埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5316|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!8 s" S8 ^, ]8 T2 r- C

1 Z; u1 v( b- q  01
% o5 S; f! T) I; c6 p
& w% f3 L  Z# t* y0 y9 `  爱屋及乌
  u% N& \$ t% f9 ^. j) }: q% s5 s. X+ u0 M) J3 c: P' I$ [
  Love me, love my dog.
+ S& Y1 S9 x9 `$ ?6 }. s+ G( x$ n& ~6 ?( c% @
  02! x$ b. Y& c2 t! H, l$ O0 ]0 c

8 J5 E4 J. P. d7 r  百闻不如一见2 `( M2 E* [4 n/ v( E; W0 }, R5 C
9 k4 l7 m" S9 N/ D& j+ w
  One look is worth a thousand words." S  m/ @2 o  N( U

  H0 Y5 N$ V  ~0 b5 R- O3 V  Seeing is believing.! b2 q5 _1 q5 G6 \

! B# }9 D8 g" F" G, t+ \5 `& m  03! O! D  |$ l4 |' N

9 L/ U) z4 ]/ K0 f5 W! X  比上不足,比下有余
* u  Z$ Y# I+ Y( x9 l0 o: I+ U4 V( M6 o2 c
  to fall short of the best, but be better than the worst+ ^" }/ ~6 p/ t% e, F4 V/ S; _  Z

& q% Y: C  J0 h3 a- T& X* r  04) y, v' u9 a) j6 q9 P" |
* f9 g; o  n) y
  笨鸟先飞1 d" h9 i( m6 |$ ]1 \

, b! ?5 |9 t8 {, \) `  A slow sparrow should make an early start.3 T+ O$ e" L+ D
. l3 o! v: i4 o# I" ~/ \/ b" o
  05
; e! i& G, K! A, {
: n. {/ k  B3 x7 `  不遗余力
% C% I) P: c7 ^: ]9 L- D
" A7 M3 v- d$ `+ |1 |5 m  spare no effort; go all out; do one's best1 c/ j" z7 a( P' n, K

1 K+ I% ]5 r0 x# k9 P% z  06
2 u& G- e" W  m& w6 [
* _/ s: d9 g5 g$ a  不打不成交, r& X+ r9 v. o. N: t! j
- r; c; ~  }# W6 A% @. B! z' A
  No discord, no concord.( R. d3 f4 `- ]! W
; M$ Q+ J; n" _- j
  07
6 B: S* x: y. ?. W! `
- ?9 p/ ]9 g7 n  拆东墙补西墙
/ T! Y6 p% p2 {( |7 @  ^5 `) d$ a3 X/ R/ C3 t4 Q* D: a
  rob Peter to pay Paul2 j+ J. T! n- x0 Q

4 u4 d: o0 `% D, L" R) R  08
) w& D5 J4 \/ _/ a" ]4 z9 d4 W/ a' s' G" T
  辞旧迎新6 n6 B! ^5 `, E# M  j& U( x5 n5 l
6 k  n$ h; g' R
  bid farewell to the old and usher in the new8 `+ g  ]  M" g) s$ p5 B) S6 u0 L

/ o. C9 [- B; F- T  09
) W" _1 y0 \7 L* F0 @8 n. B) |* j6 `# o+ R# D. S5 o
  大事化小,小事化了
- L9 H% p4 r& `( J' G
# _1 V& e6 v2 @7 {  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all* N) ?: n5 ^" `. H8 k( u! r- p; J1 `
& ?& ^8 p- f& Q9 N$ ]9 a
  10- r1 ]- @0 n- R  {) X
  O3 C! q5 V# _. Y+ ~( K+ L. x
  大开眼界& r6 s6 H0 P  C. z/ ~: d
/ w' j' n$ E8 C1 R0 Z9 L1 B
  broaden one's horizon; be an eye-opener9 [/ h  z. p& L7 D2 ~9 }
* o1 Z) H# f; b0 N
  117 A) C: B, w0 n
9 ~6 R9 a" O& f# v6 |) l
  国泰民安+ F0 }8 S3 u2 N( K- T+ e. {; Z
  `* F! _4 ?1 P: K6 `  `7 j5 e
  the country flourishes and people live in peace
" q: O! V2 P, w
0 j8 X# U, }7 D. Y2 J- D, L6 \* w; `+ _  12
) F& e3 u( s8 ~3 |2 i, K) @" A' @( e1 m1 Z
  过犹不及
, G$ `/ W! S) g/ d! y' J$ ^' V! w8 u* I8 I8 G
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;  O9 `0 N7 A* M
& k! b! b; U( k
  too much is as bad as too little+ z$ w4 |4 t2 B/ i$ }- o6 i
2 ^/ Z. r- n$ _$ \6 |4 }& @3 X
  13
7 u# T; X* c/ V5 S+ w; ?0 q- [  R5 M+ W: S
  好了伤疤忘了疼" e1 r7 ]% D% T% C, o2 I
! N6 m4 b. |7 J+ d0 A
  once on shore, one prays no more
0 r; U) u5 f+ x% p
: \% R! r1 a1 {# k  P" {  14) u2 t& J* ^) M2 J

