埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4612|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!9 ~. g8 U% x' D0 v0 [' T$ C7 f1 ~

8 `  L) C5 t0 J5 }4 z& E  01$ }; }; @$ ^! P$ }
. x- E7 _+ z% L2 U3 ]% C+ l
  爱屋及乌
+ e3 O9 D6 j4 `% Q+ B( Q
/ B/ a' ~8 V4 F: H  Love me, love my dog.1 p  E/ Q. X/ `  i$ Q! V# _

4 m' a! |  w  H  02* S5 S5 y- n5 p% P1 C. I$ j" Z
* o/ n3 B" U7 b/ T$ \
  百闻不如一见
4 p' Z+ s9 a9 H7 z. E- i) O1 e- ~9 V0 t
  One look is worth a thousand words.
" x* h* @, _& ~) W9 t' I  V9 g/ j  P, \# B* |
  Seeing is believing.
0 K- h/ I9 t1 l* y$ @( A7 B+ h" _8 c) |. a2 I
  03$ c1 O6 T, Z0 f
0 ~! J. J) \5 w" z
  比上不足,比下有余1 X1 P0 {+ ?9 }: `& p! a
# ^- X& Z! c% M6 m
  to fall short of the best, but be better than the worst/ d+ q5 u9 I0 H5 c& g# M
( T9 k% y9 O" h8 w7 @! Q
  041 u4 x; K4 G; R; P8 R

1 ~0 T  v& O- P4 d  h  笨鸟先飞& Z: Y/ ?9 _2 i' u! N# ?- |# Z
# `/ G4 s# f/ ^' ]
  A slow sparrow should make an early start.
8 m! R4 S/ ^2 T" D5 l+ ]. h+ _: T# `# T' v" M  h; M- Y8 o0 Q! N$ u7 G
  05
; @; o( |& B/ u0 J! R) G  Q- J6 X6 Z+ r6 w4 h. Q
  不遗余力
  f: @+ v( [! G7 I4 q& W* d' m% B) L; _5 S
  spare no effort; go all out; do one's best
( E* c$ U6 E: s' ]4 {9 w
3 h8 `- U# q$ Y) i  068 [; t; l  z( d% M* E( O

6 K) i* r) Y; k$ h" M& _/ j  不打不成交" |$ g& `! R. N7 o
; F0 r2 V& R# {* l5 _
  No discord, no concord.
2 _3 N5 o4 M4 Y6 h2 o
$ l  B& q; |4 o, s5 ^" Q  07
' s1 [+ s2 g' H* `% p
/ R8 U  v; I0 A  拆东墙补西墙6 s# t- Q+ b$ ]& K+ n

' |9 [0 C! Y4 C2 h2 D8 P  rob Peter to pay Paul8 ]* `: P0 L/ H( O
) I/ r: @" E. W" S
  08
0 T1 Q" X6 e, [; o6 {) [  M7 s" z& w8 _3 x8 Z. _  }! y% P
  辞旧迎新) @$ p# h, Z: b0 l! ~  _
- D% e4 s: q0 k& Z5 P
  bid farewell to the old and usher in the new
  d- I2 T; N3 ~" v, }: ^' w: O. U& e
  09! X! u2 W$ B  ]  \2 V: T2 H3 ^
8 ^+ y/ I; ~. c- p  Y
  大事化小,小事化了; x* i9 |; Y9 ^% c
5 {7 |  r" [# j" C9 I5 L* F5 }# R9 y
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all$ M* u- X* H, S: k% j
* i1 s6 S9 }3 T7 |
  109 j" L0 z6 E# W8 G6 ?

1 X6 t  a( N' V; t  大开眼界
0 W/ m# G5 g/ N0 Z+ k4 _* d, o
5 O1 s  l% x$ ^: ^1 W5 x. O- o  broaden one's horizon; be an eye-opener
; c5 i  k8 b( V5 K. A( ]9 g" z) v% P1 w8 t# Z0 _8 {
  11
2 v  _+ _6 a5 G: ^: ]! _  {
- n* i- W3 `: V/ q. W  国泰民安
) c; _/ {4 k7 a7 q  A
. ?: F" ^' [- {! m0 n( p/ I. g  the country flourishes and people live in peace
) O! U. Z/ _5 d; a# [7 }
9 T+ w5 R" Z! v6 D4 A; U- s  12" b; Q3 M$ ~4 _

