埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5568|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!+ P/ b9 c3 K$ v4 \- I
8 B, j( f' m1 ~/ u/ G1 v
  01
8 }* B% O) u3 D
2 f* c+ x( {7 ~" Y( O7 j. x  爱屋及乌
7 ?. k8 I: N$ ]5 r$ n1 c6 t3 {7 f: `/ b( a# b, U
  Love me, love my dog.! [$ |& r% n$ k5 Y8 f

! p! C' V6 N* H& t! T% \' F  02
: F5 y! T+ D. B9 N7 Q- }( ~. ?
! c. S- P+ [% Q7 A  百闻不如一见6 L! Q6 Z9 p* b0 F( a/ m
4 B2 I3 z+ e: H  f7 {& b% e$ z/ _
  One look is worth a thousand words.
0 L2 k# Y+ t) n5 [6 v( i0 _0 i0 I) Y$ A+ ~# Y" \) Y- h
  Seeing is believing.  t' T# P7 ?. ]/ c' P1 k7 \7 Z
6 B  h9 M6 U( {6 j/ `. L$ D
  03
; Y) ^% j% _0 @' q- v+ W! q
& d8 [+ ]; s! {$ \" }4 w  比上不足,比下有余* G3 O: o/ p6 g  [% T; v
5 s$ ^" T* D' M2 p4 j* I: [+ N
  to fall short of the best, but be better than the worst
/ w0 G5 Q5 v* r6 x9 }. `3 I" }) r; b
( w7 I  f" O2 Y; l3 w4 ]* p2 o  04- v2 D% b- ^4 k- o! X, f

& C2 N% w, Q) W  笨鸟先飞
' r1 L# I% ]. Z  e* t, i
& S6 _  P4 W3 Q& P# z) k  A slow sparrow should make an early start.2 f  R, ~% T9 N# y

2 ?' l  ]+ m9 e! U; ~5 y! i  05$ ~* C) b2 N. Y9 y" K$ g4 F
6 R1 o9 j  Z! X8 A; j
  不遗余力9 P; `  _5 x: ~: a1 t( N  z

- ^& W0 I, k7 c3 X/ n" N& _  spare no effort; go all out; do one's best, ~+ h6 E& `- u* n9 w

1 l0 M) ~  b" U. V2 q  06
* p( o& d1 M/ }; `0 ?! l1 o- t% O0 O0 T6 f+ t
  不打不成交
2 `1 O5 G2 }3 O" ~
4 J% l) [+ w3 T$ q# d8 l) j0 Y. r( w$ b3 M  No discord, no concord.- o! v( X. V" r) @; v/ f
) h3 I1 M% e0 D/ h' S2 `! j. @! Q
  07* G/ V9 Y: Z$ U* U3 `9 d

! @5 z* r  g9 {' C& o! e* x  拆东墙补西墙
4 ]7 i- U' P* f( S9 d4 E/ ^+ N+ U- z! H' G
  rob Peter to pay Paul; k/ i" [6 h2 N* k6 C4 d
/ ~) y( x! a5 n! Q
  08$ b; A, y; I" S! |* h/ }
; j1 `1 Z6 q0 p8 `( u. w
  辞旧迎新$ S: s& x) k8 V
8 A" F/ l& ~5 A: ?9 Y. M
  bid farewell to the old and usher in the new
4 I3 @1 i3 U* C: y7 O# X0 T  T# j1 M7 c' K  w3 b
  09
* Y) F  V1 E; J4 o  o0 z/ B
, K0 }! A. R  r9 e  大事化小,小事化了* c: A/ H( D. Q8 w3 g
" g% {" G, q4 A
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all6 r9 g% Z# X1 \% [

6 {" l9 U; S( E6 B5 G6 O9 \  107 ]( [! b$ p7 d

9 C( Z% E5 o7 e* [  大开眼界
- A! J! }! ^& v' s; L
( U* s& l/ F4 X  broaden one's horizon; be an eye-opener
0 J$ q# \7 s; ?6 |" T( A: V% ?6 ]* u0 J/ z! j  z0 O2 X
  11
# o" }" k# i$ p0 `
; Q" I) p$ M$ D4 H( x* c  国泰民安
2 ?; H, S7 S0 \; w4 S* R/ g$ _. \% Z( E) l
  the country flourishes and people live in peace
" r% K# W. [- U, }+ g3 l
7 b7 ?* }9 h5 _5 f, i' M  12
1 h# [$ c! O4 c1 _; B
6 ^3 T; u, }7 {. d  过犹不及2 @7 {2 p9 A' g. U" v) q; x

