埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4757|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!4 h# h! D: Y: R2 S$ `$ T5 t

7 m' X" ^" @' _6 s  01- D+ T8 Y+ _$ ?

( P# |2 C' v1 f& M6 Q: a2 G' f  爱屋及乌. z  D% ~* J+ I% A

: r6 Z7 ~1 [9 \1 l7 `  Love me, love my dog.
1 Y3 G! Y, y) r6 k' t1 \' K& l. i# B% P* y
  02
" |, H: P: L( P: Y
+ {4 y0 I/ A6 L! R8 W1 _  百闻不如一见! J7 C  S' q; y+ r8 l  `
7 l7 o7 X4 D/ G
  One look is worth a thousand words.
$ z$ y; \* }$ q/ [* O% `4 E' p- Q: A2 U- M! m
  Seeing is believing.
! w- q  s: h9 q, M( ~" E( o
; G1 g8 ^+ G' y& B/ M; Q! K  03& i$ v6 ]- [8 j

& _3 F/ [# z) _+ z  F  比上不足,比下有余
" L5 s6 l: [9 C) Q/ n1 p6 X' y. {* _1 i% q% d
  to fall short of the best, but be better than the worst
( w4 p6 M- z$ [% [
! k- P, `2 C: f; b: a& J8 F* R  04
9 Q! Q1 f* r7 ]5 R9 f- W) M' i! _  p  g/ f
  笨鸟先飞
/ e$ M- C0 {9 Y' i8 E
0 }. {6 ]& |9 B0 _! _  A slow sparrow should make an early start.
  F% H" r7 w& {* y" G& k0 e" @  @' a* e' @3 s# p' z
  05
- a4 M4 N* Q; S' }
: x! o6 z7 t; \: I& {  不遗余力* ~/ p& v$ a9 ~2 D8 w
) n+ m  N$ j2 D8 C
  spare no effort; go all out; do one's best) w  z; }) _5 C
" \, Y  T$ L0 l( o  p
  066 t5 L7 ]9 O' D6 q/ s0 \

! Y3 h" f/ L/ d7 W# h+ e3 W  不打不成交
# U6 t: i* @5 r" ~' H( y" h4 p1 S' P' f, U, |" u' G+ o
  No discord, no concord.
8 Q! _. Y3 e  a  {+ ?; N, l7 f- F' U' X: J7 _" S1 {
  07
6 u" P0 Y7 S, Z$ i1 \- d( ?- x* J
  拆东墙补西墙
. k+ C  Q( g8 \: u# n9 ^
. a0 D: [+ h0 X3 W8 g0 A  rob Peter to pay Paul9 b' J# j1 u0 g& }* ~' q/ n; s
  V# n- l; C9 |5 M+ ~
  08% `* Z, r* r$ D' x
& W, S: \( V4 B  |. A8 h
  辞旧迎新" [3 n5 t& ~3 ?( F; K$ `

% J' Q6 \: y1 _9 X8 A! ?# U$ C  bid farewell to the old and usher in the new  K9 A- J  Z+ j4 g1 ]' E1 U7 i
( _& z- h5 r7 @% o  g6 B7 a" E
  09) H1 J) x! \' O% K1 c" h
1 Q" ?+ o% @3 m: [6 ~: m, T
  大事化小,小事化了" z7 o. R4 X8 V3 Q2 \, ^8 N
: J! `1 t0 i; g+ U2 H: A8 {% c
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
  a* |. R: A+ r) y/ {
/ n1 W- `9 K7 Z; b) _8 u+ k0 M  10
. [) f) @, `1 C, H* m( L' z3 u1 I# J5 ?6 M6 G! c3 b! r0 G1 p5 M
  大开眼界+ a# X0 ?. @; N2 L& x9 _
8 p2 ?+ u6 v& P5 t( ^6 ~1 F
  broaden one's horizon; be an eye-opener
* @3 A( B+ i5 w# S: R) q+ T6 ^3 M7 T5 B" Q) n& F6 [
  116 l& v4 a' i: M$ }/ @( e9 j

; {/ m! `5 f. p' R: Q/ l0 [( f& w# p$ I+ h  国泰民安
+ G" O* W; v% p9 f1 F
% u- y6 J. v- ~- h" |  the country flourishes and people live in peace
" f$ \$ ?: w" ^1 j. g" t
2 v9 Y# v- h0 T9 H1 Y  124 v4 f* n' S4 n1 h# z/ s* m
# t( M3 y% U1 B# I9 l
  过犹不及
) N' v+ d5 k! Q5 r: n5 R
- f3 n* {3 Q% I/ N& j3 e  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
" k( ^% Z& U" D1 q6 E
+ F) U/ A8 @! r; p& m' _  too much is as bad as too little
$ s- r) m& D& U- b" r+ Y* O. d) h9 l7 v
  13/ U" [. ?9 Z  m$ P& A, e

