埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5135|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!3 N  z9 R/ ?, f3 e9 T; @9 e+ k$ p* L
' Y9 s/ U$ s, I; L% }) d5 l
  01& o& l5 K& p& t) P( K
& ?- x2 ?- }( V2 @
  爱屋及乌- d$ f- q" P; \0 v0 i3 T
1 v) y0 m. ^, E  ^+ _
  Love me, love my dog.9 s+ n) B9 q1 _- R
  o1 i$ f" l' r! x- C0 Z
  02
; \& T$ t7 M# t' S
' ~+ F. ]1 f9 Z# G# p  v5 T6 N5 e  百闻不如一见3 _/ d" K. _9 P) p! \8 i( N

7 n1 }, J( Z& W- j8 Y$ M  One look is worth a thousand words.$ {1 b6 N2 u  \4 Y$ S3 |
; g/ J* J9 L& n
  Seeing is believing.& L/ `5 ]; g/ A4 M# C

" G  U: X; h- {, x+ B3 ^  03# i6 P+ R, d; O) t

8 q( F. F6 }8 `3 [, R  比上不足,比下有余
& {1 B; E3 ?  S* z1 ?: I
; @$ h' A( l5 v5 p7 Z& X! O  to fall short of the best, but be better than the worst# N; `; _# z$ X7 Q4 [4 d7 L% ~
- f; \7 A) k4 N6 W# A
  04
4 Q, u. W2 n& W. G0 J5 a
+ j5 [. s4 Y& I) d' V3 |, V' q  笨鸟先飞5 r' w- n8 {( g! R! M$ {- h
% S/ p, ^' B; S9 e% L( X4 j. O
  A slow sparrow should make an early start.
  D) i& q! c- M6 Y/ W, {+ h7 K; F( P7 p2 i; a4 R
  05+ h5 H# y5 ?2 w1 e0 j

* r/ l$ c4 N2 f4 X  不遗余力: w8 v4 |, X) U3 I

; {0 A. J: p' L8 T  spare no effort; go all out; do one's best6 P5 k. p/ q! |

+ D6 R5 C, V$ Z; x. E: O  063 o  h1 z# ?/ |/ T+ v
. O$ T: b" s/ o1 L; a# U
  不打不成交# c! A; {/ Y. d9 s, T- F; ~
4 P6 Y6 g5 q$ n* @7 ]: T4 d, P
  No discord, no concord.+ M5 A& k9 C0 a( C
5 b& m, R6 M. i' x: K& U
  07( I% l% n( e( t4 _
1 e1 X6 _8 ~9 I; V. p
  拆东墙补西墙
( I5 u/ x" N% x" z5 A. D  F+ P/ W" S5 B- i8 u  F
  rob Peter to pay Paul
3 w: b4 |1 T! w- V  I; x. |4 C
1 l3 f6 D1 Y3 {" w  08; p! _4 d8 _, O4 N
; [' f2 \6 v$ K' ^: A8 o
  辞旧迎新, h, }$ Q' Q( e: \1 b* ?, w
8 T+ u$ N* l; m, o# i
  bid farewell to the old and usher in the new
0 r8 i" T6 m, ^7 `  q% F: F3 ~
& b8 h" Z  h2 l2 p% P  09
+ @2 y) ~$ s$ F# L* y
+ I+ V: ]+ ~) e8 G  大事化小,小事化了
6 ~, t' Y+ m$ k) b0 d) @8 W" z' r, e* R" n# Z5 z
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all+ K- R9 B; g* y  H

* p  H- l) w+ \  10! V+ `$ e4 ]1 c  d& q

0 b" G6 z+ N6 ~# U* ~  大开眼界
) j3 d2 b! q+ v# T6 ^% ?
* A8 V2 r9 e3 \8 f! x" F+ Y/ s6 g  broaden one's horizon; be an eye-opener
1 _& S% x9 l' i8 H8 L% S7 o; Z- O0 E
  11) M% A) @6 {+ A0 r5 g0 C

0 K4 u5 [& T1 q  国泰民安
' D4 n% C& R: D$ X  j
" j+ X+ Q; p& m! v+ }6 ^  C  the country flourishes and people live in peace6 d8 ]2 G, T; d

