埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5340|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!2 X. S9 N7 R- j1 B1 x# L6 C# p

- n& k, h4 P  X; [' L3 I  01' U6 W2 ^4 w) j6 r* _1 x

" h! B  X9 x4 s/ j; B# X, J  爱屋及乌
4 [- z* [, h" ~- Y0 m6 y. @) e+ b& X+ c9 L' j: p
  Love me, love my dog.
' T/ ^, o0 q: W7 D
- a5 g' k3 n: N( m6 Y/ o  02
' u' C, ?7 P6 S4 j' r& Z, E2 K+ T" z, M
  百闻不如一见& ^2 `" E; {' m
. I' \& X* Y9 l4 `% F
  One look is worth a thousand words.
5 i* ^4 _. Z' K& B* T5 u% B9 s) b6 N, n4 }' d
  Seeing is believing.# X1 e1 s) J9 v: I  Q- a8 q( R
; B% T$ v/ _7 ~
  03: I$ z, g- f9 c- ]
8 j8 Q" `' }* {; c0 [$ v
  比上不足,比下有余
" K/ a  P0 ~1 G  Y
9 D0 j3 t/ c# n  to fall short of the best, but be better than the worst
/ ^$ X# ]& ^  j8 w' y/ z* @; w2 K' L" C. ^" U' [% r# O" M  P( N
  04
7 [/ N; r6 Q; U! T# {6 z
6 T  H! M0 A3 L) l% \/ q' F  笨鸟先飞: l( U+ g: p- L6 ^! q
4 \1 _3 f% g5 z" B: s$ M
  A slow sparrow should make an early start." N" @5 N$ F6 F& P. f+ L" ~  b, ]
) R4 N# I9 S3 o5 t9 i- _9 q
  05' T' Q9 Q- c3 m3 \

: }% P$ T& c! d6 N  不遗余力
8 C, p9 r0 S7 Y! s/ b0 }1 Q
0 T* j: x$ s( p' ?& }3 V: E1 }7 p  spare no effort; go all out; do one's best1 ?3 P. Z2 r. S" i% R, R
9 L4 s" J2 Q! ~$ ]  `
  06
' S7 {+ Q0 ^' I; y" W7 ?; N+ R; y' n* C/ i/ _
  不打不成交
+ j0 [- V* V4 c5 k, U+ Y! \# ~' n9 N+ {6 I
  No discord, no concord.* y4 g  S+ G$ v. V

- f) X7 K) C7 Y+ A  07' K1 [8 W5 z# E7 X0 p

7 T! E* E6 d  k7 e* S9 G8 w3 K  拆东墙补西墙0 k) g2 g; P3 W1 m) K' N6 j7 ~

2 h5 J. ]: |4 j) w% v" L  rob Peter to pay Paul
) r  T- K: n# ~
# p4 D9 U/ }4 S- v  08
1 K( r& R" h" ]6 [+ o
( J9 o: m: H7 c4 q9 P3 w! A3 d' w  辞旧迎新
- t4 u  O1 D( N# N" w( K$ O; B6 E, P' A. s, E
  bid farewell to the old and usher in the new" |+ Z% S0 M1 m

: _! N: m; Z' Q& s, g/ t& o  09
, R6 Z9 N  J$ ^: H" @0 ~
2 Y% L+ u2 v! l0 f, T( G1 I  大事化小,小事化了
* u! m, d# p* g( l8 P" A& t. O; y* _- T8 {! V( ^
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
+ o* W7 L/ }7 W" o( N: I0 x2 D9 t( a6 N/ Z2 d$ k# T. ~
  10
' V, s) K" V  u5 H. W
- {$ k9 u# \: A9 D+ l8 `+ t  大开眼界
" ~- D8 u$ d0 @9 e
9 a+ F+ x( j/ S8 o" I  k" V  broaden one's horizon; be an eye-opener7 L$ K% x$ i, b& G; \7 a' ^6 J7 s
4 x; b9 G% H& |( [7 q  z
  11
8 ?+ T, B  M4 x: Z! z
" K& P$ o; y1 |' f' W: X  国泰民安' i1 `; q; F- ^# E& t" S! t
2 A+ ?5 S: r2 c; y
  the country flourishes and people live in peace
) C% Z  `& @1 r! K/ r9 t6 J/ Q# ]/ d, L; o
  129 {1 ]" r1 ^4 B8 z$ n: l
; h$ V3 u9 X' a( |  g) j5 |3 V$ |
  过犹不及
; }2 k3 Y: h' `% r3 o( ]; }1 t
' N2 R; O3 A: P# @  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;1 G8 ^  c8 ]" P

