埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5247|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!8 d& G8 x7 G; j5 h" w1 ^6 ~

/ D* W" B! b) m5 Y; ~% ?3 N  01! {$ h# _6 K( s+ a! U

0 @2 ]/ _. O5 t' \* C, k3 e  爱屋及乌
6 {7 B( n, X) A9 T/ f# r- h! g* M) ?9 i- Y# u$ Q
  Love me, love my dog.
* f+ f* q. p$ k, a  ]" Q1 ^5 M2 J' f& g3 q
  02
. Y- `: d! l' Q7 E/ ]( r' c, o) n7 G/ e- d; Y, j8 ]* m
  百闻不如一见
) g9 V+ c+ h: J; U6 \1 i$ A0 p, A9 y
  One look is worth a thousand words.
. U' t2 V% E7 @* l" g& K  ^$ z$ |8 J; j$ ~# a) |  O, Y# g
  Seeing is believing.
. D. E; \' t) g- z7 n: Q$ `; i; H/ C" l5 V8 |
  03
8 o* L6 w& r+ \( M3 L
5 ~+ h! l+ G' I! Z  比上不足,比下有余
7 I' `( {0 i' Q5 T( s1 A5 B- A- V' l& I( U+ c* p
  to fall short of the best, but be better than the worst: f' e2 @. B0 I: u, ~. J5 h
7 }( j/ k) b+ x5 l! B6 F8 g* _( l, }
  04% p3 P* J2 {1 }0 [- u2 q: @

1 R8 `. _1 B0 j# I' Z0 l  笨鸟先飞
9 w9 @9 n. H  S2 n' H$ P9 S* i
3 S0 k  s3 E( ^, k6 F; @9 @; l  A slow sparrow should make an early start.  ?, K- I8 A6 v2 e

& q, ~1 D! [" m6 {3 w) X/ m  056 e( T0 N8 R3 }; T$ g6 Q1 w) {

8 ~' M. w  a  \9 [' L/ O  不遗余力/ Y4 S2 @/ ?. I* R4 V9 E
, v7 ^# F$ L, r' H0 m2 n
  spare no effort; go all out; do one's best! e4 l. z- q) ?/ R& A) d/ Z0 F2 U
# x- o6 q% A& h/ {# P$ U% O2 Y7 f2 D0 F
  06
/ F% V8 N8 v& J9 l7 W
3 S8 _4 O' \$ B% N/ _0 h  不打不成交
- ~- w$ r& H; u5 [9 T% S
2 i1 D9 t, A% M! F7 g! O6 ?' c, g2 g  No discord, no concord.; e% E" W$ j- k; }

( H8 e2 W2 v/ n4 M. d. |, P% [  07
: D0 {* s( G9 H" A# `
8 |3 |& V* @% W8 j1 E6 e  拆东墙补西墙
6 ~0 e& O( ~6 _
7 k' N4 G+ L1 A9 W9 h9 ?1 D  rob Peter to pay Paul4 m1 O) f- ^$ a+ ]
0 P$ U' B9 i) z+ ^+ R
  08
, P% Z7 ?) h, O/ E& q7 x
. Q, l! P. w' Z5 d) m  辞旧迎新0 q3 S: H/ D7 G/ ?* O

  m; h3 R; `6 M6 M% n  m  bid farewell to the old and usher in the new. L6 Y+ o& D. V  ]0 v! E( `
3 A+ `+ b) Z; i# b  I  z% u2 g% A. [
  09
5 p; o" z: ~9 F( k( O
& M4 e7 g0 a" B4 G  大事化小,小事化了
! E% t! x5 s( b* b/ r
  |0 Z, s5 ?4 R* j- X0 T7 v  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all* C; G1 I9 {5 [1 t( `$ Z

: l6 ~; B- W/ s' I  10
. l- ~, f7 S4 r7 @8 b$ G) u, U  h3 q
  大开眼界
. j: _/ y+ {9 K+ _6 {1 S( A# g4 L+ d! j' o( z
  broaden one's horizon; be an eye-opener9 b: y: k5 j; g1 ^4 s/ j+ |6 V& l+ J

8 Y4 g0 d) X; Q* P  11
6 G& D2 V9 r7 `# ^( c6 ]1 ^$ g5 _+ Z2 n" ~' z( ]
  国泰民安5 @$ c2 P  A. W7 M( i, a

9 r0 `. y* W4 S  the country flourishes and people live in peace8 q9 f2 h6 P5 o% Y  X, s
' Z7 T5 @  V2 M: s+ S9 K
  12
0 q6 |6 ]  _2 |8 z4 l2 k8 s& N$ N. V$ i7 k* x) M
  过犹不及. w: x8 \5 |8 t8 i: C" e! w" P

