埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5516|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
* X- c( `2 `. a  q+ K
) ^: M: P" @" |8 S  01
  f3 X- v& M: {# ~$ E9 ~7 i9 B5 ~* G* M6 [2 N
  爱屋及乌1 O. u3 }3 Y2 Y- A% ~) b& c
  h  z' o( W. k) |% j+ B2 y' U4 O
  Love me, love my dog.7 G+ U" R  W+ B0 O2 T% i/ c) i
2 n( a3 t/ C' Y
  02
, e) t% o) E# Q
, O, Y7 o+ R. S9 ~* X+ R$ T3 u  百闻不如一见/ z2 g, \4 e) b1 w, A  t
; n$ k, `' R* D" [
  One look is worth a thousand words.
9 g" J$ e" Q; B' A7 I
' L; s- o6 p) z+ ]/ W# U  Seeing is believing.
5 c' F$ ~$ x% Q" M$ g* ~' O
, L% H) q2 p$ U4 J4 V7 ^  03
1 C( P4 l, a1 v( L# K# \! V6 J/ Y2 ~' j
  比上不足,比下有余' b) \5 l- n9 t+ ]' V9 u& i' o
* f$ q( f8 l: V1 I8 ?
  to fall short of the best, but be better than the worst; T1 u  `) T5 _3 m* h
8 w2 f3 K# J" c; I* ]
  04
$ l- b% o5 K) R# W5 u" e2 G! d2 ~. V
/ i8 \# K7 `3 S  笨鸟先飞) q7 |& @/ U3 L9 y; m+ n# ~& A* d( G( ]

: K1 X8 ?3 z$ C+ m  A slow sparrow should make an early start.
# |" t0 X  k0 v  r& j1 {7 l
2 P2 i, N0 _6 d( t1 U7 F1 {  057 G& k3 }& T, w, Y0 Q% ?1 j* b
% v- K- T3 [) e) E- p+ q7 M; d7 _* w
  不遗余力
# h5 R. T  n. i* m) t( S* r
, d$ R& y' ~$ [* ?4 B- H+ N4 u  spare no effort; go all out; do one's best
" v6 J9 d5 O# I$ _9 ?
, ~4 }. T; H9 z; a- Y/ M; J0 q  06  l2 Z4 w0 S9 k  G) K& z- a) @; L
! Z# E" O& I) p, w% [6 s! P( x
  不打不成交
+ V' O  c' e; u7 @. K/ W& n/ F0 k' E4 s" \  G# K# p4 Y
  No discord, no concord.
3 k# l3 u) W) a6 Q! @; O
+ k- q$ a) \4 ?+ G/ X  07
* J' o7 T9 E; b" Q
- x0 w8 q% P5 d$ z3 c! \+ f$ |  拆东墙补西墙( S- V" Y  n: e, a
  ^! q+ U4 h6 Q; t( }2 Y% o
  rob Peter to pay Paul
; N* @0 X% D1 ~* E
- }! u' T5 p. E2 H* X4 p, _0 K& @  089 N0 x6 L9 Q6 q" c) K4 R
. c- n$ _: i& P6 _
  辞旧迎新
2 Z' b. f" ?! m, b! x* s+ J
0 ]) ]8 o4 W6 y- g- s- N9 ~2 l  bid farewell to the old and usher in the new
  S/ |$ p$ q, f" T" O: I
( y$ W8 [7 q) X' H" ^  097 U7 B. O! x, Q

9 W7 C6 Q; ^6 x  大事化小,小事化了
, X  E0 u6 ?; f) S+ g! o3 Y2 t; _" k1 Y! b- D0 M5 ^) W7 _  k# F* I
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all2 ~3 r( n- g1 `' b1 f

3 w. c. h) g  K& R# U  10
4 c, ]$ K: T! K- D9 b
  L/ [0 o1 s1 o  大开眼界* ~/ u, U- O/ E' a8 N; j

- P% o* C  x3 x: H. Y  broaden one's horizon; be an eye-opener0 F( n6 c% V: k/ }/ M9 O- e4 n$ j

" U" E4 i7 U" z  11# @1 n$ a& E- ?+ P# A. }
/ e9 U7 ]$ m  }: b0 v! R+ R
  国泰民安- c0 F* S+ ^6 V

6 g( x0 W. P; U. O0 ?0 ?7 I* K0 l  the country flourishes and people live in peace  U" ^4 Y* t+ _! [+ b" b5 m

0 w7 M. Z- l& d, r" N; L1 t  12- n- B8 E. V: I+ |

1 F3 O. ~- A2 O% R* b  过犹不及- i, x. g* P8 }/ j" p

; Y+ v9 K' o0 ^  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;! v0 d" D" C3 B& Z% i, a