% F: @1 H7 z4 ^0 }! D  好了伤疤忘了疼
7 V, R" W& w. r0 y/ C, \! ~) E
% ~* n, D* Z" E/ |" E  once on shore, one prays no more
+ U% X* X5 b, Y) h0 Z5 U2 F* A& ?8 [! y4 E4 ?) e( H) d
  14
) U( y2 }3 t+ R# |! B5 `8 D* U" H" R# g
  好事不出门,坏事传千里
) X; O5 M$ v8 l* J
6 ]6 i' m: d5 ?  Bad news travels fast.+ }/ O2 x5 }+ H( |  [

& M+ t  R( L7 g4 m) u& W% f  15, D- n" C! Q1 c

- F: N# x# r! g1 C8 b! s  和气生财
  \8 G& R8 w% I* S1 |5 Z1 {6 |
' R" T/ f- G- o5 J  harmony brings wealth;9 _1 I0 S( V! j6 @$ M6 n8 |& w

1 {# r$ Y( M+ \' e" h' W  friendliness is conducive to business success
0 T6 Y0 Z: X( i# y# B* u
0 ^4 V# d: v8 u" f9 X0 d6 |  e  16! ~! D8 H6 E1 H# h

- T0 j" f! y9 m6 _) G  活到老学到老) m, f) H8 p" N) @4 ^

/ M4 {3 \& n' H1 Y  never too old to learn
/ v6 T2 G& x" U5 p4 v( ~1 g" e/ b7 ~, g+ Q
  176 ~$ m% Y+ q& q( ?& r& {
8 s0 h9 q! y) K
  既往不咎
- `) b6 Z, A7 K* ]. k! j: [6 @6 T9 B# X" j
  let bygones be bygones
2 j' f2 D7 ~& s, M1 h) _) i
% \. G4 M8 N  D* D- D' v! E# v  18
1 Y- F( ?4 }0 U
6 P% G6 n* T& s; ]5 Z  金无足赤,人无完人
6 F5 Q) E$ y0 G$ v# c+ h9 U  o! K. s: [4 ~& @# x6 d4 b; y. u/ J/ ?
  There are spots even on the sun.
1 W4 D7 Q- k+ ^' u! f! c# ^- |1 D+ b  d
  19
% e% v2 V5 B6 E3 q1 |$ O
- }, `7 X. A3 n, |: c! u( Q  金玉满堂
1 A: l- N" ~) n
7 s' Q* }9 b: ]/ P( M6 H6 e. o  Treasures fill the home.
) x3 z4 n% Y# t4 T$ j
2 f# w' {' x9 x& e  20
; ^# s7 {, e+ @) B! {  N' I/ ^+ \: \8 _+ _3 k  F
  脚踏实地# G) v/ E* K+ |/ Q: C3 L
; W$ u+ N- |- q$ Y5 n! a" s/ j
  be down-to-earth3 s/ r; H3 d( h4 I) S

, T$ H% G% t% c  21
! C/ r* m$ S: C7 A& C! v, U
  q* k0 ]. W5 O- p3 ~2 ~6 |  脚踩两只船
7 y* ]& B& _* @& \" j, m$ N5 @% \4 a6 r- D
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp2 j. t  ^3 u0 t( n" ]% b

* ]! N) [" ~: O  r  22
# P3 ^( D: ^0 a4 ]
; ?" c4 E0 L* k0 e0 X7 l  君子之交淡如水
" f& H( y% C1 Y
: F" k# z2 o" X2 s/ t- x  A hedge between keeps friendship green.
7 T6 w* @4 e5 b6 C2 S9 N
$ ~' ]  \3 I+ `2 Y, t4 [/ p  23
& E1 Q3 e- K3 {% K- T$ f! ]- |: c: S9 c* O
  老生常谈,陈词滥调! `) I* K7 W# J& P! ?, m  W

+ J7 Q( i6 ]" O/ y9 J/ t, }! F6 B  cut and dried; cliché
  r: S; R' N: H+ o+ m2 I% T
& [& `4 ]5 g6 l7 I" U9 l& k  24) p; x2 w  a) ?3 g5 Q: S

: l$ J1 h& b1 R7 J8 V* O2 Q  礼尚往来
6 s- Y1 K2 w. G2 X2 J* i8 _9 t+ b8 c. Y/ e
  Courtesy calls for reciprocity.) Q* ]/ M9 y( B' e" i