5 h5 B1 y6 B* L  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;0 H9 v% l: o) n! b0 e! e+ L

3 k% a) ~- o3 V7 e6 U9 A  too much is as bad as too little. p5 f$ O) w5 N- Y* O7 g
" z3 j% {/ M! A; _$ K. J0 `* C; E
  138 ?' Y, K" A8 O
: Z1 g0 Q$ o2 o8 @% C
  好了伤疤忘了疼$ G- P6 R( Q/ g$ g  h* n# T
  s, m! C4 i9 q* U% m' r0 o
  once on shore, one prays no more
8 f4 L3 ?  `  z! K8 P- w, r: D/ V' w
  14
/ ~- R5 H/ L( j( n+ R
! z5 _2 V* [( t! }! m  好事不出门,坏事传千里& j) e6 [. ~. H8 x! d1 }7 j

) ?" A, p% V0 \6 E4 L  z4 t' r  Bad news travels fast.
4 [# p- t' d; G& s# n8 X. S/ o' f6 [# h/ n7 H) }
  158 \$ }7 C& E- |: _

( Y+ X9 L6 P/ k4 p0 `- t$ M  和气生财
' i" C& c" a4 P* g2 T; l1 u  d. K( L2 H& {
  harmony brings wealth;
3 y+ l! [$ {" G- X! b0 Q  d" X' v
  friendliness is conducive to business success
! o( K6 c6 p2 ^9 [1 b& s' x; m$ T) Y2 l2 ~
  16
$ F9 ?+ c: E5 z0 k7 ~  |9 V) z4 L2 G6 Z5 }" F! h
  活到老学到老. q) Q( X8 G0 n7 {& w* N. m

8 ^; i# e% Z+ }6 X. u) Q  never too old to learn! d: Z8 u' @# ?. F( M/ Z
( r1 N, p# Z& u8 J8 ~
  17
. u; P$ V& N$ m8 r5 l( a+ Y% m9 W# m% s( e$ r
  既往不咎
) I8 t4 s. d; i4 }) I2 u; F- M
% \; j) Z9 @- o6 u) C  let bygones be bygones
+ H+ M3 k+ [; C+ P
- h. x/ A* p; j. O% d6 `  18
0 _- g0 W! n* W% x: S7 W9 e7 E# @0 Q- [1 J4 y: Q% O+ M; {
  金无足赤,人无完人
, }; g3 _  c, p: `* D. ]& t' H% v- f- B
  There are spots even on the sun.' u7 g$ M9 r. h1 S+ ]1 L; q" L

- b1 w" i# i# F2 e" X; `0 l  r& ?  19  S1 D0 a) U( l; [; ~3 a- [
; k' b' N% u% C
  金玉满堂
% B; O2 `: ~  n' o4 Q" h, f1 F+ d# u# x5 k2 H
  Treasures fill the home.
3 c4 w1 y6 ~# X- N6 G2 ?1 j* ]
% ^- i9 }  x5 _' \# U4 F  20
1 R* S3 E# ~' R3 C: f
2 Q% o* b6 E1 U' o( }2 z  脚踏实地
+ Z, P$ y% j* n7 _+ ~: u9 N7 j' m
  be down-to-earth
  N" E6 {# ?+ {% }( @' k+ H
6 E4 o* H% @6 s. c/ L  21
1 e. ]/ T: i4 N* h1 T/ p3 J* I- v; l$ B/ h: Q  N
  脚踩两只船' O3 `# P6 a; J) s
1 t! k$ g% `# C9 m
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
* r4 B7 }, f) L) ^* F( m
  y/ a( r* m& P: ~. Z  22) h9 @  N6 f- r! ?9 p& d
0 A$ d9 P5 N. e9 W& S9 i$ o! ]) b
  君子之交淡如水% E/ }6 C5 P# c# Q7 H' J0 ]; _

! X7 S+ }( K; r, l: ]0 `  A hedge between keeps friendship green.
! h% J  V. A. d+ e8 s, X8 A& t7 E; N
( I/ {% \$ A; h, a* D$ g& a6 ]  23
- Z. H& x) t3 O( O+ i1 C& G4 A
5 j8 P# v5 q) X/ ]- {  老生常谈,陈词滥调* Q* e* Y! H! [, v+ A( X
. u2 t: M; r9 U  E
  cut and dried; cliché
; M  d! a+ y# a1 v: K  A+ \3 d  ^" Y) g5 H: }. p- D
  24
6 X9 G: r; u' A8 L' r& @8 |# v$ l1 q2 ^3 M* ?3 p* s. `. O
  礼尚往来( J( w$ i; C* w' t* ?# B