% B& b: J& [  y" r  12; K2 z8 ~; a0 F. t7 I0 i
2 f1 O) i- n2 ^* A- R" K0 \
  过犹不及
! Z2 v/ W4 a' k
4 j! K3 \4 M0 r9 H4 d8 @0 L: z9 T, n+ a  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
! i# \/ \0 e3 q! [) g8 x) u$ E% v# u# ~7 A* ]1 b4 F* d# C; F8 N' r0 \
  too much is as bad as too little
, Z" T2 W9 \) E8 _1 F$ q/ w3 d8 d6 o' C
  13# a1 y. m" z! T4 M5 G( C3 b
8 a/ z& w5 C& f1 |- q
  好了伤疤忘了疼& O5 w7 H' Z, c( x" `" u5 U8 f
) Z9 e: Q2 \! ~; ?3 o7 {& v
  once on shore, one prays no more# }" u9 h% }. X2 L8 j& Q+ i- _: y
6 P) y! L; a% i8 c1 }$ ]
  14
) r. F/ t+ E& d4 I. D; P, z0 Y5 ~+ q( ~' ?+ \( N
  好事不出门,坏事传千里
* Z5 ]. a/ x, J5 C
7 V* L0 m% _/ {0 K8 M. S  Bad news travels fast.  F6 e, o; `3 l9 L6 `
& \6 M( d* h: R1 u1 s" \+ {
  15. w5 p# {$ A0 f7 O) p

& T7 z. K) z& F' r$ }" W; k  和气生财9 V* Q: p# @) g. b! M

; W! b" q4 y/ y: N9 Z/ H5 z1 c  harmony brings wealth;
* G+ y* k5 J  z( d& o: V
3 @/ ]" x* N/ p" B1 f) |: ~% X6 O  friendliness is conducive to business success
0 Z# k0 Q2 G2 A' j+ c) O+ H) n/ x( Y$ A4 S
  16$ S4 m1 f9 z2 U7 U, u" r
8 Y" p9 m) B+ I* ]0 e8 E
  活到老学到老  ?: Q( T, B, @5 _7 ]$ t
9 T6 ]3 P, N  r- }3 w
  never too old to learn1 d. P* ]7 [: D* y1 C

  d- @% q- t/ x6 X& e2 ~6 Q  u  e% ^  17. a- v  L. M9 f; q) ~$ T7 }
$ z7 E7 _) A8 j- y
  既往不咎) B; M& M$ q$ o4 w! H6 \* B& Y; W
/ ?: ~) B& K/ w2 a# B
  let bygones be bygones; j- _8 n; c6 X" H6 m' x; r3 s- N9 `

. C/ @. G. G  w- n0 c- i$ p$ n  18
: Q. f% K& o  Q: T/ V8 d$ Y: k0 H0 T$ J0 t& L
  金无足赤,人无完人
/ w* U% v1 _# O. v1 G
5 R+ x) D6 Y( k8 x( {% p3 A$ ]4 D  There are spots even on the sun.1 T! O" O' f: t  S) H) [- r; F+ f

8 \( `4 P( U" h# E+ h% V  19
2 S2 f- s% _( n" g, Y! ]$ F: j
5 h  h# }% z0 t$ C& D+ S  金玉满堂" A/ o' }# }" Y

- G3 i  F( L' A" @2 \1 h  E* t  Treasures fill the home.6 H* n1 I9 a* ?0 x7 B4 F+ C. c3 J

( ?/ m" n# w* t+ b- C: u. h  20  T$ s8 P6 z* x# O' b
& [: u  A& E0 h6 P+ Z" r
  脚踏实地$ F& J4 S3 Y. T# f
" }1 Q- t! z( S6 s! S) ]: x
  be down-to-earth
2 U* h9 {( L6 h, B% P) A8 K' t
: h2 j! w% P$ B: ]9 q( g7 s  21
, N1 e+ Q' Q. S* e4 c. |$ K5 ^- G* F$ m& m" @
  脚踩两只船
) c' q2 k/ d5 z6 ?9 [5 H1 \0 [' v* s+ r3 k
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
8 p9 g5 y( j: {/ Y) t& l3 ^1 p. ]
! D- P+ `8 b. y3 ?) x2 U1 h  22! f% w# z0 q6 O( M4 V

