埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5085|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!3 W4 @5 v3 I1 q* v& r; ?

0 O) n7 \, V5 `) b0 x2 z7 n  01
( k0 b/ [+ Y5 d
7 p; I2 H; b9 m( l0 E- C+ q1 q  爱屋及乌6 `! \9 T* S& v" t! w  J, e
( g" @: y, I/ i0 R8 E% H- c
  Love me, love my dog.
4 P9 ]2 O) s# ]8 P* `: Q, {$ z& j0 A7 k. P/ u$ `
  02! C' Y2 I, V8 `
9 Q  }. s0 W* i
  百闻不如一见9 g* K) U& U' i) b
3 s% g, n: Q9 e
  One look is worth a thousand words.$ N1 L6 F  E& o/ f+ U. x/ H& \5 O

1 a! s' M. a7 N* v5 ~8 t  Seeing is believing.2 [9 z; b, x, v% q

# s- e- E5 N6 V+ y1 e; W& V! }0 C  03" U% @4 @( \: S% q) {
$ }1 [8 n, K, Z, q1 V$ s8 X- z0 u
  比上不足,比下有余0 r+ U( B5 H4 T9 s% ?2 @4 U- i) K

1 N" v) A, E6 Z  a  to fall short of the best, but be better than the worst- F* `  n, X" h) e, U# N: @
' H0 g/ C7 E: r5 Q0 A
  048 K& t! u. H# Z& b. a% k$ C8 d
: X  y9 i7 k" F, F
  笨鸟先飞
7 g! Y7 O9 ^8 U8 j6 l! u
$ X6 Z/ K" Z7 \8 L; E3 f) B  A slow sparrow should make an early start.
5 R" U! p+ w. i* f- j  L  o- w1 x, v+ c! R* ], i
  05) V; _7 V1 W1 |5 g

8 v3 w  A# |& Q3 V( i  不遗余力" W- f& _( B; L" @/ m

& B5 o  u: G( p* }8 @- L6 a  spare no effort; go all out; do one's best: B! `% L+ ?9 n8 q1 i
0 ?( ~0 G8 N- [0 o2 b9 ~  N
  06
6 \% D6 p- R( F1 y
- T  |6 R1 l; c9 L; P  不打不成交
4 j# G6 j# g  k3 p2 x+ u9 U. m
! n" F8 Q2 ?2 I) b7 f; R& H$ H  No discord, no concord.2 r, C5 y8 w4 \  H

; M. y/ j" A) s. m! n" m. C  07
2 R) ~2 j( M  g+ F- X) B5 S: e5 ^) d* \: C  ?" B6 v; c
  拆东墙补西墙
) |# W7 D: {/ t# Z# P
" m& w9 E# n) N* m, N' |  rob Peter to pay Paul
/ F8 K6 r2 @3 d# @/ W2 s4 ^1 |2 A: {) s( \* M/ d- J# ^
  08
( w' E, i: b) @! g% a9 \( j, h# K0 E2 r; J9 D1 D  t
  辞旧迎新
6 A) ]/ v  @! x4 a0 b8 P% w0 X0 ]4 Y7 Y3 {
  bid farewell to the old and usher in the new- {; X" T9 h' I; b0 J' m
" g8 ~5 Z' U6 z: ^
  093 X4 {7 Q( g" d- D' m1 r- E
; U, L, U) E4 F
  大事化小,小事化了( P( J1 o: i4 N& D% [  Z; \
8 @- b4 P. t- G+ g
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all! e( X4 S2 _/ @8 l6 w
$ f) \3 k2 r2 C4 C- V
  10
: J; p3 }/ Z2 E5 O* H" }9 `1 D0 i& j0 P! O: f
  大开眼界  \/ c' h' g: D: w. |1 p  g2 {
$ A+ Q) d4 V0 W" \0 j+ p: ^: v: J/ G
  broaden one's horizon; be an eye-opener+ |4 ~+ f( M1 H/ a' c8 M
, w9 P  {9 Y* E  J5 Z; q
  11$ C& ]5 t. U4 H8 s. Y+ p5 j/ m2 ?! C
# Q7 {, V/ L9 q
  国泰民安
: B# i* p6 A/ z0 k5 L& x- Y& E$ z2 i. ^5 v+ T. N1 Z3 P
  the country flourishes and people live in peace5 q3 I2 Z+ F3 [4 m6 d3 X1 |