8 P  y+ Q# k! W  v8 E  too much is as bad as too little3 t7 Q- |% h  W; {' n8 i4 G

  a* P1 n7 ~6 n/ B8 H) n1 J  13: }5 q& }, y) F1 M
% ^1 h5 I: D8 k) s' s5 ^
  好了伤疤忘了疼
4 K$ `! I+ p: W9 B9 \
  T8 \9 A  m" y% N  once on shore, one prays no more
: w$ `$ P- L2 o8 G3 L* d2 T+ @1 u* t! Y6 {
  148 f+ o; S' \4 B7 K- J2 ?
" X* D1 e- n8 t6 c2 W' q# ~
  好事不出门,坏事传千里
0 M- \1 D6 ~" @* s! A2 ]* i: }
" N% ^, J5 M) n/ O; G8 f2 {" {3 q& l  Bad news travels fast.
( K" E; L$ p+ H6 [
' g" s# ^+ x, t  153 I* F, Q. m" {, W$ ]1 i
$ ^  o4 M7 z/ G' g; j' [( ?
  和气生财
* ]# M' C" T, P6 [& H/ G
# R9 j) t9 ]! `; c  harmony brings wealth;9 O7 ?; D% K6 v) J* |2 N/ g
$ C( c1 J* n' S' c6 _) @$ i5 J
  friendliness is conducive to business success7 t9 w5 X2 j& L5 ]/ x- A
" b* K% f& V- w- ]6 }7 B9 d, c, {
  16
8 V/ f" Z1 v  j8 V+ C
8 q. K4 s0 R. q- s( Q- E  活到老学到老
6 Z9 S4 S2 [  L6 w
/ L3 @. i- `$ S2 m* E- ~  never too old to learn
6 o/ Y2 {3 s6 F! c8 g3 h- ]( E7 s! J9 n' v- W$ Q( @" g1 T7 R
  17
" F" H- W2 ?- {( a7 Q; s2 a; y3 Q: u) E/ G. q- A& x5 }4 ^
  既往不咎8 \' h( O; F* e! f4 K  Y
. u+ |: S& {1 u  v+ e
  let bygones be bygones
% I, P% I) y  Q' b; z  U; X$ a9 f5 u- ?/ v2 d3 E' C  f. k# P
  18' M, h5 X0 H" A7 O% b5 N3 @
5 F& n+ ^7 a% Q
  金无足赤,人无完人
2 G0 g/ E7 Q) [# t: J' z+ m: X8 p, m8 R# |8 O: g5 ^) c
  There are spots even on the sun./ y* l/ f' r* I5 Y& p( ?

4 _2 t  U. u7 O9 O: P+ L) u  19
  q1 f6 L0 t+ h9 Z& K6 {4 a+ [$ C) t+ a: _2 C' x2 Z- C9 K
  金玉满堂1 q. w* D) C9 O7 I

( b: @+ D9 o6 k8 x; G. i8 m  Treasures fill the home.
# f9 s% }* ^. E3 g0 c
3 y4 V* o2 U/ g7 a! B  20" T$ W9 S$ P: Y0 s( D
$ S, Q0 }: q* `0 Y: B: b
  脚踏实地
- Z  U3 \1 ~6 A, d
5 O: G- T9 m$ Q$ t4 }9 g  be down-to-earth
) C+ S9 }3 w0 Y% N( x2 ]3 R/ S6 n" c  q8 J7 x; ?
  219 C7 F# A% `9 _4 G1 z) u
6 i  w: B$ [: d" I. z
  脚踩两只船
& t: q  ?) t' G+ Z' r
' ~! t+ ~. O( F" V% \8 n* _3 G& \  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp2 @+ ?) D6 ^4 ^) p

8 C5 H/ }  A% t) d, M9 e  22
5 [* R1 O) c0 p# T; v: z6 \* v, P
+ W, i' Y# |9 `' Q* h: f  君子之交淡如水
* _! r/ y: m! q8 y5 X9 M$ k
" m4 a2 u1 l- n" C, J0 @4 U  A hedge between keeps friendship green." h0 N" B  \: c" N$ w2 f( |" u