$ V) F2 D  D9 H' N  25$ h0 H# [1 Z9 i! P: x

5 [* c6 n/ P0 k8 M  留得青山在,不怕没柴烧
( f" j6 X9 m% K7 t; f+ g: J* p- i6 ]4 @8 b, Q* Q
  Where there is life, there is hope., _: }- b9 `+ E4 M( D* ^$ F+ r
& ~4 n+ e( R6 t# C7 F
  26# H# G* P( V  b; [5 K
% S3 k  H5 ~- Q# s; _9 n
  马到成功8 q# d; U6 H" c1 y6 A$ `* n! C
) t0 z  r, b: s( t2 c  ]
  achieve immediate victory; win instant success3 L1 H% n3 d1 V! q; T5 k# ?1 q

8 Z+ ^0 l" ?! m) j% u: l1 q; i  27
* ]/ c4 p4 r8 N% [4 h2 K) |% D* n- j* c# ^% u# E- r( C
  名利双收# t% F/ a9 L8 U2 A3 V0 J7 x" i. K
% q3 @. n5 o, i4 u* J
  gain both fame and wealth8 e5 Y7 N0 L. T/ ~7 W
2 C% [( b* f) u6 m
  28( w# T  r# d# _% v; r; t. R

# `$ A! W0 A$ e% T  茅塞顿开
9 ^( d1 B7 m) k5 S( x' k& K1 x  u" `* f6 V$ `! n' \
  be suddenly enlightened
( M0 J2 _# o, \* A% l1 H5 l2 [+ |
# }* V7 D# Y# A5 s% p7 a3 B  29
* F" D2 q  w8 n& d0 c5 t( k
/ Z4 z$ m! P# R: v  没有规矩,不成方圆
, p, O! a& k9 f* y* C; ]8 C, |. [: f; E8 u, s. z
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
/ l! }8 o1 e# W' \; G2 O$ X7 P2 z0 ]: u( E; F6 ]
  30
* i! Q: m+ D( z7 t
+ Y. E. I+ _) [, D  Y' M# X8 y+ g  每逢佳节倍思亲$ F) I, S. f9 R$ e# v
9 M6 E/ q3 D/ ^1 I6 p' m% m
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
8 q# E5 W- V/ {6 B  ~; j1 q3 z0 T. M/ w% q: i
  31' L$ q! e2 q/ Z5 m+ K
+ L: {, H% E6 g/ |  T- S# @4 u
  谋事在人,成事在天2 ^, S; M+ x- H; Q8 b

% r5 E4 Y9 I5 ~8 P  Man proposes; God disposes.; N3 \! O2 W8 {
3 z6 ~- L1 r- z# K8 [( ?9 L
  32+ l: w& i0 o9 Z7 x# A# N; e
) e% ]5 |" Y9 n( F$ v
  弄巧成拙
) a3 T/ }' s" e1 G, R5 i8 x+ z8 k+ a' h9 j& q3 l& |$ B9 r7 ~  u% \
  make a fool of oneself in trying to be smart
* M! R+ k% L0 l
% W8 _+ z" w7 {0 ]; T' M) z, D  33
; c. `& _0 ^$ ~( e1 v# A
. p+ z8 H" m( |" U6 t  赔了夫人又折兵
% x0 ~1 v; X7 D
, L7 U$ \, _* z  t& }/ w1 W  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
* y1 W8 S& J4 d" w; S$ W3 n5 c; S; P0 Z# N4 }) f
  347 }0 a* Z+ f; p8 `+ k* F4 S
4 J$ S, }0 k% r2 r5 K0 A4 k6 ?
  抛砖引玉' z9 m, q- Y! l6 M- r) J' s6 B
8 S% q, D* L+ M7 t. K% y
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
' Y( ?* n2 T; q  [; z% a. r
# R  N1 L" E2 e, N5 M  35
. M% ^+ q! G) |  O' h/ g# S6 D0 U2 f5 X/ x8 k" e# E: H$ h+ n
  破釜沉舟
0 ?* x' ^+ c0 Y; X% i
5 o- e& A$ H0 m- y$ _: P9 L  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end  u5 a0 b/ X7 `6 ^) O: [" ~
- G5 m5 j3 O" y) S
  364 H/ J0 [% J* {

