埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4547|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!2 v/ a9 |. t/ p# e  n& l: X! b
. g9 L2 ^9 o5 b9 ]( d
  01
. Y1 [8 k/ q5 Y1 z" Y2 E7 h; ^- x0 E6 D  G7 T
  爱屋及乌
) [( z0 [0 J" ]/ ?. k9 e3 O7 }0 C* J5 a* z0 `; M# F
  Love me, love my dog.. c7 R# b$ U! v0 T: H6 z8 {4 z! i
, d/ j; S$ F  F; X; q% A6 \+ I5 Q
  02
2 _; ^1 R0 Z, n$ Y2 K3 X3 ?
. I5 u& q4 n, V3 E* o' q  百闻不如一见, ]5 q' M' i" S
4 I: E, r  D# V( S6 u  V
  One look is worth a thousand words.+ k9 i8 U$ _! q# T7 @! G1 t
) g# \! C# l+ X6 M" w
  Seeing is believing.3 Q6 _* k! D/ x

/ n/ g" y! }3 E; }: D4 L6 X0 y  03" Z7 \# J6 U" ]1 ?* k# @$ i
: r4 a8 W( o) Z2 m) c; E
  比上不足,比下有余# n# w) i) G# B$ h! P+ l( U
  O% L5 h+ s$ ]" O* \( s
  to fall short of the best, but be better than the worst
; g0 ^, W' L. X: d* P1 I7 t! x- e6 c. r% o
  04
( o# S9 {* X. g4 Y! C" f
1 Z/ o* l2 b. {  \0 k/ q8 s  笨鸟先飞9 q% [( A1 u' X# F" I3 k
$ ^0 L. W) O) {8 k
  A slow sparrow should make an early start.
7 C5 ^) I" T) e2 k
# m/ y3 y+ b$ D  05
6 b. ^+ d6 G, e) Q: Z
: |! Y- y3 M6 m9 l4 R  不遗余力5 a& c* E4 ^: o3 G0 u. B& Q
* y; v# h4 U+ J3 W9 s6 L/ e% o
  spare no effort; go all out; do one's best1 f0 K2 q& ^. p% C4 L

  O5 ?3 L/ [. m  06* Q0 E9 q( J2 g/ ~

* A! z3 p% l# I% b( y* I4 B  不打不成交
# |6 p: S6 L' Z& ?9 d) Y8 G& X0 B3 e" ?$ S$ C! `( {$ U+ e
  No discord, no concord.& W! {& n! y/ i) v
: R) Y" x. p4 A, H
  07
* N: [# Q1 o8 t3 {3 G3 f  l7 ^$ D2 n: T
  拆东墙补西墙' K1 J0 T6 I! W6 a; U9 g' C0 f# h9 B
2 U1 w( R  B' L: M2 u2 e
  rob Peter to pay Paul
; Q, |+ D( Z! C: w& S3 C$ |" o) R7 r. r4 H& n* O
  08, G; x; `; J3 C' G6 Z% N. s0 F8 h
+ t9 {, @3 P5 o7 f+ i3 m
  辞旧迎新# }3 O4 ?7 ^" ]/ A7 d
% }& e: r3 G  _- }' v
  bid farewell to the old and usher in the new
, B& u; ?7 z: Q. A
9 \; T8 r* {. q  09
. r0 V$ ?# h2 ~* I1 g# }1 Z/ O4 p- r8 s1 s
  大事化小,小事化了, E/ D: x, w; f) c# R
  \; Z: H3 l1 V+ c* E7 V1 b
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
* A( q) R& x8 e$ r: N
' l0 q6 Y$ R3 q! |* K/ o  10
, I+ x, I; q3 r  Z; A& W' A; M3 H5 w: v9 L2 a
  大开眼界) G8 A8 L3 w: p8 h4 \! b

# {; T- `+ J/ |/ B9 U  broaden one's horizon; be an eye-opener5 `. d6 X0 @; k
% e2 L( l$ Z% b1 M
  112 H/ M, T( b- M+ T. \. M
  J. ?6 e4 }& \- V& T
  国泰民安( U2 T7 K, l9 A7 X

1 Z* `1 P" w4 t7 Y/ S  the country flourishes and people live in peace
1 [1 D; `" N, Z4 M! \- O2 d  \! R7 x0 u  T% b5 N
  125 X5 x9 T! }; D

% H) F. p% g# T  过犹不及! A9 w9 A( |" U! R

: v+ A0 T) A, {" N" f+ d" U4 I  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;# m) F2 V4 O/ h* ]
: O% `" e# i1 Y! T0 U
  too much is as bad as too little# A  l# G$ {- ^5 t: F; J/ x