0 l2 U9 _" T$ n  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;8 c! S' O. `- p0 r4 |; A4 b
9 `6 c3 {  b. U# [6 j: C7 I; Q
  too much is as bad as too little
2 o, H( ~) h; e* b6 ?
8 I' y+ e9 k% @  13! w. q8 ~( [0 W  o8 ]( R
. \3 M5 U* J) `( j- ~6 O# O8 A
  好了伤疤忘了疼
0 {" E' R% z1 H& ?  o$ a
2 k2 S  @& p1 P4 j) r  once on shore, one prays no more9 B/ P# V( \; Q6 Q$ ]2 k8 F+ F

/ U! \1 I! |( R% S  14! F: h4 a2 n2 W: d, r5 c1 c
1 O/ `& x/ O% z/ ~
  好事不出门,坏事传千里
; D& F7 C4 l( B! I0 e1 x1 {
7 y8 G: v* I! P, j5 |  Bad news travels fast.
% J# t! G! O) Z1 w0 K8 Y5 Y: K( v# c
  15
& e# Q; E6 [) Q2 ^3 s3 J' v8 Q6 D+ o& v( s: J
  和气生财
$ s$ r8 V/ o2 D$ P( G4 e
1 F# ?$ z) H/ P; N& {' T: @! p" P  harmony brings wealth;# r& s4 j/ T: |

! E+ g" V7 K* N1 y: T5 {  g  friendliness is conducive to business success
! D4 R: B9 _8 X, w- q) A, f+ d; D8 U4 x0 w; }* N! {7 b1 m
  165 p: h! |# S- O) _/ P4 E$ a, E

# ]- i% [/ e' q. z9 e6 G  活到老学到老
2 R+ t  k, T& I& l1 R0 k
' g. ^. ]# G. j1 Y  never too old to learn7 z  j! y. B4 [) J3 C
- u* C' c- H; z( [) V1 ~( a8 @. U% f
  17* v3 N, d( p; m; ^3 r+ N

! Q0 k3 }7 h; H  既往不咎
( ~4 L# W, |, N9 g7 k9 W. {/ k. u0 z4 A- e
  let bygones be bygones& \5 o, C) j, m

, L; ~$ y3 g" z+ o/ f0 A  18' s# u# a% W$ `2 }- L

( q1 ]3 ^6 G) u4 k2 |; y6 b0 Y  金无足赤,人无完人3 ]8 d) G$ `: j: t% g

7 r2 u& f5 N! e1 W  r) d  There are spots even on the sun.% J/ ^1 N9 }4 C  I3 S! h
# A. T* r! G" }  w) f
  19+ s5 {7 }4 Z- f1 q1 w
3 O' ]( P. T# H. T' u9 q, `$ l
  金玉满堂
. q# {- @' i9 `7 ]" q- @3 c. V2 F+ E4 N- {4 c8 C0 a
  Treasures fill the home.
' |4 l# W' ?2 d. H" z8 [; ]& U0 ~% F! p
  20/ X6 T" e% o/ w  |% Q! [$ J
2 t3 \/ G8 ?" S  C
  脚踏实地
& f! L/ [# j( j- l" p* }3 a
% Z* P" ?5 \2 i0 N9 n1 G1 J# Y* A  be down-to-earth
0 k) N# s* ?: V. e
- g9 Q8 H' e" k) e; S$ D  21
4 G) g( P' e6 U
1 G- S) `5 f% x- ^8 }  脚踩两只船9 e0 R) {5 u6 W; ?& V5 z
; S9 W8 X: q; f5 x9 }; L
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
6 U3 i% c; `1 A# d6 a! b+ Y0 f8 i  l4 X& k- q) C* D  D7 N1 A, ^* Y
  22
' D8 k0 q# T2 M* _( ]* Z1 M- p. p4 _3 O$ {7 x% E: C
  君子之交淡如水
' \3 ?4 G' t; ?) P6 f
7 U8 h+ J  e, t8 P  F  \  A hedge between keeps friendship green.$ K  |3 v: ?$ u
8 R# |- v; n* q) j
  23+ w3 P% S/ o) g
2 W. c9 U( C  S, u
  老生常谈,陈词滥调1 E) m- V$ O* K6 I
8 t: \5 s4 |0 j0 b  |2 M
  cut and dried; cliché  K2 j" Z: @% d7 E8 j
# C+ N6 |& e% B" a
  24; p1 }: @- p7 a7 @! Y& ]
- g) w5 E9 c" d6 A9 C
  礼尚往来
: L) B. v5 q& e' p* U6 T6 I; L; l* k9 [7 T- ?
  Courtesy calls for reciprocity.
, h# h4 j5 s+ y
3 m/ Q5 E+ O* U2 q. z$ [  254 R, p/ A1 h4 v  J# e+ ^9 _; M: t
( A7 Q3 D# L3 |* C  K1 l, o4 `; M
  留得青山在,不怕没柴烧6 A" t- c: Z" u8 {! o

