埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4584|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!# N: Q0 c, `$ \+ ?9 Q0 x

! w5 A+ W8 n$ `" I  01
3 b4 F+ G# h' K0 O' _; U1 x( O8 F8 G
' y4 V( E" n9 n, h) Z- ^, R  爱屋及乌
( f' A8 ~. G8 K
" v. X( s; v3 {  Love me, love my dog.
8 C; h( E: m" o- g* N3 f9 d$ P$ C% x, g& Z- E4 t% U$ G
  02* b0 f* }6 e# U, a
5 q7 N5 }) L1 @0 |3 e0 U( G
  百闻不如一见1 H& H" b3 K) L- o' U: G, a

2 a7 _- p* I( i' w  One look is worth a thousand words.+ D: `1 G7 h6 [$ Z9 _4 a% H4 }. ?8 c

( J2 s5 f( w  w: d5 U$ u1 O7 i  Seeing is believing.
% v3 v: O, ~* }& B1 K1 e2 I: c2 u& V0 ]* o) o9 g# }
  03
" O" r" [+ @. n3 q& d# B/ U; |- h% y) g( G! e
  比上不足,比下有余7 u# O- z0 o3 K5 ~! d" ^) R$ H

; ~% N* `7 W7 [4 `' N; V1 a  to fall short of the best, but be better than the worst
2 m- S  g0 G7 D: B9 q
! b# X+ l4 o% `  Z/ c$ l3 ?& t" D$ n  04
" d5 \! o7 j  n& B8 \2 _6 u: K, R( U$ @5 |5 Q
  笨鸟先飞- i8 Z5 M6 x* Y& Z+ i4 Z' c, l
% x) \/ T$ q" q- D% p7 T+ h* g/ |
  A slow sparrow should make an early start.3 P0 ~) e5 K( D
: ~* Y5 M! O' o9 S
  05
5 h3 _( l5 Q* m' C$ m2 `, _8 j  V* j/ c/ U* T
  不遗余力( L/ e  L- a6 M2 F7 c2 w

# X9 H) S7 L- x  spare no effort; go all out; do one's best
# z+ d3 A2 T8 L- k% |3 e# e3 C* D! f; e+ E. b. _) P% _
  06
/ f# A6 B3 K  T& p: f  s2 v7 c; W2 m
  不打不成交. k8 J3 ^/ y3 S# j

' b% g' K) h& \2 p& v2 |$ D8 k  No discord, no concord., I$ ]+ A( W* u( b" x+ w9 X) x
9 n& n6 k) l5 y. Y0 j. p4 D
  075 E' u1 i7 y+ ^/ f" D) o
  B' Z* Q) K1 s; t+ y9 [/ x& s
  拆东墙补西墙
/ i3 w" z) s4 R6 Y; ?
  c! F: V2 A1 `2 z' L  rob Peter to pay Paul" @0 t5 d4 k7 f5 l* C5 M( @

5 o7 A, M9 n4 W: Y; e  089 [: J* P: i+ H
0 r0 \1 i8 `' m
  辞旧迎新4 A" n8 V+ Z. f$ _+ |6 V
/ U% P. F) S% i8 ^3 W
  bid farewell to the old and usher in the new
) L+ {7 G$ u" l$ A0 N1 w! U. z
4 V- C* V; Y$ t/ W  09( Y( B# u4 W, J: L7 ?; i/ c

5 F1 P& E9 Q# O) d1 ?. ^7 c  大事化小,小事化了
! f3 F8 [% u$ b0 R3 v& }. R( P% N7 d8 w9 a) V4 X% b& u
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
1 ]8 B$ o: b+ X; ?& S+ }' Y6 ~" r9 b/ ]3 C% s
  104 c) W5 v! G% I& L5 M* b, E

+ \/ w) ?$ |# [4 o6 n% M  大开眼界
' ?" A# |4 D/ u7 Q. ]# S& G0 P9 [' T! s6 v$ J; o/ }
  broaden one's horizon; be an eye-opener
' H0 u! i- h4 h  y
2 i7 T! L/ k$ {$ P% y' q  11$ y" t3 ?+ Y% U( {

' q7 B& g+ R: _  国泰民安6 m; A. W# F/ b# i+ `* v7 G. L

0 h  h1 L! n! N# t  the country flourishes and people live in peace
% E7 v1 g% C; x' a/ o, F, O% w5 j. u4 x7 d! J: |
  12
/ z  S* M# M2 v* l+ ^& M, d6 V8 x- _
  过犹不及: \4 @- V* N/ }. w8 ]' S# ~