) M6 p0 ?) n; q+ ]/ ~  抢得先机
9 j2 P( z: j) K8 f8 \: W+ T9 _$ R' Z  v, T$ |% v
  take the preemptive opportunities
$ y: m' x3 @* b
) O+ p& J4 F( H; H' s2 u  375 p! l) }; g/ I: J6 T; I2 {: X
% c6 ?, b9 S/ V& a, U& v- C$ m$ e
  巧妇难为无米之炊
5 w, R: B$ S' F, i
! K  y  R3 L7 X, _& f2 k  One can't make bricks without straw.
, \+ V" [) ], i: z" n
+ Y  x* o- f7 w  a9 B  38% s0 b" i: t+ b1 p+ H' V
- n: m! a5 `8 Y
  千里之行始于足下# U) z2 H& J. d$ J- n# C

2 S+ R' f! E5 o  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
7 C7 [* a) }) \$ j3 Y. z- y2 x3 J
9 j- p% }6 Z( _. i1 J) O  39
/ \8 V: k) L% r! c" o$ |4 S' T: [6 e, B* Y. k6 Y$ ]" G
  前事不忘,后事之师
! V1 T  z: m) A: j: B0 j# n$ o: }  @( ?" U7 c/ G
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
6 O3 C7 d6 s0 Z+ h, X
1 N: T9 ?' X3 x, y  40
% y3 y! w7 l* r+ q+ W- r
0 M$ ]& t# u2 h# M" b/ W  前怕狼,后怕虎
8 x! E2 u2 j2 T8 |" Y7 J
( U' S; e% s/ d' y, B  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
" N+ l1 F4 x7 x' {3 h1 P! s
$ P6 p3 N9 ^) N$ I6 J  41
9 x9 {% E! {% ], {  T
& M5 x2 w) {# }4 M  强龙难压地头蛇
0 y; ^, O0 o: \1 R
0 a8 {( m3 ?: U4 f1 o' m/ n  The mighty dragon is no match for the native serpent.
4 J0 v- q# ?; k2 E# V) }# z6 X; s, T4 e7 V) y( Y# m* U/ b
  42+ u! n, ~$ J4 B; p
) E, K# U, n& b- y+ V  u  a
  瑞雪兆丰年; d4 |0 P* o( P7 z& I
# T$ `9 f  o- D; T
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year  {) a, m  T" H9 M6 R4 [8 b
. G7 P6 K* r5 u! r1 v! K0 z' `" A
  43: c! ~8 s1 j/ q6 C( }) E4 m
) t2 D6 f6 z/ ~! m$ F0 j5 L! i
  人逢喜事精神爽9 r) {0 r8 y4 E$ `, k# F

# T* u. c& }- x; p0 R% }  People are in high spirits when involved in happy events., H: N) a6 J3 c, M
7 B: d) t0 p; b7 ]) B
  44* P2 j' U0 d! Z7 {6 C( ?7 J

' N, s7 q" N$ j1 O  世上无难事,只怕有心人$ m0 v5 ]& N: }0 h- ~/ Q

: w' M7 s, |, }+ J4 K* E0 V4 l  Where there is a will, there is a way.7 V1 L6 |6 ?, @
% K" `% b2 F! W
  45
, S6 L5 X2 I' u4 w0 a4 z6 H' R4 s9 \
+ b9 M2 o3 I8 ^3 _  世外桃源1 V* o- N2 u9 d6 k" t5 u% S
; m9 u0 r1 ^3 o' L5 l; F
  a retreat away from the turmoil of the world- X/ B5 {$ }! N$ @! i
' I: }) H9 X, o1 I% m( u1 i/ ~3 S! n  s
  46( G: y( b) P; j; g" X1 c
5 r1 |* Z. a! \, t- Z
  人之初,性本善8 ~) F. a2 J' @  V. F2 i

" x8 ~, e' r7 k" m& p# V  Humans are born good.; W) u$ y7 Y" F( F2 x

* C/ i* U  q9 k$ b- a' b. n  47' }$ p, H: g' K8 L  C
& z# e; R8 n8 z5 a# j$ V
  上有天堂,下有苏杭
, r8 m: a+ W& }1 h$ D( G- d# }* S8 S1 U+ D7 P0 z, N! D
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
5 @2 [$ Y" z7 X. X4 \$ ^( Y6 ~* g0 i; V* T* m* w
  485 Z$ E0 z9 Q. {& O6 ~, x
& a+ P; _% z4 y1 E# N/ d& M* c$ S
  塞翁失马,焉知非福
, F* Y. ^8 h& Q) Q$ {7 ^8 ]2 F/ S
/ Y( n% ?( P" a( r* g) {  a blessing in disguise;/ I& s! U( j3 B$ C2 g& D9 Z

