埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5502|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!- I; H8 Z: Q; b* f  _) f

  E6 I9 m7 k% A6 q- e, b1 P  01
1 b) t/ L8 ^' X  J; l' A+ F
( n# i& P! v$ v) f  爱屋及乌
" Z/ O5 V6 o- A" }: @& j+ D
$ Z+ Z" v4 W3 D5 q4 S* a- R  Love me, love my dog.5 x8 ^3 y& Q; A: q7 Y

! E. C* ~' r0 K" e3 V; B; J0 ^  02
1 w* ^1 @, G7 `/ h1 l: h4 m2 }6 U8 ~, }" z
  百闻不如一见8 E6 T( @  f4 h8 V% e
( z  Z+ H5 O8 J
  One look is worth a thousand words./ J! Z) ^: f' C5 l- @; B8 J

3 h8 p+ O; H) M; _* W3 y8 ^+ g  Seeing is believing.
* V* m4 ~2 w. ]5 W6 C1 ]% c+ Q: a2 o" J% ]/ b. c/ S. P
  035 b; v7 E. k0 Y& d
8 a% A' A+ F- [' l7 X" `
  比上不足,比下有余
- |" s( Z" _9 l3 X  a! o6 ]( S0 U. J( w/ f# s+ U
  to fall short of the best, but be better than the worst
" X" u8 A! v# V* i6 o! M6 K# M) ~9 S  d; V6 X
  04# {; e! p3 |3 T2 B: E/ d

" e, l) B1 H: f  W/ @2 n& o  笨鸟先飞* ?( B$ ?. A; h/ R
9 |: |4 {  g$ x
  A slow sparrow should make an early start.
0 p! s+ `2 i( f
  y. T4 u1 p- |) x: Z0 F# b( B. K- a  05  L- S4 \5 C% W$ Q7 H* X9 R
4 V1 |% w3 R& T5 i$ t4 d) ~' m
  不遗余力( `7 s( \) ]9 V4 ~  k" P; z

, L- w' ^, E* U1 U0 a$ g5 R8 W- A  spare no effort; go all out; do one's best
% H% n/ c/ L( p$ O9 w' K, I0 @3 B0 ]5 Y: @$ W" o# q) e
  06
7 m$ w* r( y4 g2 u& v0 |
, q" f: x) A: l7 Z; p  不打不成交% x% k4 k. s3 M3 v* i, W7 l/ H" C9 t
' @: `# s- c, n3 Y1 j# S
  No discord, no concord.3 p$ N! U' Z2 n% ^% H

6 C% z: G* N. q* I& ]+ P* I5 e  07& h4 e& q8 K' ?) Z: S* w

8 L5 J( s- u0 t9 T1 D( f) m  拆东墙补西墙
' ^* X* ?+ i7 I6 p+ G, F+ [8 `$ n+ Y0 r4 d( h# `. Y
  rob Peter to pay Paul
% O8 E+ K  q  j) y; b5 \7 `' Q: f9 A  [4 D1 Z
  08
) K* \- {" r- d8 f  f
2 R" t- g8 T, w  S5 m( u+ ?  辞旧迎新0 a+ F8 x5 I9 n8 A

% R1 d; d6 E' v+ ~% L2 Y7 D  bid farewell to the old and usher in the new4 U$ ?7 v/ q' K" K( m+ }2 B
. r0 n$ ]  d, j+ d, I
  093 \% W4 M8 o; y% K0 Y8 C9 r' ]

6 u1 x( `6 e% Z: r, ^1 `  大事化小,小事化了6 @5 Q$ l4 T# |5 \+ b: v, V
3 B$ z2 L5 M' l" O
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
3 q5 p% K& ?& Z+ [( F
/ O' a  ^4 o5 E* H7 u' t  10
8 |: ?3 I) ?; b% t, u3 \) u' s* e: F7 l+ M" d+ ?
  大开眼界. }' u* `/ A7 F/ P
0 c; K$ C0 I' M' w6 i
  broaden one's horizon; be an eye-opener
+ U' h8 {  g9 a. W  i" |4 u0 I  ?) H& a9 q1 d- W& q
  11! l+ X# i! T  |0 B& E8 {

