埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4492|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
, \* Q; s5 F  e+ E. |3 k8 Z- ?9 S- H* ~% s2 w% k" m
  017 w- V7 _, [9 N# M+ b

# S8 Y3 T9 k6 S: W/ c0 a9 l  爱屋及乌
" F; Z8 o1 U* [9 K; @" G2 r
/ ?# @) D" H7 N: J7 {8 U  Love me, love my dog.
( P! r" |9 \: c0 U
4 \. Y, t5 p* R# H5 _9 I& m  022 r1 }# E% Z' I$ L$ _  D) i

' l. i6 L. u' H+ s. x1 O  百闻不如一见6 ^; m4 ~- U8 q7 g% \0 C- ?
) f( {) s- Q5 _0 Y  B% W* {. m; v
  One look is worth a thousand words.8 u7 E6 q5 s5 G. i

+ w% w. C  c8 D0 C4 b9 o! a  Seeing is believing.
- p! Y5 u; h% ^3 c- g' O/ M1 {2 X) X( o- P- a% _0 ^( y+ I( ^
  03
$ p: M3 s6 W. a' e: u9 o1 V1 {* {# y
  比上不足,比下有余
. T+ H7 m: K- k2 _+ ^
+ ]" W1 _2 z  {7 `9 |7 ]4 P% V  to fall short of the best, but be better than the worst
- u# P$ N' V" @% j8 z5 j" Q/ o. O2 T. ~" U: l7 x
  043 x4 O4 y& C! A9 R; f7 ^) m8 V

) Y0 F& ~1 O: p! m9 s* g  笨鸟先飞
% y6 f4 o* `5 i+ R( V' h# E$ f3 C: ^& [" a# g+ Y& K
  A slow sparrow should make an early start.9 \  p, _! F9 n, l
, o# i  a( p7 H! [
  05
8 _: L' C$ N, x8 w! A' T+ q' e
1 V3 x3 V- ~8 X) g( A- x$ l  不遗余力
3 a( Y2 E$ S0 G; m  [, r" j
4 b1 f+ D( E; A" `( A  spare no effort; go all out; do one's best: e1 I1 q: I9 v1 s5 u

& u: u# [; F3 O8 Z+ }2 r' o$ |3 U  06
& g- G# m* ], S  D! J% d- Q' g% }5 k" V5 X$ Q( K& A3 Y  u. W
  不打不成交
+ H: {* E2 m7 f& y  {) B
- k: \- |: g% t0 l6 \0 ]8 x' Y  No discord, no concord.( b5 J" ?) y7 x( m0 E/ H' ]( ?

( F  [: G* v. Z6 y4 Q& U2 x  07
. w* j& }/ {& [+ Q8 J! X" z9 z6 a; \- ]3 K7 i
  拆东墙补西墙
! H' o4 i: z5 y7 q+ G. [3 O) I% L8 q; B4 ?
  rob Peter to pay Paul
( S& w. a$ G/ x8 G# H& p' s- p' v6 h5 P! b7 D: U* n& e
  081 T; ?) k5 A# w- l% U. |4 V9 e% n
7 D9 o& I/ [* `, o& H. [5 {) W) Q
  辞旧迎新8 b( V" K2 E8 h* S8 h

: u9 i4 {$ G- O7 `; G( A+ S+ Z1 J# L  bid farewell to the old and usher in the new
0 y1 {- c% E) L. V7 w
1 n, F. O" J7 `8 c  09
7 B# @, `7 U. Q  d& U$ \5 v5 M1 k' r3 h" y, h
  大事化小,小事化了! A7 k' j" i% H4 A
: u$ c0 u' Q& |$ {
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
) l* s+ v6 y: ^6 G$ ?( [$ E
5 X+ K; V, K9 C+ C  10
4 Q  q' N" w" J; \! c6 a4 l2 J' w$ u) |+ D
  大开眼界8 T0 P) F4 I& ]: u/ K2 k

" P& @% V! p: e, q, E. l7 P, ~  broaden one's horizon; be an eye-opener
; g3 c' d# W: D; R4 _) ?; x+ N7 C# I7 a2 A! \
  11
0 w9 F% `& |- P6 J- H/ L. I
5 K5 c; C" {7 s4 I, Z+ J$ O  国泰民安
6 b% A$ g+ x9 O/ \, Y9 _$ v% e" c7 x) \! t% c$ ~# D
  the country flourishes and people live in peace
0 M( F! w2 P+ C4 j" L, X& ^1 V: U) o" U. S( Y+ E9 \
  12$ ^: Z. B$ ]3 K2 e# Z7 @
. W- H6 k0 i, J/ @; E. m0 O; ^
  过犹不及7 _# @$ O0 |8 C" b' N" L