& N4 w9 O# k4 G. |% M  13# h* ^) y! J8 R( j7 _; b' ]
# l. z5 M+ V$ Q. n5 _' S
  好了伤疤忘了疼
* l5 [) d) I- o$ B9 R$ F. k. M' p" s
  once on shore, one prays no more9 j" ]- P/ s  l6 u) E) W

' K& Q8 P; p" `6 Q' @7 {% `  14
' [+ }+ \4 ?( t  w7 m6 s
/ t3 O$ k" z7 m- F2 d  好事不出门,坏事传千里, G) w, O( y, Z4 |4 Q, q

8 l9 E) v/ `* F+ n% q  Bad news travels fast.  f( _9 K$ u4 T
1 |1 D" S0 |: w  h& r- g
  15
5 K" B( p  J- M
- ]0 {8 q2 ?' r/ l7 q* l2 R  和气生财
2 K5 Y8 X) Q! a* J$ Q8 h: c
. S- u# t4 c7 ]5 ?. b1 Y* ?  harmony brings wealth;' _. S% t! F! z/ j# a1 [4 T* E8 O

' l: Q+ X9 j) g- g3 H  y  friendliness is conducive to business success
: b; O0 ]6 {7 V6 ^: i" b  i" Y* p5 }9 }1 `' u7 H% z
  16. C: k2 Q. W: w. {9 X

, m5 S: [& ^" v0 L$ }  活到老学到老8 a9 K8 ]6 h7 Z3 G, t
! V" @$ R3 r0 C, h; k
  never too old to learn
! t  ]) n" D) i9 @' x% G* T! K0 Q9 n" ^+ R& |; E' W
  17
. A! u9 C, t% Q: m: q; c
& I. F: D& }4 U& s: c5 J" g  既往不咎
) b4 e, [$ C( m9 P9 c) V1 q1 |' N
9 z  e& J0 u1 e' Y! D! ]7 s& T  let bygones be bygones
; z$ w" Q/ ~$ o7 Y+ S% l, c  ]% \' W4 q5 ]: P4 q3 p
  18
" o5 D4 ?3 H+ R+ n
; e$ j+ m: L* J" Y% h: N  金无足赤,人无完人; p) I0 T% t. h
9 c3 q( ~: i, Y. c( p1 z+ F
  There are spots even on the sun.
% W) M1 H' N$ x) y* a
1 k- I) k9 V9 E1 Z  19/ M# q# t" F5 |' G2 @8 }+ _0 P
8 C2 j7 c- }/ T
  金玉满堂
* R$ S% U9 R7 F; s9 V: a- F: S2 D  e! o, ^6 w
  Treasures fill the home." l$ A$ J1 D" n- z* L! l1 l
: t* d$ r& P' f) T. d
  200 f7 @1 a4 O2 ^

' F8 s% S' t, b$ L" [" _  脚踏实地- E( L1 E& L9 u7 A/ m6 {+ A8 }0 [

# {9 I( O; }+ N1 N( s  be down-to-earth0 b4 f: m. v( ?! c

1 P% T% x! X' s1 }  e  21
5 u# [! v& i6 e+ `
2 E7 _4 f; @! K( ^/ l$ ~) w# A  脚踩两只船
3 i) B, f, x7 j) p7 d5 ?: |" N* y, }: o
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
3 w# Z( H  b* k" f) {1 Y9 i) R  z
1 i9 H* B/ v- h( M6 R/ Q  22& r3 z7 N3 k* `, ^. q7 D' }3 G
, C) j9 O: t. C( x% z1 q: S
  君子之交淡如水9 R7 M4 o3 \& s2 _
* d% p. h, t. l* M3 j9 M
  A hedge between keeps friendship green.) v0 W8 W- o5 f0 R! e

1 e5 _( S( G9 \' |  23- M: V5 P1 T; j* f# X$ c

/ X' p9 X( m2 P1 C  老生常谈,陈词滥调  u; h& K( X0 ~2 V- F

9 r( J  Y0 _+ s6 v% j+ O- D: P  cut and dried; cliché' g, _' T; g3 R$ @) d
6 x1 R+ T: t. q9 Z3 D
  24
# X% C. _+ f+ b
& j, j5 ?) N# I" ^6 l0 f  礼尚往来
* I! E2 v& Y; w- R! b# I. k3 Y4 ^6 D) m1 Q; _
  Courtesy calls for reciprocity.
4 p& Q- }5 z. B; V/ k
) v, {0 z! W) ]5 l# n& ^- r" z% J  25. Z7 I9 j( q! A5 b" ?$ F1 B0 E
# g/ O4 U0 `* A+ Z! h
  留得青山在,不怕没柴烧  ?9 q) n9 B$ V4 g