9 p  k5 L9 P: _/ p5 V4 ~) H  国泰民安
/ \& K! }0 J  ?
% P5 O% h9 ^. C% h+ V+ i0 O  the country flourishes and people live in peace
3 z, D; U8 U  w6 `: ?; q+ O0 c: l# m5 L3 d8 n) @0 f* ?# c
  12; k  i5 H8 B! M2 T$ Q5 i
1 w+ d; J  M$ C- z
  过犹不及, E7 p6 s( \- Q! @9 ?4 W" K
& X9 G  S) g% c/ e3 h7 V6 |: H# i5 B
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
9 V( Z% B% G1 Z
4 i# |. @( U9 x9 x  too much is as bad as too little
2 F6 k% d2 N" \, x
: R( X2 q' T3 X  13+ _. A" a* o% S1 o5 ]& S

: f, B; M3 ?6 u" `3 Z  好了伤疤忘了疼) w! k9 x4 `/ w9 b! R/ I
: c% @$ {: C& k1 E) i- ?( d5 i6 @. x
  once on shore, one prays no more
4 R0 o% ]; U+ @$ X6 n) P0 K* R
0 @% ^. c/ _3 A% ~1 B  14
6 Q9 R! b( V! D: ?
+ j( Y! O; |8 e+ n  X  z2 H" D  好事不出门,坏事传千里  L- _3 l; @! w3 G
% F# A6 y  D7 U% V! n8 [( E4 z' @
  Bad news travels fast.7 A- D( L3 X1 x4 \- C. x9 G$ g) [
9 U3 i2 J! B' d8 [
  15
5 ~1 p% o' a# J+ U' T( |; Z" t) R% C/ ^9 C! }
  和气生财( Q, E, ^) @( @: Y- a# @

( M: ]$ u1 W% k$ P  harmony brings wealth;
$ b3 K; t* Y$ T6 V8 ~: R
6 z- K, _. T" h. E0 N  friendliness is conducive to business success
2 [( v- G0 Y! j' T8 ^' z; k. |
6 `' ?! C- @  y! e  i  16
8 a  \( T2 z, w" C+ l
0 e. U  D4 B# T+ e3 i  Z  活到老学到老
3 |4 t  ^1 X- n/ G2 g& ^) }+ _* V( J- ]1 W3 I% k* u
  never too old to learn
) [7 v5 ~5 n6 h/ D  \2 |( a1 ?  V/ L6 d$ j
  17( Y# y; D2 _& j0 q" i( J# c' L
" C- f" X3 Y7 f/ {3 X8 W9 ?
  既往不咎
& U! j  L, Z3 ]3 ~: W0 i5 ^1 {0 q+ Q7 F, B9 R$ P, c. Q: u
  let bygones be bygones
) `2 \% m2 e4 I
  P% i6 q0 n* N  18+ R: ~* g2 p. U/ V% K. i2 H
) D$ t" K, }3 C7 E) g+ T- A: {2 ]$ \
  金无足赤,人无完人# x! S1 l. V: ~% L" K+ Y
" v& Q# ]4 t) w: u! }* v: z
  There are spots even on the sun.
7 i  W2 D" ^! N6 U( A3 T8 }6 o& Q. N# O  @# Q7 s
  19* R' P0 F' ]3 X0 @4 l8 I& d) d
. ~3 {; c' ?8 F8 t' A+ V+ Z5 h
  金玉满堂
. \& s. h% W$ D4 v1 n5 f! S: C7 F. {4 l5 v7 K
  Treasures fill the home.0 J/ k# V4 m2 k* T

! T: E# J, z* U  20- w7 Y( Z6 p8 q% \. C; R4 j4 Q

" h! h7 j( \5 u# x- H3 d* v/ W4 o  脚踏实地
/ Q# p. B$ p) q
2 _& q* p6 R' ]0 q1 `  be down-to-earth2 @7 U# g8 a" A6 ~

: J% g* \# I0 t1 K" D  21
: s9 v3 Y" A  H0 b; Q% x' C, Q' E0 ]
  脚踩两只船
. ^5 j- W2 @  `+ v/ @4 f1 z/ N; h0 I8 g
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp: E4 Y& x" l8 H1 }& B0 w$ q' ^& i
# D) |, N  O: ^
  22
) l3 R  `4 X" k& V" v
' q2 b+ y8 u. Z1 A  君子之交淡如水
+ B) W4 n- O+ M3 T# N& y- b- [" ]# \+ \4 Z( J9 u5 q! x8 G1 s
  A hedge between keeps friendship green.0 N  J/ I+ K8 U' S4 _0 V: u

$ B. o' g& B  o6 k" J  237 g8 w; g) O; E& P1 f2 a7 A

) b; \* {! {# J4 k4 ], G$ E  老生常谈,陈词滥调5 K- j# }9 j3 i% z* P" `, V4 R

. D8 }4 g( u& u& @8 _; J  cut and dried; cliché& `' d% V3 m. i" n. B

. Y: p& K1 l! ]7 M  240 N& I. q9 a8 _2 L

3 _. a& _$ K: g* u0 e  礼尚往来
8 ]  R0 I( k& g, `: n# W0 g* [' |
  Courtesy calls for reciprocity.
0 E$ E( b& C: I% Y4 Q+ c0 D' N$ W9 F! J" a
  25" |" ]2 j( z) y