6 V: |4 y* O# H, g2 j. X0 s% a. d  23
7 C3 i4 ^( h8 R
! l8 C2 l+ h5 D8 z' h  老生常谈,陈词滥调9 O& j: B$ s6 z" [

  h- v0 s) q& ^3 W; m$ h  cut and dried; cliché8 y# g0 w8 p7 j- A

8 o& H7 ?" S/ a8 H$ U  24, Q  a; B+ Z+ f' X8 f" B
, G! G  l8 q1 m5 C" Q6 W/ P
  礼尚往来' k# |2 r) I; _' _" ]+ [
+ r+ W& I" U$ D! v2 v& W
  Courtesy calls for reciprocity.  _- O7 m# r/ X, ^" d4 x$ y& u2 N

$ x. ]" F& V$ n" o( L4 Y" H  25
# s7 m8 p. ]# U8 D& F- G- G5 @4 d
: H- S, U$ N- z' m  留得青山在,不怕没柴烧
; b: ~3 i4 }& ~5 R  A/ m- `  d8 M7 U; L' k  S1 V/ M; o
  Where there is life, there is hope.
" H" u. K* D8 P+ l' W0 F
- h7 Q6 B; P" U  26
8 x7 K: q1 g7 e9 m- P' _7 @
' y  Y1 B  r6 ?. L6 e& Y( [; }  马到成功, f! v& U# f+ h

2 \( ^/ U2 l. o( A" M4 K* m  achieve immediate victory; win instant success5 {% E+ Z6 }& p: T0 |  M- r3 j& |
( l0 X, ~: `2 a  ?# S3 M4 x8 |
  27
3 M0 ~( S% {0 l* i: l' o- Q+ G! G, X5 A. T2 v
  名利双收8 ?% `8 l( j) R4 K- x* P* w( S
2 j7 ^8 J8 d" a) H( I
  gain both fame and wealth, O. r8 v  F1 D. k) n

/ j# G$ ^& U3 c7 i$ P6 H( I  28
. X" ?4 J3 w  h; _; G+ X/ k" U( l
  茅塞顿开
4 o% Q8 l# U4 @7 T- M9 r, P: ?' W9 w" G: Y* z$ Q! Z# b
  be suddenly enlightened5 t/ V2 @* J6 U2 @
* T& V! t8 p, Y# q1 S: ~8 A
  297 @9 y$ G9 z7 h& I1 x
7 q% b" s, C* s( [
  没有规矩,不成方圆) z# c  O. D3 I" u' v) G
& v* h5 J* m- \3 I+ t! k# i
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
9 j4 O* _, J. p2 g
% ?) p7 ?. J( h( U6 |  ^4 _- w  30
* b: Y/ @. @( T
  |; x  v7 }- l$ `1 X2 }  每逢佳节倍思亲9 J3 n+ ]% h# l' H( ]6 R
# |" Z1 [2 h# \
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.5 j3 h4 w7 v3 B3 l! y) v: r
" S( q; S7 {$ G- P& D' P7 K8 }' b
  317 D+ V9 e1 [3 E2 G9 D
# t. w% ^0 i+ ^1 |
  谋事在人,成事在天0 v  F" p1 T: c/ M1 c( H
. u( R, {, Q6 }
  Man proposes; God disposes.
! u; W9 R4 e  s# n$ z
: W- V. p& }9 |1 G- l5 y  32
& _0 @. w2 T$ f' |
2 c8 ]" W/ O4 k4 d8 z. ?  弄巧成拙1 Q4 w) _* P3 ]( a2 D
3 d* P2 U/ j; Z$ q
  make a fool of oneself in trying to be smart
3 d2 d$ K6 o1 n$ a6 o9 a/ b! P, I
  33) N  L) k8 K. J& a7 Z3 |- Y) w
8 s- L- R+ c6 r1 _2 w. |
  赔了夫人又折兵
: g1 [/ q- X8 p8 }$ ~+ s& O7 K# D. Y, n: K
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
6 W8 G  u/ k# z6 ~/ j" B4 k3 q0 v( K. ^) ^
  348 ]9 r8 N6 y2 W5 G7 e