' C+ y$ M' P9 m/ c/ C. `4 B6 L! ^8 N  君子之交淡如水
% s/ O. Y% t+ ]% l+ A5 Z+ j
3 c4 w- ]1 M# ^2 t  A hedge between keeps friendship green.& W1 u# j/ q1 M) d) h
% W  k) ]( R' q! g0 X7 c2 F
  232 L0 b4 L6 J6 L& {# X
8 m& k  Q! g7 X% l3 Q. x# l
  老生常谈,陈词滥调
$ E( R/ c; l! A- w0 O
4 S# a1 R! N& ~, X6 K* ]- ?# @# c  cut and dried; cliché
* B" N3 p! O, k$ o7 G+ R$ V) q! r
  24
  r7 v# [2 V2 ^/ `7 {/ N2 o( f4 T: i# |/ L- g! N2 w$ \2 j# S
  礼尚往来% b! x% C0 z5 U2 v  O8 T4 l
' I. M7 m: R+ F* ]3 v( m: x% y
  Courtesy calls for reciprocity.
$ J2 z$ G7 s; K# M3 R. E( I( D5 f0 Y2 s6 r1 ~  Q2 i" E
  25
- t( H' `1 m( I. S1 d" x
* J7 b) f% e+ u: o2 w8 k$ u  留得青山在,不怕没柴烧
% |- Y+ `. q8 Z# a( s% v; C$ a5 ?+ l! r6 Z" c0 R( b' W
  Where there is life, there is hope.
% R" L; H) \" w' @, n! l! G7 n" j) I6 |" H  E. [  a
  26+ e8 Z7 l- T+ B6 ^# {( ~
4 e( s# {5 ^: w& [3 {
  马到成功, H5 \% F# m9 W
# P, Q. R$ \  w5 U3 a
  achieve immediate victory; win instant success1 m" o& m1 o9 \
* M2 x- B  p( I* a  P+ O
  278 t! v' z4 e# s7 i% q
2 f0 o, D; ]4 ?# S% r: n$ s9 O
  名利双收
/ E" H, a6 T& M/ s; S. L
2 K( }3 L9 y, \$ A( X  gain both fame and wealth
& V/ P- k6 [! {
- q$ f; u. X& q5 M. V: m1 w  28
" R* F- e2 \( _8 C
7 M, h( F3 N5 C* K  茅塞顿开) Y5 `- n! D4 O

. c0 A, ?- T9 B3 v9 D  be suddenly enlightened
& z% \& T0 [( y3 A# j+ j. M( {
5 ~& y: ]: @) \- Y( l: h+ N0 [  29% s1 Q* z. G* I$ L$ A4 L

! \# a; \/ Q! C- V9 T1 Y  没有规矩,不成方圆& A0 i: S4 Y0 P  x+ m% t

. Q; Y6 S& L8 c. n7 Q, H' ?4 L  Nothing can be accomplished without norms or standards.
- o' x; W% d* C6 [6 I- o+ q) v/ s' ]* z* ]$ z' m
  303 g, O' M8 K' B+ u. r+ c; g/ S
5 r, v9 l, l) b+ ?% F
  每逢佳节倍思亲
3 t$ T0 Y. @* _, I2 x9 s; W: |
# I7 E0 D/ F0 W  V8 t& {  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.6 G3 @/ ~  b- o8 l( P

3 }1 W& \5 |  M, x  312 [" ^5 d' O0 o2 K

" R# r! T6 s4 \6 Z) X2 e( k4 A+ o  谋事在人,成事在天
' t4 G# l: }0 \% K4 \1 Q: ~* ^# b& H& u; F: k
  Man proposes; God disposes.+ q, Z9 \: R) b& H  T- f7 n
1 D0 i- S  [. l' L& Q+ l& i
  329 o$ |- R+ J+ o6 Y* Y& F" ?

  f$ l8 y" n& w% P6 x2 |  弄巧成拙: Q. f" A" l& Q$ \1 ?

1 ?6 u9 F% \+ b& R+ {1 b3 C  make a fool of oneself in trying to be smart4 Y- ~9 n" Y3 p* E

) _# A/ T) S, o4 W  33+ m* Z2 {; _5 b1 f4 \2 {

9 ~( `( c! y& `  赔了夫人又折兵
9 X4 l0 Y: m3 O% V' Q: ]! X; _/ }
+ Q  F; R( \; f0 y  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
# M. Q3 N1 v& q$ W6 b) Y
/ U3 s3 K! @" c! ~/ O6 O  34
( M+ C. h- R# Z( U# M: C+ C8 |+ E! h; T7 ~$ f& v4 N6 g
  抛砖引玉
4 p8 e. U5 R' w7 N7 I
. `, Y  C- j7 f. M  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale% B0 W: |( T, e
4 Y, v5 P. c; m. Z1 U6 R" B9 X. A7 s
  35
! n0 }, ~$ R9 O  u1 d: n  M3 _
7 U8 X; y; p8 s  破釜沉舟+ A" j4 i  u0 F0 W: i7 S2 I( S9 ]2 o

  m: y( x$ t3 U& ?' G4 u  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end9 F, P) Z# {4 v% K, Z+ U: c
  S; h" P  _/ F4 P+ D' [$ w9 S3 J
  36' L6 y9 Q/ Y' Z1 Z7 d