$ j7 k% i. L! T; p+ l4 l  12+ k7 \- H3 d- j4 G, }" ^5 r

4 @7 ]1 Z; S5 J  过犹不及8 u6 F: F4 q  W8 M7 \$ i  L" [

2 W( E$ n. d9 g  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
5 i% r- y/ S. w, G, O* l2 A
" Q; _$ S% g; k; f5 d/ C2 \$ P  too much is as bad as too little
5 P& A4 s8 L4 P; J) j4 {0 X# j& e
7 l! j; Q% {# F, D. {7 r/ R4 L2 D  13
6 G) d4 \5 z. ^& }2 C
, V, f9 C7 h4 V+ b0 B5 p/ m2 P  好了伤疤忘了疼
/ [! V! M& E# b, x* z  v+ @" u. R1 |3 a5 c
  once on shore, one prays no more# \  \, U+ a2 c' b2 y7 c# }+ w
/ `! H5 Y5 f3 E; M( x. K
  14* T1 i/ o7 T4 ?- j: X
2 a6 ~  X; q+ C4 H3 G$ z! d
  好事不出门,坏事传千里
- q4 D+ s. W! N  R2 i2 A$ a9 B. Y5 ?  _1 _& f
  Bad news travels fast.  h3 e+ {" r! R: h: q" R
0 u$ P: B  X. M; _- s% p% B: t
  15& ~/ ]7 m3 O6 i* e; F3 z  K
/ S% v, Q, t* |; b
  和气生财0 p: y' U) i, I4 F

/ B0 d% }: z# Q! n/ @! k, B3 b, c  harmony brings wealth;
8 m/ Z$ A) c0 p, ]5 ^0 A  f1 P% D: X7 p8 D# L3 {. f
  friendliness is conducive to business success
. }" T, T3 m+ q" \0 H6 W5 e. J4 v4 f  R" C6 w
  16! y8 G4 N3 G& c( R: R

' t8 n% G! X( D: W2 ]8 @2 U  活到老学到老
  d. t1 D6 }' V9 v  Y( K& R" d
1 P" `2 l& |% y* B! H& Q  never too old to learn$ }0 u# d6 m$ _4 s% \0 N

7 ^; A% Q- T" \6 U( {  17* E8 Z$ X7 M! Q! x% @+ @. o
: _$ R  P  m5 d
  既往不咎2 E: k3 {  `0 D! w5 g4 q( v

1 T6 P7 q% m  o  let bygones be bygones9 m% _! {! Z9 q
, w. Y* k! b+ e4 \$ p
  18
4 s& W8 W. {  B- j7 K0 B1 q  ~& ^- p( ], A
  金无足赤,人无完人* r8 s6 B% l3 u& e/ D+ [
' ~. B; v' ^& d- A
  There are spots even on the sun.$ G7 F7 p) \* E% A

2 K: \; i2 j; [0 c  19
4 V: b3 C2 q  F# K( a/ U+ U' L& G$ n) I8 Y$ w2 L6 V! A+ n$ _7 v
  金玉满堂3 f6 a! J- @# y$ V# N) d) K

/ A2 J) g* N; h, e0 i5 ?- F  Treasures fill the home.) b' }$ J7 K7 Q& c6 f
- V' S* }, u  `
  201 ~' S5 F: ^6 o) E0 Q

+ i. h9 m& ^. B: b) W  脚踏实地
' L4 i( W+ I" J: N4 \  v& S( V6 i1 G, f$ o- j$ z9 n
  be down-to-earth
( [7 n# u( S, S' {( @* l& y' n% |8 q4 R- C" ]+ L5 A
  21
" C- F4 [* s1 ~. ~* ]+ h  w9 K  m$ U( j  T
  脚踩两只船
" x; n' p5 l8 k5 U; C
  ~7 d( R7 [4 M4 P" U: W  V" ]  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp7 m5 N( q$ `* z4 R, _; F
, E5 _& b+ s- u& J/ }7 T9 C
  22
* Z6 h. W6 b4 O0 E( s" W
% g+ s/ y, f1 D: x5 K6 t7 B  君子之交淡如水6 P  o, c" q) Q4 F- K5 _
$ V; L' W- ?! S  ~. h
  A hedge between keeps friendship green.
- O! j# z, b- f9 g  X* |; ?
' s2 B+ y' `- H  23/ T# r7 ~/ ^3 g7 A

- X; j$ J4 U/ n6 V; V  老生常谈,陈词滥调
5 c% k* e3 O# H3 ~  S; X0 ^- l
# p! V1 P8 s/ T# S6 i9 J  cut and dried; cliché* k6 W% W) a: M" D: C7 m2 |3 H9 c
, n0 p3 W7 \( E; P
  24
' h* V4 f3 |" a* n7 Y
8 w% _2 w& @" T8 \2 {) p4 B  礼尚往来/ r3 {3 M: S, v$ D