+ T: }. P/ t4 y# M# f  留得青山在,不怕没柴烧
! q  f' |/ I7 j
/ Y0 }  T& J, b( V1 R- T( L; E  Where there is life, there is hope.
7 `& r: k$ ~; W3 u/ O
3 P8 Z) D5 @) ?+ j8 g, H  26
3 r5 z' }% v9 n+ g3 I! `; R; S7 b5 }4 o
  马到成功
7 _  z6 G' \- c$ a- `- ]$ o6 r/ b$ u) @, l2 H% a! P
  achieve immediate victory; win instant success
( y  l- B* z3 n( p( r- x. z( V
( Z/ r/ R9 }$ u0 B0 u  270 L0 m6 v# S# \" M( N
' F4 l! _* ~5 O
  名利双收
8 f$ l. _: ], w  {$ @
( S3 l% g  V. L/ \- k  gain both fame and wealth
) t9 M* g  `( H/ Y/ a3 p+ v* z! A6 R& X
  28* H3 A( |4 w" k  X
8 l( ?" T) G  X( S9 y6 u" s% ^
  茅塞顿开
0 Y, x4 u5 }( `$ ^$ F& `2 ~
2 E4 K( ?1 i+ y! H. Q; ^  be suddenly enlightened( V7 W7 I3 e1 u) d( a+ @* N4 \2 z
/ e* n; O( T, @
  29& g8 Z! O9 V* @, O$ |

2 ?) k  ~% I9 f2 g3 j& Y" \) S  没有规矩,不成方圆, Z8 Z) S9 I/ f* @: `# A- C& Z* U

+ S7 ~: K" |! d  Nothing can be accomplished without norms or standards.8 K# D$ f$ a; _3 Q6 z
# p' d0 M. P6 E, Z0 j* E) ~
  30
5 y1 U- V' O; k/ \- ]6 S+ g
! ]8 z8 O# n. C! a  每逢佳节倍思亲; E: p# k4 e) }4 j7 G- T: ?" Z
) n) J. S+ ]9 v! y# r! c! k$ f
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.! [3 ~3 `( _) t( P3 u; F/ W$ i" [+ U6 X
4 t* C* }6 t9 F2 ^6 z* P
  31
8 d2 o# x5 {6 C2 O
8 H, F) U7 P) V9 L8 \' i% ~$ W( n  谋事在人,成事在天7 n0 @. T8 c6 U. T5 P- A

" z8 C! c5 m; C1 ^% d8 Y9 }  Man proposes; God disposes.
: ?$ }; |6 r. r6 \0 Z! Y/ n1 d  d2 C9 E  w9 a
  32
6 p) X6 m% Z& f0 s! @% ^5 Z) D9 M7 b" _( R
  弄巧成拙! u. s* J6 P3 \3 b- C

' r* R" \9 d/ E- p  make a fool of oneself in trying to be smart
# o7 N2 z1 S$ s  m, v- c! C3 O7 K% y, z
: l+ ?8 _8 z6 P  33& W5 L/ b9 O( n4 J/ t+ s  N

5 h* Z% o* H! ?  赔了夫人又折兵
: D' H, k" Y9 I% w  R. R3 J+ `" d8 E: }* E# x4 O4 I* G
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish! V* o+ e, t' p! H# G

( s$ [& Z: q" n3 ?- I3 m  34: b2 G, @3 x, n- I/ p
9 }& C9 H0 ^) u3 Z% V' {* R; U
  抛砖引玉; O7 r6 G; B8 k- N! s. A+ P$ W
( t" D+ E/ [$ c# {, v
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale# k& `# _" d$ s+ s2 Z
! t7 D. i& m; F* O+ \% }4 \9 \
  35
7 f$ T, q/ F7 K, f& e) \
+ p/ f% Q- F9 s3 y+ s  破釜沉舟' d8 n, U6 ^5 K4 N  {9 w
* g, O0 w# ]8 i" V% k1 [& _
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
! l( ]" k7 a8 f2 T- w* R+ I' l3 N% x  K$ I
  36
+ u  d& k8 _+ a6 d9 B, g
' o6 r' l1 L- C' t9 ]0 K! }* @  抢得先机
% z  ]/ H1 G; `" U0 c; W* f) J- a' z7 b4 l0 h; w& [: @9 j* i$ T
  take the preemptive opportunities
. [& s- D" \+ H; l
; ^* K% z$ ~; W; z  373 j. F+ Z* K5 B  _# ?/ s
6 ~# V' ?) Z! D1 I" }
  巧妇难为无米之炊
; ]' o9 r2 z  k8 b: T0 A! Y* {. H7 b9 C2 E# N$ h
  One can't make bricks without straw.
  |, A# u) ^" _% I' v8 @) m1 k
( X% I4 k& F. Z( ~  38. U8 Q0 g) C1 s* _: y* |: j: b3 m
' Y3 ^  i# b, G5 V( \
  千里之行始于足下1 Z! l, g. T. Q0 B6 K$ p2 z- V: p
0 Q# N! ?' g! [9 P
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step1 B1 J2 |7 b$ H' k- [' V