3 D) p0 p7 p. s+ z: I7 b' Z  抢得先机
! s  ?" u1 L7 @7 O7 ~
* E2 _% ]0 c8 U/ S+ t; e% t  take the preemptive opportunities; z5 `2 G0 v5 N/ b5 _4 f
( S# y2 {9 Q3 q3 n( A+ u: g
  37
- H5 T9 Z* r3 T  s, l  W5 l4 q/ h' S: j/ c* D; |5 y
  巧妇难为无米之炊
- m5 k; o  Q* l
2 v4 k7 a( G# }' G$ u! x  One can't make bricks without straw.. p" J- \& c! f5 X( u) ~3 ^

( R3 D! m6 [" i, j  38' @5 k) d/ q3 |7 e( R5 |
+ f' r$ d  C, D* ?7 {
  千里之行始于足下
( k6 U3 W5 i! |/ V
# z% h, E( v- H' [. O' L  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step* E- C0 X- {$ v) J# t3 |* Q
/ c( Q% ~% L& J
  398 x( M* ^& z: q/ r8 U
% h( G/ u5 s7 F2 K
  前事不忘,后事之师; u4 m# T& F+ R# V. @: J3 R

6 y" J. @0 f+ r$ M  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.) ]. {- C6 g& _0 O$ a1 ]4 J& A2 n
  T- t' J2 S" Z. e9 n
  40- h, v% e: z" u( V. r/ \
" h0 z4 i9 h/ c6 Z
  前怕狼,后怕虎
% }! T  M8 y& [' e  z! x& {  ~5 R: H! g' a7 ?% N: f& L6 l
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
  d' l) A. Q# q2 p" t( n' D7 d& [7 w! O" c6 i5 Z$ h! n
  41
1 z& E$ q' P" I. c5 r6 H4 G" j( y2 I6 @* L1 L( _5 m9 H$ A& o
  强龙难压地头蛇0 i( B1 Y# _7 W$ r& s9 [+ u4 _

$ _% ^. W! N. {% Y  The mighty dragon is no match for the native serpent.
% U( N8 V% A7 N0 ?
  W% m" L# X+ x5 E  42$ u0 P- e+ z- t) S+ \
( Y- g# }7 d. k% W' K, y* b( r
  瑞雪兆丰年+ a& S7 x6 P6 k9 \) I% D
( e5 o% X1 n) e' C5 k7 Z7 M3 j  \
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
. C# X8 H* l3 H* _4 c  O0 k+ Y% l) x' y1 u% S" ~" P
  43& n) b" H1 c- Q8 x

0 t$ p3 H0 m0 b) l  人逢喜事精神爽
3 {% C. E' m/ X/ W3 D: X/ l+ F( |) k2 X: q/ O; [. m& X
  People are in high spirits when involved in happy events.6 \% C- f" l) Q5 D7 D

- ^: q' X  c' B9 [( U  440 w: U8 r* W8 `7 ?
% t" V7 J2 Q, N$ F- }
  世上无难事,只怕有心人
% v4 l( o: m% _5 M4 Q4 Q. w: J$ B: R  f3 b) U
  Where there is a will, there is a way.
' a' t' j" t- \; [& j; Z: W1 f. P  Q0 {7 k  |8 M7 U! t
  45+ W( P: q# }! A

/ I) o) y5 K' p; C7 v  世外桃源
  Y9 w( Q8 b* ~
! S, P9 L$ e% Q0 N- T& ]# k  a retreat away from the turmoil of the world
" N1 B) C1 q  n- N% s' \4 d& h- j
; z" A7 q. ?5 B& v6 b7 x  46
, M" o+ I6 ?- N2 {4 `, w! B- O6 W$ }( t% L  |; p
  人之初,性本善
- y. p8 t) F  v% W1 U# y/ F  ?( ~3 _; |  j. p6 U
  Humans are born good.
! ]  f3 i& u0 G1 g' B- z  Z$ r. {% L; }; S( y9 p/ q" `! L3 P
  47( _% M0 \' u$ x# V

7 s9 D5 D/ y6 A  上有天堂,下有苏杭& F. _! D  o& {% s% X# l( v

: u7 m  K- P- {6 X7 z' Y7 H  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
  k, V* _6 I: S. G: X0 X& o0 l; C$ E* J- U/ c+ v( n
  48
1 q" y. m% Y* ?1 ?' D0 {. _+ z5 W# u% ^' |$ N
  塞翁失马,焉知非福' Z: l# a6 y1 |% K