( j& K' G1 |! u+ l/ R  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;, a5 X( o" x7 V- @. J5 Z: Q4 s! F

- F3 {' `  Q8 h, Z* e  too much is as bad as too little6 M  Z4 O* K, G, f' u; k! W

, J. l7 ?( A" n  13- U; S- a1 [- U3 U# x
8 \, z/ ^( K) b# ]
  好了伤疤忘了疼" f2 @5 _2 ]& {' Y) ?+ D

" ?! Y. _  ~. A; k  once on shore, one prays no more7 v' t) A- Z: o! F

0 v9 K4 U8 W' K4 ?% Y6 a. S  14; ~) S9 ?, j- R3 ?7 p  y; R
* h( E) H! Z" u3 d
  好事不出门,坏事传千里* P( r+ _- w0 B: ~" ~, u

8 T; v5 `9 V3 q: ?( ^& w# X: p9 h  Bad news travels fast.1 j3 k% w; s: H/ K/ I, S8 Y' j

1 W+ n/ v, s6 @8 u  15
3 P0 Y5 s: V# J* r  o$ y' s2 ^6 e# J! x% x3 R6 N; ^
  和气生财5 H* X! I' o) V* `
! y- I6 }0 C, s0 h4 A
  harmony brings wealth;% L, |8 Y$ U2 I
/ K$ o# Y' p, {7 |$ Y# `/ r
  friendliness is conducive to business success
. \  i2 y- ~! ^0 y
$ Q0 i1 Q, q- z  165 V- C, l6 H1 [: k$ R# m
" M& ]' m  v  X/ ]
  活到老学到老1 U! m0 l0 N5 o6 h
' z2 O- v1 |6 D: }
  never too old to learn7 N) u# J& Q* _1 v' f  ]
% E6 p' t4 o6 I) ?% l+ G, C7 t
  17
+ W$ M0 \4 c# C2 J2 N; T. k$ O% T) I% w
  既往不咎
/ j9 a# |8 x# W) Q, o6 I# s, ?' W( r; G& j1 a! i. X' v
  let bygones be bygones
! t$ X# S1 L$ e/ T* Q0 o5 }) K; `# X  J4 N- b) H+ X
  185 K3 M4 ~8 r6 `) f# b+ m; M
. S6 ^0 A; X1 C* ^
  金无足赤,人无完人
3 M. [2 Z  T' w$ j6 u
! o2 n4 a! n: w3 R  There are spots even on the sun.. u# z, r" J* M" A  `, u' D
0 `1 O2 E/ S2 Q: F, X
  19
: v; B9 N9 x  ~! X' |2 y6 s' ?$ F
7 b7 u4 o5 g8 b0 w3 Q  金玉满堂
$ H$ y$ w2 N/ ]0 q. D4 h0 P+ N
5 r6 e3 a6 E8 {2 I2 B8 |$ w' R4 O  Treasures fill the home.- ?; R& q- e. B7 O4 H0 ]4 i* h5 [

: j2 Z5 y1 z& C/ n9 J0 Q/ w3 Q  202 u& h$ s/ }3 O+ v! J  P
1 ?- u. H( a* c, X) n
  脚踏实地" Q7 P2 Q! m, ?- [" L9 H  s5 _
$ r: K5 y0 [) G
  be down-to-earth
- \6 ~5 _8 z- v) V# @1 t& w5 ~+ J/ L" s3 f
  21
& s" c/ O$ b/ J5 X; J1 h' F, H
  B( G- c6 n. ]8 E8 U; ^7 Q  脚踩两只船
! W! }  [9 S0 P+ ~' c; s! l
) R0 c7 {! \2 P, B! H  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
8 M) f7 ~" K& q6 }; E
" A2 e% S9 c$ f. d% t& E$ c  22( U5 A; m  h7 U* w6 d) t
+ f: i1 z1 f0 q0 C- v1 d
  君子之交淡如水
( d1 z. I3 ]1 M" C9 P
+ T7 [7 ^6 I! P) R: ~  A hedge between keeps friendship green.5 `$ J- |" O* W4 S, j* r
+ n* {$ b* |7 N9 t
  23
" g( z6 Y* T. E& r2 e! @+ Z; B8 ^; A7 O0 a% R" B. q& ]( X3 o
  老生常谈,陈词滥调
5 f8 l! f$ o, T* J3 l9 Q% t" [
* Q! g9 {% D4 @; q  e  cut and dried; cliché& d6 @. B, M9 h$ |% l, C2 j