' o5 @) J4 G% l9 }  39
: T, D( r+ Q' q/ G0 J1 u2 O) f' z, |! D# K+ n
  前事不忘,后事之师& v$ v1 N" U. Z: u( L* U

7 ?/ X+ B" n6 }! z. r  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
- \, l# w  Z, O
7 \; Q4 J6 X4 Z- Q  40% T+ p! Y$ G( M4 ?9 E
$ v2 x3 z' e; T
  前怕狼,后怕虎  U+ {3 v- o  l5 N* h' U8 U/ R! m' x
" M8 |" V9 r! @& l
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something+ O5 J+ W: d2 b/ i" |

; p6 e' V% f4 B/ P: r1 m  41
5 c1 U! B  Y' R  t
' \; B1 {5 e9 c* A2 r/ u8 @) H  强龙难压地头蛇, E" f2 z$ g+ W! r% H4 f; E
* w/ s* y- f- W+ C9 \& j9 N
  The mighty dragon is no match for the native serpent.1 g7 Y$ d, S; ?" ~, y
& J0 n/ @% B/ B* b
  42
7 d/ A) }) V6 l- a5 T1 E
! t8 c# g; o0 X) J3 m+ A  瑞雪兆丰年# m0 W! D9 u4 o  ?

3 V% Z- [' L4 c8 k$ K  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
2 ~1 D& q: @. X7 r" a9 Y5 `
+ |' `0 k# L$ y5 q7 P1 S7 g* S) U3 q, e  43
. P/ l8 N# E+ p* @7 y6 ]
0 }+ B  A! k* a* L( ?& _9 x9 T6 \  人逢喜事精神爽2 p  P* |+ z/ i- f& C* v
; R- @# Y1 Q# r% g9 D
  People are in high spirits when involved in happy events.
& W7 s4 C* Q3 W$ A  g+ @# @( c6 ^7 A- q6 T/ t+ u  j9 {
  443 G+ V2 z) M/ N$ t

( p$ H$ L0 ]1 N2 I8 P4 ?% r  世上无难事,只怕有心人1 `9 `- `& e0 g& I4 j

$ J/ N/ L5 [  v  Where there is a will, there is a way.& M1 `+ _% n& O; y& V! |0 g

4 v& @3 T* c8 l# Q: o  454 _+ N" S3 d* s9 T6 v/ x. j
3 ]: N7 ]# x& n0 c  d1 x
  世外桃源
0 O% {  L* I0 S+ h0 M5 D. C8 ]* J7 R; ^; @+ ]( ]
  a retreat away from the turmoil of the world" u- W  P1 c9 B1 N! w. S, _+ O

6 }* l; H' t! n  I4 f/ i5 l! @; P  46
. i- y+ n( J2 y
2 I/ V3 q$ b6 a5 G  人之初,性本善
* [9 ]$ v& {4 W  G; n1 h: L$ i/ _; Q5 ?, t. |# f) c+ ?/ R
  Humans are born good.) c: J. Y, F1 u* Y$ {