0 Q2 q" z: r8 U" R0 ]2 q$ _  a blessing in disguise;  @) B, I8 Y1 r3 @
4 t' y3 Y( ^8 Z. v& a3 D1 W
  Every cloud has a silver lining.0 r$ ]1 {3 h9 Y& p  d: \0 w" p
6 p/ f; G+ {0 ?, q- l5 U9 d
  49! X- ?5 N7 z( ~- |( C/ J3 F
0 t# s& R' Z% R2 J' B/ O$ I. B
  三十而立6 ], }% h7 p9 {* y. ]

* s  A  G4 ?$ W' z% j  A  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
5 Z, n" E2 r4 [+ ^
, R$ N7 r  c! w2 |, w- i  50; m+ Q5 H/ G! d: m
' P* {; z$ A2 I. a) h, i, N
  水涨船高: l7 M* H. c: R8 Z' {$ I# v

' P# J! D% H4 }9 m+ P  A ship rises with the tide7 f) j3 {( q0 W+ l- \; q

5 d3 h) j& R- U1 t' r  51
8 n9 n$ X, o  n/ {5 X2 a: ?" D. @
6 B* E1 M1 C" x9 @% ?  时不我待
+ U6 T8 j/ g$ p" ]
: |( w; Q& D4 v! G7 m2 S0 j) p  Time and tide wait for no man.
) m$ z' O" j9 j# Q  E6 X0 M7 |. h3 k9 _8 s
  52+ E1 C6 ]' t. E; z9 T

& c! O) }/ ^$ }, F# }; [; }  杀鸡用牛刀
7 ~. \+ e3 _, C, i) p# q
. |" A1 Z( O, N& T  use a steam-hammer to crack nuts
. V4 ^  J- K  a% M- A, L+ H$ m
! {/ s: R8 W% Y; V4 |0 m  53
0 _8 [0 e3 c, v! \" C! q
( ^7 Q- [) \: u, j1 w  实事求是( G3 k. X1 O$ Z6 J
6 _4 m, h. N2 k- s, e! M
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
& \  D/ m( P3 c) T" P* ]
* ?% m& Q( I% v. e  541 C) ?5 b7 k4 N8 g2 q$ Y: W
4 R; i2 v. t0 G3 d$ y, r8 s
  说曹操,曹操到
5 P5 ]7 |1 m6 ]  O" B6 U4 E0 Z1 [: b5 v
  speak of the devil
/ R. M3 n( |7 |  E+ i' K8 n4 W7 S2 ~6 a8 m! G6 m9 X8 Q
  55
! a, f- J: }5 ]0 I1 ~2 z% W4 N( K
# I: z- G! `2 `8 j) o* i  实话实说
* w5 g# N% x. C$ u; B; B) D6 V) f: U
0 J; l- X" y$ `! F( O/ h  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
7 o2 R- r0 p% l$ F8 T4 S/ C# Y: ~3 I; J9 s6 T
  56
" S  o/ _) j+ G7 F( B; k2 i6 W* M+ X- [1 H1 |2 E* n) ]
  实践是检验真理的唯一标准8 P3 H$ E* i& D4 g: K

; o2 y$ J' g/ z# v0 X  Practice is the sole criterion for testing truth.572 n# n* F: U8 C9 ^

6 j8 E( T; {1 E1 m  韬光养晦
- x* b7 ?) \7 ^" n& D
$ e. Y: B8 |+ M8 q9 H& R  hide one's capacities and bide one's time58
) O( v( u9 }4 T: N4 y  e
  B# Z& A0 w9 _1 Z4 \  糖衣炮弹8 S- R& P+ z3 B3 V$ f8 d5 `
1 V) ^8 u' L; d$ G. W
  sugar-coated bullets598 n! A  ~! E; z2 T9 C0 a, c0 d

3 x3 ~2 a. m2 S7 }6 A: @* U( ?  天有不测风云
3 Q' b; b' X6 }/ a6 b* j2 ?1 H" y. G- m9 |: T
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60" `7 r  G/ F5 l- T8 n5 G) l  @
: \' H9 `, I6 Z
  团结就是力量! n2 B& ~- z/ H
" F* r5 X" j7 a
  Unity is strength.
. E9 f. z; x, J! p, b( u: t, y2 S% y: D/ W5 ]  M
  61' S# \7 N- Y1 v7 o$ x
+ Z, y8 ]" U% S8 l
  跳进黄河洗不清# @0 `0 U4 z- U/ B8 b, {+ X3 l
2 N. d2 Q, S5 i8 c' S# Z
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name' r0 v+ u& P2 G. n; f$ O7 K. t
- O, K& \# o) F6 L# v, t; `  H
  62+ J+ ~- ?+ _: N7 B! l% m
4 x6 k1 J  y" S7 E3 [+ w
  歪风邪气
$ a% E" w4 y- H5 v/ v
8 y, I- Z! L- y7 b5 E) B  unhealthy trends and vulgar practices6 V1 a0 V! r# }* ?) c% g