0 k; L# G& Q2 x/ x& y& U, m  246 t+ f9 x/ Z" m# U* {; U8 ~" t# s; `

( p, r: H+ S4 G- L/ f( z0 G  礼尚往来) A+ C% p& Y! N' F

- }2 I* V+ V- a, U  Courtesy calls for reciprocity.
0 Z" O# W$ `$ a8 Q  o. k+ v% F" x: G" I: B  C
  25
& x) n, k9 y$ S; s, O9 G6 T3 V( \! x% j1 E- o4 c; v
  留得青山在,不怕没柴烧
$ a- {; N8 G1 f: K
% S) }4 W9 ^; k% o: c% R  Where there is life, there is hope.
% Q0 q: N4 x! Z) x- ^* l4 d6 n* W" C; c7 Y  m
  26
1 j. [! o$ X5 N2 }
: Y! j. D( T+ A( C" ^. ^  马到成功$ P1 F# V+ U: ?
3 O: e7 T" x4 S- o
  achieve immediate victory; win instant success
# W1 C" Q: c  F, e( G- `4 q- ]  b, B3 k& |0 R; n/ t
  277 p. a. j6 ~( m4 W! d+ p) R+ }

' ^5 c$ c* U1 i( f3 t7 r( A  名利双收
& ?, H" A8 K$ B9 L) D, ^! r4 [& k& \
: T+ p2 s* M7 P# Y. f  r2 T2 j7 Y  gain both fame and wealth
& p' R$ m: B8 o/ l6 h
9 O& u( S$ u: ^7 ?2 W- x& G; S  28( E, [& ~4 l+ `9 i& T

1 W+ z6 }2 H6 U  茅塞顿开
3 t3 j; B: E7 c3 N3 Q, L# A0 b4 i* @% C& U+ {) r
  be suddenly enlightened) _: ~& J( @# |/ X3 _

( @/ y3 W' v, ?  29: }( X  E: `0 H8 M

& a  H' q8 Z5 ^% L& C3 m" [  没有规矩,不成方圆' j/ Y" o+ x( k9 E$ n- F2 l2 _

$ y8 z( Y2 q6 B4 o0 f* p  Nothing can be accomplished without norms or standards.- u6 z; A  {, O( S/ I8 V5 O& f

: c3 |# [5 x% D' c8 i  30
/ N  t1 D% B% ]0 W; N: Z% s* w5 s5 `) R# A0 J3 H' a4 ~% r
  每逢佳节倍思亲- V4 F' h! t- B
6 j, P# ]* R( M1 x3 Y5 L0 K
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
4 n7 G8 y+ e# L8 i' a. p4 z
% ?5 i. a+ W; l8 A9 Y. x  315 S4 @1 s' ^4 ^0 E, O) w' ]

: r5 w: H/ ^4 I+ n0 V7 }  谋事在人,成事在天4 m, H8 j/ Q% I" J; K. @+ v2 Y

, D8 p3 x6 D6 ?8 P& J  Man proposes; God disposes.
  n" H9 F; U* m3 j' L
3 j: r2 g( J0 R2 J* V; j9 S7 g( I* J( @  32- y( v7 n7 J" D, T/ J

# w$ [# |7 y% g4 Q8 c$ k# q  弄巧成拙  Q" g! N% d- J$ i" `. [
. _; K1 N& G4 }/ [( g7 y+ W
  make a fool of oneself in trying to be smart
4 u+ ^: p6 h6 ?0 K) b8 M% u1 v9 h, ^2 ?. r, w5 t1 O3 E; R
  33
* g3 m$ A1 f$ F3 A; i& ]2 V; G5 x9 \
  赔了夫人又折兵
  t0 O4 x/ \" E- A# j; m
  f) X. C! H5 h& I  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
3 ]3 Q( i7 {% ]0 w4 K' {3 S. A
+ N& C. c" `0 @' ], `, c  34
( u$ ]( d/ {5 o' x
1 L$ y# e0 C2 t, D0 A* K  抛砖引玉  B  q+ q! E" V; O5 x

+ W% Y$ o: _% ~6 M' O6 I  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale# |. D+ C+ [7 D, u

& Q9 s- `# [8 C  35
5 O' \; |! R8 a/ t4 W
0 j( z" d6 b$ N3 K  破釜沉舟
6 F0 h; d$ x" U' e' |: K
, P1 m% Q& j: J. m  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
! r3 ^, H& I# o9 f& p6 ^; U6 Y1 x$ ?( L0 D$ N
  36
1 @0 z/ w- b& s3 I3 \/ @  I+ v  F5 \5 A7 L! t3 [! i, V+ H% D
  抢得先机1 Q0 L. Q7 W6 p  C3 t6 v0 t