$ ^- V: p$ S. Y5 s' P5 ?2 H; Z, z& G  好事不出门,坏事传千里# w2 r! J6 B9 p7 e. P4 w5 W
3 e/ ^9 s( |" \
  Bad news travels fast., m* V+ W# k5 Z6 ]( P9 f: [
! g# `* ?' H) d. t+ i, Q7 E) H
  15, `# `# _! @" e, N

* }8 T! [- r) s  和气生财; B0 X8 w' ~# [5 r) R$ e# o  f

2 t' G0 m8 e- z: X- |: F4 C  harmony brings wealth;
$ q+ a4 ]! ^" X3 N9 r& }- V7 Z# a
9 [# Q; _2 K" B5 Z8 J  friendliness is conducive to business success  x2 u/ R2 T; `) Z; G

& z4 a+ Z1 L& B5 O* ]8 b  F' S* k6 k  163 e. [4 z8 e1 w# o
+ }& x# w0 a) v0 o% q
  活到老学到老" Q' E& Q7 u; |2 q

* ]0 f, |& Z, c  never too old to learn8 v% }. G- }) r  g' {( K0 l2 ~9 _
" j  m0 u3 h' F" ?
  17
7 m3 v5 |3 u" M9 `0 T$ o% R0 k9 D5 i& M- I
  既往不咎9 u2 S/ V' L! q$ x! p
) N: I' g$ x* G7 V" L7 |
  let bygones be bygones
; c# c7 h1 Y  @8 N  T6 H1 S; D! D8 M: |" x
  18
  P, T) x6 q4 r. O, B; w2 H, C
1 L% o5 B  N$ F4 I4 F  金无足赤,人无完人
0 A+ Z7 m- @1 a" e8 I
* S: _% p- K8 H3 T  There are spots even on the sun.* h4 m' ]8 @) L4 C
, ~8 z( b4 F; C8 l8 F$ k( M) P
  19
1 ]2 E, }% I( S  G) m
( [8 Z9 d5 T9 m" f0 z, o  金玉满堂( y; W$ l8 }6 \: x

6 \1 K& n& c% a# D: D1 g  Treasures fill the home.
2 |" [( Y2 G" r! }- l9 i% P
2 W7 S1 f1 }- m4 \1 b( V8 d0 J7 m  20
# {- `% x1 D; S- b7 |6 c/ W2 E3 n0 T2 b7 p% ?+ u. C, @  H
  脚踏实地, ]) \5 j0 A$ L3 [) k. @6 R: ~/ _: k
" c6 E6 E) W- C  c
  be down-to-earth
6 B/ h# {0 I+ z0 U
( {' p; Q$ r: X0 B* n, }3 O  21
1 w5 W: K2 f  \: Q; K- C6 D, B' a& g* ^* U2 q, [2 I" N! X
  脚踩两只船
) ^/ U7 G# p; u0 k
4 F, s7 ^( B9 m* P9 D  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
+ o7 n, a# F; S' l) [/ G2 \+ v* [
  220 A* I) D# ]0 M
) U2 q  l3 k# @$ A6 P& u# h
  君子之交淡如水  V2 h9 |7 H1 x

2 n+ Y& r7 E; w5 _  A hedge between keeps friendship green.( k" t3 ]3 o1 Z/ @
/ X$ Y1 m! g: h* }/ A6 O
  23# ]& h' e1 t/ @* s# U0 g) P

* G! ~  s5 m0 s/ n0 T: K) k! h  老生常谈,陈词滥调
, k2 {+ Z% p! H8 f% T! ^" B1 B: Q% ~* k; |
  cut and dried; cliché
9 n1 k+ ?% G0 n% }
( m6 w3 A9 g* w& P! ]+ |  24. T% q: a- z3 @- C7 g* A

) B9 g9 A4 R( L5 @( x' u: B  礼尚往来
( X3 [6 I( J2 ?! Z7 F
, W3 c7 d. i+ t4 I- Q0 }% s  N  Courtesy calls for reciprocity.# Y' i) B5 x1 A7 v) {4 z
, h6 ~; o9 p0 A* P: f
  25
" L) X; X8 W3 I2 q; I: B6 ^4 w% T2 J4 c& K! A* N( q7 F' s  @
  留得青山在,不怕没柴烧' S. O5 ~' ^4 O% P