1 L. u6 F# V" H  Courtesy calls for reciprocity.  O" s, f( m! S2 [$ `/ |7 P

. ?2 \# z4 t) S* q* c" S2 Q) O  25
6 v, [4 u9 q, x' @" ?5 H) }
+ T9 z. U9 Q" O# M; `- P( ?  留得青山在,不怕没柴烧, C/ I3 o2 K" Z, [$ J

0 i. e) n) i0 T- a  f/ M8 `  Where there is life, there is hope.
) Z, p1 q" V4 k6 [; ^
5 a$ c  m$ z; i" J0 @2 k7 V  261 G5 E6 K1 W  o+ ^" A8 k

: {( e4 S  W' E4 |& s$ ^6 K  马到成功# k7 c6 a) ~/ Y9 [8 |

' e; o5 h) Y' o+ A+ E4 V  achieve immediate victory; win instant success
! e+ a  C; g( y) d
! N9 T3 y7 q* ^  ]% \0 e  279 Z# m) [1 W) g. d
: i( b7 |" f% ^  a9 N
  名利双收
' _; {4 p) k+ a6 o: G9 ]2 ?9 i9 \# L- o: g0 d' X2 U
  gain both fame and wealth
; ^' K8 g: s+ R5 U7 a
  K4 G* o6 Q) H, a  28
* V/ G" I  V% [1 k8 s1 n1 ~( l  p. d; R# G! ~
  茅塞顿开
+ I2 d  Q' A5 U4 I- z% q9 Y6 g: n9 }/ r1 L3 X
  be suddenly enlightened
& @4 b# G' k+ X" f$ j1 P* T% o
- x+ k; B3 Y7 k0 Z# b, E  29* S, q/ J+ R' L3 I! e! w$ C. Y

6 R# C/ p0 S, V% i& k4 O  没有规矩,不成方圆
  ]' d8 x3 f, S0 X1 u! K8 d% U" {; F. o
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
1 k! ^6 `8 @! r% \: i  e& K4 U
, b8 a: h! b1 |: ?  30
7 b0 f5 W! B1 n# b: c' \7 N  N+ ^0 B
  每逢佳节倍思亲
( B& C0 p& T8 Y5 D2 p! j' ]8 B$ I9 K6 B
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
! }2 }5 u+ z8 h/ A3 F6 u% F0 x" D9 B7 K$ G/ M. I( G; p- S
  31/ o) O. K1 G: a, p9 h8 R! Z" J+ o  h

; U" B" J+ m1 c  u4 L9 J" a  谋事在人,成事在天
; J; l8 o3 j- `8 v6 c# ]& u5 j5 P
1 M# N- _0 b9 p1 S* x  Man proposes; God disposes.
: @0 S) N% g) |3 E+ H! q" d: z' l5 w: K$ ~; @+ N
  32
/ a' p/ h' O( w8 y. |
( P3 j  g" K+ ^1 ]$ h; }, Q  弄巧成拙4 U' a8 `1 [* p* c2 o* W* c

) Q; \/ W$ R' p( f+ y  make a fool of oneself in trying to be smart7 _. m' \; c' R; e5 N
  d( O" m% o" N2 k" I2 Q9 p
  33$ K% k1 i. B" K5 o

  E1 G8 E) [4 f! B2 P# h# H8 s  赔了夫人又折兵. y3 ~; n% b8 b  W) m8 _  D4 p- |5 y

9 ~. s$ L9 e8 ?5 A- h  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
7 A! j# h/ Y3 a% l4 ^8 F* d: y" X4 s0 X1 e6 P4 A; E
  34% l2 z. c2 t! T
1 s% a3 `5 W) n: V9 `
  抛砖引玉6 T% j3 x7 C0 N/ a. V. r" g) b  c

3 |. W* q+ }3 f  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
# d$ D1 b6 n2 l3 w0 [1 {" n5 e: y  X0 C3 d) u
  35  y: C' F( I$ A% |0 y/ A6 [$ |9 `- p
+ A5 d& Q8 b4 V5 G
  破釜沉舟3 ]' [2 x" x  Q! u
8 r. B) U' @, Z# D( N. t; d6 R' m
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end3 z) e" M# T7 B2 r8 b- F
3 L9 u( E" k2 p' S0 U
  36# b- R7 v( \3 ^  L0 U" O