2 E( I) ^& t$ B) }  j  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
8 V2 f1 i$ _4 w+ `* J3 O! |; C' g9 C- K1 a
  too much is as bad as too little1 z$ V1 T4 t% _

1 w) ^" g7 W# N( t' v, F  13
# \5 J( ~5 S4 `- @& z
  z* \: M4 U3 l  \) d& k/ v  好了伤疤忘了疼
2 O6 W! s) p) m; \( @1 }' ?- D. U1 R
  once on shore, one prays no more
: J+ c4 n* u- D5 C# u4 d' w' r
1 \. q- [+ q7 I( @  14. i  J& y' B9 Y# C6 @& M% f  B' C

2 o* r4 F' G( b! {  Q' S  好事不出门,坏事传千里* I+ V, s' [2 z0 _2 i! X1 q7 _+ s
, w; m/ S* H0 ^/ o" K0 ]) b
  Bad news travels fast.
+ U2 `) u3 {; Q
( i& `, T  v+ g3 t. M  156 m$ i3 V, p: \$ [2 S  j

( V5 t1 f# w$ i; o9 g6 Y  和气生财
# Z# ^" j/ w' t! d5 A% y1 ]* B8 [+ U( e8 f; j6 n
  harmony brings wealth;5 \5 C# R9 p! x- c8 [
& e3 S5 ~+ S1 Y9 x5 N# `  P
  friendliness is conducive to business success1 D& c6 f1 x4 h$ d

/ C# ?& y( G; V. r  16, I, M7 M/ P" Z- F/ e/ e0 N# t
9 I7 M6 c6 s5 h7 \
  活到老学到老
+ \; |' C* i  b) V- c: _1 z+ O. U2 M1 g9 n
  never too old to learn
% C0 y& i- w) E( d  C- j* w# s. C' {# u% G6 P' G
  17
3 Y0 b" V% H& U8 F. B
. [, O' [* P; E; |4 f& O  既往不咎
, J  Y- q1 C6 X
5 I4 J2 d' ~9 D: y  let bygones be bygones
. A8 Z6 q. r$ ]  H; A3 ]! p4 Y# O. D" |
  18
) E1 E2 _; }3 Z( }6 s3 K! W9 }8 e2 e  D2 V* E/ a
  金无足赤,人无完人" b9 F8 p1 g$ e8 D3 V& l
: w% z* ?/ G' Q3 o
  There are spots even on the sun.0 b1 M, C/ y5 S

# T1 w+ N5 N+ i  19- ~2 m& L% v' J% [2 b, d  Z+ P$ F

2 q5 s" w9 h; V0 N  金玉满堂* F3 d$ G& Z0 z

4 m6 v' O$ R! `7 M. B  Treasures fill the home.
# U/ q8 O( j- p/ A& c# }
/ p+ G( y% A5 w9 l  20
3 `0 z5 h7 u4 m6 Q2 N- L6 G
+ j, U0 }" ^4 q5 q& s* p  脚踏实地$ O: o6 I1 ~- |. y) i) j
! x6 i8 y% h0 _
  be down-to-earth! V' [+ ?6 C+ V/ F6 l! o9 U! M
" z1 I% h) O1 W) n
  21
0 ?# U1 Y% ~$ [' N" F# u1 B+ N" k; m' Z& J+ L5 n6 B+ m
  脚踩两只船
3 e, f# m5 ~& M- m" K* X" o/ e$ E
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp5 L+ }9 R$ r2 c7 A# Y2 m* }

5 L7 W* q& ]5 |) T* N. |8 t  22
  K7 O, O) @5 E. y0 A5 \) X
$ N7 z+ [; {! t  d! z  君子之交淡如水
% G: m. x8 ^) f. ~; T- N9 x5 ^% A' k6 N- Y; Q) q- S
  A hedge between keeps friendship green.5 j* X4 v+ D9 \) j
8 X# i: a0 s( C
  23& t8 L' d$ [# \  f5 ]4 t0 J" @

, V5 S# k) ~' Q; ?  老生常谈,陈词滥调
, i2 c- F  C& Q; p& k" a6 B$ e% g0 c+ R; U4 R9 D- a( Y
  cut and dried; cliché' V+ \! {1 N/ b* _% `  l