3 A# E3 T) g  k% O. ^  too much is as bad as too little+ {: Z8 j, A9 R4 E6 v
, u8 H" s: ^' b/ B
  13. i3 g  |7 s$ ]8 T( ?) G2 s
" @" F2 I: X, H7 J" x2 j$ ~# V4 D3 {
  好了伤疤忘了疼
! G  }$ W8 r# i$ B
, @4 s! M- x; z  once on shore, one prays no more
+ s. P/ y" l# H& D& ?- U! l- B- _& I4 R( b6 Y7 w) o3 {% W
  148 V2 k5 r  A* R$ ]% v& e+ o
, @  o6 j4 d4 t( Y
  好事不出门,坏事传千里/ Q7 L7 A' l8 I9 p. [7 E) q
) u5 X! x- G* E6 S' D. Q/ Y
  Bad news travels fast.$ b2 m8 F/ u5 b* v2 }& @; V
4 o; i3 c4 W1 ~3 Y
  159 F2 A+ t& U5 Q' K; x  q+ a

, z' R( y: U1 N, L8 q3 _: _  和气生财5 s7 I: P# ?! t. h% r1 ]' j- P
3 q9 L& A8 c7 g  O$ U  {' I# c
  harmony brings wealth;/ G0 N' y7 M- M2 @
" x8 q* O2 {5 X1 Z1 @6 ~+ U
  friendliness is conducive to business success
' \3 O0 `+ T; \1 @: g, F+ q
% [" J  p2 N, o+ B/ L  16
! g3 a" b4 x# Z9 o$ ~. H4 e  O" g* R: i5 V  ^' [8 J
  活到老学到老
0 x& ?9 n  h" u
+ I4 Z% Q5 x# }9 T' \  never too old to learn8 K5 K* V+ f+ L3 A! f
8 d* F- H8 D1 T2 N# b0 ]" h
  17
2 L1 l/ E" k& A( I3 y% H3 |; S" N- R0 P$ R6 V, p4 ~2 {
  既往不咎
! h' a* c! J- b( C) y# ]! N$ W  s! n" _4 I( @" D
  let bygones be bygones/ c5 X; s9 n& M% w+ _6 l& C

- a0 g( t# w! U# C; q8 Q  189 Y* i' D2 a- X
. g+ X  r" n4 a. D/ p4 X- }. Y( v
  金无足赤,人无完人/ L2 v& t& B# j) r- x

; b( n: P4 |- Y0 u6 g2 P* S7 l1 x  There are spots even on the sun.
) q' @7 {, {0 n; R0 l2 h: k  P( c/ \; h  {: z' b) y' y  O
  19% p- z' Z  u. R, ^; E0 O8 q& g

$ P. [& I) ~# S; ^8 z8 M7 q  金玉满堂
0 F  s2 w! I2 x9 T, M/ z9 G- J1 E3 o- l
  Treasures fill the home.
! S2 Q# y4 A: }. N
# o) q/ e" U! P. B. P  20
, E* ~! `/ t+ Y8 S0 F# W+ d, d3 R4 H! [# }; _
  脚踏实地
( F/ H9 l. }' b& x0 V& K4 w  D3 P5 H' j5 n+ I5 Z; T
  be down-to-earth! U5 {# M5 m0 {$ T* V$ J

* j& o2 H" ?0 i  210 E; F( X; f" L* u+ \
; g' D0 n5 j4 ~& p; z) o# w
  脚踩两只船7 d6 e( v& v1 v' e( e3 O) x

! ?" ]; ~  x2 X" J5 U0 O! N  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
% ^8 E2 a; Y4 o; F9 s0 }
  g5 ?4 n' g7 `) p& ]& j* `  22
* j& P; s+ H8 i8 I: ]# i+ w$ |2 F( q
  君子之交淡如水7 e' _7 g/ x% F/ j  [

8 y# v0 L8 F( F; ]  v! e, m  A hedge between keeps friendship green.
9 ^' m0 K. ^% f0 M
% L" N/ B6 G$ K" ^' ~  23
& W* L6 ~0 n9 \  x' `! J8 W
$ k0 m' o; o8 m+ p- C% L" H- |  老生常谈,陈词滥调
# u: O% }9 {% Q% H) x5 j/ h4 z& e2 x* ]$ W& r, V) s
  cut and dried; cliché
8 V" j$ M2 v2 Z" a
+ Z9 k% v, x8 h& ?  i5 B9 `7 T  24
  j8 @8 i- ~2 u  p( x; k3 u& H+ z6 M0 m9 _& l. r8 _7 M
  礼尚往来9 w8 j! E/ l% q