$ a8 Q% g% p/ n! D6 c7 V/ T  Where there is life, there is hope.1 n  `# \8 J3 _4 h2 o/ {( R" F, P
; C+ o( B& ?/ Y! I+ W4 W# U) I' g
  26* `' W+ E. H5 ?6 f) T  M6 Z
  H* K4 i7 x0 G2 C2 ^
  马到成功
  ]- P' ]% Q+ x3 y; J7 J' H, e
- D  b6 F" [& I- r" M% }" @6 C  achieve immediate victory; win instant success
! @. d1 o  N' o7 N% ?4 z1 Q" ]- |' b. T0 t
  27# [. T. ^  S* k* Q3 O( R

- s( b$ }' S2 `) y  名利双收" R5 K1 ]$ O: H3 G1 N& G& M! s$ f

4 e- b9 ?- A4 y" T  gain both fame and wealth
; X8 m; {: b- o0 B8 a/ h' ^' Y+ O8 ]5 y7 j% q0 J' ]
  28
0 X: N* Z3 {+ Q( \( Z4 W( i( y. W: E+ z# Z9 V/ {
  茅塞顿开
$ E% F5 o3 A9 C4 W- w; `9 m) u) _9 b; _$ f3 L0 F' T& [
  be suddenly enlightened
' U8 o) @- e' N; ]' ~! `9 F1 U6 I. _
  29
/ H" p6 ^6 t9 ~, W
) g6 ~$ n+ Y9 V4 F& \  没有规矩,不成方圆$ o3 [# @3 e/ M& m' h  F2 b
' h4 z/ w/ T% w2 v9 I
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
6 {2 A8 s" [6 d; D4 x6 I  S1 n* A! K& H  b; Z( u
  30
7 f+ h) ?* Z8 A8 u& w6 X9 V0 N5 C3 c7 B0 W9 J5 T
  每逢佳节倍思亲
7 M5 C( V+ U0 N$ p- I4 a
+ K3 x  L# g7 Z$ v8 N  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
; `* B/ e9 V9 T) c! Z' w* C8 v2 f& F8 |; t- R
  31
3 O' p+ t% t1 M- C% K; C$ {; q/ ~# X: R* K6 }8 r! U; p$ a6 ]7 T/ ~
  谋事在人,成事在天
: r! d  _2 {: L) X) D
# U9 [. S0 a: U  Man proposes; God disposes.
- A; x8 @# ?4 a6 \" A! {
- s; a$ \( X- m5 Q  32
# I3 [+ ~! ]. [
( `1 x1 F5 @) U2 U6 @0 t" ~  弄巧成拙
0 K: @( p$ i8 j! Z3 S; t* W7 X
, j6 P( ]6 _+ K4 ^  make a fool of oneself in trying to be smart
( D$ t3 r, |% ]
8 s) ]# c4 `& y5 I3 {1 D& I  33
* q. E- V3 J7 f' G) E9 q; k# o' N5 G9 Q+ Z$ ?4 g, n! q
  赔了夫人又折兵
8 u8 j. X- S9 V) I: m. p5 I1 m  m. I: e2 v# q
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
* A8 @0 K- i% k* k3 D* W
* M) `+ q3 W7 u, N6 U! j  34/ `, R4 |7 e& q0 _

" A/ p# `/ p  I/ x% r% I$ ?( p  抛砖引玉
8 o0 B3 h1 O% s" n' n& g- b/ ~9 S9 l) s7 |3 t0 z2 s
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
' ?' a8 W/ H  W8 u9 m
; P# {+ ?9 Y3 G; ^4 x  `& X  350 x! Y/ Z( W5 I2 O
* j9 f  X/ M7 f/ U3 w9 q
  破釜沉舟
6 ?4 ?- n  L8 C6 ~+ Y/ j+ Y, V" Q! z
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end$ W0 j3 x7 b# S0 e+ x" E