' E: Y- ]; t% z3 q4 }: M) S" e7 ?  24
) U( k3 k4 d0 r
9 \: \7 C/ y5 }  礼尚往来& j2 M! `( B: ]
, K* N0 b6 ]9 u& `6 C1 l8 _1 e+ W
  Courtesy calls for reciprocity.
- E! l( `, l4 w1 o2 `' h! E7 |& X: [( Q( l) F- J* D
  251 i0 ?- G. C, ]' u

: ^8 _: A/ \" f9 @) \! R  留得青山在,不怕没柴烧! |$ L. ?& H/ n5 b& K

7 N: `  r! l8 e( A- f2 @& X  Where there is life, there is hope.
! R# Q$ t  ^: }! T" c
% G- N+ ?# [$ m; ]  26
, c! E/ n; b* r$ f; }
2 g, T5 [# [( N, B( F7 s* y/ I/ r3 L' u  马到成功$ N! `! V  N# E; g
. X8 T. W' T7 W$ \# T2 N9 X
  achieve immediate victory; win instant success
2 `) Q" J" i6 k9 _# ^1 w
! o" I$ q: N! s$ f, W  27& p1 O: v/ x2 K$ L
/ P  V7 o, `8 i4 s
  名利双收1 m% ?" f5 g% r

  o& w2 T3 J; v  gain both fame and wealth
# c! N/ C+ _0 F5 E* T9 ~2 t1 j: ^% g7 h6 j) p- n4 o: e% e
  28/ q" @' g1 s) U7 b2 g
. f: L/ W; `: }+ X. u# O
  茅塞顿开& q' T, Z( T, g  C8 |
) `' R3 {- q2 a0 J5 @# x6 W
  be suddenly enlightened
. ?# t5 P& ]% ?8 U  T' L& _- \+ m* G
  29
1 D1 L7 i/ J% h( W. P: M( |* a9 h& B, K7 J7 e9 k& u/ ^
  没有规矩,不成方圆: x  I2 T# k2 V2 I$ A, P3 q6 A
" x7 @" k4 y% d7 M" O
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
( P0 X6 n  ]: }* v2 X# ^5 _
7 h! {2 e% B: n, N% I  30. k7 q3 N. ?# m( `

2 X! |$ S3 O0 Q/ K0 S2 y  每逢佳节倍思亲
4 V: `" N+ R. k1 p& h
( @( u* ]8 i' E+ z  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.) e3 x- X) l- L0 |, @

* w+ |+ b7 d, E* f* W. @: {2 a  31
+ m5 e* u  `- n) }0 t. V8 C4 ~6 I
  谋事在人,成事在天6 V/ b6 k* N. ?
( e6 j; @2 T2 b  c8 k" a& H
  Man proposes; God disposes.
, |. n* M$ D( I5 w# A, q- Y: F% z* }
  325 H: L; b6 a( m, ^# ^- `0 Z) A

( O9 `7 |* M" ?* k) x' i3 X  弄巧成拙: `0 d4 g% e& ]3 Z( w3 }
- w8 ?$ |) @/ i
  make a fool of oneself in trying to be smart$ j% Y% ^/ s- ]) N
5 \* E/ d* N6 a" X, y) E5 H
  33
( U+ D9 g2 L2 L8 E! J
; q' J. S5 s8 k  赔了夫人又折兵
* Z- L$ u. W, b- |  i8 J; v) V
- ?  h  c$ d* \9 s! G$ f1 A. s9 _7 N0 @  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
7 y0 N' |# }3 V& \5 U- s# @8 e8 K: _0 h0 ~2 A0 b7 h5 c
  34
  L1 G' v3 ?) N$ t6 M4 m" M& ?% \$ |: N. `0 g4 `( a6 A
  抛砖引玉
' `7 q: K3 A, q% z/ J6 K4 j; g; p* y$ I0 K' V
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
1 f) e' b9 v0 `4 |$ I* `2 O+ G( u$ g8 ^( h& h  w" j
  35) M' U+ V* ]* S

/ h- }! X) w7 @* E  破釜沉舟
- W" O1 |6 u  X  U% T! o8 A1 n: b* Z1 n( E0 x6 Z" H1 P
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
- v. v8 `2 z  I  `8 i2 s9 k4 R1 G+ y
  362 J7 B" x: H: C

* g2 U, p- a  v3 R% ?0 i8 a2 \- z  抢得先机  {) ]# Q, [/ x& V+ H/ h5 r5 U

, d1 ~9 E- s( O  z* ?3 J4 m  take the preemptive opportunities1 d8 Q; X: A, u& \* e) B3 N% z0 k, K