% m5 F' C& G0 q9 q& w  抢得先机
6 ~& ~* {/ g  Y( D9 I
' _# [" O$ x2 i% @8 R; j  take the preemptive opportunities
. p# V. P' \& g1 z2 a5 Q  u6 C
4 O: c$ x' V  K5 p+ H, a  37
' e! r6 }) v* I7 G0 O9 u* W
% e- I4 |1 g" X, L  巧妇难为无米之炊; c: O" A4 L7 H8 ?' W5 e9 l

: H) U. {) W$ F2 p  One can't make bricks without straw.
) G, a5 Z2 t- _0 P/ d- e4 f: a, q6 ^7 L
  38
+ J0 ]5 \7 B( h
" ^- o8 _, e! z# ?  千里之行始于足下2 i. \/ Y$ a; p& b; x3 M! p

' a' g3 z- d5 ^1 {  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step  c' a1 J0 k; P, l" }1 Y4 s0 y

; u0 p2 Q+ C4 S! N/ ?6 A: y  391 @# [5 D9 x7 Q7 d+ n& L
6 B# p9 e3 P" |/ S5 s& X
  前事不忘,后事之师  ~0 u4 \, S- l, [+ N- i! d
# h) ]: }& B3 n" Z' R2 J3 S
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
8 r, I! @# @( V. _# c/ d; h* p# Z5 z! c$ H" c' m
  40
% P& M- d& w! `; k; D6 C+ C  i$ B; L7 d% G* D
  前怕狼,后怕虎% J' v/ u% W9 o# c! Y

  X1 P7 _+ s" W  n1 k' H0 v  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
' R6 U2 a( x! O- ~4 f
: D6 d; s  x7 O' c  41
" x( N: [8 o( G7 r: D+ C; o) g3 P/ `: _7 G4 l
  强龙难压地头蛇, k0 h; h" U# E0 t

; L7 A7 ?$ k- E4 \' Q; H  The mighty dragon is no match for the native serpent.$ _+ S+ z! \, l! ?4 c
, c5 ]6 O+ L8 h; T- I* ?* T
  42  i0 _" M  U+ l- j

. v+ i& v4 m& z  瑞雪兆丰年
7 K  T- C0 N. G$ b
/ L- g, ~9 e* F/ H* Z  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year) @# v* A1 l8 ]# {

5 y( ]6 w2 V# W( ^  43
2 w6 q: j* D5 g8 z6 t! u+ l! O4 v2 b7 T, ^2 Q3 P+ ]" Z( L1 c- G
  人逢喜事精神爽
( O: ?3 y7 b) ]9 y4 v
0 \9 P: `* o$ |1 w; i; U  People are in high spirits when involved in happy events.5 {1 d- W/ y' c( S
$ J! T" ~+ d: y+ `( o8 B
  44
5 |' G6 n6 }; _$ J8 X( m
: ]5 [+ i4 A2 ]+ `  世上无难事,只怕有心人: k$ T8 l! Z; i# F  f2 y& P
8 E; k6 u) M$ C9 `
  Where there is a will, there is a way.8 z7 p6 o  o: i1 \
" Y; s5 B- L5 F8 r1 S$ n7 u; T
  45# G0 ]7 y$ R1 B0 v- @+ o, Q

) s! T. G2 o2 L4 ?4 Q- P0 S5 L- F1 h  世外桃源6 C( {- |. u! r' l) Y/ ~4 F

3 w1 K$ T* K+ Q( ^( {  a retreat away from the turmoil of the world
, I+ A, T0 u# I9 a4 A" c* \4 J7 R5 a
$ n4 ]8 J" _8 g3 a  46+ j, o5 `$ a/ Q8 v! x  B
4 ~& z# J$ {% D/ S9 U
  人之初,性本善* `% E; i$ Q3 `0 _2 s8 t0 x* I
0 T1 J2 t4 G# q. E) @
  Humans are born good.8 C+ {1 z* ^) {3 A# O; k. U
6 k) z+ q6 m; Y  e( U
  47
% f* p* ?# c8 V: ]% k8 y4 q$ L: j+ Y+ a1 u3 U8 x4 S- v/ U
  上有天堂,下有苏杭1 S9 a  v# F0 ~/ X

: R+ c$ R  `" P3 l  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
5 N& V/ k/ z0 H0 h: T7 |
/ @5 C. q4 L6 n9 C5 K  48& R. Z( h4 X2 W
% o2 e: ~4 L, ^; l
  塞翁失马,焉知非福2 f$ a* C* w5 i: L