9 }; A2 a' l5 C( _5 t8 L  take the preemptive opportunities
/ Y- F$ P( R: v$ p4 K& B( F
" v  j! h, H1 l" w9 }. J' a  37# [  f- k7 K5 l3 x* m: i
2 a' t& p4 v& @; M! Z
  巧妇难为无米之炊
( E4 \$ P1 Y5 l7 R! M- H# A  h! B
2 [2 \( T& _: x& h% U" w  One can't make bricks without straw.: X) D4 Y2 Q3 y6 I5 O

( P$ ]$ v# y$ I/ ?  h8 a9 b  38* J4 e, R( M! t0 N/ ~
6 c) y' A/ A  t; T/ P1 o: [1 }4 x
  千里之行始于足下, a9 o% x/ F4 R# s8 V7 A
- r# C% Y% s) H" }% W
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step2 [2 d  j# G; l' J
9 |! |, B; f$ c, e* ~
  39
- N- ]5 P) v- b1 h( |7 ^4 `( P, i, N8 Y
  前事不忘,后事之师* q; T( i4 Y& S0 \
9 H+ s2 V/ j$ e7 T, k% p; P) W8 h
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.0 A, e, X: a5 u1 Y& M

* P) ~- `! ^9 \1 o& C( a" G: U  40
6 A0 t/ r$ |  Q& q: r6 d
7 ]9 n# }# P8 p" S5 W  前怕狼,后怕虎+ d9 Q$ w0 l9 j5 C0 V

2 y% J* A: V. S( Q1 f0 ^  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
6 Q$ D4 Z9 p) I5 G- U9 U: u) A1 \7 r  w: |5 {' x. x4 |# x4 d
  41
- e) W- d' H7 P# T2 q* x. @% R4 {! b/ P' X9 M
  强龙难压地头蛇
. B; c3 j* e4 r+ L# e$ h+ e* `" e* s9 U- a1 B  O
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
( A$ q1 E# o( \# i# A. Y% T# C/ y" f5 ~. ^' {2 e
  426 h/ X0 m2 {: K& T" ~

5 H9 Y/ R0 ~9 B# E. z" f  瑞雪兆丰年
8 w3 C5 v6 [: H$ ?' p7 Q1 g. G7 I+ C" E- b1 E6 c
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
7 j6 ^6 a' a# r+ H" Q( U+ x
( O6 f  \3 M  [/ \  43+ c) s0 B/ l! m! m, q0 R: n# g7 S

% ~4 N. n; K- x1 N) i, J  人逢喜事精神爽
: U( w' a, s0 y( v6 j8 ^
* c  o; T1 v: [  People are in high spirits when involved in happy events.2 F9 s, J: |1 w4 e
: w- j  W4 {- ]) h* R
  44
% i# f" \1 [! B# U( `- O5 M4 B
9 G$ y; ]' m* i( G. T  世上无难事,只怕有心人
8 b+ C9 J$ X6 n, }$ l: c9 Z/ X$ i5 v4 ^  R
  Where there is a will, there is a way.( }7 H. ]& U7 x: {+ K

. J- X2 q; o9 y4 n: i( M  45
+ m- y6 d  w0 A) N: G, F! A- d  Z6 `) C  B: ]: {5 ]
  世外桃源1 V6 }" _2 w" ?# H  [
  k: I% P& i# A) `" }# u
  a retreat away from the turmoil of the world
9 b6 M/ O0 M  x8 D2 f
' ?" ?8 v( W& b/ B/ f0 ^$ Y  46
4 L; E0 O: \( ^& |# p+ I1 N, S  g1 n5 y. Q% e3 Q" r
  人之初,性本善
0 F9 S$ {& c1 @/ c( ~2 F- l
; s, F' G! o/ g, O9 i' j  Humans are born good.6 R# O% k; M2 s3 W

7 H" e9 V$ g4 y5 ~) o8 f  s  47& i) r- e: |1 J( ~4 c! |& X

3 W  e  n9 u' I  上有天堂,下有苏杭0 {9 P6 W( b# X. _1 s3 e5 C, W! S

3 e% I; Q; j1 E1 z  a  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
- c3 ^8 D0 s/ G$ d& ?( C6 ^7 i1 S& b) L2 |% v9 u
  48" B8 l5 ]  S) Z7 y! X: Z7 b