7 }8 n) S, P7 c. f9 O  p  631 S- r! ]" T7 r, Z! H; |
; B1 ^( R% h  Z2 O4 y
  物以类聚,人以群分
5 ]1 A" C6 D0 |; }$ N; U) ^7 K! l; {; v1 |
  Birds of a feather flock together.  s& }: M; B% {

$ V  I& @" X. A) E( v2 e8 J5 B  64% w" H' p* R: V8 C9 w

7 \9 q% d+ j- B6 @1 G4 z  望子成龙
- s* {+ Y- r) J
  B4 `( G2 S( e3 J. @  hold high hopes for one's child
* d4 ], [: p9 f- c9 Y2 c/ p0 @1 W2 }! ]3 Y& o' w
  65+ H# @, a  {. X" N

5 _3 w6 Q1 C7 y8 T( x" U  唯利是图$ R; w: N$ m2 O2 i
+ D2 f# u& V  O4 t4 R9 T; ]' e3 Z3 O
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests7 M8 }) ^9 N' l

! [  U, m& g; g/ m  667 S# ]4 g. ?3 x$ N$ ~
) E1 c: v3 O; l' {
  无中生有0 t2 P$ ]5 m8 o) }. j* N* @# M$ D

! a+ G- l7 f+ h' u) G0 h9 |; T  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air+ B4 A2 o7 {8 R6 y& `8 F

0 k# G4 m& g7 U  67
6 g5 B9 S! h* ]( }, ^
7 _/ p4 M3 m+ ^" J- R0 z& W  d  无风不起浪" J7 e9 m7 n1 X; `
1 w4 S, B: a" E, u
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
& w+ {, X4 I5 w5 C. @% w: n4 p6 D& Q2 V8 a# U1 B! @6 H
  68
. Y9 G  \5 i6 J& T! S' L
' I6 h" d) d9 O5 T/ q& q8 \$ V5 h  徇私枉法; k0 D0 ~; x* ]3 Z  e# m

- @0 a2 o6 s# k  twist the law to suit one's own purpose
9 Y' F0 c3 w' L5 `1 Z* ~
, a! }( n4 E7 r( H+ ^( t  69, q! E) j; i$ x: e  H! B

. q# y; o8 Y5 p5 a7 a, b  新官上任三把火
; Z& u1 t' E  N1 R. Y4 J: }; ~/ }# F
  a new broom sweeps clean; e% E0 ^- S4 z

" ?6 A' u+ ^; B" U! N7 x) e  707 w' G, A/ P! @1 K4 V/ t

# r8 P. h+ _- ]. e2 d  蓄势待发9 W; z6 b: c( U3 A

* H- Z+ o# \9 Y  accumulate strength for a take-off
) p8 f  w1 F7 U" ^4 T7 |2 R$ T
  710 P* a* v- h8 p
, p" t: C+ c2 G" V% R" H
  心想事成
6 P6 ^4 o/ I* y# q+ B1 Q
- J8 c$ C! D( O% t- |  May all your wish come true- q( `5 H  Z) c. Y0 J) M$ t
; y! P2 q. g1 y7 |. [- ~
  72% ?; H" i4 z' I: Z% N
% w2 y0 J( N& ^$ f
  心照不宣
. I+ E3 Y! X/ R1 [" l8 K# _' C8 Y' z8 T, I8 z9 w8 o( l( c
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
) B# c, c6 ?; `& o( n% J& [+ T* k) `% i4 Y0 ]" U* k6 s
  73  {4 s( b6 [9 ^

: F) g# p" M% A% @  C! Z  先入为主
, I; Y* W, N6 {) B: w3 X  \8 M* G2 k$ C" F; n* P, C) z
  First impressions are firmly entrenched.
) c, w0 J. a( N
" i, q8 U2 x9 M  u9 A3 i8 n2 i/ k  74
4 K) d0 z/ A5 k5 H& I4 M# ]4 C3 a4 ~/ b6 w" o- R/ X2 p
  先下手为强
5 x4 _1 S5 |$ ?2 `& I/ G
8 |6 h8 O/ t3 K- @  He who strikes first gains the advantage.
3 `# C8 w& U8 l$ o2 D9 P3 T8 t) G# b( n
  The best defense is offense.7 \8 Q4 A4 d1 i! Z  m0 B
1 N- s3 {8 w4 G0 K$ w
  75
" |: m7 y4 Z4 ~/ z' o3 {5 J" h/ q, n& y0 Z
  热锅上的蚂蚁
5 U; U8 {  _6 O( _/ x5 w" f8 G# m) |
  ants on a hot pan/ E6 p3 |& R4 e9 b3 V% B