2 j( ^! C: F! f, |* N  过犹不及7 I- p: u: [8 x) y0 L
4 v2 l4 |7 {) r; x& i
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
# J% k* T, \$ t2 }# s* H/ \' @1 U, X* l  I( o0 P" C
  too much is as bad as too little
! T! ~6 m- X/ J/ N( e" b- N. g* d3 q  G: B. k) \' M; _
  13
" E  d7 u3 n9 [& c' {
3 R6 R+ l- j  C2 z  好了伤疤忘了疼
- }( t* v: p! n- W0 O: C4 M+ [' ]1 _% q! {
  once on shore, one prays no more0 n1 @8 m, j9 S; V5 o

7 a  o* n% M7 t/ m  14
* R  {6 k" a7 \3 v4 D/ g. Y8 l" w2 b  j6 i+ c9 p  K+ \" q
  好事不出门,坏事传千里
& ]4 }0 Z3 [) U* J- a! W* b  t) j% g- @4 w- ~* `
  Bad news travels fast.
, X: @6 j0 S1 p( z1 N, J9 F) f  j2 ?) j% L6 ~% p: y$ h1 H
  15
! f  B/ h# n; W+ c" Q1 f' _: |* t* Z3 j. @- x
  和气生财, P2 u8 _6 v2 v; _$ d3 w9 M7 r
( [4 u/ b6 Z* K& A3 h+ `
  harmony brings wealth;$ X$ _1 r) [0 N1 r* j7 \

8 }6 l3 K; {7 V# ^& Q9 c8 x  friendliness is conducive to business success$ o, y* j* J2 {  O( [3 e. D; S# D: C
; W" ~  t1 E1 R6 }6 l
  16) r4 g* M- n' v# E; h9 V. w

) b6 X4 U6 I/ F. O" O  活到老学到老# L! ~5 Y3 y' U1 X

# U9 }# G' Q1 Y( S5 U/ [( s! z  never too old to learn" b9 K. A! H5 ~' Q" j

6 L8 f! \1 X0 w  17: b4 s; \' t7 v+ m  Z
$ S' ?# x1 y$ k4 E2 M2 s
  既往不咎6 F8 ?+ }3 \( _. c$ _2 S- [$ b
( ^% Q! p% S6 [% ]4 X+ t
  let bygones be bygones8 f' F) x7 Q/ K/ ]3 V$ m6 Y# _* k

/ D$ H' ]# G7 ^5 ?  18
; F! @7 A- _; y, j0 P4 K- v# `" K. m( b8 ^; Z1 Q+ H
  金无足赤,人无完人
% ?% F8 i: N6 T2 D/ @& a1 g& f! [( ~& z
  There are spots even on the sun.
$ d: `; K0 h" o
9 Z6 {9 m1 O, n  19, `' C) l/ l0 I: i/ m  c
% E: e4 Z2 h1 P4 x0 @* B
  金玉满堂$ T  G/ G8 f1 C' W
4 @- Q% [9 o% R' f
  Treasures fill the home.
1 F: @0 Y6 g" w6 S: e
; w/ M' v# f6 I( g: X  20  O6 U( V; j* E4 J
2 @9 b' A: T  a) L2 _" e" F' `; V
  脚踏实地+ i+ B. h2 I8 s5 |. j7 u
) l) r0 i1 s2 N3 V
  be down-to-earth: F- b( C" f+ N0 Z
0 a& `% {& D, B3 D9 k5 U  y4 z& f  R7 @
  21( u8 m% |5 W# u. `0 V2 Z/ E
- k; f3 |. [* W, G# Y
  脚踩两只船
: o6 ?2 C# Y( \& x+ V- D- [
1 K4 z( M- D0 t  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp  U8 e9 `8 V0 S3 }# y! `+ @8 A$ k

! U! E/ h8 a- K! s) W0 f! V  22' A8 N& @. }1 T) x8 ?6 X: }: I
/ |& B7 ]& I, z3 c) q6 M7 x* D7 D
  君子之交淡如水: K5 F6 \  v$ g: l$ Z
, d( t" U. d2 l1 h
  A hedge between keeps friendship green.
4 G. J( r5 W! y; \
5 |  ?/ }3 f* s) b; ~  23
( h+ d( s$ r; y% X, x& ]& J
, a  _$ A' C4 w9 o9 D  老生常谈,陈词滥调0 f2 m% I+ M  I. V- _% w6 S
0 Y7 v( E% h2 K1 M4 L3 y
  cut and dried; cliché
1 U+ H- ~0 D% R$ t1 u/ P  n9 ~8 [2 |( i! S& k4 H. r* B6 g7 A: s
  24
5 g  E+ X- U) q1 ]7 X. x
9 o9 O/ Z' V' O: S- `. N4 [0 V  礼尚往来; ?/ D3 \8 b4 v  b
+ N) J. h& a( f
  Courtesy calls for reciprocity.
7 F) k' }+ y+ g0 r( q, H! [' _% L! j
  25  H4 h$ G' J7 B- C' Q
3 k; p: h) s8 u' N3 F: a- W
  留得青山在,不怕没柴烧1 {& h  e7 @' c: l7 F* R