/ k/ R' [$ m. Z  r7 \- Y  Where there is life, there is hope.
- n8 c( W  x& ^- |) ^0 `9 X1 a0 k. W6 J+ i. f
  266 U; k- A; \# v+ \( k4 L9 |: G0 m7 i7 g

  o" V, J' s; D4 p! c6 E5 X' B7 L  马到成功
/ Y9 i% _! }/ g1 @4 Q1 j* `/ F: d2 m: h( `7 F% A# k2 z
  achieve immediate victory; win instant success% W8 B% }) c1 t, p) {  W/ o

7 \1 n% J7 q+ f  27
( T; T4 @( e; @# ~$ n: I! _% @
# w9 A. h6 C6 V# w7 y- t% z$ R) x% U  名利双收! r" n) j/ c4 c9 i  u. p
, U: o4 H( u5 ~8 b2 \& N) o# ~
  gain both fame and wealth. G2 _- I' k: s1 W

3 ?4 Y. x$ E" W! x$ P  28
3 |/ ^  A0 E/ |4 K& f$ C
2 f# B( S* j$ L' G, u- Q  茅塞顿开8 }; B9 [5 X+ |& J
, `. g: `7 r/ c# }# _4 n* p, X
  be suddenly enlightened
, K: I6 w. N2 U5 [# w
1 Q7 s2 x: o0 |2 Z, R  29
, _# W6 C8 s# p5 ~
% Q2 F; D/ Q  l/ F( U  没有规矩,不成方圆; g4 w# ?0 i; M3 o+ q7 s" q

7 N  c; t; L6 n/ x; s- |  Nothing can be accomplished without norms or standards.
! l* [2 ^( M8 O8 ^' Z! S
( E. a( [2 w3 U- Q2 E  30
% x- D* ~5 `2 m( |( q( p6 u/ `$ [8 |' x$ k
  每逢佳节倍思亲
3 W" s/ A: B4 }& N
* E% o) E/ H" R; r! m" V  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.; r* r% G* T! @$ D7 Y7 ^; G' r, g

& O+ G  s7 |( r! ~: W3 k  31
  s) a1 r* Y- b( Z. [' Z& u4 s9 B8 k
% Q2 p3 h' q0 S/ u: e0 ]* w  谋事在人,成事在天
7 J: n, P2 L4 _. u0 {' }2 w$ U6 }- n, R& n/ r+ w
  Man proposes; God disposes.
% X5 C1 N( u4 s: E% u! h
* X8 R3 u4 ]$ B  32
2 m/ W1 v6 q' W4 e: a4 {
- ~( J/ `6 h) d! t; g) c- m  弄巧成拙
* q$ y# ~7 S3 h! f5 D$ ?& ]4 f1 k' L" Z9 V
  make a fool of oneself in trying to be smart
& w1 l+ ?% G% Z2 L- Z3 f& o$ b- v. @3 p
  33% M, b9 s; E% V

' i& S) Y' b, o# x% z" b3 z  赔了夫人又折兵
  H! k. D; v6 r" ]& c' f3 D4 l& Y3 s% P3 i2 @% d2 J: w
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish) p. @3 T, }( Y% p

& u5 W' S4 m! |  w5 P. c- [  34
( e( G  l/ \  `# L/ t3 ]1 o! G& Y  u' t2 R! E2 y
  抛砖引玉
* U* o% u1 ~8 I! w, p8 R) t. _* y8 Q, A3 {, C
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
) T; t' V+ N1 _. |  b  J* m' i
) p6 N8 a0 l7 j* i3 b$ o  35
) H' Q5 j1 N1 o
- w3 W8 c" {$ T) y; O9 B' V  破釜沉舟
( B  W- T+ o' }* C1 b/ }2 E5 q! y1 I: j( }
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end4 Q2 i# C6 c& Y, W! Q( Q

" u/ }: ?) i- P/ h7 X6 r  36
1 x, x. e( ?; I& ^1 `+ ?
* R' V6 c! w: {# j: D1 K  抢得先机
/ i) r) z& ~! y" [& s( p& U: j) `* G: J% B! g6 \4 \, }
  take the preemptive opportunities7 }+ j7 }! V+ T7 {4 ~; p% h' V