$ {" j/ n/ K" `1 c/ j  Every cloud has a silver lining.
' K- H3 k% Q0 v1 m4 [" S" s/ X" u1 a0 ?5 U& k8 ?: Q! A! p' v; g4 J
  49
+ g6 h# F+ O: O0 K+ I0 [
+ E2 W# R4 g9 L6 M5 W! N  n  u  三十而立4 z3 `9 g8 d9 Y, a  G% P9 n+ X" x
, o0 Y5 P# p" m8 |4 x; Q
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself." G' b  B: A: s

+ j9 |9 ~1 M- B. A  50- r- `9 m2 C6 k. Q, x3 g
7 V$ _9 R! u% e1 p3 I
  水涨船高
  I1 I6 ^; r( i7 D: S. B0 i) p& w* n. ]" c7 @. K0 o# j
  A ship rises with the tide
$ ]$ j' P( F9 l' I. }! C7 S; Z4 J6 I1 k' _5 z9 d: w
  51/ \: v! h7 p) B3 k9 g5 e
1 a8 S& @( e- J; l( }2 Q1 T
  时不我待
! [+ ], x& X/ J5 G
+ i( {; [- K+ }8 F( y  Time and tide wait for no man.$ B6 J" s# u: Z: ]) P" ~
- a  h: z: T, u# r" E- h) d: R4 s
  523 S. y8 `0 v; h5 M; x: \
, h( @+ _) X2 x! q0 H$ w. X
  杀鸡用牛刀
0 Q3 G/ Z0 M) i, Q7 ?+ [/ g
7 _& ]6 h& d* V/ P7 H- t' j  use a steam-hammer to crack nuts
' i# c6 ?; q6 c$ P* Z  M) Z! Y: F
  53
0 x2 F1 l8 E' n$ p, J# a1 r7 l7 c* c) j8 @" k# Q7 p" K  h6 d
  实事求是0 t. k8 e9 v+ A8 y& o& C
/ e; b9 H4 S) m/ R
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts9 _% [% `7 B' S6 ^  N
* ?; P8 ]/ Z# L- q# L, D% E
  54* E& E' j6 B, R/ A1 ]* b+ K" `

9 D/ T. a1 ~8 o2 z" J# l7 h; Z  说曹操,曹操到, i0 x7 E9 O% u6 N5 k

$ b* i0 ~. x  g! B8 j, P  speak of the devil
6 C" k/ m; Q+ X/ Y9 J
; v4 v0 m8 H  u- K$ a2 S  O; m  554 Y9 [* ?( }. Z! w8 @
; q8 J& e' O+ M$ `/ K
  实话实说
! Z) ~0 M. N7 b" q8 c9 R* `, Y) w- _' P( m
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
! o. R' [- {" T
/ k! Y5 c+ Q8 V, C  562 z9 W1 L) d$ J0 E/ _
) G" l* ?$ ]' ^8 u# e8 y# s8 s
  实践是检验真理的唯一标准2 s' [: A7 o; p7 C& G

0 y* m* v4 o4 w$ r5 e: U  @+ P  Practice is the sole criterion for testing truth.57+ l9 t+ E, O& i
# x; L# |: ?: z0 c5 B
  韬光养晦3 D. D. d0 S1 n4 o6 |

% F' l2 a/ i& ^$ w  hide one's capacities and bide one's time58
, [. ~( Z7 Y$ N! Q4 Q' |9 }( F$ K
  糖衣炮弹- _1 |" o0 ^  k0 O

% q4 s5 C- x: u0 E) `' [  sugar-coated bullets59
- R! h; K' {$ a$ }/ g3 p  P  o
) |% ?  z& t: u- I  T# S  天有不测风云
2 M6 C: Z; o! G) e' l$ j* I! E; `. c' g% G4 Z- d
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60) j& `& W$ O$ ?) ]$ a

0 W  Q6 D# t7 V  |% k  团结就是力量
0 O7 Q7 s% q/ V0 Z6 Z4 l& _/ Z, }0 I" g. ?5 j1 M
  Unity is strength.3 Q. G; S, R- Q& `' a# d  W
: q' J7 J  @$ x1 d
  61
( [/ M0 j: [; U( I1 i- T+ o! k
* V9 Q1 J0 u- A  跳进黄河洗不清/ K9 P' C/ r6 C
( _$ ^& p3 }+ A2 C; R0 E1 `; I
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
4 [0 X' C/ K4 n2 F5 O1 H- Q* t  ~6 _* O& J; e$ G7 f+ N* b" g( o1 K
  625 S- F; O0 V' }0 e/ ]- V

  e( u/ A  l8 A) b$ q9 H- y  歪风邪气
6 j6 d  P; `6 e" A+ S7 ]* q; C1 I0 \6 z/ ?4 n! s" Y7 X
  unhealthy trends and vulgar practices* I" n2 _  {! o4 [