" M" z# ~, N: Q& v  a blessing in disguise;
, L3 ~. |( {! b/ k9 |
2 t9 {' w) l6 ]. k/ x5 l) k- y; ^9 D  Every cloud has a silver lining.# Q- F9 s# @& o" \
5 y" a( M. L0 g  N2 @' R" O
  49
6 D6 B0 {- r  G( H
( o. z) p; g( B/ K& o  三十而立
, ^3 y5 j9 D+ d3 E5 w( R7 F% p1 k8 j$ @! I9 ]5 x$ @' Q
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
) _7 q/ F: B" s7 ?
: F( z0 {5 t- C& C7 o! d, V  50
5 S* \  S3 O0 N6 V, a  ~7 I
) R" J. p! m# _% V) d  水涨船高+ \8 W7 w9 f6 M
5 \# c5 ?! V6 y( m
  A ship rises with the tide; d1 w% _! h4 C) i
& r7 K" G1 ~3 _  x
  51
. d7 \2 @  g( x/ P& \. o$ H' F- {1 S/ B2 G
  时不我待
5 {- Y. c  j$ W! _: I
9 Y/ R! g5 |! o- r$ N  Time and tide wait for no man., h0 X' {8 `- f
. M2 u' L* X+ A: q$ p: |: I
  52
$ r3 {! ~1 B; b. |1 I3 t1 p; X% A5 g0 k% G! A
  杀鸡用牛刀
4 `3 w( ?4 o% K$ O5 k+ ^# n
% K# ^1 c9 [% z, [: B2 G) d  use a steam-hammer to crack nuts5 I$ i4 l% Y' |; r
7 ~2 N6 `5 i' V8 [' c& O0 h$ r; |1 P
  53
  L7 p3 ?3 L+ B* a2 e5 P. T
4 X' d3 w* G0 O" d  实事求是3 v2 S% W8 N# \3 W! s" a1 @/ r
& Y( g) E* p$ u7 Z1 h
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts( `" q$ j, S, ]7 j

. g1 ]8 a' }& Q7 ]  54
) ?& k2 X( V& o
9 a* |! Z5 u( _) ^  说曹操,曹操到7 S2 j. m# \4 G2 W6 k' `

2 f9 M. i9 s) R: d+ o  speak of the devil
$ Q' B/ w  @1 t1 \1 @3 t
$ Q$ {  V# A7 o/ C- o  v  558 w5 A! J  |4 R: b# c
+ ?$ z5 h6 z- T( }5 g
  实话实说
( u2 G. J+ }8 H, |
4 [! F0 z: G7 U$ v; u% h  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
% L" Q$ q" e/ y- q
- q/ g+ h/ g( b" Z8 G  56! G# {/ ~2 \- R* \/ G. b9 R" W- ]

2 s% n4 _+ g+ v2 J0 t1 o  实践是检验真理的唯一标准: D, L% }/ u0 a, e4 e- E4 F7 |
+ V* o6 I# n/ E$ F) Y) P! @
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
  n3 s9 ^) u* z/ h$ a( Q# A
9 g% }# f5 ~  D: F" k  韬光养晦
# ?# V  f: R3 M! _9 e4 N
6 e4 _, j" Y4 X0 G; x' M5 S  hide one's capacities and bide one's time58
2 C+ T& d. j" T4 R% G8 ]" i; q7 ^( z2 L4 a" e
  糖衣炮弹
9 v/ W& X3 o, ^  I1 ]1 c% \0 ?9 N
  sugar-coated bullets59
( C3 o. [0 B/ H% x/ _) i) D/ q8 G1 a) Q$ |( F
  天有不测风云
6 N; k5 z8 W2 c+ J2 h  Z. D7 R) Y) U! ?
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
7 `/ s5 D( S% x( X* F: c, q- r8 X
  团结就是力量
" p! ?% }5 F, [1 Q* S/ h* s8 b! Q" k* z" k# d  u; m6 _
  Unity is strength.
$ Q. h$ n1 c  X2 n( e8 V9 f; N# R; V3 Q3 \# Z3 q, J( Q
  61, g; T4 ]* E, e
( g- k% `1 E1 E0 V
  跳进黄河洗不清8 ?; T+ K& ]8 F

: r( M2 |) L  F. w' ?  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name6 L9 Q& ], W3 R  \- t
, ]: z. u! Q/ q" p
  62
3 k% e. c3 d7 ]2 W$ L3 m! P, H8 l" m, |
  歪风邪气; S3 x2 ^. |" I& Y: p, O