" N3 A$ y5 ~+ A5 J6 y- o  370 V. g3 o) v0 E# W$ Q5 s7 ^5 O0 a5 U

- L/ H" \% X7 y% O/ h8 u4 |7 P  巧妇难为无米之炊
; c' T$ V! _. ^4 p' |( r& J, `& y$ Z6 ]$ `
  One can't make bricks without straw.) _2 p: r: c0 w4 C1 w
3 z, F$ K- ?6 Q
  38! q1 W+ \" ]  z6 _8 u5 f
; `9 ~& N' c3 q% z) {; ]7 W
  千里之行始于足下
+ J: F% M% `; R' i! r
( ~+ k+ b8 C' H) E/ F' D  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step* [6 d" Q% p. W. C% j6 ]
# p" y4 K1 C5 r& K. d( y; l$ s# f
  39. o0 n, L9 K* r; n5 S( C
1 m$ ]9 z4 m5 \0 t/ q
  前事不忘,后事之师. D: G' h1 Z! e! J# x( N+ L! k) O* |

5 ~/ `5 f' i- m9 r) I; S  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.: I' H, R" L" _6 Q5 F& y7 X+ Z( F% \
% A$ j: G. x! m% T+ I
  40) X: d2 @' l$ ^4 \
7 p+ F$ \" e& I1 d! e' C( d
  前怕狼,后怕虎' N; y% X' `& I# j3 T
: ?8 t8 N7 N$ V# L1 s6 f
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something+ X. }0 A( |' K

  B+ z- C) Q* \+ u8 r  l  41
  t8 @  O  o4 I) H/ s
5 o, F$ j$ n$ W9 {4 `- p! H& f6 g3 P0 u  强龙难压地头蛇4 t) D' [& l7 y5 R# J+ g
/ d% u; X4 r  _; D
  The mighty dragon is no match for the native serpent.4 A4 m; }/ u9 }; b

2 J! ~6 S$ k1 G# c! h8 r! A  42$ }+ D7 |1 E. o9 h
, f/ t3 k$ j9 j2 y1 b# I3 D3 S
  瑞雪兆丰年
6 h# ?, t; K+ H' `
. g8 s1 ?& Y  g9 H5 d# V  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year& I5 R' z# O1 f4 h; G, W
/ A3 ]: M# \+ a8 U3 D5 g+ C! [1 V
  431 f4 I) C4 d2 l8 u) y

2 g5 O. F- y- d6 }$ I. D- q  人逢喜事精神爽- F4 ^5 e7 K- p, t
+ T- y. y! I- h/ Q
  People are in high spirits when involved in happy events.. N+ s$ r% c% [) q" M

) ]$ ^$ U" o: u5 o  44
/ r( N1 Y/ \, P# Q
1 b. b: Q4 G4 P$ S  世上无难事,只怕有心人
6 T% X0 w+ D$ n6 O! o$ v3 @
2 t1 v2 W- z7 n1 E5 q  Where there is a will, there is a way.
- t; b# }# J0 D1 [- D/ A. F# G
  45
) Q/ o: b. H8 k, j1 T# x7 J( w/ l  v
2 S# f, X$ g- b) h. ?% R1 y  世外桃源/ L" U0 e) u+ L) M7 [

+ f, Z# s/ x5 H( E+ t% i4 e  a retreat away from the turmoil of the world7 q+ h- V1 e4 y* t  B& B, W
3 o0 ^6 `& D. t& z! \
  466 h5 X! `+ i5 h0 W4 \/ ?+ R1 M% a

' [- ]9 b5 k; H2 E  人之初,性本善
9 L1 F% z8 ?; x9 ?% n: n* B7 ]1 \" ]% B
  Humans are born good.9 p+ o6 d: o3 Z2 x& g

7 Z, q  h" n8 m/ D: G3 g$ m* j. i$ w* N  474 N6 ^% @+ h% {! Y* w8 C1 ~
4 o  X& [/ j- {4 z0 F! n7 [- w# Q( r* C
  上有天堂,下有苏杭
8 ]  f) c' ^8 T) h" ~! `0 s: q4 V. b( z2 v0 S6 J, h
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
9 w* H* w3 j0 {% I0 Q/ u+ r4 \, K  d' {8 a% o* t+ N1 @' f! t
  48
) d: v/ l0 O8 s0 @. a3 A% K; d$ p  M
  塞翁失马,焉知非福7 f6 G! H" M$ @/ @5 R$ x- C
. O3 W. e; ?9 J4 D
  a blessing in disguise;
4 c# U# B" K/ |2 X
. m# ]1 R3 d6 `/ f  Every cloud has a silver lining.
8 `5 p  V6 k/ R. A" n9 k
# I$ ~/ _; e% s* c  494 a+ I( F' f/ L5 I, p+ i