* E0 @  ~. i$ s% S  76
% o8 J# A' F! I5 K; Z  L& E8 @+ _& a4 @
  现身说法. O3 ?5 R$ x& C2 h

/ B! @1 k  u  q+ @9 \  warn people by taking oneself as an example
6 Y0 C6 C  T+ p
4 I) D6 a: A$ F6 l9 K  77* G( P: r9 h! `9 E/ c; L
0 y* S* k# ]8 z% l$ H
  息事宁人
5 g/ A3 d$ z5 Y& W, H2 l8 S2 G) a( D4 y3 w" ?4 H# m3 b3 y
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned3 l. L/ C0 ^# w! z3 k
/ c$ |; U. Z( c$ m' h
  78& H( ?0 Y3 w. g' |# m8 Q& T6 ]
) q8 \7 L2 n8 ~
  循序渐进
# v0 f  g+ m/ b' p5 `
8 p- e2 V. p# T  z  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
7 o( U7 j" F# S3 j3 [$ Q, c1 ]5 }* R' B0 D2 d
  79! ^' w. H/ J8 u% }% t, i
" v8 R# m% N. Q
  严以律己,宽以待人
$ t$ S" g# C8 Q6 D8 [8 n! I" k
: `1 x; Z9 N6 w7 i  be strict with oneself and lenient with others
: C4 q- o; H- `+ _4 z2 d; N7 m: Z+ R8 `7 F9 i. E: A, C2 l
  807 p0 {4 o/ J- D- H3 M+ M; z4 ~
8 w0 I- Q2 ]0 q4 x- d1 Q
  有情人终成眷属9 }/ Q- Z, ?0 t3 x: u& S: q
" Z+ z2 A+ q/ S, O$ n
  Jack shall have Jill, all shall be well.81- K/ J0 z* l1 p* D7 h

# u' p8 a# e- I! e4 O  有钱能使鬼推磨
( f1 M; K6 k* }' A( x7 A
( D# B5 ^: [0 O3 g  Money makes the mare go./ Money talks.82
# F) t3 ^6 @/ z3 T. b- \' W3 H2 N5 y: G  m. w& Q4 r4 ?
  有识之士
2 B7 [2 M9 U5 j6 L9 Q3 q2 T/ ~& B: f$ l& ^" H0 o8 c
  a man of insight83" W" z: C& {  G7 ?5 B, w
3 B8 G7 p2 m2 l! s7 |+ E
  有勇无谋
! E/ h) K1 k7 R' `5 x+ j
' o" b  k1 Z! U" y9 [, k  bold but not crafty84
7 X& z5 ^# q6 t3 L; ?3 Z& x
1 y9 r- ]6 h/ k8 u3 Q, B$ g  有缘千里来相会
( B9 p9 i  R5 B* |  l+ q
3 z2 n) X( T! c$ \. I  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
+ H5 _& Q5 i$ m
, i: n. b! \& t- ^, c  与时俱进9 S, D# x- d; p% `, B) O5 [

+ F+ ~+ |! w/ X! A* O  keep pace with the times86
0 [; g: E$ n" I. k* o$ f
* I5 l# Z5 T! |: F# X  以人为本
" ?. k+ I: i0 n! g, X% L5 O9 t0 W! ^' b. y
  people-oriented
! c  b, D5 k( T# ]; w- w4 ^& }% {0 }! ~3 y! Q5 }3 ?
  87' A. `4 c9 u  ]2 h
# f  F3 [. B& g3 G- k. i1 p1 ?
  因材施教
: m4 b3 H5 Z5 ^& E1 z. G+ Z9 O: q6 b1 |: ~& q
  teach students according to their aptitude; X+ s' u) a( {) k
6 C! p9 v0 _9 C$ b
  88
5 H8 f+ i5 X/ a1 J9 q# {8 E2 x1 V& X, k+ I
  欲穷千里目,更上一层楼1 l0 w' k  K8 [: a( z
, n, ]! j4 p+ G& [; `1 ^
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
' W9 \( Y6 ^& S! K5 h' p0 Z; L- q4 A' l/ T
  89
  X, a) h) J9 }2 B: p% G5 B) R
/ W1 n3 t6 {2 |& @  欲速则不达
/ R6 v/ T" t/ o
9 J" ]4 w, V, q. b1 w6 A) a3 N  Haste makes waste.' |+ d) \% R$ s5 b0 m' ]. K6 t
! @7 G3 |! z1 H6 Q. U# Z+ s+ T8 Z
  More haste, less speed.
4 M, a( a2 Q3 V2 q5 M' V& j# _
/ W/ j: O) [5 R* s9 U/ u( L  d  90
* @5 ]# w4 d2 r2 A$ Y1 E4 |+ x- w* X
* O# {& D; [7 Y: Q  优胜劣汰4 z4 a0 X  G$ W  ?# f" X& c  l