7 r- e5 W; f& {4 c' C  f  Courtesy calls for reciprocity.  N( v4 e: ]- A4 g4 a

( I( k/ ~' b- ?. m  25
" p9 l4 z3 R  b7 \  V6 {
& V/ O& _* H8 P$ Q% E  留得青山在,不怕没柴烧4 M0 P# Z) p4 x2 w% F; _, v. L

! d) \, ^9 r& q, Q. S  Where there is life, there is hope.
% W* l5 ~6 x6 a; {; O" |$ w6 ]* r2 Z! q% a+ T& j, G
  26; {- I7 D  B3 P' z& B, g

1 |) G2 x0 l9 N% Q; W/ I% Z7 V  马到成功. K5 V" C  |+ C" U% Z1 V, A0 e0 T
* I7 N- M  h+ s% ?. e! P  N4 N7 b
  achieve immediate victory; win instant success) }9 f" Y" M" B' i& i: N
+ k. {* I( a/ K: y. d' t
  277 w/ k( c$ K  W# Z7 T. A

: E' z# @) ^: @; F  名利双收$ P$ Y- X; v) m/ _( I' X! ^

7 E  F, Q2 T" w8 K9 X. a  gain both fame and wealth1 o! a; V- R/ m: ^1 l  e% s
) b7 y) m* ?+ s
  288 Z# h. O4 d6 I8 C% G8 O

5 Y- v0 ?* C: l  v9 z; O0 J: V& M  e  茅塞顿开0 Q9 r1 d, k) Q1 y4 F5 ]3 i0 u9 {
# A% e0 X8 F3 [1 N4 I
  be suddenly enlightened
. j9 n& M, X3 v% A' e& B% W% s- u; B! m( \0 @" D+ E  B4 m2 [! k
  29
7 C1 ^. Q9 B; M" T- j; [: P1 ^" N! t' C: r9 L! c: W
  没有规矩,不成方圆6 V$ K5 P. t4 W4 Y4 h6 e( L

8 G7 I" ]7 I# C* [6 [  Nothing can be accomplished without norms or standards.
6 H& L  E+ b6 v! J6 m+ O0 y7 b: ?& G$ I: }/ x0 Z) _1 ?
  301 [  N5 Q& R% d7 I1 P$ d
. r3 ]* X/ t2 B3 Q0 C
  每逢佳节倍思亲) A. [* j) ?( S+ b$ X

: y& V4 a6 |4 e% ^% @; d+ ~  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
: b9 h+ e6 X. u. f: @
) o, b6 e$ G* w3 W+ i  31) f! {. t' V5 ^1 I9 t8 ]1 r( h2 I
+ o5 c8 S; ~. Z, `; o
  谋事在人,成事在天
$ E" q5 U$ `/ {* Y' g# c9 t9 e# Y. t& U: ]" F
  Man proposes; God disposes.  X8 a3 p. P6 `; L! u
7 U, Z6 G5 ^2 I
  32  a5 r8 c+ v$ U7 G* O$ D
. k6 C9 H# l. d# \& P* L
  弄巧成拙
8 K! t2 s8 i$ s  T
. G4 Y, @7 R, B- P, k& @  make a fool of oneself in trying to be smart
, c' F6 V4 M! Z3 M; V6 Z, Q! h0 ]  E3 I& g& c4 A& q
  33
1 v0 z$ Q4 L; p3 c+ E+ g- Z* x  V7 h3 l- V+ m5 }( \! O- A5 s) [
  赔了夫人又折兵
' Y# T) V1 T: X" p: L( l6 @( y/ z9 s6 j
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
0 a6 j+ `5 y% V5 f3 f# h1 b  ~
4 Q5 U" \" @# _' h- A( k  346 J& }/ y; E& u
0 I7 U7 r" U) Z; C# R/ L0 U
  抛砖引玉! L. i2 G& H1 F! P" @
/ F  o) z* d- H& k2 m
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale, Y7 C- z0 W2 _& P, [4 u

8 U+ _. s  S: l4 U4 `7 S0 G3 p  352 V! W5 M* b, P+ O! n& P4 g

/ N3 U' f5 |, Z/ h7 ?4 Z  破釜沉舟
, r5 q0 Y' k  N* N+ {  l( `" }/ W. w* R; U, @
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end# J+ c5 O" o4 r1 l! Y; N