4 f+ q5 `! y$ X3 }0 _4 X, @6 B. `  47
4 F$ n6 |1 ]& B" x4 H" }+ L, `* h% r/ c. \, j/ |& d
  上有天堂,下有苏杭
3 D0 l3 O/ x5 {5 z; O& N4 n$ R& r# y9 O, j  J% [- W
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth& x1 F: t% l( e  g- l
- B1 u8 q5 Q6 w$ C$ e5 m. g1 \  E3 y: G
  48
6 `* C8 j1 `2 {* W$ v0 o/ e
5 @* z; X5 d4 j9 a1 ]- Y$ O: X: w  塞翁失马,焉知非福
5 m' D% ^" h+ |, B) H) i
( [( ^( R! k' X' D7 _  a blessing in disguise;$ D" l" U4 ]& i+ _, I# ~; D- ~+ W+ V
2 c* @: `3 }' S- b- J2 f
  Every cloud has a silver lining.
7 D4 {7 X/ C+ `% ]+ ]4 [4 m6 Z' @# ~
  49# W: i5 B  Y  Z4 v- f! f3 b& b
' F- L: Y: v& w5 e8 m% q% o
  三十而立: m; X. u- G' j* H8 F
$ }9 S5 _: T: H) i" S
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.0 Y$ \9 E4 |5 w, t8 r0 L
, p. z  H3 _) x* D( R4 j
  50. e+ v" z$ S9 D1 s& f9 Z) o! B; Y' p
, E+ o' b3 v* |' Y
  水涨船高
2 j; T+ t5 M6 Q- i# m0 a1 p# E" p5 s1 O4 Z
  A ship rises with the tide& J) l, Q+ u5 W" i7 Y
' ?0 S# ~* k; o/ _" E  Q
  51* g- Z/ O& ]( q4 m& e/ J

% ?# z" n' i3 t' P% y) L! ~0 b  时不我待
+ q; `) c3 J$ R% b, i* }9 h: q7 o; N% {: P1 D+ k2 }
  Time and tide wait for no man.0 N3 n/ W% q2 k- z/ e

3 U" G1 @% h% `  52! |; f0 q- {2 ?# A+ j# \" y

6 t7 R* P7 _: ?, N4 Q2 L* {  杀鸡用牛刀
1 t& o5 j$ y/ Z9 z1 D) T) k8 g% s* H9 `' H+ K5 w
  use a steam-hammer to crack nuts! x5 n( C& d  m' }6 @! G& c" S
- z# t, D# z  r4 P
  533 [* c3 m+ g% @7 `, L7 i  a$ J

# X9 T9 ~. p3 ~4 |1 Q  实事求是
' z# _1 k9 A' }* ^3 r" c% M" r. S* F$ e
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
# O2 z" f, R# [2 A& s" c
- N: w; |( V, W5 _+ o/ @  547 R; z2 E. r( o1 Y" r
3 t$ D" j, k- g9 V' ^
  说曹操,曹操到2 O9 t+ s8 X* B0 r/ y

5 X! ^& i3 o, `0 ]  speak of the devil
  N0 W7 B* X: T2 ]# E/ P1 o, t$ e. s4 @  E5 Q
  55
* R6 }4 b$ F. \" i) H' [5 Y, l- L2 v& h5 J: q
  实话实说
& Q8 C# k) P* O$ v
' T$ [; i+ n7 u+ ?  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is! y- E9 f. T& n8 h6 @' ^

) |" Y/ `' j, E; q& X  56
5 q- _6 O) M0 J" k6 @
* @% [; w. m  J; ]$ q! }; K  实践是检验真理的唯一标准. ^1 x" Y) L+ ^$ }/ J3 G/ d$ o

- V& {* ]! `+ {0 d: Q! A  Practice is the sole criterion for testing truth.57
/ r6 L" W& ^2 A: ?. F! p! o2 s( l/ ~- H" [  w0 s
  韬光养晦
( G( }/ G' T# |* j! E
" j* I( w- B7 y1 M+ |% s7 Q  hide one's capacities and bide one's time58
9 Q' F; L6 e$ L/ D9 ]) ?% w, E: T  q8 X) ?7 U+ x2 |# j
  糖衣炮弹
: I+ d6 H0 Z* x, q6 U( E4 U2 [: N3 ]/ x  }
  sugar-coated bullets59. A( T5 t% q2 ~3 p) B7 m4 l
& k6 c( V! B" `, G$ I
  天有不测风云
$ Q" C$ V' l5 }$ _* N: O) q7 J( Y6 x, j: ]! `( R
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
, v. ~7 U  k; j+ q! d
4 m* F2 ?8 X7 f  团结就是力量: l# N# c0 P' P: f+ P/ }  Z

5 L& B2 S) ]; ?9 u4 Z  Unity is strength." ]4 Y( `& ~7 D
, ?2 f) ~. i: g8 h/ }$ G7 C
  614 |1 s% u0 T# E4 O6 q, B* ]
( z! ^. e$ M# K! i) y
  跳进黄河洗不清
% Y8 U  S: ~8 ^! s% h
; l# ?  A& [& J1 J  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name8 P. \, F: Q, m5 E