+ X0 ~! y  Y* R2 b3 [4 n2 x% S  Courtesy calls for reciprocity.
: Q- k3 L  o- p* a
! _# x3 M  {: U4 g; M% W  25. ?  Q* T& Z. p# h' I, D

4 Z" B9 p( \8 d* V* _! _6 D  留得青山在,不怕没柴烧8 d. U- ]1 ]4 I9 H
/ a( {3 _0 }5 p+ e0 x
  Where there is life, there is hope.
' W" R1 E) b6 P% Q* x; y/ H5 A" m- {" w$ L
  265 t1 U" Z8 W) t& P. v  L4 X
9 e; }# o. h/ B* V
  马到成功2 S" A7 R: r2 i. n" T! p9 Q9 v
1 u( F* Z( T$ s" @& f
  achieve immediate victory; win instant success$ T% F/ H/ b1 Z- I! x$ g9 g
, `4 l: j3 \/ P# h# x# ~3 I+ C0 D
  27
9 U& [; p7 f; V8 v% o6 s7 u( I. }# K  Q! A: o4 }
  名利双收* U, ]" Q7 B4 T

7 t2 e6 l" T, i5 ^, d  gain both fame and wealth
- ]/ v9 i# e8 u8 w% O7 k5 Q; l3 z+ G* ]
  287 t) ?) l3 i8 k
: O7 B9 y# Z: }# k
  茅塞顿开
" j/ d& ]. l% T& I# N* K. Z" E' Z* ~/ z
  be suddenly enlightened
0 Y* A' b4 ~1 `8 Z& o3 W6 ]# b, s* v( ~7 G3 [: `& L  h, G
  29; O/ W2 p" _3 ~) ]: x1 s1 u% w

  j: O, d8 e% q$ d: h. R  没有规矩,不成方圆
9 l% q' i: ^) K! n- U: n$ G1 J" U/ D  o2 ?  F; d6 w$ u- _* T2 o- [6 L
  Nothing can be accomplished without norms or standards.1 y% ^/ e! Z3 ~

$ z+ T; V. ~4 V  308 S$ b% G3 l" k3 ]  |2 x8 [
' M8 ]/ V3 `3 j1 Z! V$ O
  每逢佳节倍思亲
/ m7 g3 s3 B$ T' k9 |, X* M7 P/ p& k( j
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.3 P+ \1 B& Z6 o% r4 u! P8 d

# {! t1 T0 J# s4 i" t- a  31& B+ c+ Q" f8 j3 D" t5 X5 t0 v+ T

/ p( ^2 E! k4 L' W# _( F) M4 T8 G( F  谋事在人,成事在天
* ]: y5 y6 A5 a- ~3 Z' S# I
. z; G" l# F, x% b6 y8 i  Man proposes; God disposes.
) P) i. i* t& H, E
- b  y+ R1 s! ?1 D, b  32
/ j% W3 p* ?+ j: K7 G' t! k: y; M) l' `* E& |; ^
  弄巧成拙
5 t6 S* g0 P- z' G  G- ^
9 f; n; t/ M+ V  make a fool of oneself in trying to be smart
# ~0 i( x* z8 ]" e& o: L) S: v$ [0 c* ?- o, d/ T- f
  33
( P6 Q1 r+ p7 O) [- ~8 X0 G+ f8 e& N+ L5 M
  赔了夫人又折兵
. j' e# ]8 J/ ?) z8 R0 t/ K% G$ J+ y4 ~* \
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
/ c* Y& L" _( j1 n! H* E- _, j& V3 g1 x. R
  34
+ w( k  a3 ~$ O; U3 W+ \- x/ U( e- J  u4 d/ L( v& Z2 Q1 z. x
  抛砖引玉
) x! V7 P! Q3 @& u$ E7 o0 m4 O* l2 g0 F9 ?
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale% W2 u, ?1 ?1 d# W0 M7 V, v
+ H) K' J/ U- L+ u  o
  35
$ R+ N7 Y% X6 B" [- c" C0 c) K0 s. r4 l1 g
  破釜沉舟
# R6 U! l0 R6 p4 }5 o2 l1 M3 d' ?6 T, N
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
. t/ z+ o2 j) u( n, x0 g7 I0 P6 y& t  W1 |7 @
  360 F5 D5 a, d( G5 C/ c  @

