埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4957|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
4 q( W9 P' L) {" ^5 t, a
( D+ q7 f9 j- K9 G+ O5 x( h0 o  01
1 z# H, s( a) P1 f% _# Y
2 U1 Z- k0 C+ I* I6 M  爱屋及乌$ S* `, i' _3 g  D- ?4 ?

, [# Z6 k0 @7 k  Love me, love my dog.
: C3 B1 N# f6 k+ t6 U
" q2 f5 ^% s; m  B0 ^  K8 c& h$ }  02& n& L2 v- s- ?- B

3 `- p* s+ o5 E  百闻不如一见
2 e3 K5 c3 Q! d+ J7 z6 q& `# `( K2 _- J4 P) [
  One look is worth a thousand words.. j2 M& m; D2 n: a( A+ n

4 p7 ~( d  b" i2 |) }' K- x  Seeing is believing.% Z, [- ]7 n) k+ j/ ^

' Y( D( T8 Q+ m  M  03
( H# r% V: o8 g) Z5 t% e6 Y* R- y4 |; e  Z" w
  比上不足,比下有余% |( n$ y" B4 ]* L) R

( Z! ^6 r9 [( e4 ]+ j  to fall short of the best, but be better than the worst
- {$ ^( `5 \" b) f5 a1 D& V+ c/ L7 V/ a# t3 D
  047 `* v$ W$ l. Y5 B. W5 i- K

: B: E1 O2 S! `1 U% Q+ S  笨鸟先飞
2 {1 m1 w. y) _3 Z: J6 q, t" D, R. o' G$ o! G" m0 G
  A slow sparrow should make an early start.- R( D3 d' ]8 K( t! x

6 F  T" @5 N' S0 Q3 h1 h+ q  05
1 r3 l' z, w8 Y0 \) B8 B
& l  g& {: Y2 a  不遗余力7 ^, \2 S4 Y0 ~/ i

6 p) ], y* J+ E. A3 I  spare no effort; go all out; do one's best
6 P  c& w' o$ O, k# C, \4 O) M# _& [1 }, r- z: d
  06
$ _. I. V6 \1 D) |$ V' o6 \' v( L8 h. V: R( t
  不打不成交
$ r3 n% c- }$ m9 d3 W3 L5 K  o. n, N& |5 m! i- W
  No discord, no concord.+ `) ?- M) ^2 t* K. G& }1 l" O
8 Y: b1 g! Z0 _, o  F+ d2 A3 j, U
  07/ N8 S2 c5 @$ b. T- G  l
4 i" m' O+ a' e- N/ `
  拆东墙补西墙7 d: A6 N6 a9 J) J; S; A
0 A& L5 P4 S$ p) }( @) o
  rob Peter to pay Paul
) @& N( w4 t5 d2 k5 q" K
0 B; L8 r& K; {" N  08- Q5 w) A) ?8 q9 ?

! C5 p  v* [" e* T0 m4 O# J  辞旧迎新" P# @& a. {; ]

0 \1 d+ u( M& D9 r7 G$ ]5 F  bid farewell to the old and usher in the new
0 J3 F! i2 T, F
% C+ [) V+ h  }; J) o  09
. m" x! I4 l# t/ h6 N3 ^9 z' _0 S  v' O% M4 l4 W' m1 I, G
  大事化小,小事化了4 c. j8 T! S( M% u# ^
% z1 y7 E7 p) g" ~) _" ?6 r- `0 ^
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
: s4 ^- y' i# P" D/ M* J2 h
( I8 _  b- j/ F, t: ?0 h  10* R% e5 ^5 z7 f% E  F+ J1 Z
- S" E- j* o: o3 c) \8 w
  大开眼界
0 d  x# R" G( m/ n  k7 N
/ F( y" |, k3 Q( q: J0 b, s  broaden one's horizon; be an eye-opener( q1 n) ^$ r6 ~  Z! L) r: L

4 x3 R# g2 {3 T# @) l' P: e  11: I1 G% K: x4 _4 q* O3 K
8 p0 l$ H" w0 ~( k1 \7 p
  国泰民安- Y2 t" a7 y# B: a8 z  M2 a
9 V$ t$ [6 J8 d1 b, |5 K$ F! b  M1 _
  the country flourishes and people live in peace3 ?: |2 w7 Y1 P' i8 P0 T( i
6 O! u! e& u& D7 }: M
  12
- M: S8 D2 E  h3 i
7 {7 `- A( Y, h  过犹不及* [* h. P5 p, ]7 ~, b