- ~* ^+ f6 j# u9 r( V* V  unhealthy trends and vulgar practices( C5 L' w; N8 Q$ I6 J

  g+ N) f1 s+ K5 s! p  635 O: e$ j* a- }7 z4 ^: [0 N
/ u. H6 [9 w2 D9 y
  物以类聚,人以群分- m5 e1 s/ W0 L# R' p/ b6 S+ o
! L7 P, R0 V5 J4 y  t
  Birds of a feather flock together.
3 Q7 X$ ^6 P* Q; _2 ]3 d- g7 `" G2 V- Y* S' T$ \
  641 s5 K3 I7 @; Z
( B( P' {; v! E3 o
  望子成龙
! `% Y) E9 M1 K/ u+ r6 [5 `4 X$ [
  hold high hopes for one's child& O4 u/ i' t* m3 x4 t; h$ Y  V

. u0 t: o/ b9 D! z, Y% r& I  65
" F  m+ g! z3 U) h( B4 {
8 ^# z6 \0 }$ V1 p  唯利是图( n/ r' r( j+ A5 Z) a

& S$ K* r5 A% o9 s3 p% H; f  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests( s' e: M* k3 e

$ j7 ?# P( U" m4 t7 a) c5 K& l  66$ h' k, o: H8 \/ V4 `4 r, _* c
* c0 \! _3 ~3 l. Y/ U
  无中生有% k& d- n! z7 X4 _
6 m& c' X' o4 c$ P8 R! s3 N, Y4 ~
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air' P) y5 J3 ~, E* C; ]

7 i8 z  m" E2 V  67; H" }! @# G/ O- l
9 b; c8 j9 a# e& ]- `
  无风不起浪  h, X6 J' S1 q, z3 G& R

3 P* @" q+ j. H2 o  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
8 N( p2 |. I3 Z7 g! S& r: Q
+ t4 C5 Z( }" G0 \- R/ [& y  68
8 V3 Q$ b( u' u  }5 K4 @
! g& I$ ]6 i) ]; Z* A$ u  徇私枉法, z6 n7 R7 k( o* h' P; }

- w2 G: |0 T1 z3 ?: V1 ?7 O+ t  twist the law to suit one's own purpose: }3 v7 D, B1 b1 w0 J

" t4 M0 A/ h9 a1 _  69
5 O- v" Q4 T7 ?# G0 e4 Q
- h& s' d# x% C3 x  新官上任三把火
" B; x  y9 U" v. w4 A7 p, j
( Z, T- e8 i$ v2 b9 N/ z& P/ \1 V  a new broom sweeps clean% i- Z7 Y. I5 \% M9 Y$ V  r8 k
4 H. l, [6 o, B: W) M  e, v
  70. b7 c" w2 m0 G  v( m' K2 x& G4 F

% {3 s3 l$ K. C4 N  蓄势待发+ t7 o% p0 [1 Y

! p7 n4 ^) g/ j# G! Z, }' [0 A& R3 Y  g  accumulate strength for a take-off
" y8 R8 c" m5 Z- b; m& c
  Z1 {9 U% P, r# ]5 e+ z  71
8 L  ^1 P" W7 f( d* ~7 z
& e; _4 I. G8 ^& W6 {! \4 g  心想事成& z. ^2 F$ I+ \, f2 O
6 Z- x" O0 o5 o( J4 k( a) ]* f
  May all your wish come true& y  d0 a8 C* G" f/ E
/ y, q2 R  x2 S, r# V! t! B
  72- h( G! [7 X) ?1 o

& K+ Y  }/ W$ y! `1 M  心照不宣+ p0 H: d: e  Z
- h. |: _: F3 D1 f8 g9 r$ M4 ?
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation" _4 T* Q- e( R/ _6 l
7 M$ p1 e4 g3 {- U, U; r: e) W
  73
) j  }1 k( J" o5 U5 C) T! a0 I6 }  ]
  先入为主
1 S2 Y. S7 n- r% F0 C* l
+ w8 f  F0 G  v, i9 S  j+ |% W9 J. C  b  First impressions are firmly entrenched.
& B! x+ F# O' t: D# A: x
9 i- r+ q! _* [! J) r  74$ ]' Y' ?. R+ _  ^1 j$ W