: {1 c  }8 [( ]7 Q; z3 E+ g. [  抢得先机
8 e9 [4 {0 j) i
  t; m9 |. W4 l  take the preemptive opportunities3 ]" P6 Y8 I5 x2 w- b& ]
+ e1 h# G: O/ t+ N6 D3 E5 G* g, v& g
  37+ ?) M  w) k0 A* O# l6 H  a' X1 Y
4 z* T" f$ v; Z. O. ?
  巧妇难为无米之炊* A) [8 D4 H- U4 B5 P
: W# v" U' D' Z+ t( u6 [  E- p
  One can't make bricks without straw., w. o/ ~7 F7 V
" N" k" C5 Y& A! m. O: G
  38( b( ~7 P- j( z+ y  |& @( Q( F2 E& g
) m" k3 H9 o) n5 A# ]6 B8 a0 y9 h: H
  千里之行始于足下
- q- }  x% Q2 A. }, T7 @
( K6 a, d0 W" y  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
* ~, l9 U6 o; p# f
! T  {. }+ m7 K' }0 n, s  39
: m' p( E3 z) ~& t8 @6 D+ D) u6 f: v5 i# r
  前事不忘,后事之师
1 ^% ~0 C; I, ^* ]
5 u3 K# z: s. t" u/ D9 G3 M  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future./ Q& ]  u0 N- z, R( z+ ?

$ e1 |, q7 ^+ y$ ^" e  40
; W6 y3 t% D! t2 U9 {3 _
* j% ~( x8 `7 {; O  前怕狼,后怕虎6 L9 z' e/ {# }5 q
+ B. w( O% J; @" g
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something6 S% i9 Y% u+ e, Z$ s6 u

7 v% L" L" B4 y9 w2 q9 `4 h! z  41* t/ x1 w# s7 i9 y
, Q; U1 U/ N6 v0 u1 Z6 I
  强龙难压地头蛇' {; `9 W+ X  @  u/ y4 [) b0 n

3 i  d) B( e4 ^* B  The mighty dragon is no match for the native serpent.* Q# n3 Y- \* J. s

& x  o# T3 h" c; b  42
$ _# R6 a  g8 G0 ^7 \
( k  K4 y3 Y  ?4 d  e9 W, _1 Q  瑞雪兆丰年
$ U0 u$ E: t& v9 c3 @  n
4 x: P, n8 O' ?5 c; Z* E  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
$ \4 o6 m# D$ w& A5 E4 H" A
: V3 ~6 w  e2 v. W. W  43; J' \/ p' V+ V+ f9 y8 w& b

: d- O0 I' y# o$ E$ U6 j+ Q  人逢喜事精神爽# u$ E# D4 t5 U  T
0 B- P+ N; g2 g# o0 a% T3 d
  People are in high spirits when involved in happy events.7 ^* j8 i( B6 t& K
7 |& o: O" }2 L
  44- c/ `; H5 l2 @
" m- f% I/ [: m! F' T" o  l
  世上无难事,只怕有心人
3 w$ b; R1 @: B9 Y3 D* J; F8 i, Y1 T! p. o9 I
  Where there is a will, there is a way." ?  W: b# ~! u7 N0 \4 S# z) u

/ x( F6 Z- C  s; y# Z  45) i4 I+ W( _8 o

: l5 v2 i: C) j  世外桃源
% M; u0 j9 S/ ]! ^; d" @
/ d9 x% a7 [0 v/ n: e+ F5 M  a retreat away from the turmoil of the world% k% D, V" Q! {

! o. _, g) i) p. {4 k8 {, x  46% ~  {2 h' ]" P9 u% S4 c. `

$ b, M- j; l! A4 V  q, y  人之初,性本善
# o( Z' L8 a/ X1 _3 Y7 O
6 i; E! P, O% |; T' f* z; P+ y  Humans are born good., ]+ D$ N9 J' T& V! c0 [
% ~1 o4 W& V$ E! K$ u, i$ m5 V: k
  47
$ e, a5 A4 W% y6 e; Q5 v  A; m
4 ]9 u/ R; v) U  上有天堂,下有苏杭  [4 }% I% u$ W/ B
# L+ z: h6 t. _. i) @. H
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth. ]3 G1 J- U( D
- b8 {* t! n; r  W+ J5 f
  48
/ K. r2 V* D$ t" _! P- x) A' O7 t1 ]7 n0 \3 X' m* H' k
  塞翁失马,焉知非福) G& d% p0 @( ?0 ~3 ^8 o* C
) U2 y- e3 X' o( y4 p  w
  a blessing in disguise;
2 u2 W6 @- g: d3 }
' O' u' G3 A* c" s) H  Every cloud has a silver lining.
+ M, e1 v7 C6 [( j& X
, b* C; _& J6 E% t1 \2 {- @  49! G8 s+ g, @1 e5 t- e
, p& F! q6 ]) M; j5 w- s
  三十而立
4 n" x% d2 O" f: B3 n% }7 u, E9 F; w9 H0 t" ^1 M5 O1 M) n
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.3 P6 ]  G1 I' r2 i9 \+ s
3 k0 h) m! Q3 o" @; h' l. V4 e8 ?
  50
, @% [. @" g; J0 ?: j& z1 ]' s, C! y% e' w5 j# G
  水涨船高
6 m/ ], L; w) F1 L0 H5 ^: d& J! n1 W
  A ship rises with the tide/ C" \4 v8 g% }0 A0 D