& @- n" s! r7 K! x! |: I* n# }: @  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
( ~2 w5 o% }* V) B, H" S1 ^6 O: f' E0 ~1 ?1 S
  too much is as bad as too little! S0 e; ?8 p! ?1 _( H- P" Q" \

  h6 e* g+ r& z3 l6 `  13! s3 t1 ~* M; G
0 h3 W" y6 o/ o) T4 z, m. C
  好了伤疤忘了疼
3 ~9 y' z# `! d/ O$ W9 ?# ~
$ v( X; w' r2 [5 H6 u. m  once on shore, one prays no more
" ~  w4 z/ B) ^, w1 |: j# I' v$ N: v- F! q/ I6 M
  14
( T& J. T6 X$ M& B/ @6 T4 _1 b) x5 C# f1 Z, A# |9 h
  好事不出门,坏事传千里
1 \  I8 `; Q/ ?5 h3 u& d3 |# K+ e4 A; A5 c# x3 ^0 \* ^6 e" ^- ]
  Bad news travels fast.- l6 D* ~! Z' G1 H& H" j
: x& _( `6 i' h* x: @5 f5 w
  15/ G) b% q) A( v8 [0 f4 r/ M
+ ?) L2 u7 `+ N6 Z4 C# z
  和气生财* M) s+ R- H5 u. g4 _; {
) C3 {+ S0 T9 l5 h
  harmony brings wealth;6 a# D5 l  A3 u+ u

9 I, W+ C5 U0 {: K* w! M# Z' j  friendliness is conducive to business success
# V) t' X( c; r/ {& v) k9 J
6 O; I  R! J8 o/ R; ]% k! h  16
% z0 M' s! ^4 X, p3 B
8 x8 y7 `% P" {4 q- [  活到老学到老4 j9 |3 A$ I* m2 f* \) s. T  _$ V0 P

- i; W  ^( ~% r1 D. k  never too old to learn/ B% [6 |) L5 Z4 S

  P4 @/ L; [3 e4 G  T& X  17
; _5 X( ]4 q' ?2 G1 A3 _
! q, h: @5 x( s* ~1 i# s% g  既往不咎
# @" E9 I, W  d* X
" g: I6 F3 h' _- \7 ~4 s' V' |  let bygones be bygones
, W) y0 c3 t. V- T4 Q3 B8 x3 l5 T/ p1 m
  18
) h0 u" P! A; a' {# A* S, q) i- v3 r7 P6 P8 m
  金无足赤,人无完人
7 v* b$ E# n- E* A; Z  J8 o4 A& R; z2 A0 y* v' k3 _6 I  j  T
  There are spots even on the sun.' S; b2 K/ @" y# r1 w' X* p3 E9 K
+ u& |: P" @: z' ]
  194 w- j% G* q( o. K* l* d7 o
% l6 A" @$ N  o2 L+ [
  金玉满堂
9 I+ U* n$ e. R$ _( g* N9 u
; O; u% _( u1 v7 r  Treasures fill the home.. C( p* Y, O6 f
( i' \- f3 |5 X  ?# c
  20
6 L' C! U0 w, m4 p! {8 B) T4 h
' ~& T; [; n5 j8 ~6 m  脚踏实地
5 D" T# _5 n" n# X/ L9 H
* M" H$ c6 I' E  Q+ O9 L: s/ u  be down-to-earth1 b" ^6 ~; @9 h7 W0 t

/ z* ~) W  Q* b  21+ o) F% W$ f! N8 \; K. V8 g5 q

* Z$ T5 I0 \" }, \3 O# u5 H* ~0 _" D! y  脚踩两只船
# [4 q1 z! I, t. \" z3 B9 R& V$ I$ I" k$ _" a3 T
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp& i3 \0 j# `& S0 L1 m
* O- _. m3 u$ {% H9 N
  22
/ j( Y3 b; X- |$ B% R. f0 X( d8 b& w& t& G4 i; ~
  君子之交淡如水
1 K9 X' u, R1 L7 f  r- G' \
* D: J4 a; Q9 t! s  A hedge between keeps friendship green.
; z. F* |! S" L  V  E
, E6 j* A1 X" G5 Y8 A8 b  23
' _2 F% p( P2 {% N7 X$ L2 H/ _% A/ X5 r+ h  @" V9 m; t* I2 @9 v
  老生常谈,陈词滥调7 R4 S0 o5 ^2 I$ ~. ]+ v/ {: f
& m, k% o0 L, G4 G
  cut and dried; cliché
6 M0 V6 R+ x2 s6 c+ _( h( Z' E. f
$ f5 i" ^, }2 U; r# p5 z5 D* R  24* ]% z$ F& E% F6 I; q( [