; s" d) Z" p) [4 T# ?1 r& Z  36
! u  a3 b/ d. v: H9 n
2 `- G1 i' F" ~4 K& W+ Y( h  抢得先机
# p" i, t9 F- X1 p- j. {* _8 M' H) x/ J6 L0 ^% v3 l
  take the preemptive opportunities
& }( t4 K$ y) Z8 a; s5 m: W" R& }$ B( D" x4 t2 K# X
  37& [; @7 @. W/ c! L
3 |8 H$ s$ v" U
  巧妇难为无米之炊
- B* ?& K# `+ b$ U3 Z5 E
' k6 H" i3 L6 K. ?5 M( Q6 R% F  One can't make bricks without straw.
+ C% t# u9 v) a6 o& E  O
- g) Q. f& Y9 }2 O5 g* q- C  38* B# V; c5 {% a  S; g) J! u$ o
( j& B" Z! m7 y! B$ |
  千里之行始于足下
2 B+ `$ Q7 }: J5 s1 G; Q$ G
2 B+ `, h9 }! n7 E% m  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step% [$ G9 }" w. E% @+ p4 o3 J$ w! a0 ]

6 k# q; w" M% j* @2 M0 i. {7 l  396 F3 A3 ?* l( t8 z

! R+ \3 c8 v5 ~5 b. ^; Q1 x  前事不忘,后事之师
, E! J1 ?0 v; ^0 n* q
) Y% U( G) D  ?1 d9 W  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.( \% X- a1 r6 l# w
% ~$ d8 T8 L, i
  40, ^3 H$ d6 \' C5 a3 L& J
9 g, q7 T7 g( k/ \7 n$ P" u( J5 Y
  前怕狼,后怕虎: G$ o1 \4 U! O7 |7 _
9 u  g% J, j* K0 h0 ^1 N$ M& ^  }
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something+ s: G0 \* ]6 r7 ]

& n3 ~& p' C$ U/ J. O% z- }( M7 x  41+ S/ r6 X4 k/ z1 v1 ^2 _7 u
6 X$ [( Y, f( T% c$ W4 c8 e+ H; L+ i
  强龙难压地头蛇- g7 |3 s$ D2 m. G# ~4 H% u
' h$ l+ {: ~+ ]( J+ p
  The mighty dragon is no match for the native serpent.5 b* w/ x5 O/ I7 e" }7 M2 B
+ T) C' \3 |+ w; }: K+ T& O
  42
: Z0 v$ Z, M: D% H3 T/ B6 ~) Y
/ r8 {& w* D& X& b6 V# O  瑞雪兆丰年
8 H0 ~6 |: i+ K5 m
# H# |, N* C7 _( g! l  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year4 S: X3 r7 {+ @" @6 X- A3 J& s6 j

! b9 \0 a+ x1 F) i1 G# I% r2 `$ B  43) \! ~; `& w. Y* J( ~4 D) i

9 ^0 U5 E9 v; j* \- y' d, M7 M3 N  人逢喜事精神爽
7 `; s' \$ G8 r# q7 q! a
' [; N4 j) ~. Q4 D' ~4 Q  People are in high spirits when involved in happy events.
% H1 x, T# E8 f- E  u+ O+ s
/ Z/ ~' j/ F  Z3 `2 |) d: ]  443 N# L3 R1 b! n; Q) a! W, Q: i

3 _8 q- Q& e: s! U6 ~  世上无难事,只怕有心人: m9 N  t. j/ C! Z8 ~6 ^" ]1 D
& V2 p- R4 [/ T3 J  j2 f( m' k
  Where there is a will, there is a way.
0 u3 j; L1 G: X6 _/ H: q( y- L' v+ q9 N5 `$ h: ?; }5 a
  458 b* o. |' g2 C% l# _% T- {; k
" |' O, d4 R# ~# W% c
  世外桃源
2 P: H. C' r/ G6 v& K/ x2 n8 n0 i) G; p. m4 Z) f
  a retreat away from the turmoil of the world5 `  H5 b& F7 G2 s7 b  F

0 V6 d  Z$ E* ~2 S7 U" E/ _0 G1 b  46: i8 v$ @( C. h1 X- i1 l3 i

9 e  o. C. U6 s: ]. Z. e* r7 v2 ~' G  人之初,性本善
* |  S8 ?8 G5 k: Q" U% o
% r- M# d/ Z5 k* H1 n) \  Humans are born good.% w2 {6 E9 g$ i# p) z! c

7 r$ b; a# z1 @) @5 i1 N$ U) ~( Z  47+ S) G; D; g' [
5 \+ Y! E$ U2 Q( C) H
  上有天堂,下有苏杭
+ H: q% g2 e) u  n$ v% s' r  R. Z+ |( M" e+ j& V  t: {7 R1 k
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth. y- A) Y) j+ f, \6 {0 I; U5 m/ x
1 E* Z# B2 ^. m- t* ]
  48
; N/ V6 V4 M- D! z. n, L* U1 w+ ^- ]9 r; h( \6 Q3 I- D9 ^
  塞翁失马,焉知非福. h# h! [* w" @