& l7 k& _' D0 E4 C0 W  36$ K1 O8 q! e4 D( k  l$ s
2 K! z, L. P0 Q) |: d" c, C
  抢得先机
% D. s  Z4 P8 n+ Q
0 m( y9 h" v% @1 ]6 N/ M  take the preemptive opportunities
( O; K  Z/ }! ~; h2 n# ~3 d( q) }) V" d
  37
9 X: ?5 m# d4 R& s4 r. }( ?4 I
! n& Q  L. j3 e7 m  巧妇难为无米之炊
. r7 U6 J( ~( Q4 g! V) ~  K7 [& Y1 ^7 D. h! r) p' l- L' W
  One can't make bricks without straw.4 j) I# Q+ n9 A8 D1 n
- A! Z7 o& P* ?2 k
  38
' k  Y/ V6 h% R/ D
, l1 g/ c! B8 I' L* w  千里之行始于足下
6 r  Y1 m  k! r! h" ~% u! D% q$ ]- ]
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
$ M! X' \; [3 s+ o3 D( j  w
# r! F# Y- |# I. e% W& r6 A  39, J: R  m- B7 r
3 I/ X$ j) i2 p+ ?, n0 W
  前事不忘,后事之师2 h8 v; _4 m+ q
) U% X8 L' u6 K
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
0 w& P5 R& I3 z$ g! q: G: T
& P2 v" p+ L* s) s  402 j) \" X) \+ N$ x
8 A, l5 B- o# T* ?
  前怕狼,后怕虎& u+ J7 @5 Q  ^7 F
3 k. Z9 o: ~/ m6 \) J2 R) b1 |
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
  ^5 L( _- ^7 w. R4 C) z4 I* c, T- N/ i6 U0 F
  41
" Z4 H# Z0 f  E3 x. b- G, t- D
8 F- C1 z6 q6 E$ q. `  强龙难压地头蛇
! l+ d  o' _3 d! ^' c5 _% D7 E8 z$ e0 Z9 f1 f
  The mighty dragon is no match for the native serpent." U2 V5 O" L! V+ D- h
: X2 R7 q6 ]- p, ~+ q2 O
  42' t; M3 G1 m$ n  R2 @. e8 D* k, `

0 A( T, y& D% U. r( V- n  瑞雪兆丰年
  m. U( L, F8 a% g' V; D
( Q" p; Q: X7 s0 j& N  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year2 G1 Y" ]4 J: t# N
- X- R& }' `9 I; w
  43
/ a, P5 R- Y4 t% H
2 p( {+ Z2 ^* Y( G- N9 g  人逢喜事精神爽/ j# Y9 W& C5 x0 _4 K! I
# }& X9 N" d4 e
  People are in high spirits when involved in happy events.
0 N4 i* X) I4 w, S. X( I' m: }3 s. w$ n& q+ ^) I0 q. e
  448 n5 K& H5 H* z/ h/ q& ~

0 C. E5 H. h( l6 b. p  世上无难事,只怕有心人
/ n. b1 a3 F6 b- a; v# {5 |) ]2 I3 @! Z0 ~4 ~6 r
  Where there is a will, there is a way.
% s9 e1 t7 |# y, n( T7 r+ s) o3 o* z! r/ r+ R& e0 \1 S" t- z* T; S
  45
: `- ~6 ?9 k5 ^0 v( ]' ]/ A! r% P3 M. g( r" F) e
  世外桃源
: H+ {, l4 y( X; O, b" e! k% V' D' `
  a retreat away from the turmoil of the world
7 O4 Y; a/ S7 _6 J1 i' z( x+ [/ D, w1 ?+ D& x
  46
  }& O8 U/ m0 i( g& i5 C# r# O& ~5 h. l9 s8 x! _: P
  人之初,性本善% p" |$ k* E1 [$ |: ?; B# H$ s: y
- t& `$ h0 x& X$ ]: \" @' m
  Humans are born good.
; s1 m! _' V2 b/ f0 ]" [6 o
( @2 F8 U# h: v6 O  474 c' D# E3 w$ |7 [

$ }" K" y# D0 I( ]2 S4 W5 g  上有天堂,下有苏杭- [# b9 I/ z3 @( ^

$ ?" O- d$ O+ h% N* x  [6 V  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
8 D5 h! t2 l; E! G1 L2 x
0 t+ Z9 o3 T) W9 i0 ]  48
9 p# [. k; o3 R+ T9 {3 S! o6 j. q( d
  塞翁失马,焉知非福. A% ]% V0 n$ u5 n: ?
$ W# \8 z8 l$ E+ U# K; G- V' I
  a blessing in disguise;( S0 |' x: n- O, x
5 s2 l3 q4 i. r- G( [; k' I9 Z/ a
  Every cloud has a silver lining.- H8 U) D0 e7 ^+ l. R

  m6 Q+ C7 Q3 o" z  49
4 m4 X! h6 n+ |8 C. w8 a( E9 Q* R; p; b, W
  三十而立  U4 {9 E% ]" x' g
) K2 a- Z+ U8 a
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
9 V/ D0 L" ~4 _; Z+ R1 r- y9 d& f0 o/ c
  50
9 Y- M& c4 z& D; N1 O
# Z% t4 V5 `0 d  水涨船高& g' _$ z% H. F  _: d