2 r: k4 q8 ^# C' M# E8 w  三十而立
6 ^/ H1 ^/ A% o' l/ G( N
% e$ R3 X% S9 O% d& h6 B; }  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.  F) W, a! \4 a  P

3 D: J4 C" {9 X% A* p4 d, A/ A  50
# j2 s6 a" q2 `, O- f2 j
# ?/ g1 `5 g  A  水涨船高
- {+ s- |$ f& J; U; r0 r& v$ }* R7 x+ t' r2 p. Z& c
  A ship rises with the tide
# j* d2 V  @% y$ w) J+ B
* u6 f( `! T5 S! M+ ?! t) X# W4 Z  51( G: k2 q5 ^% M: m9 j/ Y- A
) ?- w; b0 q4 _# C" o9 x
  时不我待: k- c5 }6 x% [( R9 ]

' K. J. d% G9 c) l5 X  Time and tide wait for no man.
) \5 }4 r! C3 j. c' m& d! G$ F; V
  ~" {2 K. T# t! J, n, N0 ~- s; B  527 T. g. J  h1 G
5 G( Q- Q/ g5 g+ |
  杀鸡用牛刀
% n8 W" T- b/ L7 t1 P+ ^
% D4 p2 E; V: p4 t' j5 D4 l  use a steam-hammer to crack nuts6 S! v' [6 _1 Z! s+ C$ s
8 S7 a7 Z% u1 A. l1 n, m5 Z
  53
/ O! G- ]. ^0 O
& Y; l1 f# M/ ]9 I9 F6 k! p9 f6 O  实事求是
8 ~- m  I5 X2 y; d# s, K6 n; x& a4 d: ~0 f3 h: f4 K# H& P9 i
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
# {+ f# F$ r" y
( L# c# x! [# m9 c  54
+ y' t1 G7 r. f! Z" Z& u: i5 w' J% J: o4 a
  说曹操,曹操到
0 }# l: ?2 o: |& _
. B- i/ v  b1 h9 F- D: g! b  speak of the devil
0 c8 x5 o9 Y/ n) [. t
) B4 i; Q% }. X5 T3 O  55
. E4 A& q0 A- x( Y. T
( D5 ^% Q6 ^" G( F* X8 ?7 q  实话实说
( a5 s3 ^! n5 ?: v8 q! }2 R+ p" b7 e. K* A
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
& m' r' ^& t3 g- A! A) {% E+ d: T8 O
  56. E3 U8 [  b% H9 _1 M0 n
; {5 \1 @5 B' e" {6 m" @
  实践是检验真理的唯一标准
: G# }! H. ]2 K$ r! a
$ ?# g& l7 w$ d6 S4 ]  Practice is the sole criterion for testing truth.57
0 M% [" R) g) n9 Q! B) p3 E0 C) O! A4 N( H
  韬光养晦: S0 E+ y* g$ n( }

* M8 {% h; O5 a! g. R  hide one's capacities and bide one's time588 M( D% }. q6 s$ V, l6 O* C
+ }7 i% M' C1 p
  糖衣炮弹  w; C3 y  G0 w. o, C+ {: x

) }/ R: C4 V1 c; u  sugar-coated bullets596 D2 P+ h0 j( l, a

# A) v+ @, V# {3 F. k  天有不测风云
1 u% {- G) n5 D7 ?4 f1 P9 D4 M: ^& A+ a) ?% i
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
  o0 k- k- n- ^! f
$ a4 e1 K& @# b' r7 u- w  团结就是力量- N, h( U1 Z/ [" ?3 [0 d& h3 T
+ j) I0 p9 Q. C1 T
  Unity is strength.: k, M6 x) T& M6 \1 C

) A$ h+ {2 r& _  `7 s0 U8 N6 G  61! S0 P) A% z6 Q0 u; }! N" S

& J7 f! X1 ~4 c1 P3 w% \6 ~; K  跳进黄河洗不清+ L" ]+ p. H& W' V2 U
4 p  m& ]2 ~8 l+ F
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
! K9 ^4 ^  K4 k& q5 a0 i& F; c" ?+ i0 l9 ?( R; d
  62
5 a% Y  x* z) m) X: c3 D' A* j" D6 R2 Z& f2 H6 n. K1 ?, {
  歪风邪气9 O/ }3 Z* W# n9 y" E$ s