8 Z9 j0 G- q6 l- B: y7 |  n  礼尚往来' x9 b# Q) B. Q" H7 M! h
8 U9 Q; ?8 B+ F/ N, p, H5 }
  Courtesy calls for reciprocity.
7 }1 l- G5 f6 F+ W8 E8 |4 |$ n/ B  U: U5 _1 N+ U
  25
$ U: a8 f) r9 e  G. l
& S7 b0 L/ |, b  留得青山在,不怕没柴烧3 r3 H; ^% K& K1 v, |( g5 _. R
2 `5 m8 }# V& w- D
  Where there is life, there is hope.4 r+ _* S7 \; }  s
! z8 ?4 b4 M/ g8 `$ l- K
  26* `( d& Y+ s5 |3 T. a( `

6 |/ H1 q  ~1 j' ~  马到成功. u0 |& I1 ^; e; j* e' H
# p5 |9 f6 R/ \
  achieve immediate victory; win instant success
4 j1 T: U% O! ^# p" X, `6 `& J* M9 W. n2 I' F( O1 m
  27- k+ _% F! x7 {! ]
9 {7 L( h3 ~- o* H& X
  名利双收  ^3 ~8 k2 Y1 Q  {3 u  l

7 ?+ v; w+ E- ?* M- ]: \. x' w  gain both fame and wealth6 L* i4 d; U" L. o& q# H
8 W7 Q, P# }) r8 J0 J6 G! s
  28
1 X+ x* g* J7 U; @$ B, m0 A( i; h6 g1 C5 W. L
  茅塞顿开
; _, Q6 x* m8 A2 r5 i9 _
6 s: h( p! [; ^8 ?" N  be suddenly enlightened
: j( f% D* n5 f- n) Z; j) [
- \: ^3 W9 N$ h& O8 Y# y8 K& q4 q  29
! U1 u. C. F# C% i
6 y; G' q1 `6 v6 y3 u8 v! L  没有规矩,不成方圆
" b+ o, q$ y: U0 d2 N" v& H6 c  W/ c- u* \' N* e& r) v
  Nothing can be accomplished without norms or standards.) S8 w5 O3 @% h) B( y
1 @1 T1 X% W- A, _5 i  K% A
  307 }9 S9 X& w- l/ A' l
, {8 |. @2 z" V, ~7 ^; C( r, k5 R
  每逢佳节倍思亲
( S/ [! q; P& e. P7 S3 ~  g0 Y/ w+ |9 ?! P% q& _- ^% A
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
) a" \% z1 C+ s2 H& ~# J# W3 f, t5 H8 S, b" Y& N
  31$ t/ o, G9 ^* Z* [8 K: {, l

/ o" A3 p! `5 j" e  谋事在人,成事在天) c% }. J6 D1 Q2 n2 k

# L: \- c# \2 R& D- U  v; z3 o+ s  Man proposes; God disposes.
4 ^  |; Z! p) Q% L% k+ @
8 o" s5 A2 ~& l) K* y  32
1 o3 M" Y4 L6 t* \% I( I* @; ?( |2 T/ D9 F
  弄巧成拙. e. Y: [0 ]# ^4 ^; Y$ `
6 ~+ q3 e! h6 @& q+ [# @- S
  make a fool of oneself in trying to be smart# d* x- G9 Y: _
+ F6 {' L3 U, w: n) Z' k. L) c
  33
& j8 j- Y! C# g/ A; m  C
* N0 n' Q" }" M# a  A  赔了夫人又折兵
) P; \3 L) ~- X$ ]4 [  O* ]
0 ~: t! W. W' x! `6 T, X: q  suffer a double loss; lose the bait along with the fish- r3 Y$ ~" c" w9 l

+ ^( {+ t  s. G) [$ w$ a( [. Y+ X+ g  34
! |2 @5 n8 `1 e# K2 G, C7 g2 Z3 J9 N
  抛砖引玉2 r& Y1 a" a' X: ^
, [, C) u$ e7 d
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
4 Z; E1 M% I9 m& _
% K4 M7 ^2 B( q% i: ?  35
8 W$ s: t  c9 {+ F: E8 F1 @2 ^; K% l: B7 u+ G/ L0 N0 f2 E2 x. S
  破釜沉舟$ y. S1 M: [: u& S

; f; w% w' S2 g0 R  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
+ O; g% T8 h# d& u0 C9 \
  R0 v" i' u& g# M. d! ?  36
' y6 a1 b. _/ m
( F- n& u; `/ h. o4 ~  抢得先机9 w8 c- ~0 N- P