; H9 T6 a, A/ _  先下手为强
2 P0 J9 q$ U! C; q: p8 N4 K8 @- Z. P3 X6 c7 I8 i) N, u
  He who strikes first gains the advantage.
) v; ?3 P* K# A8 b1 _9 z( k; `# X) ~- l
  The best defense is offense.
# h* u# k0 ]; T* z3 ?- E! O! Y) e) e0 L* p2 n! r# ^- X1 [- X$ Z' x& Z
  75
* X5 @8 t5 z' U" {
7 m7 [8 p, }3 A  热锅上的蚂蚁
8 V+ [" G* A3 ~- e( U
5 \  n3 a3 `- y, |' _  ants on a hot pan
: X; N7 R" Z+ p/ ~4 ?$ h- z; f. X' B4 m) Q# B$ T
  76, J  L% P% v: F4 X4 `3 F. ^! M% q
, z% d# d2 V) M, a
  现身说法: Y$ K/ ~/ j' ?# ?% E
' w5 R0 r. Z8 v7 ?
  warn people by taking oneself as an example1 ]/ Y! G. y: o8 `! B
' w: f( l' p' ?3 L
  77
; ~  |4 Z/ \) v& B" _6 D* O7 @- h+ B' `
% s" P1 J3 j% P0 j" {: P' }- Y$ [: E  息事宁人* a+ w  o) w/ N  Z
0 D8 |1 P* H$ a% i4 D: z
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
4 G: F, B0 H  W* K: @5 b* z: c& r/ S( U# }9 h9 w) J. {
  788 ^3 ?* c& n. |& q. E
0 \& b- |4 C; `3 E
  循序渐进
1 U+ @  X" r" ?' Y1 C2 E: y' G, G! h6 L$ a( \
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
, H4 n2 o) m6 e* I% u5 L# U" N4 X, G2 m5 l
  79$ P" M& j% m7 x9 `& Z, u4 x; T8 i

+ ]: s- w# W; l1 M" A  严以律己,宽以待人
0 _# D2 p  L4 `; e' a3 r" P3 L% C
& V. ?$ {( g" V5 o: C  be strict with oneself and lenient with others$ b# ]+ g# J% z0 [6 w! ^

. l  @5 t( F# y  800 h! F" N- d) a5 T6 w4 e9 t: i

( ?6 g9 ?  y& v% N% s9 D  有情人终成眷属
. |- A6 p, N* x2 o/ c1 O8 I; p; g4 q6 f. z& A) p
  Jack shall have Jill, all shall be well.810 E- F7 G& n( J, r+ y9 W: M% v0 t

8 p$ D- V0 ^+ m9 K8 h8 v% n% i$ a  有钱能使鬼推磨( W. w: B9 m% t  a* w/ ?
6 P9 V" ^4 M5 n/ |7 w8 P
  Money makes the mare go./ Money talks.82; X0 r/ ], h/ _6 c$ M: g" T

( p3 c- F$ D( e6 T2 A0 A- X! F  有识之士
- b$ Q3 s1 T3 @3 u" P9 C+ @
8 \0 ^% R) u, o, W3 o4 ~: q0 N; p' k  a man of insight83
' }5 F) n+ j; v5 b1 ]( P0 ^7 ?2 a
7 D, [! Q, V1 X# t6 m  有勇无谋
' q# d0 O. Z) S- e: ~% {3 b# |0 h4 q9 p/ a: @" m7 M
  bold but not crafty840 @9 i$ G' `, Z
. ~2 y5 o2 f! k+ J, y; ^/ [' F
  有缘千里来相会
' d& X3 x4 {' a2 V- J6 Q  s4 q4 _$ f8 a
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.855 [  [1 |% C0 g) G

6 N4 r* u' _" X* d  与时俱进) s  j7 h6 ~: ~: C- t$ K5 \9 o- f

6 s( M4 N  S$ k6 t$ z  keep pace with the times864 E: B; N: ]- w- g& ]; ^

& m+ J. N* S* }6 _8 v& H- ~9 ^  以人为本
8 n9 B3 a5 f) i1 ?. [: p. o. |* d
  people-oriented% d' `- s% A0 R  M

8 A2 x1 P6 ~! b# J  87
0 }  z' |/ ^6 y& a1 n7 z, G8 A& z4 X* j3 W8 U2 r
  因材施教  Z5 Y% P' w3 x3 ~, F  j
. N9 F, {9 \/ ?, c" [
  teach students according to their aptitude
6 [0 F7 c: a% u9 D9 N7 v$ P6 P4 g7 B
  88
) z! ^( \/ G5 q( ~* I6 ?; k
# z4 b, V' y+ q$ D3 ?7 y/ N  欲穷千里目,更上一层楼: C( p7 c' k& j0 c5 ^* G* J4 ^
( j; ?; [! o3 m! _0 ?
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
7 s5 \. U9 }- H$ T9 L# w- i. P& b! G7 V- |( d( ?
  89' Y4 A3 b) y' @8 @2 k/ I1 H