- f) T6 _3 j8 d$ R2 `, @' P" y  Where there is life, there is hope.
* U6 q- D" `- p* ~! Z7 T0 ~6 x' ?, v0 `' P( h
  26" o  z* y- K; I% g6 u# u
, H# y# v! }& z5 V+ w5 A% b5 ^0 Y
  马到成功
3 |. u' E, g* d% B$ ]# u, ?7 g! x, G: Y! S4 O( |4 O
  achieve immediate victory; win instant success! o. f; A' r" M" v4 g' a$ D
: O4 Y1 [% X: W- g, r
  27, X  v; e: c  W% W- E, ^2 W
5 W3 M3 X4 w* ]  `& @
  名利双收
5 t5 O  K) t" _7 y4 w
2 L5 d, T2 Z+ X! v0 Y  gain both fame and wealth! S1 g7 r& b! p. o
. z  f/ ]6 D& f+ x0 a8 C$ [
  28
2 x' b+ Z/ P! ]4 G  f+ }8 l9 p% e/ o! `  n
  茅塞顿开' d8 c- b: E" p5 ^- K" B

- s, K+ C0 h( y+ B  be suddenly enlightened/ B+ l% X& H! E4 S1 v

) t6 H9 B" \' r  _' h  b4 G  29% \4 Q- c: _! d$ I
* [. k( }7 _$ x, ]! q) a9 q) y
  没有规矩,不成方圆
. E2 b" z4 ^2 v9 K+ L: s$ j5 W6 n  R( Z* k  n
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
& {5 v5 q0 L' ?0 f8 U' g  l
. n5 D9 V" X, Q2 n  30- ]0 U4 Y$ K" c

, S3 {  Y/ l/ ]5 B6 @  每逢佳节倍思亲
. W+ d5 _4 J2 a+ F$ g3 |: W! E  m0 U) S3 {
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.2 E& x0 b$ T, \. ]  J! g
6 q/ m/ N5 m+ ^* L; P0 N; Q3 D
  316 @% j/ _6 x7 ?: T4 H/ f
3 f0 E3 u# M% \' Y3 c+ C# w# ~- O
  谋事在人,成事在天  C2 _8 g# a# F' M  M# E
* P( \2 `  m  [, I9 F# l* x4 v
  Man proposes; God disposes.2 U: q( R# h; x6 @1 {3 W6 h5 e

. r6 c4 D5 X5 _5 [8 H1 V0 J  32
# m1 W' z) M% P8 q/ N' c- R; |# c, F
  弄巧成拙
0 E( [! J. ~- t; {" W
! V9 |. g( l: W% X  make a fool of oneself in trying to be smart* f( s" q# n. D

9 g3 _; C# v4 K+ v& i6 n& m  338 x0 O- H7 G. ~" B& [+ U

. _7 {8 j% A$ R/ T' k* f' \- r  赔了夫人又折兵
* j) F2 N4 W. @! H; A
; N  l) J( |- Y( f1 x$ D8 H3 D" V' `  suffer a double loss; lose the bait along with the fish/ g9 ^2 X0 N5 ?
/ F% r; O' U2 P+ z" q
  34
  a" k; I7 k' ?$ _' _) R" w/ @% r9 Z$ [
  抛砖引玉
- q. h" ?' I+ v3 U& G1 j( ]. S! u7 M7 q. i
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale' s& k' J$ W3 j. }$ h8 {% f: @# [

! Y+ L% q! w" T" R6 @9 X7 X/ W  35
4 J: z" w9 L$ w$ I1 }2 _# T9 b) M
  破釜沉舟* [% w' S9 _$ q# J: p
- P$ U, d, K# u. v4 K: q. Y
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
( n+ r7 _5 O) `& _7 |$ ^. I5 A8 m
  36& n' s1 v( B3 F9 z1 _5 m

. z; Y$ O) L& W: _/ P  抢得先机
# W/ }# f9 ?; o+ {
) V  N5 W! ]' J# \: G# |  take the preemptive opportunities5 L8 _- d9 h# V: u
$ c/ b6 f+ u- R
  37
$ x; u) a) ^3 `& j8 a& k% y: s
3 A9 o0 `1 x( L9 [' [9 y. N8 ]  巧妇难为无米之炊! n" Y+ }$ D" A# P

/ Q1 W% L- H; t# d( e; Q9 j, _  One can't make bricks without straw.0 N$ a4 E! K) \+ Q