" q' v, V% k; m: C5 e  A ship rises with the tide. N; D( s" i3 N7 s+ V/ O" S
7 _% |  n% |; |9 z, P- K) K1 T6 a2 [
  51' \5 n# \. t2 D% [
* X2 s: X  ~4 j- ^! r
  时不我待
; F; ?. k" y2 W2 o
  I7 F( t  ~; M/ E& ^  Time and tide wait for no man.) Q, P- c4 B: f
: U3 T3 d6 y/ X+ q/ u* f( {( d
  52! B3 Y, R3 R* n+ N7 h! ]! S

- j' q; S1 o/ T5 E( a  L7 t) q  杀鸡用牛刀
! r6 o6 Y2 G& I
. s8 C1 `$ ]. E: h  use a steam-hammer to crack nuts0 P( o$ g3 ^- I7 {$ ?

1 I, {  I1 m  @  53
: L  E' S( y0 A7 k' v3 w1 i' u0 p' v# d) @2 s  H; k, S0 {
  实事求是1 X4 h# f( {# ^" M

: i$ X- J# {0 h5 F! x/ m  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
5 ~8 F; Z3 U9 v- Y# ?/ R* _
0 B0 T; x) d! H3 N" X( x" v8 h  54. B4 o- V4 I( j2 d
" V! G2 y( ^+ H, Y$ Z6 {# E
  说曹操,曹操到) Q; y( m3 ]* ~" d6 l1 t
" f, F! r  Y9 o9 [' v! Q1 t+ P
  speak of the devil
9 a: h; T+ M3 q) s' t  m
9 n+ P6 z5 x1 l* I  55
! \+ V& {+ W% L+ D& y- @' t* [4 }0 Q& Z. f& {! V: X
  实话实说
; H5 h- R% I) P" }+ F, [
5 t3 `/ J" H3 q  B/ J  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
! i8 D- X3 ?& f0 m/ ~; E  m
8 s, u" t! c9 w( s# \/ ^) l6 l  562 u8 j% J, E0 T# L, q3 P5 o
( T' X3 S5 @( X! M. D
  实践是检验真理的唯一标准
, \" ^& k. T. O* v' D; R/ ?; ^; P* b$ J8 W: W: G" U
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
0 N0 f, B: E( u+ P5 w6 q& e6 p) `" j8 @2 f. x7 X1 Z, s
  韬光养晦
. N4 q/ `6 Q6 ]% S1 s$ ~( @- v6 u* e* I* v" g( l5 b" c2 _5 o" _6 @
  hide one's capacities and bide one's time58; M8 I6 U5 x- q! k

* j5 E! z: m5 R# C! q  糖衣炮弹
& Z& i* Z! w4 w/ s0 E' K' r4 T" [. ]8 s8 w- _: K  e/ J
  sugar-coated bullets59
  W7 o  @" A( U" d3 r$ B! _
: D9 ]1 c7 J  ]' k  天有不测风云- w% }4 J( l4 \

  k8 p, c% `- t. y) @  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
- m$ F* G" M. t% W1 ]
2 }3 u3 b; i3 b* ?  团结就是力量
# f8 ^; b( `: d: k; I
% {3 a) M0 n+ a  Unity is strength.
3 s7 o: E5 R% V% u8 R( H/ E# j& U8 T2 b
  61; T, P9 y* h2 X
( a* t9 b. ^& g, u2 `0 j7 Z4 b- ]
  跳进黄河洗不清
1 _3 S) x% D0 k
) d6 m& y# b1 D% p* k  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
* A$ H+ T/ M+ b' v5 P7 |) N) e5 i& V8 d" B) U' q
  62
8 y+ Q' m* g  p. r
, E, H& Z  k4 g( I  歪风邪气
& N4 D6 B2 O. a0 _- ^
- c/ q8 |( A/ {4 A- e# B  unhealthy trends and vulgar practices
$ q4 F1 S: h2 j* f" A
' I/ j5 l5 W8 T7 z5 w/ V- b  63
- W/ Z) P! ^) P' d' D9 C: ?$ N" {4 Q
& F! V2 w) t4 A4 c$ {  物以类聚,人以群分
0 ]# K* c1 o4 L, w, B
7 j" J& D8 T# l" x- E  Birds of a feather flock together.& L+ T3 w4 b/ ]' n