! z# e8 O( n1 s9 `2 {5 i  Where there is life, there is hope.4 v; ^( p$ V4 l; L- q

! y( }' j6 M1 i; m0 h  26+ e( G5 @) r, B$ Z3 z

0 d5 X$ o+ l( p' j: E$ O0 ]  马到成功) p3 e/ M" k! P% [/ L' }
' d/ ?2 \7 K* V+ G9 F: r% {' W
  achieve immediate victory; win instant success9 K- Z( a, ]  F* C

) w* t, B* P; ~2 A1 N  27
0 b' t$ L0 }% W8 Z& [& [( h+ n
7 h7 E* E, i$ C* J/ Z& d- K  名利双收
% ^$ s  S. M9 u- a9 W
' @! R- w! |$ i1 E1 |& q  gain both fame and wealth( x: r# n  z# H" f7 W2 E" v8 ~
2 a) I  ]& r  i, b$ E  z" K
  28: r* X) K! x3 g& r  }2 @+ t
# r% H* |5 \" d8 o$ s5 z
  茅塞顿开5 Y3 o8 A* h/ ~8 e2 l$ c
. i( T/ |) ^; \
  be suddenly enlightened4 _9 K, ~1 q2 }' [

8 ^, U9 ~. u/ T; |% v  z  29
9 j3 ^+ k8 K  N; i- V- D( e
% [) @1 B  q/ p2 h" e# c  没有规矩,不成方圆! |8 r: ?7 u( p
: c2 w1 b% [- J9 `$ ?3 r
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
4 e% |, E% [1 W) O! V8 h
2 K8 F" r3 E2 o  e, w; l5 }& v8 l  30
6 F: P4 Q( d$ v/ @
* a7 k9 R* V; M# e' q  每逢佳节倍思亲  B& O9 n7 s  B. T, k: U

2 D, a" j! b9 R0 y  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
7 X* k1 Q% v7 r% f2 p9 f7 c  O- H/ f4 k( Z+ o
  31
& f+ {1 C$ ?$ S, B
6 e& R( Q$ @" e8 f  谋事在人,成事在天% h% ~# l0 q) R1 K! m: J! k

( G1 _6 Q4 f& l2 ]0 `# F1 ]# i0 e  Man proposes; God disposes.4 O# [) D  u" m$ [; i: z$ q! F( A
# L6 h2 }5 U; c9 ~
  32
8 }6 p3 T2 l7 R9 U% v
0 K, D3 e3 _% O# r0 C2 N  弄巧成拙
' G- P8 {) F# w7 p0 Q: x
9 }! d3 o: v( c2 f+ i  make a fool of oneself in trying to be smart3 V) `2 E7 I" r6 n$ u

0 H. z3 V" {) Y  c8 B2 m* O  33
0 H6 u  w5 W/ ~3 `0 O7 L( G( T+ I5 Y% X0 y4 k
  赔了夫人又折兵. P4 {% Y  r5 g/ k
' s% F0 ]' }& [- |$ D
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish" e! U7 P2 m: f$ q# ?8 |  Z
& C  _% t7 A. f6 c# `9 ]) I
  34' C" W8 Q( P/ X6 d3 W" m) Y1 [' U
% p* P& b# d( m5 g' O
  抛砖引玉! }  K! q- _3 h& |6 d0 H& p

0 o4 F. t; Z2 L" h( Z1 p* Z  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale* S) u  z; S* w  o4 C% G3 b
: U" N/ U% T3 ^0 m7 g+ R" V
  35
; t5 I" W( N- i0 B3 g
; y8 E/ p, G8 ?4 [  破釜沉舟
' f. e) r% I; L+ x4 i) r4 n. J1 w
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
% j8 C; b' ]4 U7 l; x0 ^8 K* [- a4 \9 U! w# O) D  X
  36
' h3 j+ D9 ?# }  O
/ U* {7 w$ H9 G6 L  抢得先机. H) i6 h7 j8 A7 d( ~* z