8 R7 Z; `, B3 Z) h  unhealthy trends and vulgar practices
- [* a' K3 p" y( b3 m. ^* y8 `% F+ s8 ~
  63
2 A% x  ^+ B0 n3 Z! x2 Y+ i% Z+ H* Y% ^* d2 n/ O1 |
  物以类聚,人以群分
+ C( V" V; u9 j/ I# X0 H: L( J' X# t' N' W
  Birds of a feather flock together.
2 L( c# {% t0 A" w* K' Y( g2 j) N( `% G0 W# m8 @  ^5 X" @
  64) q- O7 W/ `# v2 s. M' S
6 w- j$ r( L' C. x
  望子成龙' l8 m4 J, f; l3 g: P
. Y* a) E8 p, u2 S5 r2 C( a
  hold high hopes for one's child4 I! H, v; p/ W% j# r5 H+ I  E
5 ?0 w- a' Z% V% U# P0 ^0 p" b
  652 v; l, ?/ I9 \8 ]0 y4 M
. [6 P+ C, {. I
  唯利是图
/ G2 X" J) [7 q8 L' P/ K7 b( I9 V0 I! [" B0 o& z# l( g* R
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
9 o) A: a0 V& Z, K! o/ w
% O+ r: P! C$ H! q/ X7 h/ n  66
! K  h) z3 H" }1 b0 M1 E+ u; b4 ?6 W0 _& a, v& w- n, f, i, U! H/ E
  无中生有+ B+ w: z6 u2 J- Z3 U5 t, P

6 K4 k6 u' w  S$ q5 I( S2 I! o# M* n4 D  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
4 L' N- d# S2 l+ b9 v# K5 }
! T+ r) o5 j5 ]/ B8 \5 W  67
) c: ?0 X* t2 c3 c. d: ^4 M* i$ H9 s# Z# R9 L- D* F# q% A
  无风不起浪1 x7 F! w6 h3 n$ a3 k$ P

' s+ F" B9 U- ]  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.' a- P9 E5 U/ e

: Z  B* l' ]5 G; I2 a  68) x7 a  E5 {$ Q

7 p5 q% k, e* s" m1 Q! u$ C  徇私枉法" \0 x; y* I: H/ k/ e

5 `; T# h  {9 l( l  twist the law to suit one's own purpose
- @& C8 y* P9 o2 j0 x/ G4 b4 M6 L9 {
  69
. u# `8 F6 T8 p  V. C
6 I7 S6 n7 |- ?# M, a7 H  新官上任三把火
, M. r5 l/ e* j, W* ~. {3 L0 a0 F0 c, h* Z" x. d4 ~) O8 M5 u+ C
  a new broom sweeps clean
0 o4 n9 {9 G6 O$ U- R1 ]( g9 b/ a' l0 B
  707 i- K& d  ?% c* \4 U, Q. s1 [

3 P: t- ~% |7 l5 `0 [  蓄势待发7 M( o7 s- G# G, a' ?

* d6 c$ |, C; g( Z" M  accumulate strength for a take-off
" g# W  E- m; r5 Y' y% w
0 v% ^& I: }- m4 f3 S$ j( r! t$ O  71, t& ^' H6 `1 d6 H+ Z

% i. F6 R( s( @! f/ W, x9 z  心想事成# U* K9 g9 B5 f& I! f: I

; Z  B. y% b6 b) |$ z  May all your wish come true
' K4 d- |" z: ?7 s" y4 Y- A. c6 p. T# L  a" o
  72! [/ [) t. v3 i3 t% c
" r% Q4 z3 P' [1 N$ F4 l% ~
  心照不宣
# ^+ [" ?& R1 ^+ [+ \$ n" J: v5 h- ^0 J
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
5 T& A/ j$ [, U, J4 Y/ T
8 k( m( G7 }* s* f# o& s' u  732 e8 K! B9 L' T- o, }8 H( H, Y

4 w  j8 |. I, S7 z( Q; [, A( c, a/ Z  先入为主7 A; l. R: G1 }" G
9 X$ S3 j: @) I, ]  B
  First impressions are firmly entrenched.
1 L1 c! g1 F  ?  c! O* M' \# {" W* c6 b' c4 Y* y9 v5 K1 _0 ?% t2 I
  74+ I: b/ g( T4 i! ?% {3 _+ o