$ f7 `- f% }' ]0 z5 H; x7 L  take the preemptive opportunities
4 A0 c7 v; \7 Z& h" ?6 [0 b& ^) W/ A, F4 M
  376 T/ i; o7 r# n5 O8 A$ [0 ~& \

; L/ D4 \9 z% {- z; c+ O1 L, L  巧妇难为无米之炊
0 k1 W4 v% o% Q+ f' B& S8 O" G
0 K; M0 M' [0 ^2 Q; ]6 }2 s1 Y, X4 w  One can't make bricks without straw.
" h; T3 F, ^) a- w
: h& D( U; V  \/ x, U4 P) B  38" b& \  @5 x4 M) m" n, R

( k( I' D- [* B6 L2 O1 b  千里之行始于足下( u/ ~( C. E0 [% h1 z6 o9 a$ p
! @. ~2 D# n1 t2 x
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step- B  j& a& r2 \$ z& y, c& d" L

7 P; N* J0 X5 Z' N+ F3 s$ B  398 V3 @" ~) a( c9 E

' e/ O3 q1 E$ N2 |- |2 @- u  前事不忘,后事之师
2 X- h. K' R- X: w2 C2 N
. e2 d) Q- h1 F* O  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
/ U' _7 v) _  f6 `: Z. f
" D9 b2 ~9 C2 W1 O9 f- m' _  40) j( i4 [4 y& T* U3 T* `8 ?
' C3 y+ ?$ h9 f% u! z- B3 `+ n
  前怕狼,后怕虎: C% g7 k5 e; G8 s2 u

  E7 _! p6 D9 `: j% }! N! u' t  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
' \3 ^2 Q8 {$ h( ], b/ Y
; K1 L! g8 k- t: L$ W7 ]  416 j- P3 V* [" {" u. g

6 @: k: L2 L; X4 z% P3 u- S/ C6 X: R; i  强龙难压地头蛇
5 c: S) V0 m% k" q# g, k3 U2 k. s7 v3 ^# V1 D4 {
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
* v8 M9 q" ?+ c' e& t6 \# ~& t- H. X' J  V6 {! p5 n
  42. H1 h+ ]& B/ N1 O6 Y5 @# A! o  \8 `

% o' N1 z+ u4 x  瑞雪兆丰年
8 a+ `# ]- J+ X# W! D* n/ j0 H
# H) x  a* b8 Y- s- W  f9 g  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year# [; p" ^& r9 V0 D7 [7 ~  _4 R/ y( d

9 P4 P& _8 R, X+ s$ R  43
+ i+ u( T; h1 J% O/ F/ Q8 Q; r9 K0 h
  人逢喜事精神爽
: b! S2 H, ^* E* M  I# N1 V; R3 e3 C6 S3 G+ Q3 ^
  People are in high spirits when involved in happy events.! Q( |7 \  ^& K. m4 _; |* G' h

: d9 }; E( H* h$ L5 Z6 U  44
  o# @  I& K" @" f
. F6 L; m" F, ~% k0 `# C  世上无难事,只怕有心人
! T: Z' v. s7 Q* b
1 e+ z# y1 }& }! [, ]9 b  Where there is a will, there is a way.
3 o/ V3 L1 ?! E* d" C0 i: y- o8 k" k: e9 p  E+ s* u' C
  45( _  y4 E8 N% ~) t9 `
5 y: j- X' k: p! r
  世外桃源* s; K" b! d0 M" N( A$ X; y

: H" v# G" T. c. F8 B6 t7 ]  a retreat away from the turmoil of the world; f- b1 ~6 w: e
% h8 H% E5 j- L' o0 }
  46( c: q7 w' {6 |/ D  X2 {

# B; k* x, ], N$ D# J" m  人之初,性本善
& Z# g' R" w2 l- c) O# N8 j  U9 K  j) I6 W
  Humans are born good.
7 r" n) b# z9 W' h) t" }8 ~) Z! H6 t7 F- i8 v
  47, _. m( z5 r$ E4 B
0 R+ F- G* O- I! I1 ?, g0 h
  上有天堂,下有苏杭
9 E6 H- m! m, }9 E
/ P% S$ _' o2 t6 s  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
; _7 ^& j/ a/ r
0 H& x. J  {% _, G  48
* {% c6 {; N/ O! s) X5 w5 N
6 _0 V% e1 Z  L/ j  塞翁失马,焉知非福
7 F: p: ~! _+ r, ]- Q) \0 u1 \1 P
7 k! t7 Q3 Y! V4 r  a blessing in disguise;: j- l) u$ @; P/ k. _