1 C5 y+ F  v! n& u  抛砖引玉
3 J, I; ?- |% s" K
: H% {4 i1 `8 ?: V, u/ T& F  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
. Z# U. V8 O( b9 t6 P! w0 y7 R! l! m& x8 ?  a
  35( k2 Q9 E# E8 u4 u* R
: Y+ Z  B, N) y
  破釜沉舟
. b0 ^" d- r0 ^  B4 E
+ O* N5 `+ }+ Q/ J% M  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end0 [2 o3 M$ W! a  c
; ]8 G! I" F& L1 b% E) |* p
  368 q0 t' P0 X* a! y( i
$ ^. L. h) J* o5 q: e. X) I
  抢得先机
. ^2 `: t8 P- o: c- d' {2 q/ X; p
) X* t  x% @# _1 {3 c1 R, w$ O  take the preemptive opportunities
+ ~. J( _$ e5 ~) \5 m3 A/ X5 R: u
; E) s1 x0 T- p( J1 k: M  37
! a, s$ o& F# _; I5 P  }0 P
" _/ ~7 T+ ~; }( f% c1 ]  巧妇难为无米之炊
6 N( u6 b' J# E/ d+ R: J, E+ [' H) N* u
% r7 Z* m" G  p  One can't make bricks without straw.- ^2 p$ i3 g* y9 j
0 P: L, K, M% C7 m4 [6 v
  38
1 \  a  a# i  ]+ g+ M! z& Y6 ^( A
1 l, O* _) S; q5 E, R( Y5 f  千里之行始于足下( e4 b: ^0 S0 p, T. k

5 D* c3 X; y( N; F5 w; x  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
4 R. p9 x2 A, @1 Y
1 d, H2 p4 k0 D. W  39
2 c* q; `: O7 L- R
- Z$ j  ?/ y+ }: _% r5 X% e1 w5 G- ~  前事不忘,后事之师7 c* q( n) x0 ~- T7 H: I. h! Q
1 C/ h4 _7 ?" s, P( e- O+ T! a4 y
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
. n) k5 H( Y" R- I) ^$ F, q8 A- k& O! g) ~
  40
3 g5 D/ x- M1 T! y/ a5 _& _, h" v# Y1 O/ P4 }2 R/ c6 l
  前怕狼,后怕虎
0 a5 X; B. L  f) K0 O& L% M: n& m
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something/ s( G# }/ r6 x7 Q; V

# d9 ^; T, S: n* K' c  41
9 O# k# E8 w2 O9 p: h: U3 z. H. c2 e0 n, W; t( \$ H
  强龙难压地头蛇8 h. G+ u; g! H! J/ n

1 d( a7 ^9 I% {# T  The mighty dragon is no match for the native serpent.! |1 N0 S2 k/ A, D
6 d* |% {0 p% S* H2 ?
  42: R& ?* k/ B7 ?
" D" k" F: n! B5 a) `. U1 w8 A$ t
  瑞雪兆丰年
( X: l1 g, V+ R9 k9 w) Q! Y' z  ^5 {" Y7 I5 j; h
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
. [  |! a$ c# B" ?/ J3 g/ n6 T+ j% o, N0 h/ F! Z
  43
+ l) B) j8 D& x( r) w, J6 {9 G: Y& W! X
  人逢喜事精神爽' K5 k# f: z' z0 {
* j9 p- V8 ~: O# U8 D
  People are in high spirits when involved in happy events.
* a7 o) z% @4 d2 K& g; Z0 w
+ C: @( O) v4 B9 a9 Z! N  44
, p8 v3 A5 A+ f0 q' w; z3 R6 r+ n; p/ ^& J
  世上无难事,只怕有心人
  X2 ]. `$ Z) e3 R5 ]4 P) K* e+ r. O; i' Q4 G  n$ U& Z
  Where there is a will, there is a way.
* [4 Q% I. T5 y$ G5 X4 p% j) Q! I( C. h
  450 d: ]( s7 |6 B

2 U) x0 X/ x& {/ N3 p  世外桃源+ o# B) [  L6 h# Q2 L
6 F1 ~/ \9 u, z1 S4 x2 b3 m/ K
  a retreat away from the turmoil of the world! y8 B7 V  D! A. V2 y

: d# v' [. s! X! W  K/ W: K3 c  46
% V' t& k0 e% p* g& ~; [+ ]
/ H. o) t: }3 E6 B7 U  人之初,性本善
/ G) J. L7 k; k$ H) o. D' ]; u# Z
  Humans are born good.( Y; F) n( _6 D5 H
5 r2 J9 }3 e5 F1 E3 G; z  {# l: b
  47
- U) {; Y6 U3 Q. g7 S% d& W' d' w0 o2 h% u
  上有天堂,下有苏杭
1 P0 V% {* m0 P/ ^8 s  I4 ]3 M6 d7 l* N0 B! T$ P
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth0 Y" e- R5 {3 t- J4 k
, m7 ?% n3 I4 N8 u
  48
! T& {* u4 S, m: ?8 e' r. I: B. W( Y/ y& K3 G
  塞翁失马,焉知非福( [: r# c9 _6 S1 t% Z2 H

2 p0 N2 K0 H; l4 F  a blessing in disguise;
, h* V' l/ l4 R5 S: [& \5 s9 G( @: w$ \
  Every cloud has a silver lining.2 T/ ^. H& l& K' W2 l) P/ I