+ s% `+ l9 K: y* J  64# V  I# x- D5 r
) X; k! ^8 c3 [8 m
  望子成龙
% g. \6 p) R, s& l& {- ~+ B. x
) Z; g9 w+ k7 z' ]" C1 Y9 @  hold high hopes for one's child. t. D5 a8 H4 p$ V

3 o; z. K2 A# \4 m7 L  65
  d9 `) I! F. h: C, c2 y
+ v* ?& z  F$ y( b$ |1 Q# z  唯利是图
2 D. O- o6 Y& ~4 i9 F! m# h- b
, w( O2 o% R9 T7 B  f5 u* x. j  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests% K. f- e6 p" ]4 f2 s2 b

% q( s: z  Q' N# R* {  66$ `: l/ @& L$ R5 V& o" O1 U, s8 d' U  e' |

4 @" c# K: `5 j1 I3 Z  无中生有5 J- h# _4 L: x9 p
% u% |7 C1 o* S7 ?% w
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air9 t+ }$ n9 [3 M: f/ {7 o8 R( R, T
0 r; H' H- o4 a- w; e+ t# u
  67- \+ |3 B0 S+ l* t% d( R
! m. _, j& `1 n6 G. v" W9 l
  无风不起浪
5 a7 ^* R6 Y$ k7 i
3 F' Q2 v. |9 _: Y  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
( U' M/ k9 U' Z+ L- b: v2 _# l! K+ v6 D& C! q3 Z/ d) f6 e
  68
0 p2 q  U# C5 R6 a$ Q$ N1 k; j+ M! ^  t% C6 G- j
  徇私枉法& h! a$ g7 o/ {. j- a+ ~2 X1 _
9 M% m% z1 m( B/ }. e
  twist the law to suit one's own purpose& d9 k8 Q3 S7 I

  a: z9 Y6 A" Z2 N  69
+ l9 a& y9 V: N4 H0 N. ]) Y# M* ~, M5 Q
  新官上任三把火
! ^: b- d6 p+ {$ j5 p4 F4 Z: Y+ I: O2 J$ e, F
  a new broom sweeps clean
0 Q$ l6 b) S+ W5 x1 U* l
/ l+ p+ _9 }. h! J& c3 D  707 ]3 b. b" v4 q/ T6 Q

1 n2 ?3 F) r; E* K& Q  蓄势待发
0 T$ i' H$ i& J
- E+ D4 e# l3 J4 e3 O+ p- `  accumulate strength for a take-off
) o1 U& z8 T9 E! g
+ K- @$ L* }5 R+ F( `% f. \9 D. {  719 N& a) A8 A: n: Q( n! R

9 |5 X  \( P4 Q# i3 T  心想事成
8 {9 x7 O, N! F. e
( P0 a# ^7 X4 H: q9 {  May all your wish come true- `. ?& w3 c$ G; h

3 l" S! v6 F; w+ T& w  721 R  y) i7 P( f7 w

3 g9 L. A% V( r0 g5 ~& a5 x( Y  o" m  心照不宣) r+ v/ `! @4 k+ p. C, M  K  w
$ t; s  n" a2 k" M. o- Q! E
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation1 Y: G/ P2 t. Q, K3 ^) g4 i

3 l$ }1 z4 Y+ j: N: w  73
4 h/ x; v' l$ z9 Y
/ y6 x/ i  H5 p: J% L$ D  先入为主
, [$ o% ~% }  ^) r) j! g$ L: \+ Q6 n
  First impressions are firmly entrenched.
$ h/ N2 ~; X  v6 i# X" _0 G
% G+ o3 |9 e/ f4 Z: z8 c! e  74/ p0 Z- C; C* W

, H, i4 h, Z: D  y% K) I  先下手为强
' p  X* r8 Q& X7 d' a. k3 N  ?5 C  X% d
  He who strikes first gains the advantage.
* B, Q5 e1 `7 h- G2 ]
9 @* _0 X  N% ~  z" ~/ ~  The best defense is offense.
4 n6 ^% A* `/ e! ~* D: h, w* _
; z! T) ^- |; s. f/ {* \0 l  757 i9 c. ]6 b* [  c* C& `