& q' p: f% y- L/ [/ i  塞翁失马,焉知非福
- B' N2 k) w2 R/ G! K/ n( N) a4 `9 W7 ^3 E
  a blessing in disguise;
' u0 G8 M) I2 Z8 v- g
  _, @, C5 Y! ^" b3 t. o  Every cloud has a silver lining.
' f' y! o4 o7 H$ y* w' Q- T: s. k
( H- J  S5 L7 B& F  49
+ p1 o% @$ S$ G/ n5 }% V9 B0 s, m" V: s9 P* q1 N
  三十而立
( c& G$ H+ W. k5 i* N) g3 c8 e* d
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
' L6 i/ C5 l2 ?" W) p  a' @9 O3 R" c, B9 }  _# J8 o* h" P
  50
0 H1 M2 ?! V( `9 U, q7 T2 n$ T* F& \5 e8 m- E/ p- n/ w
  水涨船高
% j% m+ u: j" }+ ~" O5 H3 H1 o% D* M% Q( P* j6 `/ g0 Q1 L4 T
  A ship rises with the tide' V, z$ v( s1 R  ]3 O, _
3 @' I  }3 p/ h# y& i5 I* c# Z- `" c
  51
4 [/ u9 l. F7 J2 R6 n7 X/ k) x' [( w) E* w* W1 b/ h3 E
  时不我待
. b( x( `% P( m3 b3 o
8 A! C3 `" e0 H# r0 _) N  Time and tide wait for no man.
7 s5 j( ]; N7 _  L2 U  D: @
! r! [! s% g: Q4 A+ u# U  521 T5 W7 {; O, x$ ^- G0 w

* k" N1 q6 F7 M9 i) z+ [  杀鸡用牛刀9 N- A8 b* ~& N. r$ `* x1 `

/ ~$ W- y2 g. t8 I- a1 G7 ~  use a steam-hammer to crack nuts( p/ ?) P( b3 g0 E, v, Q0 J
+ P' [0 a. |7 s& x8 k! G
  53
& |  p* M- C& \+ ~$ V2 s  q( f$ c; S! K0 g' a7 Z
  实事求是
8 n5 D$ ]* v& U. N7 ~+ U+ o, ?1 a+ t! E/ v' }. ?
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts" S/ [8 W* _% L5 y" Q) h3 x
4 o! {& ?1 B9 b/ `: y$ J
  54
* y+ Y; B, q7 o4 Y% W4 \
0 T6 n) H! C# h6 I  说曹操,曹操到
5 Z' Y2 t# f% k* R. j# m8 n- {7 m8 c9 V& S! R6 t/ o8 B7 {+ R; ]% s
  speak of the devil
5 ^3 s3 {. l: \* A/ ], m/ \
0 c7 D( K7 G& Z) ?7 p6 b8 Z  55! k' C7 [2 U; t3 A  a6 ]; P

; M4 Y3 e' A% J3 q  实话实说% `' v0 D9 ~0 z- o

; G; \, E) b: v! J' F  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is/ q- y+ d, q4 B; u- j, u8 T
# \9 s+ m) w5 `1 h0 r+ |- [
  56! o! V( H9 `/ Z7 y2 Q% J0 t9 I8 K

/ V) w: n' j4 d* s  实践是检验真理的唯一标准) a+ ~& ^  K2 V, I# _  E( f4 Z

+ q" a/ J# D& t  I' q( Q, _  Practice is the sole criterion for testing truth.57
6 _: b2 D3 U! H
( [0 D, r! W% R# y4 X6 z+ `  韬光养晦
' C0 H( F: R5 ^$ W1 ]% B& L' i0 j0 |, l9 `* b7 u% \1 b. q
  hide one's capacities and bide one's time58( D! l' I, ~* u# z
/ L9 r& V5 a% f" S& o
  糖衣炮弹
2 n8 G& I, w" q0 }0 U  P3 j
3 W) w1 h- H1 L  sugar-coated bullets59
( H; d; Z0 A* q+ H& `6 Z
+ p& P% Y  ?3 K0 x2 z/ ~  天有不测风云
% i0 F' y/ j0 f3 h# G1 t/ s# w: W' H9 ^. H6 y' h
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
$ J/ }. p' Y2 O! q8 B4 g& B
6 i: J! B' r6 ?0 w: O" Y: I9 \  团结就是力量
) {3 p4 j, a; Y0 ?1 ~
. L  s( G( b' l, F: v1 _  Unity is strength.
8 C4 Y9 j0 `: A% a6 l* q  d4 n& M  B/ w- S
  61
1 S# I# [  W8 r
! @* Z. y9 a7 k+ s1 h  跳进黄河洗不清
- B) M- g$ ]3 v, R; A! I/ d! Q; r) r; ?8 A- N' _" F: Y
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
1 b. q% q" n0 @: b6 ?) I) z7 O) @* E, D2 s
  62
& k& [3 ]* w, S6 Q0 {6 F- u
& B! Q2 t4 T3 E* m  歪风邪气
$ X; c) C; }+ {  b% l6 m
% `) s$ C. i2 u% k5 y# H: V/ s8 u  unhealthy trends and vulgar practices4 l. [* Q3 n+ ]. V