5 O2 v6 T" N4 N. Y# Y4 y! I  49
8 u" c8 J$ @; v/ ~! Y: s8 B( a+ ~+ @
  三十而立
& v9 B5 }  o- ]3 j- d" ~
& C2 L) R; l5 k' g" M7 l  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
5 w# d" s6 e2 o- K  N
. z5 D* b7 R& F, i  509 S: I, b; u' C4 [
4 W& v+ [4 {3 X) g: T
  水涨船高
8 I4 X2 a' \# s+ i) C8 G; z- v6 O$ Z. P) o5 w
  A ship rises with the tide% ]' ^: M! t' {0 B
0 M: ^& a- g9 g1 E
  51  l4 B+ Q* B/ S& h9 u8 Q! ?
, I& e1 ?: J7 U* }4 ^; Z- c( q# G
  时不我待7 }  A/ C! y  v7 h
# g, V+ j, f4 C) }" K
  Time and tide wait for no man.
6 _1 X8 Q0 X3 U% U, B7 Q2 F  Q7 Y
+ A& B6 v! U8 o6 X$ t  520 w7 n& A3 m: y1 Y  e# m( i3 ^
5 k$ g( k1 q" J/ e3 [
  杀鸡用牛刀
  ?" Y9 [9 S4 w: `! S' C7 |: a5 ~2 o0 M& M3 \
  use a steam-hammer to crack nuts
3 ?3 _. ~0 N9 F. Q% E3 Y  g  P, {
  53
, z; U7 y6 C6 _9 a) `; m7 b2 I6 G6 h# O7 I' `: T% b! C
  实事求是
9 E; B' S2 E  k* Y* @# T% O3 a/ Q, I& ^& J/ l: {9 H6 e( q
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
4 V0 }; x% o  ]7 @2 c& _1 l6 [& q- ^  M! j4 e5 y
  54; H2 F' w, i0 h  v- q- B/ Z  M
1 G& a) `3 J- h( G8 A( w- m
  说曹操,曹操到: W/ y$ k: N5 u! {+ O8 Q
6 w  v  k/ A0 S/ N
  speak of the devil- ~) J" |* S2 P# ~' N) }
2 v7 _! ?. }6 h6 W0 M
  55; h4 ^8 w% g$ r6 \4 t% S* M

" g- ~7 P% E( v' V; Q9 q4 X  实话实说  C4 {2 q% {( K
1 k& P2 ^( A6 P
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is+ o# @% {7 z* h' a7 ^: g
0 B1 C/ F& \5 D7 m( K8 `! z
  56) [1 z9 G6 X8 y4 t& }# N" w
2 W" |& x: A8 K0 p! U* y
  实践是检验真理的唯一标准
8 b: R9 V% d6 z2 ~# E0 l/ w1 T( O" f: J% p- F
  Practice is the sole criterion for testing truth.57$ s& Y. q  C& c% c7 L

( M; M# \3 P' I; F4 ^  F" m  韬光养晦
9 C( O9 a( k1 x1 U3 v
* c  q- n) ^) Z/ k& H9 w, t4 f5 ]  hide one's capacities and bide one's time58
* Q* e: A8 ^8 W2 \8 ~
7 L5 x# k% H6 M! X0 q* r2 Q  糖衣炮弹
& ~1 K* Z8 D5 ]" c: r8 C1 p3 Z& o) s0 ~+ h! |' @
  sugar-coated bullets59
2 Y0 B" A" I' \, d) T: e1 e: k' ^( i& R5 j# }) u
  天有不测风云  h, K  r  f! F  d3 v
1 n) i; e5 ?! U8 [3 G
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60& V' ?3 ]2 L- \. }' c+ l2 p
8 l. U8 G* d# E6 Q. m% ~
  团结就是力量
- l' D5 [1 R" R, B
( d& k0 }# b1 g: i" z" f9 s* S  Unity is strength.
9 y: F# |! L/ F) ]1 L( @9 J' V# l6 `/ f, ^7 y; d5 E
  61
. Z1 ]; I; q% |1 o9 u  `- v& C# H6 q. L" h
  跳进黄河洗不清
. T1 k3 e+ v1 {/ P4 F- F" y1 B
- `1 o( W* |  w. _: _  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
: U2 Z8 h! h( v; U& d% ?' o2 w
$ H( {5 B$ Z: v! u  62- w! w: P: H4 T  g8 H9 O) ^5 p