0 w+ u( T) c4 p4 J) L. P* P( a  Every cloud has a silver lining.
* Y( [! ?5 Q7 G: }1 r; ^" w" ?2 Q( ~$ p0 H4 l4 p
  49& g1 T8 `* a  c! L7 P" q. r
% A" q/ z. q8 A: x
  三十而立+ f# |7 _) E9 z# _! E3 l
3 y& G# P/ C: I7 V, P( {
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
4 _% ^3 e8 b- w' ]9 s3 k' x( ~$ }! [5 C2 F( [# r0 A7 y
  50' O  k& i8 y& l  c

9 F! y5 V# v9 {: n& T* P4 d  水涨船高0 U+ g6 p2 f" F4 v" u
2 E3 _: G+ d# c+ B# u4 ]3 z
  A ship rises with the tide
  m) |0 Z3 A' u
: C; {2 y& a/ q# K7 U' I  51$ ~$ c& B% `  ?, r6 ?
$ X0 H; R5 @# N
  时不我待
6 Y" z) \% h" O2 |( r
+ S( i& r3 c! k# L( V  Time and tide wait for no man.
0 ?4 S6 _/ t6 d( s
  Z. j( ?# y8 x; l$ G" V* {  527 C' U8 ]: ^: l/ V' b5 P% p( `4 p
. P. `$ u! o8 Z3 x; \
  杀鸡用牛刀
5 E3 v6 ]1 s1 Q6 ]2 e7 f# v# R, I0 n; p' u. ?" Z$ a* V" ?+ A
  use a steam-hammer to crack nuts  `7 d  H$ L* u6 j& U* [
  g! ]; R& g) h. Y6 C, e
  53
2 j' |. Y8 T3 z; V0 `# c  L1 Y7 N. B; c9 Q9 ?3 h; y: L: Y; E
  实事求是
! y# F) e2 z. b" o& D6 P0 ]! D( V7 F* r6 L
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts5 E/ p8 f, F" g* e+ d6 x" H" ~

# m6 o% Y- H; b  541 [, ?: Z8 B9 G5 Y9 ]' [( c
: p4 k# r1 r$ @4 T4 }1 u. x3 x
  说曹操,曹操到$ ~: G7 Z3 L1 y1 g% Z* X# F
6 F" e- j/ {, P# P3 `
  speak of the devil
# y7 d' Q1 b0 `0 [
: z$ y9 |' }' p0 X3 w  55
2 Z$ u8 @- q. ^$ [% P: H2 X
" L) y/ y9 I. F) Y! Z; v' J  实话实说
$ {: O/ P+ z: u& U/ V4 e7 d  d' V" E9 r/ C+ M
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
4 l% w4 F" s& f8 L
' ~7 _( a3 ^( T" D! R, m! T  56+ e& R/ D, j" d5 x: F# e
7 r. W$ K( k$ ]; t. q
  实践是检验真理的唯一标准6 i0 `' _4 ]$ y3 t+ q/ g5 ?
( K3 V' F: Z. A: l: w
  Practice is the sole criterion for testing truth.57( t  F) l$ p- `

0 S; i9 k' E  M8 u" I7 W5 X  韬光养晦! \7 A; _* Q6 a0 ]7 n' t1 Y

) {6 K. f* r; ?2 O; P; e  hide one's capacities and bide one's time589 X  a7 H3 \: j% V# h. O1 v# l' v

! P* P. e$ ?  ?8 y! I6 V; f  糖衣炮弹2 \( p$ k6 {' w! _2 }) B# Q/ z

% L( W) S1 i: e, H5 Z/ J7 L5 i' [  sugar-coated bullets59
5 _0 L* a2 M: Y  ?9 U
/ X6 r: i4 e0 B/ w0 c  天有不测风云
( h9 S+ C+ y8 O# a; J: D  b( w* c0 D9 J. l2 \
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60) U6 j7 t! h  o1 F- V7 ?

4 @, a, ?9 D# ^$ p% g' a' Y2 S  团结就是力量: [& A& d  z" n5 Z! i6 j* f: Y8 K- J

2 m9 \# |" v1 D$ c) a  Unity is strength.% e$ ]! ~. q8 l2 ]: X) i+ E' @  H/ X

) O8 k# X9 ?3 J/ ^1 m8 \6 A  61
% I! d5 U1 d  ]& B0 k5 t7 ?+ z* I4 g! Y
  跳进黄河洗不清  }  \* C  `. A6 U0 C$ [" c* A& @