" s8 q8 {& G* m# Y/ Z; S  63
9 I& Z2 K0 @. \. p; C1 n) I4 Y: M
  物以类聚,人以群分
4 B1 h1 H3 _4 }) h% s1 |. N4 i- e+ j+ C  L& a9 f; l, n8 G; A3 l! l; ?. C
  Birds of a feather flock together.
/ z7 _6 R! C8 K. ^$ T. A5 z, f: e4 y& Y
  64% q7 B2 Q: O$ |% w* ~! O

% v& Q- N: l( O( @3 P  T  望子成龙1 `  Q3 x$ A1 z9 @1 S
9 l/ E; o8 v: b' E2 d* {9 a+ O4 [6 S
  hold high hopes for one's child* Y1 a* t8 `# O% G3 k3 m

1 r  t! a+ q, C( P6 ]9 e# i8 {8 b  65
' M" L) |$ J# Y5 i. a( G# q6 c2 v+ Z3 g9 q6 m, q! y* D5 c
  唯利是图0 H0 L2 I, W- j6 I; v/ u( I3 f

8 c) ^) I* W- u% |5 k% w* U  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
2 g9 R9 v' e$ y: w" Y' f, ~4 z/ z/ \2 }  r; g
  66  ]% O* w) H0 T# w% t8 T
6 p% l( k9 K9 k* b/ L* ~2 Z
  无中生有- q9 N/ ?9 F. O9 J, h; c

3 H, ?# U& }2 V( D  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
. F; `. D% ^  o  C3 {& O( L* C) f  u, v! s- G; r! l, ?- }; d
  67, c4 x- z/ \, r" t& I

- ?- e: B7 p. Q. h! `" c+ L" r  无风不起浪) F  b& x7 m0 l2 s' U5 ~- V
# I) V- D) A/ Z3 {
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
* A; K. m  Z( @4 Q4 Q# q2 Y( i; o! a! y! l) c
  68
6 G4 j4 F8 `7 V; E+ `, c
8 M* R1 F* ?7 g6 F& H3 d* J  徇私枉法! T" I9 d( S+ D# V& p1 _( v

% R) }! }0 M. N  twist the law to suit one's own purpose
8 Y4 h) f9 e2 v, F" H  l0 ]' r! `. J  ^
  69
0 D4 Z( X( x! ]- h8 E7 c
2 R: }; e. K8 Z: c+ G& [2 a  新官上任三把火
- v$ q& H* c# ~/ F" w8 K  p' {/ u: a. ~3 Z9 x, D
  a new broom sweeps clean- O, b0 n! d/ R) i
  d3 }6 k4 x6 q# Q* k, G3 C' B2 r
  70
7 s) v, M. {! s* [/ R7 X
5 K, R, C0 K# U) d  蓄势待发
( i) G# W$ O* o. j2 \1 E6 X+ i2 Z3 e9 b! \: l
  accumulate strength for a take-off
; |8 B9 T  ?- Y) t2 G) w* T7 Q( }6 C/ Y/ R( r
  71
2 O4 b2 N) s/ h; ?$ B- K( |$ \( w; H
  心想事成4 [( M2 r/ W. a$ t' ^
1 X4 {# r1 _6 O- q
  May all your wish come true
8 ^. T1 w9 n; F7 _; G2 E4 u1 y. u
' X" s8 J. V" \  721 O7 I  Y! x/ b' P6 H& h5 G& ~
, K+ B% K  y& k; m
  心照不宣- n; b5 V/ ]6 n1 [! N  A
6 k1 r# d4 M7 V- f/ ~3 Z2 s& {. z4 Y
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation9 k$ ?1 e: [6 q
1 B: V1 u- N# f! i
  73& P9 U; |2 ]; |, g
7 g3 E) [% i- v$ U6 E! G
  先入为主0 d( Z0 t5 p) _
. L. Y# }4 a6 {/ m3 f7 ]# f# R' y
  First impressions are firmly entrenched.
3 g5 w5 c1 @/ ~' d  O. S3 L' b, _$ f# @5 G: x
  743 V9 f+ n, G$ H