3 P7 [4 D+ _" d  take the preemptive opportunities
3 ~! }* w0 X! ?4 _$ y" u( }) Y
1 e+ B4 I8 H7 W( x6 I5 h  371 E# k0 I7 {, ]" ?( l
6 K, h+ n% y7 F
  巧妇难为无米之炊
( j/ o& y/ w7 ?, }+ }+ ^1 S6 O2 f* Y! H6 A( y
  One can't make bricks without straw.4 i+ I' |3 c; v+ L1 K
- D! m9 Y0 @; U5 s- q* W$ }& p
  38- @" m2 C# c2 I9 I* b5 W' Q  m
# C4 o1 ^2 f4 u, c0 A1 o
  千里之行始于足下* w1 q6 a7 l3 R: }: x) N

2 G* Y8 E* g9 `$ b  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
5 e% ]( z4 E. ?. J/ c2 t% w7 k9 ~' m: B: I) Z7 F6 J$ ~
  39
1 z+ O! w; e9 h6 @7 \
3 B2 Q& x& y% r0 `# u  前事不忘,后事之师7 Z2 i: O0 S7 F2 E- ?

7 b9 k: q* {6 h2 }  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
! C, x& I. `% x4 {3 Q! y1 W
* d& ^9 c: k* y! `0 ]  40
6 @5 ^& ]' I) {, Z" P, y9 c3 C7 O3 `4 p
  前怕狼,后怕虎
- v: S' T+ u4 v( j% @- V/ B( c- f( k- u1 T2 S( `7 T0 t5 n# }" V1 y
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
9 K0 o$ E) a) _) C* @  R/ h' t+ B4 @0 K, o) E. i5 W; D7 C( f7 u+ ?
  41% Y$ y) i- e3 ]2 q( S, H
# u* F$ \$ r. I$ P7 S
  强龙难压地头蛇
- o5 I  w6 W+ y: ^3 r/ F8 Z  g: E( b5 H  ~& n
  The mighty dragon is no match for the native serpent.! G  r; A2 c8 q) `# F
# y+ v- r9 p0 \* h
  42
4 q4 m; P$ v: @) Q# u5 i, V5 u
' ?0 K/ M% G$ {; I3 a9 H  瑞雪兆丰年
, I6 A/ N1 _# q" s6 c
/ D8 @0 W5 \2 R( h. w+ X( W# W  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year. G8 S! I0 e5 {, Z; n9 v2 e

* Z) l6 w; G! E: A( O! j% V  43# v/ g. a5 z$ n3 Y: A) G

3 r  y! ~4 q; @6 C7 S6 a  人逢喜事精神爽( O3 x! I; |' T4 E- ]5 A* Y/ Y' s; `

. @4 c! q9 \* T0 t  People are in high spirits when involved in happy events.
5 [9 a3 ]5 i  M
' |, Z9 G" o( g" n% J0 j  44
2 W( Z% K% H3 [8 @  D) M6 `0 }, R" }8 A8 Z
  世上无难事,只怕有心人
+ V; |' H9 @" ?' D1 `$ k2 [% T3 W$ Y: q
  Where there is a will, there is a way.3 Y2 C  T! q# Y  \" u
% ]9 U1 D& s$ h
  45
" I1 D3 V. ], p7 p1 O
% ^5 V8 i6 `. ?4 }; S2 i  世外桃源9 K3 `. C+ P! |, d

( _1 l- B2 q7 ]9 H1 w' Y  a retreat away from the turmoil of the world
1 S; g9 X0 o9 K
4 r. V* k6 }- j  464 `. d4 M- r  l- y

# E/ }; S; ^8 F7 q" h) P  人之初,性本善* A: A* |& t6 F$ g( ~, q

# ^+ k! Z2 j+ |/ T: y  Humans are born good.
' }; G  x# |0 t5 L3 t& O0 T* D+ n
; v* _8 Q9 C' n5 T( U7 k  471 i5 d/ K6 v& k* V% J% B* M

3 G3 T7 k0 r- G- F; @  上有天堂,下有苏杭7 M5 D' i+ P! y" h

/ B1 }6 ~9 i$ ?7 ]' T) a& R  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
! ?+ Z) o) x( p+ h7 r$ \7 V
; [8 T. f+ m4 R5 O: x# F  F  48
( F" N4 r/ P9 J/ D/ Q0 [) t. c
& g% x( m* m4 o3 m7 R  塞翁失马,焉知非福+ _, F9 O4 H* p' o

; v1 F4 T2 t3 \* F4 M5 b% t9 B  a blessing in disguise;
8 P3 d% ^4 B" A# ?- n0 Z6 s$ k6 J# W$ L2 G7 Q  k1 `7 O
  Every cloud has a silver lining.1 N' }! @: {# R* }# s

