 @! m/ A7 e$ Y- j
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
& d/ P1 H' {: o$ b  n, A2 O$ H+ [
9 X) ~& }. Y! ~7 @2 q2 M2 @  有钱能使鬼推磨, }3 ]$ r5 |& _/ @( W% q& ]
) n2 M  ^' A" B
  Money makes the mare go./ Money talks.82
4 ~: H8 U7 n) c; Z6 L* d( v/ l) U5 e( E
  有识之士7 S8 J  x- J) h6 F+ @. h, n8 R

' ~$ ~) J" y1 S  a man of insight83
& J# v2 K. |7 |6 I* C' l9 P) G: V$ d
  有勇无谋0 {- z# j4 Y" L/ R& O) f  M, ?' ?

( ]5 R  b3 ^- J  s% `  bold but not crafty84& g2 ~  P; t. p$ U2 N0 U

' _+ H0 K: P8 _* X' B: u  有缘千里来相会
" a# z) f' ^- E2 k7 e" o8 q2 P
/ A) Q' s+ U, v) x2 j  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.856 p6 x) b+ ?: ^/ z# z, W# [
+ |% Y; |4 f7 A  P3 \1 u
  与时俱进. S; x7 B+ H! e; Y6 P+ B# D! S

' ]$ k) e7 i9 A# R& A: k1 v  keep pace with the times86
/ r8 [2 Z$ x' X6 V* l. m/ t* M9 \
  以人为本) l0 g) g" `# {2 T1 v

) p' u0 T7 }% P4 K6 w" |  people-oriented
/ ^- _5 Z; S: V5 \1 |+ L5 z2 x1 h" X
  87
' V: j) x+ y) D0 a) F
5 e4 Q$ m+ W: J2 b' s  因材施教. o2 L: Q  y7 L9 q* ?

  F+ f5 {5 `2 X, A4 B$ ?  teach students according to their aptitude& t1 t7 x6 F/ r
0 Z$ ?( }  l; B* y9 l
  88: E( V" O, ~* q7 c

8 R5 X  J4 Q8 A( M6 P: ?' y  欲穷千里目,更上一层楼
' I* Y3 x. j: g5 l" k# j$ ^1 T% |" R6 D
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther./ y6 p- @$ L' f
( r9 _7 P: D; F
  89  k7 U$ {( m) }
0 a- I" v5 l( P7 V+ H5 ]
  欲速则不达
4 }3 s7 E: Q9 D3 k( v- `7 Z" M( P$ N' A9 ?; J, q; E/ F' d
  Haste makes waste., {+ {8 z# B5 i3 Z, I
- v' P$ Y! E' c, u' L  X
  More haste, less speed.& P  _7 i& W8 C& M) X( o, c) B% p

5 s' m, L  ?) b  903 c/ L+ ?5 o$ B0 A8 C/ {# o3 n
( O" F& M4 o, J( R& H0 h6 I4 c
  优胜劣汰3 E* ]# K& `8 Z

! y7 [" P+ [. [5 p  survival of the fittest
; C! z- g/ O* _8 z0 F6 F+ |+ a; X$ Z! Y
  91- p" f9 g* `# z& ^2 Z; ~2 V4 V, X
5 E3 g# }0 I, V9 {4 ~  O
  英雄所见略同! P6 z& b4 x* h4 t; A. |% D; j

& z5 H2 ?( L* g  Great minds think alike.
7 t% R; v$ N/ V0 \, h; I! ?- O! Q9 w: p; i
  92
, w% L" ]1 l, n5 _4 J5 V
5 m) w9 r( d* u. F$ k  冤家宜解不宜结: R3 `, q' W3 s# P7 B+ u
8 j. \7 A5 l3 ^
  Better make friends than make enemies.# m# d7 ]; E/ @. {: g6 T: G  U

6 O2 X: p# Y0 r. M4 E; e  93* [  d+ F( L/ D
  M) Q$ D# I. z2 C$ y
  冤假错案$ l0 O  L7 m5 R  R3 R

3 J4 m0 C' i* _; Z+ q  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
, |7 O( f: z; s- n/ Z" a! l8 C, @* I; [: z, Q/ L$ C$ Z6 h
  94
* l( n  Y3 D# S3 i$ r  t- C4 Y' C$ W8 q
  一言既出,驷马难追  R; o* H0 i1 @- U, i; x

4 F7 o; d/ |2 f. n4 A  A promise is a promise.
. C1 j% t; ?3 k; `! v3 I% J9 p" m9 d- q
  A real man never goes back on his words.
* d4 U- J6 J' X" |: V
) k+ L9 U2 O% L9 l  95
0 S  R1 ~6 v: C2 ^6 z: j
! Q! `+ R% [. Z4 _& E9 N8 N- r  招财进宝" u: w3 x1 Z4 \; S% r
7 J' r1 C/ \5 n# T/ L
  bring in wealth and treasure4 g6 o; ]" b( c: r
6 T/ e9 a* p! h$ M. Y
  96% I# d  z$ s: T8 L, x
3 u5 R3 b3 \+ ~- y  G
  债台高筑9 r6 B- Q4 W! c9 A
' }8 X& g4 K! c* X$ `
  become debt-ridden
7 i5 B; i& G1 _  C0 n2 I& v' L- K, N. D
  97
4 _; [: ?  P: C: i+ i+ \. s: E9 H' V
  众矢之的, z" t  Q! v0 v. |" h

$ [9 A4 b$ I4 Y) e9 Z6 k8 S  target of public criticism
8 J4 z# [% f3 S
5 G1 k! M! g  l9 s9 `  98! n4 z( |' a9 J8 s

5 ?4 X1 x+ Y! I# i  纸上谈兵/ g& o9 t+ w; U6 r& x

$ K- B' q1 ^& {: s/ d  be an armchair strategist- R1 {% e0 f9 O4 b

" C. ^; e  P! H- O! {% D7 T( B  99
$ p. w/ X+ u- F$ U! Y1 w  V+ [
2 f, n- G7 f, ^  j1 r  纸包不住火
8 b" ?( O5 j0 r
! ]1 C3 x, x. N  You can't wrap fire in paper.
+ l2 U% _  r: t& s" z4 o) F- b
$ @& ~' d8 j8 ?% W  What's done by night appears by day.
, M  h& B# p: F, W
" {8 Z1 M# g4 U5 |- ^2 u5 Q  100% o) J( }8 ^' O2 [# n/ F
) f6 D+ B, X/ |4 ^" G" E& N3 b
  左右为难
! ^- M4 n. `0 y  Y" ^1 P3 S) S- T* B# m4 B1 ]% G
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-10 12:49 , Processed in 0.142408 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表