7 _) F7 C+ n3 P+ i2 i  热锅上的蚂蚁
5 {; R1 x, }' ^* b# f
' ^8 }) I4 ~2 t6 D$ g  ants on a hot pan
7 j5 [- x' K7 ]2 q- y" x2 a7 @, P8 z* U- P5 @+ i
  769 ~0 N7 H6 G# h" T

3 D7 e0 h' V5 ~$ V* e  现身说法
& M/ G1 V/ X. s1 S- M3 {4 i) O/ j6 J+ C3 E8 x& M4 B
  warn people by taking oneself as an example
( ?& q6 l$ d/ J- T# |
; G" F; `; `) O" ^+ n  779 J' @$ X( I: n0 i- W) L& b+ V
/ h( @, ~3 {  v2 K0 a9 Y( N
  息事宁人
+ E) h$ ?4 h$ |; c; x0 s
  [# F% D. N' b6 ?; [& U, p  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
) P- ^% A2 m$ U+ D3 ]
3 Z1 T- A) Y3 q! [$ |/ p  78' h8 t. B" @" J6 [- P- W: F

6 j! C; j+ _8 C3 L6 ?& g  循序渐进  {# \" g2 x( X( C, l- ~4 h

& m" V2 ]3 o& l! u" \  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
2 @3 ]! k8 r2 e1 G' H7 y+ i
' F" P, |% F2 C$ h" z  79  `9 i  N" F3 m4 E! Q
. e. J. Z7 ^' {
  严以律己,宽以待人
6 ?2 _# z. ^5 u9 t
, ?5 O9 Q' x) Z' r  be strict with oneself and lenient with others+ G6 {6 p0 t3 ?6 v4 m

- W5 {# s9 ^* k$ Y  80) Y+ q4 A4 e. [: z* j

  g2 A' k2 n) L6 J0 u( W% f7 u" M  有情人终成眷属* G$ A7 C1 i4 F. j: B* v4 R, C
# V$ v0 d$ s) W4 i$ k4 c) L
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
" C  C* D6 o' T1 @1 ?: z; y+ G+ E+ Q9 Q2 k
  有钱能使鬼推磨
3 H) v2 X% B+ X( K: V
: {( g2 B* E  V! i6 F" t  Money makes the mare go./ Money talks.820 K1 j/ B+ H! j3 r8 ?3 m6 ^# _$ a

3 r) F, S- o. N3 g+ F  有识之士8 e9 F% o; i1 z& M9 X

3 i9 `6 \8 L0 s" P; H6 e  a man of insight83$ l7 r4 ]1 d1 a: h
" A$ Q) w9 f) F/ q7 ?6 o/ T; `
  有勇无谋
- T+ ?7 |6 O2 U2 B2 C
9 k$ E0 ~7 j6 U. v) l$ X2 s$ z  bold but not crafty840 ^( U) _. \- F0 p* ]. v

4 \) J; R& b+ S, `# `) H, r4 f  有缘千里来相会
1 q' \! B, T$ V/ T. J! C, z* w9 Y2 e9 j
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85( ~9 Q( G+ u- k+ _" y; E# l4 Q

+ e, V8 ]0 m6 L' U5 {6 c  与时俱进
' d# ~- n5 O; D! D/ h% }$ r7 u- E1 `1 M9 X: E! P4 t
  keep pace with the times86
6 u/ e1 s  y* y: F) l8 w. {
9 K. b! l$ i3 b4 |+ L* y9 m% L! d  以人为本! z5 H9 x& ~) G+ W
  p/ ?0 X& R: ]% M; _9 k& a1 @
  people-oriented+ }" |( k$ u3 U9 b# u

; f. @2 u, T! G" K  877 V9 B! y* ~1 l2 d# y6 _9 d- y3 E
% G( u) B6 u$ k" W# g
  因材施教8 D. j( d4 u$ J; K0 ^

% J5 H3 L" M  `  teach students according to their aptitude
# \4 k$ H6 W% T. _, D) y+ J# }  ^6 ^6 E
  88
/ Q2 U( H  _/ V) B- b8 o) [* H7 x- W. Y/ T3 N
  欲穷千里目,更上一层楼
0 m  d6 }/ Q; S% J' B5 @2 n1 C( P  v* a" \: j  {
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.  u4 A4 g1 {3 l# R