9 g& V% R( u  q5 q7 J* ~  x  633 I% x* [# X" u5 h" O% I

- G, B3 s; z  X5 ^+ V* t: a! Z  物以类聚,人以群分
6 R$ F1 ?0 R. T8 _- T# Z& Q0 I3 k  U5 ^6 f. `& u+ ~# i
  Birds of a feather flock together.# h5 k) M& w6 n7 m6 W

3 D2 H( T0 e+ r% q( j  64; K0 t  U3 d& Q5 q
) t6 G' s8 {! a3 o0 ^8 e" [7 B
  望子成龙5 r% V, N8 v' _  W- x
5 `6 ?: ?3 r- @8 j" Z
  hold high hopes for one's child
2 Y% f% `: z; g8 e  e2 L. t$ S2 L# }) A5 Q
  65
. P7 q# P2 ]/ H( N
1 P. \" K; E& z* u1 F  唯利是图6 v* R- I7 z( o' X! }" I
  p/ P( ^- f  I' n; @, G
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests( z! N+ @- B; m% C5 i

2 o) ^( c& n6 i2 {) _0 X# ^- Q& V5 X  66
! h0 ~  b1 G0 u1 M7 R/ X$ k, U9 J6 y4 R. E; ]
  无中生有7 @+ W5 h7 L! Y& z+ C
/ O4 ~9 G0 w" s1 K9 s
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air3 T# `- B- `0 _

8 }, S5 w* |8 H- x) _' {( x  67
% z% T& M( a* B% s% [/ @4 R  v3 I8 k2 I1 O  `+ c
  无风不起浪. q5 c$ w# E. r: S4 V" r" h6 G
: j2 ?) s4 @4 b& r
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.# [! O2 {6 l2 L8 d9 q" r

% E$ E% Y6 T. y9 G/ A  68
+ V7 D& O! S% O& c4 `) K
' W7 q) k. r2 t) f  徇私枉法
$ s4 ~8 R: p, J- Q5 _% ~
, [: K' j) j; v3 Q, P  twist the law to suit one's own purpose
6 @+ t% H4 U0 o% q
2 E: q5 P* F1 J. t  69$ ]# G+ K$ ~' `* g1 i( P- J
# |9 S5 M; h; ]; P. q
  新官上任三把火
2 U0 `3 A3 b7 W6 A) C% x1 V; M8 m4 Z0 S% y8 u$ A
  a new broom sweeps clean) P5 V& |% u" @  E. l

0 x. d1 _) k  ^3 U5 M  70( ~/ E' F5 i4 e, C

* U2 M, U# @; H- I+ h( A  蓄势待发! _9 G2 M+ {& N# F
6 k/ Y/ r+ h+ }( P: ^) R! @
  accumulate strength for a take-off
) F7 ?0 K6 f% F6 |5 Q; _' m
  X: ^! ~1 Y8 ]  71) o, m' V% \* Y, A) s

" A! f. X9 M) [8 W  心想事成% Y  k9 x  V4 H; _' k

9 r+ Q; e; f4 N- F! j* s) r: z  May all your wish come true3 k0 j, `7 @0 M6 {6 u  M0 M' S

* m3 c  ]" K1 {8 x- ]  72
1 R1 f: C3 c9 Q  C. c  q1 _3 p) A  p" @, H4 q5 L; M
  心照不宣
' H4 p5 d  l; J) i8 s5 N: q6 r9 y. B9 g& ~
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
1 o: |' i  b2 r0 z8 _1 Q+ `: z. s5 H6 _) j1 p- Y' e
  73: a, J7 y8 J. v, M! j9 O" c4 E
+ w6 S" k1 c4 u8 U, @
  先入为主
6 s6 H" h, W( v2 s
4 m, e. V5 ~( o  First impressions are firmly entrenched.
  x' u- B& z1 D0 V3 ?: }+ c- P( n
, B/ Z" n5 q0 u  74; e! R5 y- T- r5 T* }: Q* x