9 E) k$ W8 P$ m  49+ ^7 E! ?) z) Q) t- D$ B, J$ Z( f! U
# S4 O; V- |  m+ b; Y3 t0 C
  三十而立' A3 H* ^0 w/ f2 h$ b: ?

5 L1 V- P; `" P- z5 f  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
: {8 H. x9 p  q, _0 O) U" ^
. Q3 M% B3 @, z6 T; Z  50+ B- e0 z% \: c& R* u3 C

( x0 v4 B( e3 O9 r3 I& F: `5 A  水涨船高; K' j% n: o/ l- @' r9 q

, N& f; J' B9 ]: o. ^! \  A ship rises with the tide
% M8 K* `' e- U$ w# z( J
0 y5 s2 C- {* j7 \. b  51# |( M  p$ S2 F

$ \% H$ Y5 Z4 @  时不我待: t5 `/ E0 i6 O- k6 m
  q1 J0 n! x; K, E* r
  Time and tide wait for no man.! ^8 }; Z; u, R1 ^

$ Q: y+ R3 i' i. {% o% `  525 h+ D7 A% f9 c8 w
% A& b6 j5 g4 s1 o8 [/ N
  杀鸡用牛刀
! `3 V9 R5 I1 c5 `' V% t) i. J, i8 O; y: E
  use a steam-hammer to crack nuts
6 H% Q& X6 n) Z9 _& a* R# K2 T! t9 M1 K; i* I8 A  u
  53, Z- `$ q# l+ V
8 f& g, [6 i1 I8 v! Q8 C
  实事求是
9 y5 S+ x$ U9 Y; L+ _5 K$ ~/ V% K% w6 X% v$ ^
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts' O/ z# R3 P9 x7 ^2 q! d. t4 `+ y8 w

1 `4 z1 W( e: G8 f, R  ^6 q  546 k9 Q9 N$ v9 s9 A0 n9 S7 Y# O

5 h. J2 @7 k3 B/ r* `. m+ }  说曹操,曹操到8 u7 a$ C: M( O3 g- F3 M+ z; A

" `; Q( B& `- F  w4 U) b  speak of the devil
4 B( ], I& `5 m/ K& t5 ]- w7 |  W! B+ {' `+ t" t$ J8 C) O  y
  55
% C- W8 Z( @3 e0 {) \: j) d
) x' j! _/ X" {6 m0 L* H6 U$ R3 t: [  实话实说; ?# E* w7 a) e
. @* q# H% p1 R
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
4 ~( u: y& x' }" I  |5 ?4 j& ]+ [* p* H% y3 c
  563 X6 k; J& E$ {/ P8 h  c  m
0 f% a! }' N7 N
  实践是检验真理的唯一标准# U* n9 H: U4 c) \1 k# f1 ^

0 O9 J5 Q9 \* M7 g, m& p! `  Practice is the sole criterion for testing truth.57/ m& q, r$ M2 Z2 `2 U" [9 G

; {0 z4 l% ~% i1 n) c  韬光养晦
& Q) [, K- x; j. F. M- |( A
4 e; ^& _0 R) o) x6 D  hide one's capacities and bide one's time586 U" U# }# Q% \; {1 v) F' }; H; s; w# h1 U
, o& S' @, q$ b  ~4 U
  糖衣炮弹0 x8 x' N! h$ O! U" `

: ~7 K) b7 q/ m& H1 `6 Q8 d  sugar-coated bullets59
' g4 ?7 `" F/ X, K
' n/ }9 A) g/ h- s  天有不测风云7 y2 J' g& I; T3 ^& n5 A+ C
' e. W4 M, D1 K. x1 M! r
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue605 E; U! P3 P" v3 C, C* D$ K

1 C* i3 q) r0 l# m0 `  团结就是力量% N- i" g0 C9 e7 J0 i: O9 Y

9 J' |: J# R. j1 L. J& P* Y7 P  Unity is strength.2 w6 {/ i8 B4 K' V

2 L  B+ I+ a  K: m4 v  61
, X6 S/ `( g6 Y- f
4 h! _# u7 [' X4 Z7 U. P7 O  跳进黄河洗不清
& d% k* O; G' r7 t4 @' |( Z, f- V/ K0 i6 [
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
, }' Q: o6 p: [5 R
4 g  d( ?# e! e  62! s& ?9 l! |, Q; p9 m! Y4 F
3 {& G1 B3 K; R' @' n0 ]0 ^2 d
  歪风邪气
* D* _: ]# _$ D3 z2 n
8 M( m7 n& @6 Z! g% p( }+ p% A  unhealthy trends and vulgar practices1 k9 ]' |8 Q+ o  y+ N  f+ `; I
  O7 r* H6 n8 r. K! |. o2 b
  633 B8 Y2 ^4 T3 d+ t