. n/ K! O; l& W/ {  62
% c& ]2 m0 n& g% }. l+ {  ]( B, ~- {6 g+ A8 Z: M
  歪风邪气
$ F8 \6 W) \; l5 ]. A0 J6 m' c3 c
+ O8 ]# S" i; G  unhealthy trends and vulgar practices  W' f+ |9 r* _7 @$ W

+ r# d2 u# d& R0 J. F" v  63
) L1 J5 P: a& n, l
; ^! k  n( k% k5 Q& g8 k  物以类聚,人以群分- i& S  [, p* R9 |
- |8 u, H* O  n$ m  F
  Birds of a feather flock together.! Y5 v+ D3 y; Z* f( [( U
3 X: C" I/ \3 Z, m9 n- n9 }
  64
8 I1 A7 G/ X( R8 V. e% m5 w5 y9 t9 z
  望子成龙
/ R. E. l5 q9 L8 T4 |" i
6 P3 \2 ?  ?7 G. {' X  hold high hopes for one's child
* c0 s" t+ S# c  M
% s$ @+ K9 F2 ~1 `1 w; a  658 T9 N$ B/ P, ~' @7 s( ^
, o# T* D4 v/ j! {" U' N
  唯利是图
, }9 T2 t/ b& a; F0 t. g
8 K% Y* A6 [) e. D7 _  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
0 ]  S/ `& n; k  {2 }% y" J. N3 F# P( A0 W2 q  t& G
  66; y0 z6 P3 S$ c5 _" J; x5 c
. H6 L; l2 P" k" I4 b; y5 b, u
  无中生有
, }; D+ ~( [9 b" J9 f) k
6 u( I( l) t# h/ r  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air$ [! Y. A5 p" c, k1 N$ e/ |
& X1 u  y4 \4 J" W8 C$ ^
  670 M0 d; N3 z! i" V6 r2 _- C, P
: G$ @  U# M3 o8 \4 B, i" ]
  无风不起浪; r, t( a  @- w% l  O3 i# a7 ?! E4 p

6 \; v% ^8 r5 t0 h  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
$ R) a8 _0 O' y" ^3 x4 O
  T  F" B9 j- q8 h; S% [  681 @( `( p. ~5 _
9 u. o7 v9 E) U! r7 E- U; O
  徇私枉法
! Q7 P0 c+ S+ A( l" l: a, I7 K
! e* ]0 m9 O& ?# w, E  twist the law to suit one's own purpose
# e4 G: `9 b0 ~
( u! A' x' |2 i8 C: Z  69
. H3 F+ @4 u& {8 ]2 v' l4 u: ~1 p/ @" k
  新官上任三把火
4 i+ Z* G4 j+ X- x
) f. N/ Z0 d. ^4 V9 \& x8 U  a new broom sweeps clean
$ Y6 z4 u, x! L! R7 D+ ^/ O* h' d0 D7 r) Z  i8 r5 ?
  70
# M- J1 I6 T! }+ \5 c; J$ ~' O
4 ~$ O5 `5 |9 e8 D; D1 g  蓄势待发
1 A7 ~" S* V( r6 w% M8 J0 E  r( m- j
  accumulate strength for a take-off: E) r0 G% ^, X7 b; ]& w- R2 j
7 g- R# T2 P  @5 _; ?& R) X" h
  713 R9 O, T& c" Q8 c0 N1 ^
% {+ q* w  K8 u) }0 a1 x
  心想事成4 e7 k( S6 L0 n
9 A. U6 I! `( j0 z3 F" a3 C- v
  May all your wish come true
% P0 }2 B) P$ n2 j1 n0 W6 w( N; Z1 C
  72
1 o6 p% I8 B6 x+ O( M
1 N5 n8 O. T0 D7 j- d  心照不宣
  H6 @9 c7 ~  t" y: }
: q" ]! Q" \4 m  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
: @& `6 [: g9 \& K+ C. S" n4 ?( c& J) k2 H
  73+ d6 H4 v+ E" J6 W- k

9 `* Q9 ]* U# E2 S, Q) |  先入为主
8 C, {: y0 u- v/ O' ?1 I" }# p+ C# l5 p0 e( P
  First impressions are firmly entrenched.: H  E" x6 y+ o. [
& d; @3 L5 |# A3 w
  741 ^  F0 W8 q" T3 |5 d: Y; A
# j0 C; y/ [  T, i5 N/ {  p% O) B. g
  先下手为强
5 n. K4 w; h5 {5 G4 U4 i0 d+ G, n% p5 {. T
  He who strikes first gains the advantage.7 h# D8 x' {) X8 [8 J7 E* H
1 j5 F* @1 s" x& F" w
  The best defense is offense.5 t1 a+ b5 E+ B& p