6 Z, Y9 j; o3 i( G; n0 B1 S  37# j; x" A' Y4 s
# t& M0 B) ~" ]! u  t, l
  巧妇难为无米之炊
% Z6 `  `7 i+ Q+ ]6 c0 ]0 f: @3 d7 W, }: z' c+ c
  One can't make bricks without straw.
5 Y: @  S0 Z. Z+ u
5 F$ z2 s! {* n8 `+ P3 ]- `# {3 r  38: a" t: A7 l5 e/ m1 U8 `- J$ m
6 i% E) }0 x' W$ e
  千里之行始于足下
" @/ f/ s7 J/ }$ O/ Y! A# _+ I
' ]3 Y( W# Q1 G( D* _  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step4 J6 O5 t; p6 c+ g) h" e5 j
" x4 c% k: ^# Q4 c3 a8 L) D0 _
  39
2 G9 r4 H+ R  e7 D3 S# `
$ K% H! w/ V% i1 \* }" j  前事不忘,后事之师
0 h0 n0 k; Z2 u0 d$ T3 m0 F9 y# P4 E7 I  B1 _  V0 s1 L' G
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.  t8 V2 @7 h% K' U, l, I, V' Y5 s
( X( I! {7 T, [5 J% A$ K
  40
, t3 b. Y( b' @$ A! p, D! E# {
! R+ {" w. h; ^7 d1 T  ?% a  前怕狼,后怕虎
% ]$ T# q# e! f# S$ g& w0 U+ }$ [' l! _: E) K/ B; k4 j
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something1 F( G# r- ^$ o. |6 P! v

4 ^6 m, O# B  _. K. ?  41: k* E0 [8 I2 @' V5 g1 R
/ z$ X7 Z+ n# f+ E8 D
  强龙难压地头蛇
4 F) p' _, d- n. J# J
0 P9 i% r( }1 _( A( T- u  The mighty dragon is no match for the native serpent.3 a3 R  S: z* a4 Y7 p' Y9 G
& W: R4 N- C& {+ K, ^. y6 F8 q
  42" E1 l# x# j* I6 {# u
( Q/ ^" i' Y5 T2 Q) l) c3 Q
  瑞雪兆丰年
' k) H* Q, o2 C% q3 }
! D5 ^4 r7 c2 k. U3 J: f  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year' [% u, h; c: D* w! t, v
  s2 `" L/ y) i3 |9 z+ Z# X% N
  43
  l6 L4 F, B- m& V
, s# \( o, {3 R  n( |  人逢喜事精神爽
5 S5 \' m+ ?% `7 H' t0 D8 M2 T
7 L# b/ _* `1 ~  People are in high spirits when involved in happy events.
' J0 ~  ~* |" U) `- I& t. G, w
  44
1 ~' Y& S3 O7 O" ?: Y
1 x( x9 ~7 X* `3 a" \  世上无难事,只怕有心人) X8 @! {5 L0 n) v+ @3 G3 W0 `
& Z3 T" Q( b4 t  q
  Where there is a will, there is a way.
- k4 ]6 M2 F- N$ a' z: N' \6 k" N9 R0 A/ m9 x% Q. q
  45" ?1 S  c1 r! N
, h1 s+ j) |/ d
  世外桃源( D: ?5 T, o! W; d  h9 X' Q0 ?+ j
; [# d; \( ?7 ~# p1 Z
  a retreat away from the turmoil of the world# Y" o* V" p1 q# `

, O, C9 }; d" j! X/ Z) c  46
8 G1 B9 I+ W! t6 R/ ?! d! L* T$ `3 H& Q9 p& D0 U  t# v9 }$ L
  人之初,性本善5 x" \& @8 k4 O/ o  ~: B* e# L* T

3 k! O' u( V( M$ o  Humans are born good.; y$ I2 i% c$ M2 K& u9 z

4 z2 q5 q$ @9 u8 T6 l2 x" r  47
6 l6 c" f; N1 M7 T) {$ d8 {
7 c* n3 b4 Z& r% @5 ]/ T  上有天堂,下有苏杭1 |+ J/ O1 t3 U3 |1 f
# q) P! k8 D9 N4 }
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
) e. g$ C7 Z& y2 J. n) [9 S' \" Q
  48
" k" d/ C5 i) @  z! l6 J( C! B7 j( {, d5 l( J  B8 [
  塞翁失马,焉知非福0 j4 t! H+ J" m9 ~
: j$ j' Z0 `. Q0 c" N! C
  a blessing in disguise;
# t  _# z& X) l3 L" S0 N9 S( O, g' R# N* @" A
  Every cloud has a silver lining.
3 c4 A5 Q& A1 _- ~: M2 |- p* k, V/ t) s6 q/ \$ k
  492 e: _* M& c; a/ F" v4 E  o