) I: x; w' ?# W* v) O1 D, @1 @  先下手为强
2 l  X4 m) f5 d4 ]5 J" H5 c/ _- o; V3 j7 Q# a  \$ `
  He who strikes first gains the advantage.
4 N( T& R0 J  t! X# n8 [) {9 P) I$ k8 X1 J8 K$ H2 O: L" O/ v) w9 g
  The best defense is offense.
% G! M0 K& H7 H& \) k$ o, H9 V. C( A- b) e2 b
  75
+ g9 U( w1 s. a
1 i0 w: y- m- y6 V# d4 P" _: u  热锅上的蚂蚁. N# e0 Q2 ^/ Y. T
8 e/ v: @4 f4 ^9 |. H# A
  ants on a hot pan8 k& q; A  f1 ~9 w9 A4 Z

# M! L9 d! o/ L; O4 w  76
2 A% r, _" z  ^! p, t0 R  `4 ?! k2 i: M# d* b$ B$ ]9 a6 q/ f7 U
  现身说法; j5 h9 Z. V3 C, O  \/ t. d
! B3 d. O& D) _6 k* f
  warn people by taking oneself as an example
4 e, J* ?/ @! i6 y% m# h
  X5 v" j( W  k. [& J  77+ J3 o" {0 _: q7 V" G

3 W% O8 e; Q/ q- M* q  息事宁人1 k) n/ e. k/ [7 P$ |" I

! g% c, w; l5 O  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
) P+ L' k6 x7 z5 ]  o$ f0 M' ^9 X9 m* u: A
  788 u( V. h( \6 [

% F: D. w7 K( z) y# i, g& o& i  循序渐进
) }8 Q. \2 `" c1 c3 G
* o" B+ i8 x7 E/ c" f  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order! i( l  s. [# S
+ Z+ u5 D. {9 |2 O
  796 ^8 D5 A# c% T4 }% T& Z

' P0 ^5 V# @, S. f  严以律己,宽以待人3 P1 n( R6 M1 f& |
' F# n6 j3 `0 R8 {3 a9 ^2 {* N
  be strict with oneself and lenient with others) T5 g$ a6 e5 x' z& f: A  |
; V* ^& D2 f9 J# e
  80
3 ~9 Z4 Q& c1 Y
" E6 D6 p" Z4 m  有情人终成眷属
: e& {7 {) y- H) k
) |2 F3 w, i) |2 T3 t' }' B& s  Jack shall have Jill, all shall be well.81( j9 b  n" y# V; A8 V( c
% }; }1 c* h5 }
  有钱能使鬼推磨
3 e' G7 H6 `! s/ O0 o' }. ~, B+ |" E2 [2 s- b
  Money makes the mare go./ Money talks.82
/ c" @5 R/ N& X" d
5 z0 F) i8 T9 W& B0 T5 e  有识之士% a" }3 D- j; ~# Q

0 ]# w) y! Q  ]. e  a man of insight83" y" v. y7 h; b* c+ f! o% |

$ v4 V7 W  ?& D+ S6 y) L  有勇无谋9 ]) n" b, d( Y$ U4 x' Y

* h, N# g) O2 u) S( y0 Z$ F  bold but not crafty84; i( M2 N  p0 ~8 }% U" {

' Y  @0 R) {+ j, D) y  有缘千里来相会5 ~7 Y6 A% F" y6 l: |' C+ ^
3 ^$ z4 Z6 B; L
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
1 F5 [) e# N$ M2 f) g% q6 l, M1 z8 b3 ^' K' _
  与时俱进' w* g! f; j* e" s
# l5 z. j- X( p
  keep pace with the times86
8 ?$ |9 G1 H% v5 r
5 J8 [4 B* A* N  以人为本6 q, C1 E* ~2 D% \1 o5 S

; ^$ h+ [8 @2 p% b# I1 p% [  people-oriented* _! r$ [" j8 z( Z3 S6 r
# f; ?. c$ \$ c, J
  877 c  L# `* o- c6 a+ K, Z5 H0 C# b8 Q

6 O+ I1 e3 X2 ~1 A2 I0 W  因材施教  _  ~7 A6 K- R

8 d. ?6 G( K3 g2 W. d  teach students according to their aptitude
/ e8 u; N. t, g% `% z1 z5 v6 U7 E
4 s. u$ |. Q* v/ Z: N  W0 V  887 r3 h; R/ |( _

* C- ~( \+ x9 X# ]0 [. z, D$ A  欲穷千里目,更上一层楼6 e( X: w  ~: Z  d1 z7 c" L

' E4 O% I) Q/ A. y6 M+ M: M  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
8 j' v5 E. o5 u* ^, f8 K/ x( g3 q/ u4 u9 e6 [$ ?3 |4 ]
  89# P" S) j9 s( _# K. E5 D' k