: |9 f. n1 T# k+ Z7 J' B  物以类聚,人以群分
# ~/ K8 O( `2 {+ w
. s8 [. I' q6 W; t  _: z* Q1 d  Birds of a feather flock together.
1 ~" J% ?0 H. e) r0 z
) B+ M, s/ u' f4 F$ ^) K, c+ z  64
# \: B8 d8 `% L; f; p' C0 P. T/ ^. }  n; @6 N( t. N
  望子成龙1 N0 W$ @3 ~. C+ a" N1 c: ]
' e: \$ f8 g& A4 Q
  hold high hopes for one's child
+ D6 j. H( }( J( a0 t6 Y) i8 w( e9 S9 C) y3 g/ ]( x
  651 ^7 H0 B  B- i3 y5 b

3 }+ M7 ~3 Y- m5 ?# U* T3 ^8 T  唯利是图. W6 G, w& k: {& o

0 s; h1 t; x" ~- j2 U; M  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
4 i% L1 _. @$ c5 w7 ~- H# a. h# |
  66
) s! @" n+ g  ^/ Z5 s' I5 F; Z  ~6 G% v7 [6 H) @5 Y' ^4 \
  无中生有' t( ~; J' e7 R2 V# x4 {+ F

8 c, L( W% ?% S% M: [0 B. N# K5 b) g  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air+ ~2 h+ z+ Y. w" ~" w" t/ K" A0 K
% A/ C1 \, y6 O% h0 I* _- ?: V2 ~/ T
  67
9 S4 a8 Z4 f; x4 [, k
, |0 N$ e& R  s$ O* i3 A0 A  无风不起浪
- z. [! o1 K* z, O
: Z  M: w# A( z6 a. p2 v8 }  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.: `' h" E5 c9 R9 R& H

) |( n9 g; J7 p  u% ~' v( c  68
2 s  D9 H/ t8 Z% @1 O: K$ B
& d$ W2 N  u- T; u$ ?  徇私枉法
0 x, [; L: A7 A0 N- ~/ {  r3 K
/ J# W  j- u3 b* P$ c* Z5 J1 T6 R5 G1 L  twist the law to suit one's own purpose* s9 I' q! F0 M( j5 K
! f% y4 A$ n! [& ^
  69
. M  E" [: b2 \/ W2 A5 M- C
, r! |+ B2 L5 m0 i% L* B1 z5 |. V  新官上任三把火( w' C! h# P! k7 w3 b6 e

8 I% c% c3 ~5 [; j  a new broom sweeps clean
7 K5 w. l. a2 Y$ q1 L, K2 t6 i7 v! K* x& M" S. h/ P+ `* u0 l* [  d
  70, e. a3 z# x4 N% v; _

- o! A7 G6 A$ z7 _  蓄势待发
, f4 v- V+ ~% C) G, j6 l
3 {1 h! `5 E& k! C/ {  accumulate strength for a take-off) m# D: F* g# B! A6 K+ v2 X( H

2 f* {! o, M9 D& H5 A) l' s  71
$ J' @- R6 U: }5 B* h
4 z* M$ c1 y) \( w+ w4 m7 r6 g; M7 [5 E  心想事成4 h9 O% p  d1 e( v5 t
. U6 @# w$ K; Z0 U3 k4 f0 y
  May all your wish come true
2 z9 `, ]' K. {  i+ Z7 A' }" O1 y2 I: K/ F+ l1 P
  72
, N# ^( t# ~5 i- T+ T' p# R3 f/ s) ~( Y
  心照不宣
, L4 D7 ?4 F/ \  {* ]$ e8 J) I) h
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation: N4 K' ^( @# g+ d' b7 k) \2 m

8 @+ z1 a* C5 H6 U  73
: W( N6 l3 p  v* d+ C
7 |8 z) w$ M. i  先入为主
+ O) W# G4 i! c' v3 u9 E0 Z) B, c* ]! U2 W) Q/ }6 L
  First impressions are firmly entrenched.0 [" c& Z% k. m/ }

1 a; ?8 o" ?8 c/ G  74
2 m0 L' p7 J  u) }0 n( H0 s+ r, w
  先下手为强+ ^3 C4 l" V2 T  J8 I- Z
1 L7 v3 X1 ]) P7 q: M
  He who strikes first gains the advantage.
% Z$ @, a1 A" u1 W- o2 w, k" C
5 g. t* I' }' v+ ~2 [  The best defense is offense.
$ G; E$ `$ I. p6 r+ t5 q1 L  ?) a' m. T, d5 E
  75- y$ _, P! O/ m& c' y