1 E6 D, Q8 X% t: K/ o" T  三十而立
( }. n$ m4 F' b+ |+ X/ v" S" s# y" q' C, ~1 V9 N
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.0 T) Y2 Z/ e4 L' v0 T3 {* X- `

; X( j" ~/ d4 G/ o' c7 v0 {  505 F. P3 t9 V  b$ T& d+ Y

8 h" }2 o$ [9 Z: A% d3 P  水涨船高* a& v' H5 Z4 b0 |! p$ ^' v
1 @% R' L/ K5 s) {& Z0 s' Q' A' X6 K3 B
  A ship rises with the tide
2 i6 ~7 X8 J6 G" ~
, m% W; X8 W% Q) F9 c4 B3 |  51
0 Z" W" t0 u  O" E' {5 {9 S2 i- v# k5 S$ ]# s5 o
  时不我待
; d! o4 ^& B6 x8 H, q$ u6 R6 w+ K: x" b5 p, ^. G
  Time and tide wait for no man.
4 w, X& j8 @0 C; |5 `" X8 ~5 k
  526 j; |9 A% o/ b* ?( p
% d0 j6 ?8 L: i
  杀鸡用牛刀. I6 y* f9 {5 I1 p; Y6 F
2 h$ ^+ ^5 @4 z2 g2 n4 T
  use a steam-hammer to crack nuts
* R$ }8 w, Z8 S9 C4 G$ e
; x% d( z7 h/ T0 K  53
, m2 ?7 f2 B: @$ f3 i$ {8 u/ P' R+ ]' a7 }* X
  实事求是
) e6 ~1 ^4 g/ O+ h0 f' \9 a) N5 W9 a0 I
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts3 b; B& y( V, W* F6 g5 _
1 z- R1 U9 Y+ I7 A0 Q
  54
+ J$ R7 x/ s  `5 G7 |
+ r  H5 M" v1 \9 q3 F  说曹操,曹操到, O9 R6 e* l! ^0 x6 m
" V# D+ z% J4 V# G! D3 H' K
  speak of the devil
5 }2 J8 e- {: X" c
' d7 L2 m9 O! `( o; \# C. o! W/ c  55
6 \1 K0 F4 H* I0 ~! \+ x
6 F4 d6 [( ]7 L( S8 l  实话实说
1 z1 N8 z$ m$ Q0 Z
4 I* B. f$ d- B  F$ x, N# C9 Q- ?7 D  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
' f! t6 w+ A- ]* ~' ?
' v9 V& }9 _4 j/ F9 w- X  56
1 Y5 R- r$ U, G5 Y2 `
# J8 x* ]3 F: _' }+ i$ j  实践是检验真理的唯一标准0 ^/ s- F3 F. L" Y" [$ @
6 q# q2 G8 H  i( ~! U: P) G
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
# I- }2 @' x/ B. G. V  o% K' B( b! b- a. A
  韬光养晦
$ _+ U& [3 A$ m: o' N( e& [6 i
, l1 t+ a; d1 p1 [  g  hide one's capacities and bide one's time58& k; }+ ]! h0 {$ C
) R1 g* T9 K! y, b- f9 V
  糖衣炮弹
; F1 i8 D- W2 C4 I+ t+ d
8 f7 v: J, F: I. b% m, Y) O0 m  sugar-coated bullets59
1 p: c5 G8 N: x& n7 B- r4 [" b8 d2 ]$ j6 W' d
  天有不测风云& g$ X7 |% ]1 w) `' E5 X2 P) v* h
, q3 C# h  b+ v6 R; |- C
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
' `  o2 |; P' L' D$ z& N
$ D4 N3 D* R6 f! ~, n  团结就是力量5 {# U4 e) D; M! z% A! c! K
0 \5 N1 X, G5 `, v; H% z3 F7 k4 i; Z+ S
  Unity is strength.
0 G- }0 A3 J0 F9 o5 I
3 u/ I& W7 l3 _8 K1 i9 Y  61
# ~% }( h/ V' _- Y* }; J
+ p" D: {* h7 h  跳进黄河洗不清
" M. l0 s, j* X* t! [
8 I5 X7 k* x, c+ v  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name+ G$ Z# T7 E+ J5 c7 n
9 B  }( j8 d5 l$ }( o
  62& l* C, t7 T8 \" K; X& g" ]6 u
* s# \( e3 U2 Q
  歪风邪气' k, d+ K! m- }# L5 M