3 K; C% A# H8 V  欲速则不达
: k7 o% c/ Z5 y7 t, g0 E5 G' J1 f: z7 x" R+ ~3 D
  Haste makes waste.. v0 B5 r' g: [& U2 h; p- ?4 M
  X- l9 x. |1 p; A
  More haste, less speed.7 n, T4 C1 T. t. t. b7 `

* F1 ~, P! N3 y* W  90# P5 H# o, U0 e% [, R# B
4 c9 R$ c3 J; [* I9 s0 J4 z
  优胜劣汰
2 O1 Q! A* P8 |% z2 A: y0 T( `4 X2 }+ V6 h
  survival of the fittest  ^1 N3 q1 S& d' T

, S" M) V6 j) J& n  K  91
) d+ c/ _( J/ A
  ~7 T( P$ X" h" G  英雄所见略同
) d6 Q/ t/ o6 M; {
0 Q1 I4 u8 A9 F' ?/ C" R5 [  Great minds think alike.2 ?9 z+ U9 a7 I9 o, C
; e2 T+ M/ \. q* P
  92$ L8 x8 i! ]1 E# p! w$ n" @
; x; S) k+ a& m3 u6 K- E
  冤家宜解不宜结" X! ]) G& B; Z/ I2 I# k( Z

. `5 W; p7 a0 d( l  ?9 M  Better make friends than make enemies.
  ^5 M% m$ r7 \+ c6 G! R+ d2 E( l9 `2 }& v, @
  93
) D) G; A6 L, k* I7 E2 h" d) Q1 s% ?3 O% p! X/ y; ~6 _: l
  冤假错案$ C. c1 t! R+ |+ p4 l
9 i* [% j5 X0 h$ R' Q0 D0 ]* o
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
" s% g7 G( D7 L, {, |3 a
7 U& K7 Z' p2 Q" t" m: _4 r  94% m& P  A: L% Y2 y. o
" E5 G) |$ J' s( U* ?
  一言既出,驷马难追
2 [/ a: H% a' ^/ ^7 r# }) ^' H5 p* l3 M4 ]6 Z$ {. U
  A promise is a promise." @) m3 Z. R$ u/ x  C" E
8 q# c4 i& k3 E
  A real man never goes back on his words.
% @8 a6 o5 P( P4 B3 J1 i" I' M. t) e8 o! c7 [; t/ I/ \' F( R7 n, t. [" a
  95
! w8 a4 @: s+ x, n0 Q+ A8 H& V9 ^" u  a/ i. ]& _) C! C' X! P2 v
  招财进宝. F+ ~5 Y5 Z( i8 N5 c# p/ f" L
. @  ~  N% E1 X2 i% Q. N' f
  bring in wealth and treasure4 }" v5 w0 C5 Q: ~5 ~+ s

9 ?7 j* D1 l) q9 K" w8 l7 ]  96% z% J: W( u1 b* L1 A

4 n1 |. s) k% E; b  债台高筑
: t4 m0 X+ T9 B8 @( D6 E3 }1 X& M% ]5 g
  become debt-ridden# u. L$ O: v+ P' E3 z

' L3 M7 W' y4 M% [  97
' E! N+ Y" w7 X$ Y5 Y( w. ?) X6 F
0 N) ]( ]. x5 s; C  众矢之的
; T1 q3 G( j" }" c$ K- x/ p' [6 z
  target of public criticism+ j0 o; t( M% o/ U( K+ L* b3 S' C* Z
2 v8 ~+ O/ E) D
  98
( ?3 J, \2 W0 D+ a2 k9 @7 }; o) o
  纸上谈兵- l. O9 G3 i4 ?

- @) |' b' m1 {. N  be an armchair strategist# |# Z; {1 r$ @1 P" `1 {. e2 n
7 p4 J" P- V2 I' c
  99
8 V9 z' ]3 n% D/ a, Z0 U4 e4 I5 y
  纸包不住火3 t5 B. L/ X8 b  H6 X3 J
$ y+ D6 c6 A7 P. d4 W: {- E
  You can't wrap fire in paper.2 n! i/ M7 j" Y% w

$ W- J5 Q  @% r' J  What's done by night appears by day.
" b+ f/ i$ s" S" y) s' I$ w. b. Y! G0 Y
  100
, x( _) D$ K- L) `" l
4 J' C. R5 \1 \- k  左右为难% R7 \, \3 ]* j( e
& ?7 u5 A7 P9 |
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-9 11:25 , Processed in 0.107140 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表