6 u. r2 f# U$ w9 B% V3 }  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name+ l. Q: m2 g6 b/ i3 @! P  u
) B) x  G5 J3 I7 a
  62
$ S- i7 P( M6 P% ~- d$ U9 `4 `% ?5 A' q, G. V. X
  歪风邪气
8 m% e, G/ h9 S  x5 s( t& E7 d0 H2 W
  unhealthy trends and vulgar practices( g9 `! c' ?* M0 u5 V

2 [" r5 S+ l2 t1 R* b: z: b! i  63
& d' f$ A  F9 _, W
& R+ V1 e+ g2 O. C, a3 G# A  物以类聚,人以群分
5 e0 ?2 h. `0 j# n
7 M# g) p1 f% T& o  Birds of a feather flock together.
% @3 H) W$ Y* \" f
# B, F) f) P* Y4 ^8 [  64
6 v) [( n' A6 s
# A' K. v# ~7 Y  望子成龙9 Z9 X% ?- s! \- L- \# ^

5 p( V2 E7 a1 s& p  hold high hopes for one's child* H! e! N$ D- O; Q# i

6 ]: U/ j$ w6 t  v5 K8 q  65& S+ z2 s  M2 X) k/ @7 ]3 {! Q5 n8 n

9 H$ s$ \3 |4 X( M# S4 R  唯利是图
. i) Q' K4 e" v0 f) Z% A4 B+ y
$ b) `: a* [' v0 N2 V. {  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests1 i0 s3 h! j- [+ Y; G8 G
( c; o  x3 D8 e! |1 M
  66
$ `$ o- d( V; R( v4 i( w3 q( I9 e9 f0 v* M3 U$ [
  无中生有/ y0 h+ g: M8 ~5 A

% H, B) `9 x. i/ D9 w  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air: Y" n. L; m/ {
$ V1 w% C) V, S4 ~$ n2 F9 u$ r
  67
$ n0 z0 y3 _6 B( z$ g! \# d: i- `, @' i6 K7 I
  无风不起浪+ g4 @; V0 X/ f) Q5 `" @
8 F: s+ {; c! K- @# v
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
, A% }3 x# @" G6 t: G; W1 S% l" [1 \% D) F  [" v$ x/ \) m
  68
; ?0 g4 E; ]% ]# I, A# k1 T' v3 q5 @0 h7 c
  徇私枉法3 a" I! N& h( ~* `" L, T

* Z/ d! J5 z# ]; k+ k1 k1 Z  twist the law to suit one's own purpose1 o8 G8 M$ s& J+ T8 D

% H, M, L3 |, e  c: U9 h  69! o% ~8 G. s3 Y, U! T8 V

2 T% l+ @6 h) ?  新官上任三把火
# h% y) M9 j! V8 o  @+ v
: J3 l# \6 U; F9 c  B/ T7 [5 Q  a new broom sweeps clean/ [: u# N. `# l3 r" W

( g: _- F. [7 b$ |  70
7 ]& u# l; D3 ?2 O0 w; [; ]' w. G# v4 |( y
  蓄势待发% ?8 C5 s$ D/ t$ m

* Y. @' e$ J* q6 j9 H$ e/ F  accumulate strength for a take-off
9 I" `8 `/ F! I/ G/ B
1 v& ]3 g' j/ S, j  71. R, U$ f& O. x  |0 q2 t
4 y) Q$ U: g/ t" ?' o
  心想事成
4 w$ L, B: J. V! c) J7 E$ H. `( b7 L' {1 w) j6 N  z* A
  May all your wish come true& x+ H! Q" ?  Q- t' }

- A3 F6 |3 |. K5 v1 K0 {' @  72
* S% H7 j& ^# ^: Q& S& A9 b) e6 h% X; G# T! M# ?: `6 t1 \
  心照不宣5 c. ^8 M/ k5 r* L: ~
: f' }; ]3 {) E
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
3 c" S1 |7 Y  e0 V2 S6 I0 L
$ G+ Q$ `7 H) D) |% u9 t' R4 G  73
( o1 K4 k. M/ h2 V3 J5 v. _
1 W; ~8 m' n# k( _0 m4 w4 ?; t  先入为主; G9 |& g; A/ t3 U7 E

) I$ C2 W6 ?0 S& `" [2 H  First impressions are firmly entrenched.
# ?& n$ S7 F7 P. T+ |$ Y6 v1 z2 A0 G/ |( d9 @: F% c" z
  74
% i" {2 C" }- @# h( K/ U2 U/ ]& U$ T9 [0 \
  先下手为强
. d. y2 H, }+ z: Y1 M6 G. Q2 U4 m: n% U' v( u# j( K
  He who strikes first gains the advantage.; n: f' a8 S9 d6 R