, d! K9 r* a6 s: [# p  先下手为强7 U% A+ _% l/ C  w0 t

5 |  q( q$ A0 h6 e& a7 [  He who strikes first gains the advantage.
2 A+ s( H9 ]: H) z; L
& t8 \( O+ w2 z1 ^8 ?  The best defense is offense.
# W" L$ J3 i/ d* }7 Q- o  t, B2 e+ I, ]" l  f( q
  754 x2 r; C+ ^* E4 C+ j

! }1 ?8 ?& \8 D1 e+ `  热锅上的蚂蚁
2 \4 o2 Z4 ~5 n& a5 S6 u
( j$ }8 l) a4 c+ o* Q. Q  ants on a hot pan9 A( f, F$ q( s0 [1 W- c
7 }3 X5 f/ g. W/ a
  764 B. q( v5 y( t) G- X; P

* ?2 T7 V. q- p8 `  现身说法
* {5 L5 \0 r* X. `- \. }) K" L* k5 q/ R) _( |' N
  warn people by taking oneself as an example7 w! l. x2 ]" h2 a1 ?5 v" N+ ~5 T

7 d# ~5 l6 ~& K- D9 t, ]6 \/ j  77
7 D9 d! ?+ s/ b* `8 c
8 e* A3 C2 U: A/ V7 i" F6 N  息事宁人$ y- V; r7 v" W; i% ]# T/ N
' j- }5 m9 o* G0 u) t
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
* H! f9 Y* T* R3 O) \
; ?3 K. t' @" w  78% |3 O# M. W" r6 Q# D1 l

1 ?. G/ V3 D9 m0 ?0 \  循序渐进
. b; C$ r& V# ]3 I0 U( Y& p- i, L8 H7 a0 N6 d7 a2 i0 u
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
, i4 J  ]6 t' E
) ^' Y& v6 p+ X0 @  79
! {; s# d5 y2 e* r" h' W  `
$ U% O" C: B; Q2 P0 y  严以律己,宽以待人: |4 i$ ?  S! _+ @$ W' w( H

) f- w* g0 z5 ?! g7 {  Q1 ?+ F, I  be strict with oneself and lenient with others
5 d% y' l  i/ f: \& y4 [% h( J% K, k3 p4 H6 j! O
  80
; P. \% g$ N/ o
" e( J  |+ w: L/ C( i- m' i, P  有情人终成眷属5 z6 M/ h- _  H  [* C
7 [: Z# W& k* H  A0 d* A
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
  A" a/ j: f6 K' f; P7 |8 }) n
- C7 E# ~# Q9 J! U' t  有钱能使鬼推磨
) G' _/ [/ f; f$ \% T9 S, ~
/ V4 A, @5 k' c+ M  Money makes the mare go./ Money talks.82/ ]8 A  x/ G7 t. y7 H

4 p, Z# D' |9 y4 Z) f4 W$ t  有识之士9 r% e# F. U4 \( e0 x* L. ]% e

2 y% q8 U. m* U+ k+ K* o  a man of insight834 S( Z, J5 x% {+ G! [$ [
3 v- ]- }# h# t: m! l
  有勇无谋0 ^) [; c' s/ E/ b2 h
! B- P8 d, g$ r) w0 w
  bold but not crafty84
! P: O/ I' f. w* J  J' T1 A0 t2 P  z& o& e) e6 `
  有缘千里来相会' P  {% V! {4 V& Q0 M) }& M

# ^3 W0 k$ c( N, J2 w9 E9 K  y  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85' L* C3 c' Y# H/ K& _! t- e

, q: w0 Y/ `3 A. }' s  与时俱进
& W' j1 P$ [* P/ f- ~' H  u5 ?  ?8 |5 e
  keep pace with the times86, v6 m5 b! E& F

# O2 X! N! t4 N" l4 ^  以人为本
- t' |: q' X6 F& H  r3 I: U+ s  x+ V% X
  people-oriented
+ U: Y/ r" M/ S6 t: g2 |9 t1 e+ K5 v1 ~5 A% {
  87% x* m% f( p) N& u
( t: J  O& m3 w; {
  因材施教. ~; I# n+ r" o4 F

$ R$ g% e, N0 c  teach students according to their aptitude1 e3 S; C' i' Q$ D
0 @2 l( k0 y5 a9 o
  88
2 V6 D' d- B- D7 \1 I1 \- k9 a7 B1 a3 r  d! G; x  k3 I
  欲穷千里目,更上一层楼9 d1 C9 T# ~5 Z4 S0 p3 B6 f0 C

* h- E2 b" G+ y, |8 L  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.. T; L: Q; ?5 s0 ^