* m! V2 w5 M, q3 F; W8 z0 r7 q9 t  欲速则不达
2 y: N0 F4 ~2 ^
* j- Z5 z0 v$ L- U; ]- a! x  Haste makes waste.
& j- M3 I1 @6 a4 d) f& D9 Z2 d+ ^6 r' ?' l5 T2 M( v
  More haste, less speed.
( J+ a! X4 Z. `, s) H; ?5 @$ \/ _# N1 X% [, e
  90
$ O9 `! x: V. L
' n( G, j% e4 H  优胜劣汰$ m6 N2 b7 r9 ~( F, {9 o
9 D1 {" o" \; a3 C, D
  survival of the fittest3 f" E6 b/ z  \* ^5 ^& c

: c+ z* J# x6 `, L1 S! J5 s  91
6 A) c6 z- A+ @( R  }
, o% u$ @/ k6 z  e  I  D8 F  英雄所见略同
8 P$ f1 K+ _5 r8 R6 b  I2 F& \0 l* H# |: x
  Great minds think alike.
' s+ J' U2 j2 T2 d" R: T
9 \! R/ @& k5 k  92
' }6 u, x, o  K. P! j
% {6 N* Q0 s& e# A  冤家宜解不宜结; L: Y. W! }. g$ H( k1 P

4 G% M- y4 Z7 e  e! T2 s4 D  c' F/ g  Better make friends than make enemies.  i9 j: V+ p0 H" b+ x

/ ~6 Z* o* O6 _) o: h5 Q5 D7 r1 ?  934 {- `( E# v3 Q: ]5 ]% Y
. k( E; Y) J( ]: ]4 b: A
  冤假错案
0 M' [) C+ \% }$ m2 f' m0 y
$ k- b# U  v: \7 m% _6 y7 h  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases1 V% a; k" j, }& ?3 ~: T; }6 e5 ^
. J* Y- U* X; X# y1 g5 q
  942 P9 [, C  [" w0 e3 [4 Z

' A/ |5 }' ^2 v, D/ g( L  一言既出,驷马难追
/ R7 H/ Q, A! C) I+ P# Y1 U( N5 g" M& N! x9 \
  A promise is a promise., }7 H& ]$ K0 O3 W3 ]
, b! T; x6 `( J1 K! S8 y. d" o
  A real man never goes back on his words.8 V) U, v! _' g- L

$ `4 i, T0 y$ W! W. n  95' V% I& t$ j5 z
3 @* |( j9 X6 G* m2 |0 N
  招财进宝
, `0 A' y, A/ ~" G0 k( t3 ?
8 r6 x! P: [$ D) t# S  bring in wealth and treasure  m! N2 [9 r& n& E

" \8 F* M" u8 B# }. N4 V8 x  96
6 \2 E6 j9 @7 Y, a$ ^& c% m
! g% Z9 i( n; ^9 t  债台高筑% ?5 m& {9 e+ O5 U9 E0 Y+ j

# a; p- v% ~& s! t4 X' k! f  become debt-ridden4 K% r0 E( }+ I' ~

! p% S7 k% ~5 N7 |6 [  97
: E3 w  n. i' U7 n2 U1 w: a& t9 I2 D2 G: }6 E% q- T
  众矢之的: m9 V# ?- S4 h  h5 k

  A- f' F- l; [3 V( F$ n; y; K  target of public criticism
# w! u2 |" a! z3 L2 S: l( n' j
( G/ a' G. p7 {0 \+ K  98
3 r+ s! @2 U0 s1 B2 @9 n  y3 L2 A& D
  纸上谈兵
! E- P2 p# O7 F% z$ Q) {' ?
5 Z/ N( a7 c  s0 q& x2 f7 [3 \8 F# C  be an armchair strategist
9 k7 q/ e0 X0 V. O% e' t# ]* e/ m
$ c5 m, ]- \' L  99
' c& D# e& A# K
$ Q, l" O$ C0 c) V5 t  y6 C/ Q3 j; R  纸包不住火
1 M+ i9 z) m& n7 F
) I0 [4 K0 s- Q5 V5 m& N! i  You can't wrap fire in paper.
$ e+ t3 S, y" E. K& K& {& {. C" v; d5 C
  What's done by night appears by day.2 ~; h# v7 r" b$ Q- Z2 v
& F# v. M/ @4 K3 c, @! O5 i
  100, A* w7 |2 t" S# D( L1 [1 w) W' J9 H
- `  D+ o) u% t3 R& H  f
  左右为难
4 }8 ]8 F$ k  i. ~
# |/ O$ i2 X1 Y% d* S( a  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-21 13:07 , Processed in 0.117863 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表