% d: r' c# w5 v8 o: z  \1 D  先下手为强
2 d; ]  K8 D. o9 R$ o4 }6 r
& J% J% @9 i: O3 P) d- H9 _% n  He who strikes first gains the advantage.+ K+ k2 O0 |. I
9 r5 {- |3 C' R5 y7 v8 U
  The best defense is offense.
: s6 C5 f, n9 f4 K. \1 r* [6 \7 O  A- [' Q1 `$ d, F) ?
  75- i4 `% P* y2 n
( h$ r! z! K0 K* h) V' _$ u6 k+ n
  热锅上的蚂蚁
; W9 R8 H- D, g. F* q" g9 M
, t& v. l  x9 P) d# X* w  ants on a hot pan
& a5 w% H" d: {0 F% \
- G! E( ]9 C, C5 H2 @( ?1 }  76
+ I' K! c- W( G5 P- h' Z7 T* z$ \: X7 s' l( ]6 c% Z. r/ T6 T
  现身说法+ ]$ `1 x" o1 ]4 H

! Y+ F& ^5 Q% k  warn people by taking oneself as an example1 `( D) r* M* X+ V7 F& v4 Z7 v

2 ]& ~( f$ i; P/ d  77
  J" [8 _' T8 y4 o+ S; \7 R; ?( S% |; d" r, ?7 c1 T9 b9 \
  息事宁人
9 R% I, m  m0 y+ Q' i( ]1 I( g* t- z1 U8 z0 t! @( H
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
8 f* l, x+ G7 D6 r6 k
* h# |- ~) E8 Y; ?  78  H: w4 v" B- {5 L- P" Q
* Y: a# n, W/ e! ]
  循序渐进8 ~8 i9 }, m; g

2 r& k- \. K( k" A$ u  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order& U/ H9 D5 _$ ^  \) L. K

* s: m( I3 D5 Q7 w: q0 S; d9 o2 N4 E  79
. `# j" p8 g2 J- w+ u  k3 y! b1 V- m5 l
  严以律己,宽以待人
4 i( c9 g' Y& p+ t! z. z
' t4 s0 ~) \0 a; Y  be strict with oneself and lenient with others* P" Z0 `1 S7 a% Z% I* r* s

- [/ G! p5 W6 \  [0 W  80
9 k" w. H* X! e
& U, ^$ e9 y& [$ N  有情人终成眷属
, y% \$ d  d6 T* M" @0 Q- v4 }
' U7 a! z/ s; `# U7 X3 I  Jack shall have Jill, all shall be well.81, v# Q3 z# i' E" T) p

0 S  f* r4 ^3 D( @* }/ G  有钱能使鬼推磨
5 {. u: B- f- K. N& Y5 n% Y- O0 ], Q% _' E
  Money makes the mare go./ Money talks.82
4 Z' ?8 `# a& N
* a3 S' ]) R3 C+ V7 j7 M  有识之士) F9 L- H/ I2 E" C; S
4 c" B: o/ d# x4 f
  a man of insight834 a/ k) U0 |; g6 T; k
6 o5 W  K0 _% U6 b, N' N* L
  有勇无谋0 ]5 P" X0 e, r) F5 d8 p
& X$ x/ e6 h2 {) @2 l+ f
  bold but not crafty84, ~- H3 j6 `( D

0 c8 Y% x9 ^2 H6 X3 T% J  有缘千里来相会4 i% l7 O) m$ R% @) Z) L

3 E$ ~9 f* r% c  `$ R: |  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
3 x: B. i8 R3 `! o& `' d  i' V/ Y
) n& A& y1 [) z5 m- G  与时俱进
  q" \  ^) z+ M
) `- j$ s6 V) h8 S8 @  keep pace with the times86
2 a& V) F/ v/ |4 v/ q5 D2 \. t0 V. ]
  以人为本' u7 s& v6 a/ o
5 q8 f0 P% F2 [" s3 w4 n
  people-oriented/ ?, {1 h) ]0 Z; ~+ V

+ @! B: N4 a4 @% g/ D- v  d  87
3 e# G* k- Z1 C, M8 ~2 w7 M* L2 g9 w0 ~- U' U
  因材施教" b$ `1 w6 b. O5 v! A

& m+ O1 Y, x3 x+ m  teach students according to their aptitude
* m8 Y% N* S. ]& j% \) l6 X6 g
/ o" B7 g5 ]9 T0 g* B  88
! F4 P& X4 ^5 v2 i$ a& p
1 {* C- s! D) }. E1 ^  欲穷千里目,更上一层楼
# ~' E$ K) g/ N5 g
! c, _- m' u* A* W  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.& t. g8 Y) o  C$ [$ `/ U' l8 v$ {
6 `+ v4 G9 Y' X: a3 v
  89, h& v2 c, t+ r  l7 y
2 D7 A9 S. U& w' }
  欲速则不达
* }/ A% L% H, M% ]7 t. y" z9 y: Y8 Q
  Haste makes waste.
0 k9 P2 l7 n$ d1 D; q- H; J
2 W9 G: g. K# c% @  More haste, less speed.2 j4 r9 s" Z) B/ n% U" `" D
* t0 q, k! T/ [. y4 J: ]. |( u
  909 c- ^" B- A+ ]0 K: {) l* ~
, c6 i7 _5 a, {1 {
  优胜劣汰2 k: ~; m# a  j8 ]  U  p! D