1 y, O. C9 P( k* V. q  75
# F; R1 a0 u7 U, l& @; S4 ^& J$ s7 z" G* C  Q
  热锅上的蚂蚁1 _6 |5 f% t* ^7 O+ K! x9 ?+ O

1 T7 u: T8 s8 d; l7 ]% N+ e: @/ h8 ~  ants on a hot pan
' X2 @: j1 O4 f) o' X  k: t% n$ T, n+ \6 g0 n1 D/ H) T
  76
4 @0 a2 b/ N/ U; p" p$ I
& O& d+ q2 U2 x* I9 G0 ~  现身说法. Z) D! C0 X0 c

: ?1 w5 t4 t) r- F  warn people by taking oneself as an example# ~5 Y1 ?5 v6 x8 i; _, A7 I

, y- S: P$ n! y% {" r+ H4 s  77- i3 h- j. N2 m

! Y( W* j; z# Q6 O4 ~  息事宁人
& D0 }# P5 z, G( h* S! P
2 ]. P4 v; l/ P, D, ]  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
/ ?, S8 H; H6 [' Z- o; Q% p6 g2 i/ W" D& k' ^
  78
' u6 l( d3 K" J, \* Y" o6 z9 A
- _2 l: d% M) y9 O. n/ r- r  循序渐进4 _& K4 A; S  |, P3 E

0 ^" a  v. Y4 p/ d' K" g& o  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
6 {+ t% P+ ^% h3 y) e
5 f' Y0 v) A# H+ \8 Q$ J) A  79! |1 g1 ?+ H4 c

5 x. a* Q8 ?5 E5 i$ ?  严以律己,宽以待人
& Z1 b3 X- |! u3 [
+ h" ]3 T# ~; `0 b  k/ _  be strict with oneself and lenient with others
6 K0 w2 B1 O& l& F1 o$ L/ r* Z. T7 m1 |# f, l' x, s# a3 C& K: f
  80
" h( X5 u3 I4 F$ {; f' ?7 k# ?% a
$ t* S/ @5 J( K0 z# f0 u: D  有情人终成眷属- n8 v7 F- \: t8 U
( d( f# ]) P) t2 c8 }# R7 g
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
; w( S1 r* [5 V
' g5 W( ]0 m6 v. u' A  有钱能使鬼推磨' t0 k* S0 q2 J% N& l) f% F, c
$ g# D- q5 P1 r- u6 [
  Money makes the mare go./ Money talks.82
) n5 d$ f/ L9 K. Q7 V! D* ?+ Q
3 \" U; Z5 k; H  U% z# `' E  有识之士
, f- Z  O/ c6 t2 a# `3 F- p; \) \( O
  a man of insight83
5 Q- u+ M5 o9 L
1 z; N% z. _% P* L8 E* K, a  有勇无谋5 L' E7 b& f/ r; S

3 l6 H5 ^% [4 l3 ]* m  bold but not crafty84, V( k+ [7 _7 n4 ]9 I4 l

) l& n# R7 g$ w. _- \  有缘千里来相会, v% N9 N) e: g1 y% f" v5 U2 b% K

, a9 W1 ~- q) t4 U$ {6 u; _  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
6 j2 M3 q) V( a' g2 r' R3 e6 w% m5 K7 ]0 w* a& i
  与时俱进
0 t# p+ q5 a& z2 T* U9 U
+ s$ \4 S* S: x9 d! ^( t, A; s  keep pace with the times86
$ }, F+ C# h9 k1 V: C6 {! V) K1 t* }" l- A9 P# C6 f4 A* p5 s
  以人为本
& o! B. b( c$ F9 x+ n* E: A9 h7 q5 N6 @- J
  people-oriented
5 H5 q4 Z7 N, R" h
; x# {3 H( A  t6 U+ o$ ^  87% |) o8 \% I" O; q1 r! E9 m" R
$ T7 L( z! G- h" w8 t" R1 ~( o; c
  因材施教
) H2 H: T& ~: ^& S( s" G( S' S( c, u1 P% O( v
  teach students according to their aptitude# m5 b6 c  N: o1 n

- {- Y6 i9 A: @' J  88
  N) f5 I4 [0 y5 y+ v. z) }( O3 h7 Q' {
  欲穷千里目,更上一层楼6 g1 j; p  _/ G! r' R" Q4 P* t