' t) E/ \) X) A4 ]- c3 T/ g  survival of the fittest0 _* ?& @9 w# F: z, w
% f& A+ h" j5 k
  91
/ b4 s2 l4 ^' v8 F& f
- r. z. f& a' r$ V0 J& a  英雄所见略同( w! f; d% T: ^* v
5 N- n$ Y" E" [$ e
  Great minds think alike.
& V5 {: I, o9 g' `5 E2 o+ u# w) k1 B3 ?
  921 U5 D" J3 \( Q8 x

: \9 r( i" j7 V" W, Y- y  冤家宜解不宜结2 p- S; G# z( F
+ ?" r8 Z% A7 G8 K- `8 n. j8 K% n
  Better make friends than make enemies.
) V7 H4 V0 V. _9 r+ d
; e9 l9 @$ Y- E2 p  936 J% ]; ~3 ]. }5 n' K
- ]! L/ x" S1 J* ?5 G
  冤假错案
7 z' t! _  \1 z9 M$ e  M: ]% n: ]# C/ |/ ?3 k1 r$ d
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases1 u" G( e( |; _( V, I) G
" u+ a9 Q! T# u
  942 v! I* s% h0 `3 _) H( ~
) H' S8 R4 B! n& R( W+ E
  一言既出,驷马难追
1 I" s" ]4 B+ i' ^& k- \8 F1 m6 K: s* C5 ]# s
  A promise is a promise.: t" r6 H5 L9 B; ~' P7 O7 M; \
! s/ t1 u0 h/ @
  A real man never goes back on his words./ G2 f- h7 O1 F* b  ^

3 @8 b3 p6 `) Z+ A! @3 P9 c  K  955 D) n% v1 m! {- q" B% Y
9 Q' H$ j$ T6 r, d% O' s
  招财进宝
- Y$ B) T  K; M- m3 ^4 w- v
, ^2 z& x& J& G4 C* ?  bring in wealth and treasure) U# i4 Q- i6 L2 j+ ]3 ]$ Y
" Y" a3 @  M9 C1 z8 |
  96
- g8 o% p+ D$ O) Q9 y) z1 a
1 D% h, F8 F$ A0 k6 N  债台高筑6 N+ @0 @0 `% ?6 @$ l" t" p

* Z4 M9 _* {, I5 l& C  become debt-ridden
& {# O8 `* T) C! M) E5 }" M" t
5 B+ N& m& Q$ c$ R! g) b  97/ B; y+ Y' e4 @

" g2 D/ {1 S& j  众矢之的
' m; i) z6 h; M* Y) B* g* k0 B* \2 V9 q  ^
  target of public criticism$ A4 _, @! p. t& ^$ I

; l2 E9 p: ?( i6 m4 k  98
$ X' Y4 a$ Y8 p' ~7 l& f5 e9 }, ~
) o4 }) D" K2 W' @  纸上谈兵
9 L- Y1 T2 }' U  R! P; R
$ h6 Y' E4 H. Q5 ^. B6 K8 F  be an armchair strategist
3 w" u1 e8 D& K2 @6 X# z! j$ ?1 V. K8 P
  99+ A1 U8 r5 @  m! I# B

! f: F# Q7 I( w( L  纸包不住火2 G8 B! x) M$ I( ~

( }2 ^& ~8 V8 S4 O- l  You can't wrap fire in paper.! @! B" w- k. r5 a1 e; l

/ J* T" C' d5 U/ M' O1 h; t  What's done by night appears by day.
! j5 _! ?7 Z' E
2 Y# d8 `$ `9 \+ _- k0 P, ?  100
. A: [% d2 R" e- R# u$ G4 C) [/ p' `" s: s" D" U) F
  左右为难
, U$ P- I* \/ `+ L8 ^5 q
# {4 Z" r2 ^) _+ K- e0 n  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-4 04:19 , Processed in 0.129809 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表