8 q1 ^! K! W5 o  89' n) ~4 \) z( T7 p

) f* q7 N7 F7 {) d$ U& M! S  欲速则不达8 I3 g* J. J, J

& h: o) {4 P. T! \; @  Haste makes waste.
4 C5 c$ t* {/ Z$ ]1 k: B/ W2 j2 C6 `+ _. T
  More haste, less speed.3 ^5 H4 V: L6 [/ J$ S

/ _2 m% \5 p, b  k, @6 a& b0 e  90' o) D, U1 Q: o+ v

' I% w3 T8 i8 q' M: f& A# p  优胜劣汰; o, D2 t5 i9 L7 ~) }* {7 e) v
3 H( x5 h8 t; n* a9 a
  survival of the fittest; B3 E) N, ~$ R5 X4 T3 F' z  a8 ^

3 r6 ~" t2 d; k8 L9 s  91$ X; D/ V5 O0 K  W

6 y5 h1 n. @  O5 l% W# a  英雄所见略同- K6 i5 b) Q) T, @- L; H1 ?6 b1 v
- T) O/ r8 c7 B& u# x
  Great minds think alike.) ~# T! `2 u3 E% T- Z# @
6 B6 ]: t8 k" R% G, U
  92# o* u3 o: S) M- b. Q

5 G/ F$ X" h: }1 u& U1 B+ H, p- d( U1 S  冤家宜解不宜结6 t' E& B' i' l* \
0 \9 E+ K5 k' W1 q+ W
  Better make friends than make enemies.
, N- I  K  o8 H' G. j
8 L5 M9 U5 L5 H8 Z' ~6 O  93
7 p+ B# i4 s3 a7 \
" d. O3 D0 b" C/ ~+ n1 M, g  冤假错案' `: s# ^" ?1 C# y
- `# ~0 W. R: u
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
  [, d1 ?% c  d/ u. a& e; q  a& o; ^' U6 m* w/ a9 N; J  N/ r
  94  E  R7 W/ ^+ ~  j# p. U4 R

* p+ C  Y8 l* r! y! z% f. t  一言既出,驷马难追" m+ ]! i, x! L1 D( E) k3 T

  w+ z- h* E7 W$ c' @  A promise is a promise.( N2 k7 K3 i5 r' Q( u( G
# ^9 A2 V/ ^: L6 b3 c  p+ a/ V
  A real man never goes back on his words.1 }! }" U( D1 P. v) W0 K8 t- P

& A1 T: ^8 n. Z  95$ K  A/ [8 Q' o$ ~, C" ?

8 ]+ b& y, S& _: t" f* Z! h' `: ~  招财进宝
% U; Z( A, h( M
) r* C' x! k1 u3 f7 x' C  bring in wealth and treasure$ [) c' e) G/ \* z
/ A: I" r1 f8 c' ?- W1 }) k
  96* g# b$ w+ b2 e( ?
" D5 E1 B# h: O; s4 d2 j7 J' }
  债台高筑, u: q% g. Y& L- n0 ?' q

. B( G" A- U6 k, s  become debt-ridden. c) |8 v( I- g& z# I* W

; d& Y3 p; Y0 k( Y" h3 }6 Z4 v8 i  97( w- L& K' T+ l; ^4 P& ~

9 \) k6 J7 S- w" {0 C  众矢之的# r+ V( W$ j- }4 j+ O: U7 U3 K
( P& a8 j+ k% r9 G) b2 r+ X
  target of public criticism# J# B# q& m8 ?, o- G( V) p
/ g  f2 P( N$ u. }
  98" X- W0 C; I0 J8 K/ J- @
. [9 f! ^6 Y, U; O# H7 g
  纸上谈兵- h+ L7 @; A+ O7 V
( G/ E4 v) J! y. _3 V# u) T
  be an armchair strategist3 n0 X/ a) W' z
2 V7 i9 A, T7 ]& C
  992 o& E2 i3 k+ t4 [2 D
6 c0 \% T8 d0 ?# \# C
  纸包不住火
/ }5 \" n/ b3 Z" A4 [7 J; `' ~0 T, o$ M$ I1 p
  You can't wrap fire in paper.
- T# Y- B% _* @) Q0 {! |% S, n! Q4 l1 _' w, z
  What's done by night appears by day.
  E7 a" U$ U/ u; I7 A# B; l& l2 p6 P1 g/ t8 M: P" T' U% h
  1004 U8 j, H! a. x5 ^% {$ p! P

* W& O' ]% h" n# x) w  左右为难: z, b3 \) }9 ]. L. Z. J. i) O
& C) q! {$ A- R$ K$ S* A, S
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-12 09:09 , Processed in 0.130182 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表