8 T/ W/ y5 \0 b+ Z; z  The best defense is offense.
5 c: u4 e  @" }: Z
6 @" b0 j- N  j- G  752 j' F( O5 n5 X  [

% m) A; ^7 _5 |. V  热锅上的蚂蚁
3 U7 a) a# X( J1 H; e
  b1 d) M" b% n# k5 Q2 U  ants on a hot pan( a8 X# X( h) Y, |% h

6 Z# J3 i% t2 \4 k# _+ e  76
2 m) r. s  a$ |  s5 m6 _6 I4 z3 f( j  h8 d2 Q
  现身说法8 X7 r% |' L! C0 ~9 c! @

. F# M0 L( w$ j1 P, E8 f  warn people by taking oneself as an example$ o# Q6 y- Q9 }+ o" t% h7 j. _
# y& ~5 ]" P) ?% M$ A3 R1 U
  776 |$ w$ {$ e. b. r# d

' J7 o% g3 h0 x' ~/ J  息事宁人& a; d$ H" T/ ?: i% k

) \( I" l5 V6 c& }8 k5 U# u  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned. l) @: q% m+ D; p
1 i/ S- J% V2 U& I) d/ c3 ?  A
  789 P/ m6 ~! Q1 w9 S
" Q( a! s8 i% \* k
  循序渐进. ?6 T: r- M/ C+ d

! h/ y( C- e* n# s1 l* k; S  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
5 [0 S" Q+ R0 c( r- N5 F# Q& }4 D0 ^4 [" j5 K& T
  79' [/ r) g: C9 H* V, U; L( [9 ]. C

# X9 U3 q; R7 ~  严以律己,宽以待人* a& n+ n; h/ f% j: i

% K) ^1 p. f! n, `) d  be strict with oneself and lenient with others
1 @/ r/ t# P. a/ f5 L7 Q( {6 ?+ P+ {" E$ j
  800 a' {# p& ^. k$ A) Y7 |# S

7 p4 Y) ~& R% n7 R. y, ~1 w9 s( r. T  有情人终成眷属2 |7 V, {# P" ?6 x
  M1 a8 x1 v, k" p
  Jack shall have Jill, all shall be well.81% G# w2 V$ V' @6 m1 O9 _2 M0 p
0 ]/ S, M0 p& D$ X$ A
  有钱能使鬼推磨) B) g1 J0 a7 L* \' R: W7 z

, \! I5 q) M, c) r. |, [0 r  Money makes the mare go./ Money talks.82; k# R8 n( \8 v4 ^4 c* G
$ u; }, H1 L! {5 L+ L: K/ `# [! {
  有识之士
3 L: ~2 @1 ^6 u4 d" ?7 }: Q" S6 \# M: o7 J  i& f4 y
  a man of insight83
& k' n4 K* K; ^  H( Q* S# N1 B5 w4 {8 ^* s( ?( Q) [! V2 K2 ~5 ?
  有勇无谋1 a) n$ Y3 `" J6 `8 p' F" g

. `! M+ ~' T8 H% D" f( k4 ~% n" Y  bold but not crafty84
' G, ~8 H3 A& c6 y9 }7 C$ E/ @$ B" q$ z" J$ u* A
  有缘千里来相会, |3 Z- W- o- b9 A% H

5 @! J8 e7 [) z0 ]2 M& C! N- ?: ~  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85* @  ]: C& Y- }: ]

$ x- ~/ X7 k; h" h4 ]  与时俱进3 t( a/ q- E2 z, X/ v
' Q' T6 E8 L# @4 \3 X; J8 u; X& }
  keep pace with the times86  H8 }5 M, I# Z! ~; o
3 J- D$ A9 N  L$ Z
  以人为本
' H3 O9 a' g5 ^8 V% m- c. ~$ E, [: \. z5 g$ z" K
  people-oriented
2 t; M4 U0 y  z; ~
! Q' Y: E9 u+ L; r$ O) U  871 e7 d4 C1 Y1 Z3 v9 o3 M4 L& R

) x% A( f3 s- r2 G* @# K  因材施教1 u2 G# j* L+ U1 B* A2 ^

8 d6 L. d+ ~3 G8 z" v  teach students according to their aptitude$ B2 I$ U3 M8 K
- {" O- p- |9 h0 [. g7 j
  881 M/ M, _' z+ E4 j! s7 d

% W: V$ y# a0 \  u9 T; V( l  欲穷千里目,更上一层楼
# I, p% G% \- r) n9 C# k
2 ~( I- V& J" U# ]/ b  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.3 j9 q4 _. K  y9 Y% S" k2 n! ~
" j7 z& c- ^# I+ _0 d. b& i
  89! ^! u/ g) J% _/ Y. e! ?" x