, A' L* z/ ^/ z  热锅上的蚂蚁
1 X: O/ b, T0 C1 _; z+ j6 \
5 c" v% P9 \4 _/ j& v% X  ants on a hot pan
5 J( o" a) ~2 V* l8 V, k3 Q5 H1 c2 l
  76
+ f* {! E/ i; o1 ~4 d5 d& q+ r' J2 a+ r. S2 |: M) V
  现身说法. A' A0 k2 L2 F! @8 b2 I2 e

$ ~! W9 h/ R  M6 q5 E: M  warn people by taking oneself as an example
; {; _. C/ n2 i$ J, b" ?) H0 i5 n0 A7 C7 d" [# d  R: s
  77) n4 s/ F, [) e8 j  x

, U; }7 P+ q  ?6 j4 Q3 H  息事宁人
4 Z, }7 B- h7 |4 S+ o
! |* v) d# g9 S, Y$ s  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
$ r* I: o: E& M! K0 j
2 X( M0 y" ]9 [  782 A; e3 n0 }3 k+ U. V

6 k5 o( O1 F* a6 W5 ]9 }  x  循序渐进
8 S! Z- |+ L7 s4 J+ t# z- R
' U- L) w& H8 n  R  u3 [/ ~# c  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
& ]9 ?; p0 i* l& H% i8 b0 E+ [$ r
- ]/ U  p# m0 }0 W: R' N- }  79
( }$ |5 q# J2 m2 f, s2 F2 u
: Y' Q- S; T4 x9 A3 d% ?% I! d  严以律己,宽以待人/ i* T5 W3 m4 O- C# ?

1 a/ d( k% p; `: s  be strict with oneself and lenient with others! h9 C6 ~3 S! r/ s4 L6 U

1 Z, [. A$ g9 S& v  808 _( t( Z+ n2 k8 `3 v: d
; _4 H% |, v' D& ?1 v" @3 g
  有情人终成眷属
; z9 ?5 M5 z) ^
/ {, p. @/ [  l  j* `7 E" K) B  Jack shall have Jill, all shall be well.81* |* Z) J2 }! p9 B

6 y6 u$ w: l; [0 E- Q  有钱能使鬼推磨& T8 M# N! f( M! I4 O  \9 m* w3 X

6 X: |! j# p; H6 O% {  Money makes the mare go./ Money talks.82  G. K0 o) c! f5 i9 r1 _6 Q* {: s( D
, T$ H6 D7 O4 P9 O2 @) @. U, K4 P
  有识之士$ ]  D! l: s0 {* u0 ]8 E" j

4 W* C5 b$ b2 q  a man of insight835 M7 m: i; f3 d9 u1 D/ K

3 [* r. t3 l5 Q" @" x  有勇无谋8 u  A  t( Y) Y9 z% F" L8 d7 y

3 R9 d; q* ^  s% h" [  bold but not crafty84
/ z$ G5 _$ d3 k2 A  x9 L+ |: V2 L! Z1 |* S0 ~# \4 ]
  有缘千里来相会
9 y, J4 s. _3 Z& a/ W7 J& p
# W) b! S$ U$ A/ O. |  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
# `% u. J1 b1 l. I, L
- F5 l, q2 Z, }: {3 M  与时俱进
' c! I. L8 f; Z+ T) ]) e& h" D# d+ l% x  N5 B3 ^
  keep pace with the times86
9 n, g: k# K# O( D: q2 o- ^& R3 h5 q) D
  以人为本
  R. O% c2 B3 K: ], b% X" p' x; ^4 P2 [8 [! [6 W3 h0 [; u& O
  people-oriented4 c; z3 h9 v( Q* O

' e4 Z3 J$ s; K/ V- [  87
" r( G; k5 b3 P1 F% D! Z* h) `' F; R, S8 K
  因材施教
- h2 f8 e! i- h( _9 x$ ?7 I) Y
4 x; m$ H6 R( ~  teach students according to their aptitude
( ^( r( @6 R4 F% i, h
& N- R' H( q0 \  88
  }" }! R, l6 e( u6 O6 R
' u* Z6 S9 E5 W% x0 A, d& O  欲穷千里目,更上一层楼
, U4 A7 L5 t6 G2 T  l* f1 y* y" s0 c, H
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.  p1 x1 C% N% p& |3 z) b
1 V( v. l- E2 }& m
  89
6 V8 }4 X4 _+ @
1 S' ]" W1 F. ^( V% v' d' x4 ?' F% T  欲速则不达# P9 S" y; }. d# j6 z; _3 S/ U
3 S, N& b& D6 P9 h% \
  Haste makes waste.5 w) q5 ]2 q- C4 T$ d
# H8 s$ {1 x9 [1 y* h
  More haste, less speed.
- r1 b1 Q4 b/ r3 M5 {
8 b3 t# r- {6 ^  909 y4 S5 r! _6 {4 t3 v% ^+ g