. [* ?- L( A! Y% Y4 b% p' k- f  51
* v" o9 D+ V: E: [+ h2 B% v4 ^2 ~, X: a. O( c
  时不我待/ k0 j7 K8 G" x1 Z; \. A8 s
9 m, |% A7 a. c
  Time and tide wait for no man.* N+ u% Z! e4 v; a* U- j

5 h* r8 G4 o- h: J' f5 R  523 m" Y, b; i4 I6 g4 n
, y( d* j- p& P: m! k
  杀鸡用牛刀5 V, }1 s4 m5 O, _0 v" o! O" b
+ a+ ?2 s- \, u/ w: \. [; p7 I
  use a steam-hammer to crack nuts
4 R1 B. E+ ^; ^' s/ p8 }' }! t3 P: _8 z+ ^
  53
5 h$ q2 Z+ N( O& d; c  c; e" u# k
% }: F9 A) [! _, k4 @' u/ a& I  实事求是- \9 ^% h) \) C) A5 L6 V
0 O' L2 S7 F2 F! q
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts7 `2 w. X) R1 s  O
; t$ ~# c& j' p3 @3 o9 K
  54+ v- b- X' m6 f% N) z) `- H; d, Z

' J7 q' m, l0 ^) d( F" g; Z  说曹操,曹操到" M. W. \5 d" p
& J: S( V8 R* \1 T
  speak of the devil
* N; k4 B) Q" A" M% d  r0 k3 [  ~$ O8 s: i1 q: E+ X& U
  55
2 u7 P; Z& F: C' o* e; m0 T4 q5 h: b: Y2 I# {: @6 k
  实话实说
; _/ I# @7 h) o, @+ y0 ^/ U% r- ?: m3 U% ]
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is' Q8 w" R% c# z! Z
2 g( G- f6 a- n1 ~; E: i
  56: q3 a6 y( t+ p3 V

$ e: Z' R$ o$ }/ G, h' |6 ], X  实践是检验真理的唯一标准8 h" c/ u0 O/ n& l) Q3 K
9 M' l5 L% C4 z) d6 C
  Practice is the sole criterion for testing truth.57% _6 a+ ~  z! c2 m; ^' w

) H5 F, J- z, k# p- w( e  韬光养晦, p* Y& z* a' q

/ |. G, ~9 X" n" d9 Z: o  hide one's capacities and bide one's time58
* c% Z2 m% i+ s3 W# P, p. C+ }& R+ O& v( a7 x4 u5 F, @
  糖衣炮弹
* T* N+ e7 c! \; x4 [2 S1 z  I8 i# H% ?; L0 H! b6 N
  sugar-coated bullets59
9 x! g# k3 Z! N/ A4 x* A+ R0 F/ q( Z5 I' C; _1 S. b! i% s
  天有不测风云
4 |' J& f% S. j( U8 w2 w% C
% n: B+ {* T! v$ @  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60, I' L$ Q# n5 ]! J+ Q/ o- ~
: l/ b- b4 `+ o
  团结就是力量: b; Q, T: R9 L
5 ?* x/ ~( j- S" Z9 `4 u
  Unity is strength." S- c0 S0 j! g+ m5 J

  X: w, A, u( y. ^. n1 x  61
6 l: F" b; g7 L# G# o- @+ k: ^5 Q
9 w& f( G/ [0 o& {: d  跳进黄河洗不清
* W) Y5 Q6 b2 r: c! H# V: ]. H
: |/ B9 m! R) D2 C  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name1 w8 K. `/ }4 r/ b7 ]
1 U7 e5 F8 ]& [. D) z
  62
- H8 Z' u5 Q4 Z2 H4 _' r1 p; b+ g7 ^
  歪风邪气
  z* e' k- [. \2 I1 @9 j4 s8 [% R* [: g) S- z; i, R) G" @# u
  unhealthy trends and vulgar practices. ~; W& n2 j: a  s2 b7 ^4 W