# x- X% ]# h$ Y9 \7 O  a4 _  survival of the fittest- X, l, |8 c" s/ U- y9 u' i# Q

/ B" Z! B- ?  N; k# O2 v$ v0 X8 ^) h" w  91
: ]6 M  ]+ H4 Q- A1 Q; M! K( ^; R- P- t, l# k
  英雄所见略同
7 h: v- Z4 u( C( U! X- p# v+ G
9 A4 J* Z: W. ^  Great minds think alike.
' A1 U" S8 l) G" W- t, v
: V" l% e( E  J! j* q- k9 [& M, [  92
! E( ]. S- z  G5 D
6 L2 O0 F4 L3 ^5 R- B5 P$ z  冤家宜解不宜结' @/ S9 I% `5 T- p) ^& t

0 T) E9 L( w! Z. p9 n4 A" U0 {! k& X  Better make friends than make enemies.
7 |7 b- C9 P% h4 C; H
# H6 h: V& y$ o% W2 y  93
4 J" D7 @4 L% j
2 J) r, F" v' K$ K- Q1 N6 D7 L: l  冤假错案0 E9 z' r* {4 G0 T3 R
/ i# p; l) U/ p2 U& H) P" _/ F" X! V
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases7 V. A' ?6 \  m2 E- `7 G0 V
: c$ }% x8 P0 B# K% D2 L0 \
  94
3 b3 x! L& N# G( ^8 r, C& J0 P% l4 N
  一言既出,驷马难追1 ?5 T" ?4 R& R: b* \, l7 f2 O
7 p$ a3 ^, e/ C3 \
  A promise is a promise.
# [' s* v- j" Z6 w! e
" Z/ E7 y0 l# E. E/ w  A real man never goes back on his words.
1 O* j; D1 m: M( o# T( K" L5 f, i1 i7 n/ K+ n$ J( ~3 M. v
  95% d) R0 a9 V$ K8 q
5 X( f, w6 {( ]4 ?+ G! }! ~5 |
  招财进宝: R" ^( R8 v$ K

0 E' q4 P7 _' j  bring in wealth and treasure
" j0 N  k3 J# v* u+ ]  Q0 w& @
2 f; j& e4 |3 S; f# {  96
1 [( f- s7 c/ ~) ^1 a: s8 J! T1 n
$ J+ E  l' ?) K* o/ Y  债台高筑! x, `: F) x4 @4 {7 n

3 i7 S4 Z: q) |1 i% h! V5 D  become debt-ridden: a  u9 P0 U. {1 Z4 C
4 Z2 B) t1 r" j% y. @2 t) d4 n
  97
( m  A- z) T* B/ d1 q# b& N9 \6 U5 P  F+ P
  众矢之的, C- T/ z- u% I4 O' j# F6 N! R
4 a& t. K( \4 p9 g0 P$ E% t
  target of public criticism3 s* E4 A  U2 g$ B
$ [3 Q& m! M, b8 Y0 z% Z! a* l
  98
3 d* I3 h3 O( H9 z# p' r) r& k% H7 _9 M  R& Z; n
  纸上谈兵1 H+ a1 ~  @4 v' [0 C+ d6 v

7 n- i7 d9 Y" F4 H2 }3 m  be an armchair strategist8 W; H. A4 V, M4 J: v
5 D' }; e4 c* @# Q
  99
' {. Z4 t3 _" A' Z* L& q) x% ]; D9 c, B: e
  纸包不住火
. b' s, H, V) V" |$ n& C$ \1 o* Z' [! h1 r0 X) z/ O
  You can't wrap fire in paper.7 V/ T# W% k: d4 j) E. `" w

6 M7 u) d/ U2 r  What's done by night appears by day.- d, e, p, Q* n# Q

0 W9 J) D3 t( ~6 J  1005 g0 \& z% p9 c0 H8 R' g. K
; V* v7 P8 r! B" i
  左右为难. ]5 P% e1 _# J+ A3 e0 |
2 ]0 Z$ I! W# R. T
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-3 21:19 , Processed in 0.168661 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表