& E) ^: B7 I* e; J+ U: N6 {  优胜劣汰# K. N. L0 c+ }
' _4 u, i" g8 G  c  P# r% |5 q7 p4 J
  survival of the fittest
% ^' h5 \' P6 o  X' B4 r& Y2 Q( y& E: N; c9 [: `
  91: J( P0 F/ i+ E9 \

0 [  q) `: Q% ?  d/ M6 T3 }  英雄所见略同$ [- E. b  H& |' q( G" ?

7 G- G# |( _' o, N  Great minds think alike.! M% W- W7 G3 `/ ~

4 m% q  y4 \0 s3 E- n  92
( l3 Z4 B4 @$ Z5 m1 J
! J2 u1 ~' a& V- K, j, {) D  冤家宜解不宜结
* P  B+ N. c# C0 |. v
  E' q! r5 D: ]" Y  Better make friends than make enemies.5 y# |- W* x* V/ X% |( k) I" E

- m$ `( W- p# I' g  93
7 M3 o. \# d. [7 G6 V" ^7 S" w6 \+ K- P$ W% t* ~' c% ^
  冤假错案6 f3 z9 ~) X) p0 p/ i( ~. `
7 X  H( T3 M$ q7 f+ B
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
: S3 {# c0 N% _, p0 L- ?4 ^# ]; @7 _* m; T" U0 X' H) b
  94) W2 i, n  n% y, H7 g' b6 u

+ A* z3 J( W# L2 k2 T  一言既出,驷马难追
$ K0 N! `  P0 w# Y, h; D# x/ Q# R' L, @  Y: o# A
  A promise is a promise.
/ S9 d" ]( \! s+ A) \, z; Q2 G5 g: W: R2 T. M9 h
  A real man never goes back on his words.
; ]) k+ q' \9 ^# l
) h9 X9 m8 j' e, O$ O  95  D  q3 E( l. w  ?5 C! c+ q! |8 G

4 h# ^1 h) l$ A& a* f  招财进宝/ p( u# i2 H6 W
% W* O0 X) ]- K; {5 ?2 ^4 x6 Y
  bring in wealth and treasure
. t& {- ?1 O9 _, d/ M% E
$ T' w) u( V  X( y' U# ?  96' C; O% O/ }( t! c0 d# p" G$ p
+ T' I: I7 }6 E1 u; ]3 e- u: z+ m
  债台高筑
7 B9 H- q1 i0 w" _% c3 }1 {/ l, \; j4 f3 r0 l; Y0 Y. x* d- Z
  become debt-ridden
& D( P% y4 p0 ]$ W+ q$ C, C# l1 T2 G( s  B5 }  B7 Q- Z& J9 i
  97, T$ h: v+ O2 s+ m5 G5 |0 d/ u

' s' c$ H+ z9 x1 I  众矢之的
) _+ g1 T8 v" t
. {, O* c3 @3 t" W  target of public criticism" o: i9 ~; Y, Q6 L! i

! z: v5 \- J: }8 o  98+ x5 G% _- c, P( S

1 d0 T  i: \8 g, b( D" I  纸上谈兵: i% p/ ?% m7 v/ @
# \9 `, k- G; ^. I. |- S
  be an armchair strategist
6 c4 q4 r; T; {0 v& j
  N' K: c6 y& }- l7 u+ X3 j  99& ~  L" e* k0 V" v0 g7 F2 v

. p. |! Z- k1 j  ?: F2 F3 F, n9 Y  纸包不住火3 c* |+ J# t& _- F
5 U, x: t) {! a1 p
  You can't wrap fire in paper.
& x2 h$ V. h% f0 F- ~/ h% x6 B* j. E2 J# @6 J) Z4 s
  What's done by night appears by day.
& B) @7 U/ p) T
* }8 ~3 k) z! q0 T( y  100+ ]% f8 S5 @! J- d" m! h
; [) z2 F2 m' B1 Z3 U* j4 b
  左右为难
9 m9 O' N( g: D# K8 Y3 ^/ ~9 G8 o
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-1 14:15 , Processed in 0.145578 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表