, P" ~! W( D1 q# y  unhealthy trends and vulgar practices5 C- t# I' C; _# K& C$ E" I
) Z0 M3 E; [) _
  63' F3 c1 U& [/ g3 D3 s
/ B! k) m. i" H$ h
  物以类聚,人以群分$ z$ z5 n- j% ?5 J
; ]% I% ~" [' S2 J. n
  Birds of a feather flock together.4 _( p$ `( u9 ]( W/ l

2 M9 h: ~  f. a6 H# C  645 A. W9 ]& [1 S- W4 P9 C
4 l9 o7 b; e  A' p4 `% |6 }8 S
  望子成龙' F. v/ e$ S3 C! L) w/ \9 m2 d

! p' w- G$ l( q  hold high hopes for one's child
6 d1 j$ ?& W5 W, w$ h( l- Q( C" M8 H- D& E, K3 k8 X3 ]
  65
3 c/ S7 r0 b! ~: u6 h
: }! z& _& g+ Z, j. @  唯利是图
0 q6 b9 z- H, l: W# V* }
% O6 O/ I# |8 k* N0 U& L7 d# |  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
. V( H( e$ ?; u; D$ M$ R
8 i9 G9 F& w' {. ^" q  66. n5 b! I9 _. E

4 e3 Q6 O9 c- F  [  无中生有0 g+ o5 {4 d2 A* I

8 Y& V1 K& t5 u! w. D/ z  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air& q* w) M- ~9 \$ ]+ {" l! N. O" Q8 D

0 o" C8 i4 {: u8 I/ \2 I  67
1 m% o+ G+ Z2 @9 h
* I% E7 R. [7 M  无风不起浪
/ ^* ~% S7 H( ]- Z  H& H0 e$ t5 K/ r1 g
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.$ S/ Q3 e' J2 N4 I

- s3 q/ i- H2 J, w2 a  687 R0 y& y& @6 A8 I9 `7 m, ?
/ b' Z) r8 k6 F6 a* m) ?) b
  徇私枉法
2 e. e0 U3 u4 F& ~" m/ b% @7 n( {7 ~/ R& W* E& B, k
  twist the law to suit one's own purpose
$ d+ [  a( j7 o; }
- h$ b' \- P; k6 ~. }2 ^  695 L: c7 p) \$ C" T/ P6 U3 H

. |. D' i9 I, C1 J, Q% c# f  新官上任三把火3 x+ P; H( f5 H2 A
$ I& d2 Z" H4 z6 o
  a new broom sweeps clean% P) W' \$ {' \

4 |! K/ r/ h( R- _. A. J  70
% u+ Y3 n4 G6 I) p5 p; b' l( g0 F) Y+ B, N6 ?" F& B5 o) Y
  蓄势待发4 R) C! I1 {2 {& b( l! b
/ c- _" f. ]4 r4 ^& f8 b, j# [
  accumulate strength for a take-off
- ^; [, L$ c0 P$ @$ z
+ I( X! z6 X6 C/ p0 Z+ Q9 r/ v' a# F  71
3 V- o  s* i; s4 @; u3 H& W8 ~
  m: _6 b0 q# u  a" j" O, s  心想事成) {4 G: A' U: J) ~$ {0 d4 ~

% f: X: w- s: {+ J  May all your wish come true
/ F1 S- M2 m  s# j" M, \2 Q+ ?& Q- j# C/ }& i, T- u
  72% U* q* h3 E2 G) M2 `! I
: L. ?8 r2 G( y3 }/ r
  心照不宣$ ^3 ^9 ~& I/ I9 k: H7 \1 Y& n
, g/ _- s; E. U5 G
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation+ u3 W9 ]7 r5 O( z' J7 J

: }2 Z: I# j9 \* p  73
) w' J! e3 _$ `4 |# }7 u/ g2 l
3 J) e3 m, [! d0 N  先入为主  _: X) G! D: z5 L  r
4 B( E9 t3 A* x' |
  First impressions are firmly entrenched.
8 C8 n* Y9 b4 G7 r2 k' S' D: x( D0 q' C& @, U) W2 w6 c
  74
; I6 y, x: A& Y5 ^
  }  a+ p$ ?/ ?: P- Q% F7 \( K  先下手为强( t" b8 s- |' e. ^

  h- i3 o$ `8 d& T( z" W4 }! K" j  He who strikes first gains the advantage.2 r! m: y4 @! g  K0 A
, J1 c+ \1 p5 M1 ^2 P8 u3 H
  The best defense is offense.
8 ^& d$ r: u0 V8 C0 o5 z
: ~5 q3 i+ [$ Z/ E$ G+ _2 O  75
0 M8 q* Y- D" |: X8 c
. c5 J4 w9 ~, N4 L( C/ u8 X6 X  热锅上的蚂蚁" g2 o% ~: o; F! Q% I+ u