9 v, d7 O1 b$ C8 p8 z( j' N; b. T  歪风邪气
7 r% j! S6 G" l8 h4 e/ z7 k- l5 U4 Z
+ m3 b$ ?+ f2 r4 ~9 P  unhealthy trends and vulgar practices8 l( i- J! a1 @

) f6 K' h, ~: M+ r5 v$ X  H  63) C4 M3 q1 W3 |9 E) `3 k; y
4 i1 P# H, q3 B& {
  物以类聚,人以群分! Z  R& I6 L. W3 n* G9 t9 i

. W  V6 e9 m' @  Birds of a feather flock together.! }# j: |6 R" Y# x' j3 e

( w- l2 t6 ^  ]9 Y4 x  643 W, `! k) F/ ^0 u2 A' ^0 {) j

0 z9 O/ {; E+ k5 k  望子成龙
$ V* ^7 n8 ]3 h- M8 g$ v! {$ R6 z! l# O6 N9 M! m+ \4 f
  hold high hopes for one's child2 B- R# ~0 R  L+ V* E3 c
5 E/ F- K1 m/ A) |% Y/ Z% }; L9 U
  65* A8 S8 X6 s9 F7 ^; ]+ f' c% _8 w

6 Y! o% o8 q8 B  唯利是图& O- i, o# o$ M' B* f% X8 y

, L; I) R) t, a8 e) P  {6 j# n  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
0 E) t( B# c  M  W! m' @) i8 D3 B1 @+ H9 o3 x' f
  66
3 a- M. H$ Z3 L( |# j% a: m$ g
/ ^8 }9 ]" B4 e. A  无中生有
7 Q# q2 G+ J. _* {7 ~& Q) c2 ^: u
5 r9 U, A) m( |  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air+ i* Q1 m+ Q# P: Y6 Z0 h$ `. f
2 j+ |7 r: G% a( g3 q
  67' y5 ~7 K+ }1 n; v! R

. {  _! p% ^% k3 F  无风不起浪* A2 g4 [! U5 x: a

5 U% V: m  a5 t9 c0 z* E  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
) T+ P' m8 l( Y6 \5 J/ ]* W( E" L& i+ P" K# H: k9 [$ \5 k
  68# j0 f1 C4 e- }' c: d) M
& Q' T! S+ T% S5 z
  徇私枉法
& {3 c4 J. P9 U- E' k6 {# n0 H* c) M. I7 x
  twist the law to suit one's own purpose
7 s, [! T$ T& j
: C  I, @7 F/ m9 g+ f, `" Y+ M  69; I$ ]" b; a0 ?0 H% S/ h3 E7 k: `
& x0 R3 g$ D1 b6 T
  新官上任三把火
* U* P  W6 A! g
  h# o5 p" b. G  X! b0 j, T* B  a new broom sweeps clean
  a+ b& b0 T0 q8 f- C
! `1 _# G3 {: q8 m: R# d- f  70; {6 S+ X$ s2 s2 {, Y

& Y6 \" G  ~) e- ~  蓄势待发( S  j, @+ P5 n/ q; h* S& e# `$ _
+ @; x7 o. e+ l4 ?
  accumulate strength for a take-off
( [0 A% G; }1 a1 X  I4 }
, T6 g% S' u0 f; a1 O  717 ~7 _! ~5 d+ H/ e9 p6 R
! C0 s4 J. @! Y
  心想事成
" u7 B5 S# V7 {2 L+ {4 A. i" Z+ e" V3 G" p4 c* Y5 r1 Z
  May all your wish come true7 O+ Q) m: X! K: W
  \$ ^  |4 y; K2 F
  72
: J) |; O# E. M, G: {' G
% {' q2 G4 W  B* r5 K- ]: c4 N  心照不宣9 T1 Z! {: V+ X4 g
! A! L( N) w) \8 W
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
1 g6 w1 i, D6 U8 l( w' I  {3 i% B8 K; l+ b
  73
5 e+ u' B" X; e/ g; h7 y; V; C  g  k
  先入为主& `" t7 \6 i2 _
# m. E8 U' p- U4 l7 T2 A: W
  First impressions are firmly entrenched.+ c, y6 [6 J4 u) e( B