, c/ j9 S  E7 P" \  63
& `& K& Y. t( I8 M" w3 W' _' x5 B& h; X
  物以类聚,人以群分
+ B) p$ E6 s& K, b
  n" {; a' o6 G& |' q  Birds of a feather flock together.
, n4 j- Q( {4 S% Z2 V( Q9 t5 D( \8 a1 r
  64
( a1 K. i0 y" k8 [1 i( k/ w
" y, P, W: c1 H4 F! V  望子成龙
$ Q6 e3 P0 G; R) S% w5 i4 u  A9 n8 K0 H) g* G1 o- r% z- I
  hold high hopes for one's child& ~0 p2 E9 `% d+ Z+ R/ t- A: `5 S

7 b" k1 k/ A6 ^4 M6 P  65
: g6 t2 O5 J0 t& ^+ a7 o6 t9 i) z0 J" m7 R6 |  ~$ }) P' M+ L4 [6 x
  唯利是图- `6 z2 S  Y7 F
6 h) d# h6 m: p6 R& \
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
+ X7 @, Z. C1 _1 v
2 T# }$ f8 E' ^5 d; [  66
4 |' f+ T, P# Q4 m3 Y0 ^; x, }( V' `' {* C) A+ W/ P, I
  无中生有% g5 I" k& d0 J8 a4 ^, V$ j
/ d" A- n, |* v( d
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air/ B) s2 g/ X7 T$ l9 @5 \7 X. t
5 K! z7 R9 Y# }) b, \" M+ y6 W
  67
8 U  U2 y/ B3 p7 J
8 r5 Z( F2 H+ c: ^/ s% j$ T( f( B  无风不起浪
! ~8 w0 p0 _1 V+ D& S* A- s7 k7 j+ Y: X1 e* u
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
9 C/ t4 e8 j4 U1 Q( |7 b  S/ ]0 L9 \4 f! D8 [8 t
  68& O, P$ _( N2 H6 E" {# |
$ f5 F7 ~( z4 m2 {5 M
  徇私枉法
0 E5 p! U8 p8 x  `6 y6 {+ [) G7 F/ E9 k' v' B" `: ?
  twist the law to suit one's own purpose% g, ~7 X9 f- j0 U/ U9 `% c

* _! j( W* a6 }+ w) L0 f) j3 O  691 `" F; {! S% w: q% l
. @2 r# \6 b* ?" J
  新官上任三把火
( Y" o, o5 G  ]- @6 a
2 x: |' d/ t1 Y7 R" v) t  a new broom sweeps clean, D* v# {$ K! t2 r1 `

# [9 O- B' _, T' h* A  70
0 I6 }0 e4 B8 K; Z* b( B% R. w" ]4 E0 e- z
  蓄势待发
! k/ i$ j  Q1 t# j" z# ?( M
: {- T+ c8 L7 Z7 k; [% [4 [. Y  accumulate strength for a take-off+ h2 D/ D4 o: e
6 S0 x- G3 r) K& t6 Z! k
  71
: ^+ H6 t5 w  c) l  W) X# |# S
/ `- _$ ?7 H, m  心想事成
: q% B+ S) C0 E7 H2 j$ L/ Y% d& J9 r0 G; _# e. a# S; b3 v; m
  May all your wish come true
- T2 n% {# l* S. i. q
8 @# }7 x. q2 J& N( @: A' C  72
2 X; G+ \9 K( g2 J( L8 [
3 \1 ^3 p0 n+ ~; z' [" h; r5 P  心照不宣, i  ]% `* r+ c+ J- Y5 M: t

3 I% ?; s2 _; H$ A) t0 m9 b  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation& e7 ?' y1 A8 S# e$ S

! n2 z2 ?" q9 Z1 F2 V  73
$ Q$ y" J& }! }1 h
3 ^+ v' d2 L7 [" k5 x! l  先入为主
2 v+ G( ^+ \: [4 A" ^3 P
5 a+ ?5 j& W; B  First impressions are firmly entrenched.* E, F2 `9 b! J+ C: R( R