" ~: Z  |  Q$ [6 B  a blessing in disguise;
( C8 Q- s8 q+ }) P9 B4 J7 p; V" ^/ l7 g- [" _4 y
  Every cloud has a silver lining.
) J+ n$ d* \  `" v* t, u8 V; X8 @. B8 b. [. o& _1 \( T
  49
! u6 [+ E, V* e& k# S1 o* k! Q! X) o# U9 g  M0 W' c  k# ?1 q
  三十而立+ P; e9 X) m5 i, Z$ ^

0 s: f% ?2 l0 P8 Q  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
5 T. e3 a+ S; O; A# y/ K. i
+ U# m; @9 S# L5 v: P! W! p% c  50
/ e& ]. u: k9 A7 {+ X5 O" h- q2 X
' l0 O- i% O  z6 E) n  水涨船高
# W# q* Q( l: x0 `$ ]. q
2 X* I. B& }) O  A ship rises with the tide
. g6 R; }$ A2 _6 e* b
( s: z. ~4 ^1 I" i' Z  51/ G: R5 y% m4 I' a1 C
8 k3 f8 ]' _# E
  时不我待% d& u! z. T3 Q5 g
  _0 r/ i* }& m
  Time and tide wait for no man.
7 P$ X( i$ T; c
( |0 R2 B# a; U$ |# Q* [" J$ b  52
. F) u5 _6 H7 R( x6 t
+ ?$ n! `' J  V1 \( a: |6 R& L1 C  杀鸡用牛刀
9 G6 g* g8 n4 `+ L- |' x1 h" ?8 I$ F0 Z/ o
  use a steam-hammer to crack nuts4 t  p. l3 n2 a2 k3 e6 C% ^, t
/ w( a3 n( r# Y
  53
/ e  P& `5 {4 X, [4 ?
/ k+ n) m  {# F4 V/ j1 C  实事求是  C& ^- H3 M+ n$ r. v
$ r: m  n0 W& I. }3 y# T
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts7 G9 Q% L6 v/ F

$ l7 y8 a" P! j1 Q+ i  54
7 M! V9 m) b+ s) s
* O: }/ U" ~& [- E& R. d  c3 d0 g  说曹操,曹操到
- n. \; h+ [% B6 c% z4 D1 Q* J3 t* u, t. h
  speak of the devil& N8 V8 L0 y/ T( I8 a2 P

1 z% S1 A- T% r9 `8 H) ]  55
) d( \3 _- n3 p5 q# T
- _+ a  |5 T4 m) t0 _- B, X  实话实说. q& o& O1 q5 j1 o* E3 g% @

) v' z4 X0 x- e7 [- Q/ G  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
9 v; }! w( y1 V; K0 g% m  b7 `2 b1 a3 B* a
  56
( p5 L  Y6 A  P: g) o2 b
& ^. q) X. Z) M) X: L+ I) @  实践是检验真理的唯一标准  z2 v* ^; y) \2 n& e5 P6 n
# N& z* C2 @6 q  p$ t! _+ ^
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
- O" x) p# ~, s, v. `# s
7 z) I& ]: g" E  韬光养晦: R9 \9 t7 H- n/ t
& |+ x$ J/ O# i- e' k9 i2 Z
  hide one's capacities and bide one's time58$ j* l/ j$ [9 b* _* n& T" z
* k; O: v- x, e5 m3 s
  糖衣炮弹
8 p( \7 j+ N9 l6 o$ _+ t3 h% M
. M" D# V, I+ ~' J  sugar-coated bullets59
0 B/ g% T% S0 M1 w! T2 o! ^5 Y% c* l7 I5 q
  天有不测风云* P  [! g" D) Q4 G: B! V# Q& A

2 D2 U0 J4 y9 c/ ?& k5 W  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
, C/ J6 q0 G9 z. h4 p
8 Z) x2 c! g3 }$ F4 H" v  团结就是力量  x2 K& j& x/ l) r0 m6 B: z* I
; k+ @! C5 q  S/ Z% ]" d
  Unity is strength.
% f1 F$ [% z0 Q* }& r
7 `0 n( S! z2 X$ R" e; k0 z8 G  614 o, y# D( L! G, l* Y) L- l
8 i7 N' w* R8 {* z
  跳进黄河洗不清
0 X3 B* n# J1 x# U1 q) s
& ?4 k0 f9 X7 x; [  t  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
( N; \. i! H! e3 T6 F! {' l/ Y/ h4 a0 T. U' w; k6 Q) l" p
  62# ]& V8 G2 P+ A% x) t* w6 _* a
+ s. A4 m  }: M4 w8 x' H( m  i  g
  歪风邪气
6 S; {; x0 s+ D0 V; q# B& L
* H! K+ S% {# U! K) g. N% M1 f  unhealthy trends and vulgar practices  G: @  e, t2 |$ f0 Q