+ j, _) ?  E3 ~4 D1 x1 I  欲速则不达) d- t/ b& F' m6 M

1 {- }4 W. Z1 S$ J: }+ y  Haste makes waste.
& v, U& ^" A: d& {/ g8 J/ q+ N8 l& b" E
  More haste, less speed.
/ I# s$ h; b7 W6 Q, R
# @# v: p, }$ p2 `  90" R0 ]; V: c7 T3 B# V

  k: E1 n$ S9 r: e" j9 G/ B8 {  优胜劣汰
0 O5 Z- K, k9 _' ?, G/ r/ K) v$ w6 X: r) ^* d6 x: s1 W
  survival of the fittest; f! R- v$ X5 Z; S: |' C% J
8 T2 x. @; u. ?' V1 X
  910 q9 c/ J' i5 }7 m3 G6 K3 l* ^6 X

  [2 M: t# j* [  英雄所见略同
1 d6 }: F7 g, R+ s6 }- Q9 f$ u. V' _" S$ p
  Great minds think alike.
% X  Z6 `7 h( L; R  v6 f' A3 c3 X9 f9 U* _( W2 G8 s% ]
  921 {8 Y: ]6 a! @0 R# g/ {
7 [9 }* X' Q. h
  冤家宜解不宜结' `( b9 ?; S+ f7 S4 S4 ?

7 |  K0 y/ I* Q+ I$ F  Better make friends than make enemies.
4 G: v& q3 ~0 S& f3 D; m9 v8 b( _" n" p3 q% l/ J
  93
) a$ l$ R* N1 _: P' Z9 l, x& g/ ?" }
  冤假错案: m( T( F6 Z& H' U
" A8 |& S8 I6 j* P0 M
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
' Q1 D# I! d5 C
& T* g  j# ]" G5 r! `9 S  948 G: r' ~, a$ w5 x+ a& }  _
9 M/ H) D" \/ I! v5 }  Z4 E
  一言既出,驷马难追
" G) A* p- L; V( G4 g8 m1 N/ E
# C" I$ E  t+ d  n  A promise is a promise.
+ D  O& F' x2 [8 `7 n& N+ v+ r% V
  A real man never goes back on his words.! l0 D/ U: a8 c: M

7 ^+ ^$ w6 @) k& t0 ~3 Q& Z$ i  953 n7 {9 B" k1 y- Z1 E
6 ]2 {/ A. H) J6 D
  招财进宝5 W2 n! `& J: T6 R

  P( `0 \* p/ J  k6 r: _+ w  bring in wealth and treasure1 R6 L7 @( x  c! T/ u/ g

: Z) n' c) v8 Y& E; o  961 g: n1 r9 v1 u* d

/ G1 x2 J$ {9 x  F6 @. K7 N+ a  p  债台高筑
. c) a7 P5 _, G6 |! E" g: D0 d% r7 }7 x0 W- B% r/ ^5 B9 P
  become debt-ridden
$ E. i6 e7 M) M1 |. K8 E0 B6 l' m+ G' V" V2 U1 L6 m) _6 N! y8 s
  974 U* A9 S3 Z3 d0 f% i

3 R& K" w4 M4 M9 t; {  众矢之的* z* r& Y% Q; e

2 D, \* k1 O; T$ e7 Y4 E( ^; v  target of public criticism
: M: i& u# R$ W/ _9 D8 B) s2 ^) s4 _& \0 J. X1 V1 ^, x5 O
  989 I! R' N  O8 }* T$ @" i

7 K" h7 |( H7 s/ |8 W" Y  纸上谈兵
: C3 h* m5 l  P' X
8 k) ?6 B8 e9 Y& Y" U  be an armchair strategist
+ s1 y: A9 s6 n) n6 V5 _
  |7 t5 M  D( b1 c6 |9 n% ^  99
5 c  V' ~2 R+ M* a4 }
- s% Q2 v' M* T5 O  纸包不住火
5 i8 i. O4 W7 E1 b# M! M# @8 n9 i- o; R( G# }
  You can't wrap fire in paper.. g; n) P1 N- |. ]" D

# L2 z' [$ m' j7 O1 q/ N( I  What's done by night appears by day.
3 j, {2 M7 W+ e
. o$ ^7 Q& k) l& g( Q% b+ a  100
- n# P- t2 B7 Y) N! D# e. [$ {( Y! i# r: \. h, u2 x3 m: p( r/ l
  左右为难# [" }3 z" |( m* A3 j' t

" F. R8 L/ F7 [: \: Q/ e/ F  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-9 00:36 , Processed in 0.223199 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表