0 A* ]& L; j' A7 K# J! b  74
1 Z; |/ Y6 Z$ ?  Z' t( k) F9 K% c/ ]
  先下手为强
  s" @1 l6 p, W* h
: u8 U4 l# d) @  He who strikes first gains the advantage.8 J% V3 g, \9 F" E& ?( \+ m2 }
9 X9 g- D* u* q/ r) B2 A
  The best defense is offense.
- [$ b. y( l4 e0 G& B, W5 ]  l9 [
  75
- S0 @: R' y. C; W  K- K9 g( X
& x1 \. K" r; r" U8 n# G  热锅上的蚂蚁
+ h9 f- ~$ L/ ^3 q" [6 W% O+ G+ h6 T3 H9 F
  ants on a hot pan
6 J+ h2 j  [+ N. ~( C6 u- Q, D6 T4 p1 ~9 |. g! y
  76
* [$ `4 g4 g% X# t5 ~7 n0 L& X( @5 P) Z, a
  现身说法. R0 M' I0 Z$ [! t* }$ U' ?
7 u$ m: x# N; T+ ?( o7 L
  warn people by taking oneself as an example
; |- ^; J" T: H/ V, F# L
/ _4 o& T0 z3 Q2 A- }: w  a4 K3 {  77' F5 d- E9 p) P5 F. w/ B, p) i( X' Q; }

, \6 f2 p( j( \  息事宁人: a9 q+ ~- f( Q! H( H! B3 U
1 Y# ~7 o- s/ s( B7 n
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
7 s( j, `7 B% E8 c# {
+ Z" i2 z7 }) }' f  78
2 e# |/ c$ @! a' _- ~; q/ D, G
6 {/ ^. A1 V: D+ b  循序渐进- |1 q8 A: c7 \' q( S4 t2 u

) }+ M4 c& c1 E! R3 B& v* @  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order  ?* n$ @: z7 q+ [/ X& [
+ P2 Q9 p3 @+ k- t
  79
8 ]3 w' s& ^4 O# {' K  r# W; O) H
: g* f: F: g7 w. N; \  严以律己,宽以待人
# I0 ]. N! W; _7 U' N* {" P" r3 Z/ }7 G- ~, O% m% ~
  be strict with oneself and lenient with others' C1 X3 C0 E9 x9 [5 A  v6 E/ D
& [1 k2 B; ?. e" R
  80
3 n4 S5 j# M; S& ]( x9 Q& X
6 m2 {: h4 t# r' V  l" E/ x6 H9 F  有情人终成眷属
7 [3 K3 k; S- @  l+ L& w; P9 o5 r( V& r+ y: b1 k8 o9 W
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
+ f+ `' I: ^& u  ?; M& i
- U% V" c3 m4 Z! O  有钱能使鬼推磨' L' L, D8 a, l8 T

  P  e' A  b0 v; f  Money makes the mare go./ Money talks.82
- d: E7 }% Q% y1 D" |: V/ V( J" s" L3 P
  有识之士' v" i2 ?7 A5 a# d6 b

8 x* f# t0 S# W5 p  a man of insight83" _/ _1 ^$ z6 V
2 j% A' D4 t7 k. i. w# ~& y
  有勇无谋
# {$ v% Z% u8 d1 F7 @! y2 |( a9 X+ r8 v+ u( k2 |
  bold but not crafty84
( ~9 z: h8 }" e+ ]1 Z
1 w" c; E$ j. U+ c& X+ b  有缘千里来相会2 H6 x1 x6 t8 Y, P( U

6 E% H9 @! o( x5 R. W6 J  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85" G( z# M% N1 G! {9 Y

/ D: x- Y* X7 ]  与时俱进$ G8 p" @* h# Q& n6 c( _3 D! {" v
! \( D$ J: `1 U, D) [% x
  keep pace with the times86: G9 K$ _& e! X/ z( B) I/ N

. F% m, a9 s2 l4 {  以人为本1 g4 g$ x! \" l9 x, v* ]' ]. u
8 u: J- \. ]1 d; T& r8 F
  people-oriented
( f. ~3 d6 l( }8 t$ l, K$ L8 W
# l3 h% F" ?# O, I$ G' S  87
* R8 L9 N2 G  ^- C. g: A
' |- p  {% E* B; g  因材施教* g6 b% M4 M$ ~  d

4 H. v  Y2 H8 b( a, ?  teach students according to their aptitude
9 Z8 Y) i/ a0 q. M* P! x2 P4 R4 D. y. f" V) \
  886 y) E- F0 _1 I* x; k# `. i: R
9 F  }2 |- l- F$ B
  欲穷千里目,更上一层楼
2 [3 W( }0 X5 u8 N+ ?: J- y  {9 f
  Y$ I  h+ d7 s/ Z& s/ q4 h  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.& P# L7 L, o3 m. b- Y* R: R9 s
! M3 n4 R6 [1 `$ J1 w2 s5 J
  89; g% q; x* F5 R/ y' c- Y