! t# T! K( N, [+ U+ {3 Y- w7 E  63
2 N0 H  v, H1 ~0 h4 F* }+ a6 r- m3 W( r- E5 |
  物以类聚,人以群分
  E4 L  E9 X! C* b" T, y! o
7 q1 q1 |- V' l$ I" Q  Birds of a feather flock together.
8 \$ \' J& \/ s0 X9 _
0 F. [4 l2 t) B; K( r8 w0 l  64
: P0 I( E, \, n' Z1 c  c; }0 q
9 g" ]/ Y, ~. }6 t  望子成龙6 x' v* u/ X& U1 k
' K) F5 M) |/ `+ i. G
  hold high hopes for one's child/ V' ?1 J  t2 o. N

- O3 V3 k2 d1 O* P  65
1 g" y' H& Q1 p% ]
& p# z8 p0 X1 Y7 O  唯利是图
2 @( ]7 j8 ?: J" ?2 s  P! r$ u5 [4 W( p; P0 X7 Z
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
$ w( B- m0 v% d
) H2 Y) W3 v# ]( x4 I  66' e. F* E& Y& P8 Z- H* o

& ~5 a- c8 I3 _; ^' m* w4 i  无中生有
' ~4 q) R% P9 V1 |
" F% ]" _$ s  H1 X; z  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air8 B6 M0 q" A% m$ c8 H

; g: j, x) g7 T& k! F: ]: }6 b- [! V  67! |9 x& |  V! f# N2 Q# v8 f) H

# P( S6 \- ]6 }' Y, q+ W  无风不起浪
0 ], ]4 G! x- _0 I9 E3 |& ^9 L# Y+ M, v, c$ j% U4 u3 n5 h0 D
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
' T3 h5 C# f9 i/ N4 w
  V4 ]8 b9 t) H$ F  s$ c6 O  68% ~0 i. Z& y4 ~; D
& H" P* a% x' A
  徇私枉法; C' _$ w( I0 a. h

" u4 @! y  L2 k, H! v# A  twist the law to suit one's own purpose
3 _, H6 f$ A" Y- ~1 q' B2 ]  Y& K' ^2 p& H, |' G
  69+ D3 j. X% F! Z$ G4 @/ s/ Y% |
  N8 C9 [( w. `' {/ a- `
  新官上任三把火% f8 F, Z! A3 j; D" G. j$ o
6 T. a7 q+ w0 ?; M9 G( ^- I
  a new broom sweeps clean
2 j. R% |# y. ^# X' x
8 v, H- ?0 q' f6 w% x4 C  70
0 x/ t% v) l6 G5 \8 b$ U& L% r" e+ L; f! a, K& b4 G
  蓄势待发
$ K" ^5 T" o! K' A5 I
1 i: F0 W: f5 P- M, g8 r+ }  accumulate strength for a take-off
+ z0 C5 Z: t$ i& x4 I& r( M. [" d" ], [. p2 p2 E
  71
) v* v* d: h5 b8 R# N9 b  V  j
+ c, c2 ~4 p0 Z6 p# x2 z8 }7 W  心想事成
7 p( z2 Q3 g, N/ y0 d2 H6 N
$ Z9 ]' i7 `' _6 O8 a3 V) C" ?  May all your wish come true
) n; _( O' [. u6 F$ ]/ D' r
# z1 ]8 }! e* h/ _* r  729 {, h! w2 p9 Z1 b
& m) t( r+ H( `" f: w
  心照不宣
* P6 Z8 V8 D8 M4 G, \9 Z* r) i
  }" b) s( F8 |  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
2 f; c  [) W# k3 T
3 _: r9 H6 ]/ I  r9 ~  739 Y6 B: P, L' [- l/ y
; Q' t4 i. z5 [0 O$ `
  先入为主
; D( N! W. D" x( A; H0 m- A
' o% J/ H9 T6 ?' k: z! b! M  First impressions are firmly entrenched.6 B* \6 Q! f) i9 \
3 i- X5 Y" _1 r  S, M
  74" H- b& |' y+ \( q% A( ]

& E# K% C9 c& P$ J: _& j7 R0 I  先下手为强9 s8 {3 m, }/ M+ f! H' I0 _6 A  W
- D9 c. z  ^# `+ y
  He who strikes first gains the advantage.
" W, z0 R9 S3 C+ c% u. q; r& f1 V
% |; B7 m, r0 l: v* g. h7 Q  The best defense is offense.; d5 h- {' i/ s2 |

* a) p* h, y8 _- w9 Z6 B* }  75
. k" k! y' r* ]) D% V, k) N% K$ N
% |5 Y" M- I( L; G  热锅上的蚂蚁
( @3 _9 T8 Q+ v- C; b9 |9 c/ W
! C, D3 `$ b. t# D  ants on a hot pan
/ \2 D+ L* B! e* S$ b
9 m. S: p* G% H% B8 U# G. L  76$ G7 B0 Z) F5 U! d$ ?