) p$ `. J  U! M; o& R+ |7 X" p4 I% ]  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther., R" Y' l% }3 Y4 F0 L
$ g: ^- r3 }. Q% Y
  897 [4 _  p8 M4 s2 r9 ]+ ]2 o1 a* {# q
& _. ]5 _/ P' P) K- p/ i4 M
  欲速则不达
! a% i/ U+ T# J* H
! w% |$ y) Z: P; m1 P2 r  Haste makes waste.+ I3 ^+ Q! a! n8 T) _% I

! I* c0 |% o1 ^4 ~  |% m  More haste, less speed.
7 [2 Y5 S4 e/ A+ Z/ `- j/ y" A' u1 O8 E1 z" x
  90# t. _1 ?; H1 W8 ~. s, _2 z  I) w
0 O4 F9 n( t# c
  优胜劣汰
" I2 y1 Q( X/ d/ O
9 X. I( G+ W$ [9 J5 E& R* G  survival of the fittest
" l: a6 V- n7 l. _2 t. d' ?
, v$ ~6 Z1 |  V; W$ d# S$ D  91, e1 R5 w. h1 Q! ?. V( @# {
" o2 Y3 i9 T( z4 Z; m- q
  英雄所见略同) X, v- ]5 ]: N# P, q. U$ D% @
5 J. t( a5 [" \+ R
  Great minds think alike.
, ]  D% }7 O7 |1 E  u& W: B
% @6 a- q# }8 E9 B  92
& X3 W. I; y; w% D" j) Z4 [+ }4 P
  冤家宜解不宜结) _' f$ s8 s7 @7 g

4 ~, x# J; ]: [) |  Better make friends than make enemies.% v/ E4 C1 u, N
2 d: D# w* B' t& i- W5 W' R$ U
  93+ ?# m3 a# M9 D4 y$ d  E& x
, C$ s5 b, R% S" D& A* h5 K1 c
  冤假错案
5 E+ R  @  W5 N- G; B! _4 i6 [6 N/ t6 ?! d! U: _
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
( k6 f% H) x4 W  I( T  X9 T% ^
2 y) h. w" i8 n* v  948 d4 _8 Q2 y; M& z1 f
3 T: N4 E/ f3 O6 O/ u
  一言既出,驷马难追
* V2 M1 z5 {- P3 y) z
0 @, W% U- C( }1 x$ G  A promise is a promise.$ p1 _% _6 d' l) B) F/ v- b" {

, O. a* {1 r+ R. g6 z  A real man never goes back on his words.
/ {( c# H* j( B, H! V0 o# w* ?6 i* o% H, q) l  I
  95) i' k6 Q5 e/ w

) n' ]: j2 J4 ^& e  招财进宝
! {% c  V' R& t2 L2 d* i- a% V; k; R8 p9 W$ A
  bring in wealth and treasure
! Z& s8 X3 p: S+ O! s) X6 X& p- X$ ~6 a4 X* f( E+ j$ F, K
  96& _# J* T* C5 J# G  D
3 d, y6 }1 t% Z' h! W+ i' l  j
  债台高筑
, |7 n9 D' F) u5 J- \
6 i+ `, i! H8 ?  become debt-ridden3 a# s% j7 V9 ]* K8 U  Q0 D# B

/ N) |0 i& E) H, {# E8 o0 ^  97
$ T2 N5 k  V: E2 c+ E
* u# {7 @1 I" x' Z% I7 g" i  众矢之的; ^! P: j6 Y, D/ e; ~

+ T/ v0 D/ \- z: Y- G& K6 `  target of public criticism
7 D/ P8 s6 c9 p  S& d
1 ?: t  \7 Y4 _  98
: C, r2 y5 {+ ~$ P3 \4 p
% E: W. ~0 o4 x, t' @5 a4 r  纸上谈兵
. H/ H0 m1 [- _* _
  j; k5 v6 k# k! {  be an armchair strategist  w( b3 E: U6 b+ l2 a8 |
3 ^# a: `# T( ^  R
  99
( d8 M9 t8 O' N& k' x& I4 e  y2 Y! H* Y
  纸包不住火7 e. [# Q; _  q. ?4 M
: |+ b- [* D' o5 u
  You can't wrap fire in paper.2 h8 n9 W1 J) J
: K: C& ^6 o7 q6 V8 C
  What's done by night appears by day.
3 z- Y, K8 o( l: _& R* E
. Q+ d! P: ~; `+ {3 U: C  100# ~9 z, \7 I: \& y+ r2 Z# \

) M3 D( a# z5 a* ~4 a/ Y9 B  左右为难
1 t% }- c2 G, C+ e2 e7 f/ }4 l8 T/ G  S! Q
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-23 15:52 , Processed in 0.120752 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表