  V" H/ S, E5 H5 k* g! X9 x, \  欲速则不达' s8 x6 b( y/ x6 f( n

2 R1 c& V: P- E8 t7 q0 j  Haste makes waste.
& k6 v, N5 C* P$ H+ f# f+ p" Q+ ?, e  A* `& ^
  More haste, less speed.1 a2 J! V6 Q& F+ {) r$ K

; C  _3 C/ F5 Q; |6 a, E  903 ?) k1 z: |7 C& p

" ^2 `1 b( X4 W  优胜劣汰3 F  K$ _0 E9 y- O5 N( ]

* M1 `  J7 {# [  ]  {. ^- o  survival of the fittest/ y) E; G6 }6 Z* K7 Y  p; k& X
' {: i4 a( k* f, S9 V8 |& T' K
  910 D% N. \8 z  @! Y- j' {: D
, u2 o4 A2 [2 G0 O6 h
  英雄所见略同: n7 {6 Z. e& N1 G( y! B9 [/ ^, u

0 L- F! R1 K8 [6 O. n+ }  Great minds think alike.3 X4 z& l( W" y0 s- w( d: Q

; \) l: M, G9 d+ r/ V! x" F  924 I" z) c: }; N, X$ h' s
2 [* E5 |) M5 T& S' j/ C  g
  冤家宜解不宜结& k6 `" \, }4 C( Z6 ^' y

" x1 M$ ]* ]  m+ w+ A3 D$ M9 }* N  Better make friends than make enemies.
6 ^/ b2 k, h/ U; i  m3 U
% S  p, V- V- k$ g% i$ r  935 m* I; c8 A9 B  Y% c  S
; W  z) }( v( m3 c/ L9 L8 o
  冤假错案
: @- o# t. A# G
6 h/ T. x6 m0 v. d- {% L$ v# ~/ I! f  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases1 ^. c6 r6 R2 V9 ~
1 l7 M& q% K% p
  94: q8 Y4 ?4 h0 T* y3 y' E

! X* a. m- A+ c# I  y: h  一言既出,驷马难追! z+ F' [0 g0 s7 z

' m  ?: U: \1 M, z! C9 m. ^# T  A promise is a promise.) D4 e1 c& Z. L! \& w- l# e, g
3 r1 x  b9 `, j7 `" T
  A real man never goes back on his words.
2 X5 G* f# y( w* W; b8 F
+ h! P; O4 ^5 ^4 V) V  95( G% G  u) z  ^4 ~

4 ~% a) J7 P. q0 |: T) K7 F: Z  招财进宝
* n; g2 {7 W* e" U7 v
$ F, U: r# m' k% T  bring in wealth and treasure
4 s4 n5 e# q, }0 ~+ Z3 `" D' K6 H- U/ j& M
  96& N9 ]+ a8 w+ }- b( E9 H

3 z* c% [5 M/ X  债台高筑
5 y/ Q; ]1 c, f3 ~# y& Z
6 X+ X! v  I5 x$ q  become debt-ridden& O9 D. L' l+ T

1 G/ R# o2 p- c4 h- x0 o  97
8 n& @; c7 V! f( X, j2 t3 r
6 F! p. a: r7 a& _  众矢之的2 Q1 ^8 e3 |: a$ V. D! y
9 E8 R$ l7 Q& D( o8 L% W, a
  target of public criticism
0 p9 P3 `* h5 I+ C7 j" \6 q/ ?! `. k, I% S( @5 D  A, k
  98( i8 g7 X" x: y/ E
; w' v8 l; ]& J3 v) n! z
  纸上谈兵) \: v* s, x# Y6 w2 v
3 y% |4 i7 V9 Y/ ~* `+ w( a
  be an armchair strategist
. p: }/ ?9 @) b
" J; \1 S, a3 s, [/ u, ]) Z  ^  99, c6 a& o5 _1 w/ n  u8 B( b: B
' ^: d& P, f, H( L) g; c9 Y7 j
  纸包不住火
: Q+ A* O+ Q: X! d8 V
( ]" U  E$ R4 v, ^. P  You can't wrap fire in paper.* O6 e( W! C+ F! `
, A5 y: l! `7 n$ Y+ d+ E* O; r; A
  What's done by night appears by day.
2 }) k. s' R. t; @- P) O/ e7 `; i/ L# |! @4 d
  100
; k/ W& |( `7 O- }3 u3 l/ r# @/ a3 V% X4 U
  左右为难* R0 S; |, P% [' O# W
0 h( ?% _3 L4 J
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-25 20:03 , Processed in 0.122362 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表