0 w9 u: O/ r' U$ K+ B2 y+ q/ @  现身说法
/ o5 t9 C4 J  C) s- c  w/ q* K( R/ E4 M% |, y
  warn people by taking oneself as an example
( M* P, A3 Y7 g$ P! w
6 \) u7 P' |$ ?  77
; G) ~5 }: w2 }& @0 G! d% H5 C- L+ f+ w; s5 [+ v6 M
  息事宁人. W# X. [( U3 r: v4 y
" ]+ G) `4 f  g) d9 n1 @
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned8 \5 o: w0 _8 ?& ^+ e& w" @

' E2 \. v9 n! d/ x. W7 Q  78
2 {. q# h/ v& Q, `, ^  M1 d0 l( d
1 }7 }, y8 R4 c- {) g: U  循序渐进
; E9 K( k, P; ]/ E* b1 X
4 L' I' Q( t. C3 U  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
/ T1 J" ]* B+ n3 Z% V. o' d7 e+ c0 X7 W5 i1 ?2 {
  79. b. [, M5 L* I- i; c0 |

0 n  P& Q, k: c  严以律己,宽以待人
9 f, |% F# ]; i6 P
2 ?' R1 l4 E1 ~- [  be strict with oneself and lenient with others' X! o* H. z3 u3 F

+ K2 T5 J- V: ^0 g/ V  80
7 V! c, k  g0 m+ a: H- _+ D- g7 N- V( v3 w4 U) c
  有情人终成眷属
1 Y& G4 ?4 P. @$ U8 t6 U0 {. c0 y; T& k3 O# v- @- H
  Jack shall have Jill, all shall be well.81) I7 c9 h# Y# ~. P
+ Z( ]2 m" V7 b$ N) n
  有钱能使鬼推磨( M$ Z: P% G- W) m6 e$ |6 A
" y0 Q* \/ k$ r
  Money makes the mare go./ Money talks.82$ k1 k5 ]" m' m8 j/ }# f
2 j  s5 b3 k8 T8 T
  有识之士
3 r3 T& ?. q& S5 E$ Q" s  a
: Y1 C. @- [9 {: I$ ?4 D# Q$ `  a man of insight83
6 ]6 @$ x% [3 B: ^, O8 J+ a4 T$ h8 }
  有勇无谋; Q3 _; l& Z% W' {

$ w3 X" W* @! O% u1 o6 l  bold but not crafty84) \) Y: y! M( c; d; {
* @( U( V; i) `4 _; U  v
  有缘千里来相会) C! \8 }$ Q4 o9 j& n

- @* q! g- m9 n3 H! R' y  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
! m- o  X* n0 l6 r3 A9 _9 n" s/ N1 S# X8 D+ c$ p
  与时俱进
+ D" x2 O& n' r7 }
2 l- i4 N' \0 Z/ T" z  keep pace with the times86
% b/ I9 P3 h6 e$ `: t! V. C5 Y! ]) S; K( {
  以人为本
/ I3 S+ y$ I2 ]
  L& G; X7 E. @  people-oriented* M* `7 L: v! B6 Y! ?! {& T$ D

9 R5 r' |8 H' `  v% M  87
8 F; u% v0 k/ C3 E( ^
" ~3 ~4 Z7 S4 @* B# z  因材施教" e: V& `8 {& S$ }% c$ v

0 x& L3 n9 A8 ?7 A7 P  teach students according to their aptitude- J- c% u( b3 n' T* H

, n( Y* }  ~) k# I  88' F9 S# I8 Y( L& {2 O7 S
% \* H" [" E, x7 N
  欲穷千里目,更上一层楼. f) g7 _, L" u, D5 N

8 m) T& X: h. w4 H" S9 `$ q  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.7 M! A  A. q. {( w9 G  z