8 v4 ]' c9 \2 ^1 O2 d! P# x7 |. F  893 a2 {8 P* t5 I- c; W
7 _& v- o' R1 f- D' Q
  欲速则不达
. O, K  _6 |' R, o/ r+ z
' t3 [* f( d' F) H* @& K  Haste makes waste.; q+ r6 w8 v' q) _( B5 U
' W: l- U& n7 f8 |. L8 I: ]  G
  More haste, less speed.) R6 }1 p4 _0 A' F/ p
) n. g; `. N* G  Z/ [
  90; X% Y5 a; [2 _5 F3 n4 O( q/ }
, ~; r) \# e; k8 n: v
  优胜劣汰
$ o) c& L- M- t9 `6 Z1 Z8 D
5 [! O, }9 m; l: u4 k  r% {  survival of the fittest
. x7 B0 Q2 V+ {
' H% D  \( t/ {0 @# I  K  91( F1 x9 a2 a; {$ S: p6 Y
$ ]: j" W' v5 J6 _1 X3 ~- E+ ~+ B8 b
  英雄所见略同
: _1 I( _5 l6 v0 P$ d# ]" h2 E" N" h* a3 P6 K; m9 h2 p0 s
  Great minds think alike.3 l2 c1 g& q/ p) \/ u$ D; t
8 @4 w. ^6 ^4 X3 a' ^1 T/ n- h
  92
; N; F' o! @% r+ g+ Z
8 ~( P# ^  V% d& W1 X% \# x7 y  冤家宜解不宜结
  D$ j3 k3 ^8 S. w& p8 c0 ~
! f1 Q, C6 @1 Q; G# j7 G$ m" F! O! e  Better make friends than make enemies.
& M9 D: j* G. M& e1 I+ B
" E( ]. M% l" x- Y: h  93, c1 O0 ~( P) d
3 ]9 y  z5 b+ ?0 H7 W. q) L6 P4 |9 ]# {
  冤假错案# E+ h. N( Y9 }7 [* Y: H
4 D$ U* ~  k( i
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases' S, o) V- N6 A4 C) q- ^7 B6 ]
' N# o! e2 F9 |, j% c
  94
5 U* b1 o2 P7 c! c
7 z1 F8 c% M6 D4 K9 X. }" \  一言既出,驷马难追
7 {" O( F: j. _( O- r0 M% v, V' Q. N2 L/ |1 [) {
  A promise is a promise.3 B2 {5 V0 ?; F/ [$ K' w6 r
" Q8 d, G, k7 o! C3 V1 ~6 \+ ^
  A real man never goes back on his words.
, L2 w. |1 Y5 z# p. f5 a6 h- r5 {  ?* M( l/ f
  950 d# h- P) M, t* H4 y6 c0 F4 E
+ v, R- k4 Z" N0 {; ^% h  N' ?0 e
  招财进宝
, ^$ m) f. K) u; n. Q# d; H
1 g; ^/ O" x. ~. F; ]  bring in wealth and treasure
# I; ?, g' A9 y6 D  y, [3 h; `9 a: x  |/ O+ E' x0 n
  96
' o2 a' x7 w" t8 f* x. Y
" b% a% W8 u! ^4 |4 `% g( ]0 k  债台高筑
5 R; O$ ~$ k1 s# ], p1 `: T; ^0 V" G
  become debt-ridden
% A+ J% L7 @" H, q8 P0 y% r$ P4 o: p4 [4 C3 C
  97
" @, I; L0 T; e1 w$ o) F5 y- G( ?
2 `# R! G- o4 i4 ?. ?3 r  众矢之的3 W! R/ U3 \4 E: F5 _

* u0 C7 s3 s" V7 t; ~9 I  target of public criticism: d6 \- ?+ P' }9 Q
2 g6 F& W$ r# K! h) F9 g
  98
4 I' a  l  o3 t, e
& k0 X, p/ r; v  纸上谈兵
/ Q+ q; i& [/ a% L" w2 |7 q* }) x
6 C. g+ V# J" A0 v5 R  be an armchair strategist
0 `) R9 \9 Q) u# M; O9 I/ C4 G8 P8 G# s7 x, i! ?! O, J+ R# X
  99
( Y, y! X- w' o: C
; H0 W" e, q# m" u0 D; D  纸包不住火8 g  F" c' F, k; [5 k
+ |% b% M- \8 B- C. n
  You can't wrap fire in paper." ?$ `5 `1 l2 q# q
1 }( \! ~8 W" L: n4 [
  What's done by night appears by day.1 i% P+ d# c$ x: V- j: O  T% u5 t1 u

) ^0 x* |" t! J% \9 N  1000 d: H% _8 U( L# v

" }9 u2 v, d& z( F  左右为难
. [' i5 Y" o5 n% O2 K" |, \. ?3 y& o% W* z
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
理袁律师事务所
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-6 20:53 , Processed in 0.135940 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表