$ m8 R) g. |( h& i9 T  ants on a hot pan
5 q# x+ }, \3 |% V6 s
. T" Z3 d- ~" O; i4 w' j  76: l: b3 n0 Z5 x+ M
+ E/ L+ {7 Z. x( v7 A( E
  现身说法
, T  A9 B$ P& |4 z9 t) S& L
, h- x6 {5 F+ ?; [  warn people by taking oneself as an example
2 e5 X4 a( V. p$ p1 |5 l1 y+ G2 U  h0 {; ]; o
  77
6 P: X, |7 Z+ `9 _2 L9 U& X: m, v& w! _
  息事宁人/ @" s6 b$ _6 v; s% E

4 n  R9 l& N7 ~" {$ C/ J6 Z  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned0 x& d- z( U+ S5 X9 ~" W) m
# L5 o% T! G( h6 H$ i" m2 W' b( G& c
  786 v  S  {. [' e4 r* c+ ^1 m0 Y
% H5 c% l0 [: b6 r; t
  循序渐进
( f4 E2 l$ j: j8 ^" E: I, X$ C6 p, }, P5 b# H$ K8 O% ]2 l# ?
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
+ e* j8 ^9 V# u; x" g8 `4 f0 ^* Q8 w
  79. V+ {) i0 b5 N. A( M, k3 \
/ I$ p3 k" A$ B- `2 N
  严以律己,宽以待人
6 W5 }2 f3 @4 d" k5 e, Q! [" h, _  J5 U: Z5 m
  be strict with oneself and lenient with others
( M( r0 n3 E3 P0 N5 v
) W4 J( e0 v) Y- v0 k5 D! o, o  80) O6 R8 L- c4 y9 o4 M
1 p( ?3 X5 f+ E
  有情人终成眷属
& ?7 i" {/ n. x2 x4 C
( v! s  A& C' K2 B+ \/ d% `  Jack shall have Jill, all shall be well.81
) s5 |0 y. _8 s- t7 M
8 _+ B% B7 n! |; Z- ]% I" E  有钱能使鬼推磨
1 C5 D! O/ d+ T2 ?: \5 G- k
6 d, d* k: D* }9 s' B  u6 C+ o0 I  Money makes the mare go./ Money talks.820 V" K5 F$ l) J5 A; Z) R
! Y. r/ c2 l  D# h( J" ~
  有识之士
; ?5 j, L2 I) _. P& e; |) @( J1 n0 B( K, Y
  a man of insight83
! ?; c) G' H3 M* A2 T, V' _( A" E" h: Q( v# v
  有勇无谋
) }* i" ~- ]9 D- K
* \8 M+ ~( x  \) [$ B  bold but not crafty84
2 _; z4 s$ y% e. l  H. W6 y! _& A( \
  有缘千里来相会
- p& d3 D& n, R2 c7 z! O$ w; u( h( b& ^7 G/ A3 L4 e  d- t4 M
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85& ^( g. p( I1 Z$ Q+ \  v
8 S: Y$ a9 v9 V" G
  与时俱进
/ U. e/ f, ?. }' b6 D, L( \5 D) ~( F
  keep pace with the times868 Y( H+ l) U8 ?5 Z% a7 t
/ v4 S" h) K: Z/ l2 a, o2 I* z% S
  以人为本# o2 D+ r9 C5 u! l
  X4 C; g$ {, J# c2 s
  people-oriented0 y, B& I4 n9 O3 T( e2 N
( }  K- q9 t" o% F9 v
  873 H7 ]. w  g& c- Z  V+ j; u
5 j0 e2 H% A6 o# W
  因材施教
$ q: k! }6 d- s# Q# I; c7 j4 l* B$ m- |/ {: v+ Q. _) V
  teach students according to their aptitude& b% ?0 w2 M0 ], m$ T0 g

! M1 ^: J  W' Q. [: H! E+ r  88" p4 t8 g  C3 r% L; D3 {
& o$ t$ T0 R7 N) V$ D
  欲穷千里目,更上一层楼( J1 S' p* p- z

/ M6 x& e4 ?$ x  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.9 ~+ B, d1 i4 R: v5 Y6 H