7 _7 j1 [% L! h5 w4 V1 W3 C  89
- \5 j! T( k# `  r, j
5 O1 P2 `- D* I5 N5 s$ f  欲速则不达8 y" V3 M, P1 L% B0 C$ g
5 f3 C8 a+ Y. q  a& @
  Haste makes waste.$ j6 p! }3 r4 @/ z$ M6 C, z" O
$ W1 V( ?  S; T
  More haste, less speed.
5 z( t1 ]+ D0 c8 v, w# g- ~5 z3 h- k& l
  90
' P3 y' s: l& o) L& g
% ?+ Q. V3 W' z+ C$ L$ Z4 f" @  Y! f  优胜劣汰4 M/ L( Y) n: r4 p) H
1 m/ @8 G+ H8 y; d2 {8 m# ]6 s( s) d
  survival of the fittest1 ^- \( a1 [" R$ O4 i; J; h2 m

5 r4 E7 K" R/ a  {# m  91
, a* d* b) O+ C# ]. ~& Q  W
3 T6 I2 c( \, n+ h2 j2 |  英雄所见略同
, i  \) v/ G1 d, @& l5 z' q2 f% F- N/ Z6 n: e/ [
  Great minds think alike.
6 F) r, _) H& h$ f- ^; B; [3 ?7 `0 |/ ~! n  |, ]) d
  925 c1 P$ `) l: o( f& W7 n

  p# L3 ?# h8 j4 }2 P! v  冤家宜解不宜结
6 J3 V# _# v: _2 n$ e- W) U! ]& ?% w8 ?
  Better make friends than make enemies.
( x+ v1 K3 ]0 ~
* ^5 E8 B& O( g+ I0 u  938 I) E  j3 B. k2 G

4 d% \8 ]* V1 e5 b" r0 q9 M3 R  冤假错案
1 p/ A% d2 o1 b" v* F1 @  c% }" u- D- C& y* p
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
2 U0 }" x4 O$ Y2 E( X# w) }7 z5 d( v, S0 m5 N
  94
( |4 L5 x- T/ @( O4 \2 {& ^+ c. x7 v2 o4 c' M& J9 y$ E$ h
  一言既出,驷马难追' [! [1 i; A* l' q! J

: F; _! i# ?2 t) }: _% m  A promise is a promise.
- E# A$ T9 J6 x; v) j1 w: N2 F, Y+ p, L7 n; r
  A real man never goes back on his words.
! w7 D. ^+ E5 K1 D3 X
* ^- Q3 @4 B0 G2 ^  L  95% M+ N5 @  R* [6 X

3 u( A9 H/ {9 }& |2 c0 H, J  招财进宝
. G5 K  i7 @8 ^4 ^2 s
  A5 H  |9 X; H; f  }0 s' V  bring in wealth and treasure
5 N0 O- o; U  `* Z+ O( |2 \; z# H3 D. W4 x
  96, [: s) Y& o) J

& g5 ^( o2 {, v+ F' m" d  l  债台高筑, H, v/ q3 R  L  H% U6 C# ^
7 Z2 o9 f' c- k( C1 ?8 H
  become debt-ridden$ F! p6 f7 M- p6 m: b% M
8 a1 K+ Y& {6 d2 h
  978 ~7 {9 H9 @0 A$ d0 _. X: I4 @
' e5 ~$ C4 t& ~& x4 q
  众矢之的/ ?3 V, h( i. A7 M& ?

/ B9 p& `" g* Y1 I- |  ~. I  target of public criticism
# ~7 T: s( |, U' B# }; S  u
. _8 f; l5 J' _- l  98  \0 b6 `4 i, J7 q! s* u

( h; p* e) v9 O+ }  纸上谈兵5 B2 l  V, W4 N* r
0 Z" W/ ]: p6 @. P" p6 {+ \
  be an armchair strategist
# @8 w6 W+ ^+ s8 E6 Z6 ?6 z# L2 u5 S2 Y8 U4 A5 q7 A
  99
3 |$ D* p8 y, v, L+ A9 F6 _3 O: K
2 e8 K% @' c" u' l' [' }% B% F+ p( ~  纸包不住火
# e/ N/ w) E0 X( ~; B. {  G- G4 m9 X) |1 Y+ ]7 a/ K
  You can't wrap fire in paper.3 M9 C! q0 ?; v

6 Q. ]. |/ N& G/ O) T! X  What's done by night appears by day.
4 M3 x  r" R( M9 ~" f0 Y& C# X. Q
' K! w- R, Q- A  100
3 D4 w+ ^, [& H, Y/ D: t! G' _* `9 c# c! B" z9 `
  左右为难
6 x! W7 E% d" s0 H8 ?( c1 ~6 \4 m6 L# Z3 ?  H# x% C; i; w
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-3 11:48 , Processed in 0.128715 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表