9 k7 a) c3 x4 j( x! d1 r  74
2 D$ x+ E, B) u2 k" J' D
6 {- f/ W, J# E* z$ i  先下手为强
* {* e3 l3 t! G: q' G. o/ [4 u6 Z: G, }3 l
  He who strikes first gains the advantage.
/ |7 ]: x. z$ Q3 n& r0 Q# S. n# V$ L6 R$ }! b
  The best defense is offense.
/ y% V4 O) G* |. M; o# f' [6 l6 `) r- K3 i$ A  ^
  75
, K) W, W2 u) r+ G+ I1 n4 y8 G' a1 c2 b1 X4 `8 K) j
  热锅上的蚂蚁6 M  o+ l) g: y2 I" R& e
6 o7 R2 `( R$ u! O% Y3 D# ^
  ants on a hot pan
8 Q/ y4 R# _2 i8 G5 p4 R8 X" J7 T* t: i- X
  76
5 I' W2 l( q9 g9 ~9 k
3 w! o* B/ B$ b0 R+ W& n$ J8 C  现身说法
: g$ H, K$ k7 O
9 t. Z/ x+ a4 [' F3 r  K! `  warn people by taking oneself as an example
/ m5 A3 s% u. a" a8 g5 W' x! ?' P) y9 D
  77
# n2 ^8 ]" E' q  r9 f
) Q* J  e' Z1 s1 i  息事宁人
! w8 s$ l( U1 x+ X( ?& E
8 ^+ H7 o' R! v7 J& q" w) Y+ P  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
1 l" }5 b; x4 C$ R/ V% t% H6 Z2 o# }4 [% \4 d8 I4 j
  78
. h6 D3 i1 L/ b5 D& a2 j
3 H3 j" Q8 E& i" Z# b' F( j  循序渐进' i0 m8 T- W/ f
1 j8 J/ i2 x; x! j
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
7 m2 R# m1 e! v6 {3 i# n7 a: Z
' d& d$ e$ o( P0 i/ u6 E9 U  798 i% ~* B- g1 _" ?/ C

: [) {7 Z) @7 q; q) a4 g' e  严以律己,宽以待人' q* l. q* Q0 g7 A) @4 U
5 N4 x* ^/ j* ]* F6 u' V
  be strict with oneself and lenient with others4 \/ S1 m9 \) @; e
' g5 [4 Z, u. _  A- d7 i
  80; I. `2 k; E) ?) \- ^' X
& d5 h7 C! u* M2 i& k4 U
  有情人终成眷属
4 h0 ~6 t7 |  h0 t+ B% j3 B  r; S3 i0 t6 u8 h4 c' m
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
: T& S' k; z- ^% x8 |1 S) Y, A: ?# O5 ^: g
  有钱能使鬼推磨+ `( b* E' `$ N5 ~8 M9 l$ h

, Q' }' A( ?4 O9 C: z  |  Money makes the mare go./ Money talks.822 z% F) Q, ]$ M, l2 d
# W1 M( [3 }. K' I# L- S8 [* p- ?
  有识之士; C6 l- C( \3 W2 A) J1 \
3 D( @) f. i2 Q6 \# S, C. K
  a man of insight83
4 P4 @6 y- m9 U" }: G5 l4 H1 ?7 Z* L& c+ d( m2 b
  有勇无谋
4 W3 p' q$ v6 b4 x" I3 `
- p0 ^. e4 s2 M( A9 G  T  bold but not crafty84
4 e& ^5 T) p- E4 Z
1 D2 J2 l& R7 y7 }% j  有缘千里来相会
( ~  k: x# U0 [" p2 X; v9 Z+ g6 R2 R9 e) j; }
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85  w' i. x5 y* h8 x* @, B0 o
" P$ p) ^: X7 D$ ?: K
  与时俱进
5 V0 Y9 ^% S( }/ e5 J: z" y; X; k+ n2 g2 }- E) T8 c, ^
  keep pace with the times86
% o9 ^" Y9 D0 m4 O- @+ o4 l/ _
  以人为本
$ d& ^2 F5 g1 B6 z8 A+ E9 K2 D( J( P+ t
  people-oriented5 b+ w: ~3 F/ T. p( @- |) [

% ]& O; j) V9 D+ x2 b; ^/ ]  87
. E- P2 F5 l" s, X( f" K0 \* d; Q% _7 a) G+ S$ ?; r: Y+ a
  因材施教
6 l$ Z. _) q; y$ p2 V* C; [+ E1 r' Z; X* X2 z
  teach students according to their aptitude
0 @6 c  X" P" a2 A4 q  }0 ~# U! [  T/ A$ r" K
  88
1 p" ?9 L: q3 u
4 \- z1 G/ Q- s5 s7 t  欲穷千里目,更上一层楼; }+ p" O0 Q  B8 O6 r5 [4 |- U" W
' h; i" N. L" \, _
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
# c* N3 @5 F/ _% s
9 x) ~; X# V, L8 X7 v5 Y9 B  89; [; x/ Q+ f( h7 V" k" u