6 ?% z- R/ F4 a+ `* g/ B  89
+ X- c7 g5 `. N8 ^# u  q- c4 n
  欲速则不达
; v# `3 X8 M  b7 R4 H! i0 ^& M) e9 `: i. a) e6 x5 |4 r1 i, _
  Haste makes waste.8 f- ^) f) a. ~) W- `9 `0 T
9 X8 \9 Z; }4 h3 q" {+ `* p
  More haste, less speed.) T, g3 w  h) Z5 g. {( G
& M# ]) o# y1 g
  90
4 D  B+ ?+ K8 Q# g/ t
/ ]9 ~4 k) w/ \9 h  I# ~  优胜劣汰
- L$ `/ S; |( A+ t9 r
0 l; R: Q6 |% B6 r8 _  survival of the fittest) Y, E0 |' m' |% {' \4 r2 F1 B% o
5 P* d0 {/ t9 h& @' B
  91
. U6 e8 J* |# l1 r
! l. Z* p: b6 I) F  英雄所见略同
( F/ s! v- E4 S/ {, V' a/ b# Z8 d" ~' M6 n. ]7 d! U% e5 Y
  Great minds think alike.; |! u) t% Y+ v% z; _, ?
; c8 `9 F& _% B; X: Q
  92& [6 @3 [* k. D6 O$ d" {

3 I0 C) u/ R- u& x4 r  冤家宜解不宜结
2 k2 y! f0 ^4 H* n- E8 {8 m# |! u' Z* N/ h$ `* C3 \, d, y* n4 g( x
  Better make friends than make enemies.
$ I( N) W" p/ Q3 [4 [/ a
& q( c* J7 I! k9 f* P  93
. o. V6 \8 z" o5 u1 K/ W' w. B4 [( @. G
  冤假错案. q5 m7 e. q8 U- H2 I0 g* Y
# J2 V$ z# m  z! U* k2 X7 }5 B' `
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
2 c0 c4 t6 v; Q9 \0 s
9 w7 F1 Y# E( G4 Q" [  94
. e' H. \* U; H2 p8 ?( h" l) b" [6 m( ~* i
  一言既出,驷马难追/ m% L- @" I) J" ?

1 P! u; ]0 X" u  A promise is a promise.0 ^) S' r5 y1 b1 P9 x) x1 j4 R

+ e1 j2 a# L* J5 `9 S  A real man never goes back on his words.
( R  x5 @9 i# i6 C* H& N
8 u" c1 {- G" s9 g- X  95  A0 r/ F: U7 X; l  x% ^

) U9 W+ l) A6 z% ]+ B  招财进宝/ Q7 q& D1 [) T. D+ B' t+ d4 U4 q

  Q2 A8 m. x1 t3 }3 p" E  bring in wealth and treasure6 W$ m9 K* r0 P' }
0 n! j4 p8 j# a# u% {! H! I
  96
( W2 b5 n7 {2 T. y( V+ u, P3 L: j+ L- {, v5 m9 Z
  债台高筑
, D- E6 p1 o1 g$ x- `2 Z4 S6 {! N2 z1 d
  become debt-ridden
! V) {, D3 T8 F% U" q6 y! Q5 _9 e) p1 D& i
  97  F* d- ]" p, z, S
5 V8 J1 n2 ?) y1 W: p& J" G
  众矢之的4 B8 ]- o8 g9 }+ ^1 d* d2 h
+ s" ^" g) w6 V- |% s2 H8 D
  target of public criticism& P6 X: g: {: j2 l* O7 V9 ~. ?% M
9 p1 Q: r$ R( m8 h; L
  98
% c& L; N4 U) J1 P" x# O0 }( b0 e0 |4 ^/ i9 I; f
  纸上谈兵
9 \! O! Z$ n+ Z: }
4 H. Q. I" {& ^; \- c. D2 L& h) I( c9 P  be an armchair strategist
' {& P& \% P9 S- U! O* z* {, m
2 p2 f7 j$ o7 v! ^2 J5 _/ M; I  99
9 U& M4 [0 P, e% ]6 o) k0 Z
) B, J7 d" X5 h* L* b  纸包不住火
0 R; I/ r6 @* ~7 N3 ?5 F' v
2 L$ ]  z# S7 H  You can't wrap fire in paper.% A( p3 [( D* G1 P( [! }( q; f
6 w3 h# [- H9 v1 K- B
  What's done by night appears by day.. O8 S0 Y3 D! l2 `" r. l8 I( v6 {' k3 n
0 Y( G9 f, v8 b, P
  100( C% F1 X% W9 c+ a3 R1 c' g

4 n; i0 g) T5 `  左右为难
- U! `; ]/ C- y" E$ @; w+ y& Q  t1 O3 t2 G5 M7 o
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-26 12:59 , Processed in 0.118974 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表