) a/ R( {. D9 ~" _  欲速则不达; Y$ |! B, D4 W7 M- }( Y7 O# g, c# T
8 V$ R$ w; L- N/ J0 @; t
  Haste makes waste.' Q' P* _+ r3 }$ z2 `

( ]# y# J$ z! U$ \  More haste, less speed.& z  x& v- T9 ]1 v4 Z/ L
' D! z7 F9 a' \/ |6 I. x! c
  90
/ H2 O1 X; n# c& ^- M
& y  k5 k, s1 d0 h  优胜劣汰
$ Z  I8 B) `# X' Z6 X% q, B
+ B) O* x2 T3 ~/ ]% n5 M  survival of the fittest
, r/ b  {. x2 M! _) b0 ]& u0 Y; b! Y; r3 V& Z
  91
2 _; j7 @3 x1 m. b3 t; j# Z0 z. i: ?0 Y  @' h, F2 b& Y3 }
  英雄所见略同: k* x1 {0 n* _

# d) Z% z, ~) Q1 `  Great minds think alike.
% S: Z0 H' m" u& t: x) J0 d+ ~) l- i+ t! A: u! p$ b
  92
0 A/ ~; _; R! l6 A- i4 l
  J/ B: E0 n" i, ?0 _  冤家宜解不宜结1 z* l- X4 k+ }( x1 l
- W  w6 [" j( k( T! c
  Better make friends than make enemies.2 _/ n0 F3 Y, p& h" F: c# g
0 H' w: C. K  Z3 n
  935 @$ z8 a; D8 _8 j# P. y

& M' j) k. d7 _4 }  冤假错案& q5 |3 F$ D, u0 n; G" W* a0 }
' ], X, U. O4 D5 I: {
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases5 q4 o2 H1 z) k0 f+ D3 R) n

1 V0 W" G, W3 p3 h9 N* _  94
3 F. ^; [: L( h9 f4 ?  O& Q
' |, R" P! e9 y( T, l0 O  一言既出,驷马难追) t: w& }+ b9 m1 i: Z5 D
! \4 |2 W8 X# B
  A promise is a promise.
& _" n! ?( }0 T4 S7 O8 t& R0 _0 e- Q- k2 u+ h& W/ [
  A real man never goes back on his words.
, s3 ?: y: L- P  p5 i! g; [8 V) @) }. i1 [# B$ ^
  951 C7 v# L0 ^6 m* V, ~. s- @% X9 P

6 z0 G: e+ b' I+ Z0 ~! `  招财进宝3 \9 J4 T1 n$ P- ]( R2 ^& a
/ X  A. _) a" L
  bring in wealth and treasure
1 e2 }4 A! b9 Z& e; q# d9 z
/ _  Z6 w! h& f1 y" z" n3 n: U  96& s2 G' f* n( \. R8 B' _' N
- R3 J  U: k4 F
  债台高筑
% q$ |8 f7 @1 F$ L; b2 v. R# c
9 N. E& P  s: h1 p- d  become debt-ridden
0 u; a! w  }- \7 x+ G7 [" T- Z& b; ?1 O3 Z) D
  97& V4 {5 t3 p8 {( |7 t$ U' N

# r/ l5 `/ E; h+ J" Q  众矢之的
% V: c7 L/ i. V( o  [' z
/ X* m2 ]7 M% H( b! f8 s2 e  target of public criticism
7 j3 W# i9 s( Q9 A3 W" T) v4 [/ X+ h/ X3 _) D
  98
6 R1 @8 N* e" K# }. M5 c9 o: u7 H9 h
  纸上谈兵$ v0 S& V3 e( d- o1 t) D1 W6 h
! j1 [$ {8 d/ t
  be an armchair strategist
$ Y) I8 l% j- H6 p5 Z  I; y! O0 Z! [7 w
; b, v# D! U+ G/ z5 _4 t4 w+ O5 w  99, A: Z; |' I% i$ h
7 V6 f  r* `- G, I5 R% K
  纸包不住火
1 i% ]! o: u- ]; [/ d: \0 d8 s
8 B, N& F& K$ z' p  You can't wrap fire in paper.* u) `( z# A# V9 b
9 f# O, \4 ~8 V+ B& p  a2 w- J
  What's done by night appears by day.
% w- u! \# ^, U9 x+ U$ k& [7 A) l
5 W- d% z* |8 ^0 j* L  100  X; y# I0 {  n+ Z; d1 p; P* b; x; |- D  Q
6 c! F4 ^( B2 w
  左右为难  w' I. H& \. n9 s3 H
& A& S" r. C6 T6 n% K
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-25 13:21 , Processed in 0.096856 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表