% k0 F8 |* {- Q7 `  }$ x! B  38
: _, q( k% r/ U( ~
3 |. f& o7 h. A6 Y  千里之行始于足下3 n: x9 r. ~1 ^8 M# L2 A3 ^$ d2 k
8 [1 x# @, O8 V) T3 Y# j
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
4 \  e8 A- I# G2 Z, q! {" D  }5 W0 ?' |4 {' t3 ]! g6 h$ ^
  39) `9 j% q4 G7 O9 q
- l$ C. a9 o7 z! z$ J( M
  前事不忘,后事之师
9 E" ~% ^: s1 e  ]  _2 ^+ O# ^% I0 J4 f* I5 }7 i' N3 ^
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
# `, S: I7 x- t# Q
" U" x  L1 j& D  s; J% Y  40
3 q/ d$ `# u6 m" k7 a& T0 ]  Z. @; ~/ V3 A' x
  前怕狼,后怕虎- u( w' D  ?9 P( Z: g
8 E3 _( s2 M3 E; A: m/ r
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
$ z0 O4 s: q! ?. o8 z0 U# H4 N; n" J) D3 ^- s4 J
  41, N: p2 H- ~' P3 w7 s3 M" J
5 |  l5 ]% ^. X$ \% s. J
  强龙难压地头蛇
  ^. h) n$ r3 w6 p  u4 N
1 F& |- J$ q2 G5 ~! r6 I: I  The mighty dragon is no match for the native serpent.
2 B2 f( R3 A& i# ~% k( |
3 y4 r4 n% _. A& Z! A  42
# o' `% I* y, r4 F  a* {2 H" r
  瑞雪兆丰年
7 j$ r+ Q. U% j! \1 Z1 ?- f# R# y/ Y4 u/ S
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year+ o: ~8 q% I6 ?% g- T0 b
% x. Q- E6 q$ s# Q
  43
' `) g; A8 S" s# r* ~+ ?' ?
2 Q0 Q) Z7 d" L# R1 F- c  人逢喜事精神爽3 Y  O0 |. b' W9 u6 e

. x$ X: P- A/ ?" d* d% d' B4 P2 W  People are in high spirits when involved in happy events.
0 b/ @# ^- U, }# E& P: Y; l) U/ g" O' Z" c) ]; C$ b
  44
; {) |8 i9 N8 M9 `. w4 s2 v4 E4 N2 |- }7 R' O+ m' G2 E
  世上无难事,只怕有心人
, k5 r: E& {% E8 Q! }" ^
# S& }$ j3 L* h0 \" i. Z  Where there is a will, there is a way.
. `" {- m8 ~1 a$ j. a3 A* {2 R. W/ k) i9 T5 u, B
  451 Q$ Y6 ^5 x( n6 S* v) V

- k2 g& U9 l- ^3 @! r: D( L3 @- h  世外桃源
: ~: F1 I" P& }7 ?  ?
, ?5 c3 ?4 G' B1 e: h3 ^  a2 S8 E  a retreat away from the turmoil of the world0 K8 Z* j: e" K

2 }4 m$ D* }2 \  46
3 G9 N- |- \0 a5 x4 g- ^8 o2 [4 `; e
  人之初,性本善8 @. i; Z4 ]! x

( Q* n) s: E0 y( |; M5 `  Humans are born good.
% q. y& h3 t- P
7 C- }( s$ Z5 K/ A" W  47
9 Y- ~  F6 y1 w4 e; z9 r5 c; H, O/ e: @4 K
  上有天堂,下有苏杭
  @/ }8 m0 B2 B* ~* h3 [4 U; K2 G7 K" V1 w7 h2 q  _
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
+ h6 H8 Y! x6 B/ d* X9 W
" f! q' ]/ M2 `2 W5 Y  48
2 g/ [+ Q# K- U9 J' R+ c8 L6 I( L; }
  塞翁失马,焉知非福- P8 i3 i+ a' Y" q) ]: P

3 [, s% a3 T$ z* [; ~7 B  a blessing in disguise;. t( B% Q# u8 [% g2 G- r
; G  g4 n2 N2 x* k( ~5 t
  Every cloud has a silver lining.
/ b% F& r- X0 c+ y' k' z/ P& a1 w7 y" f4 ?5 C2 g
  499 z& |( |8 x9 t6 p# R- a* I
5 T6 B$ R; ~% R. a  c" Y2 O
  三十而立
( P+ R# z" F: d' O( F2 H/ t8 v* B7 ^6 j/ K6 {  a$ u0 I6 g
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
0 B2 a. a( `) [: K; D- q) e
1 Q4 O, |$ S, f' K( M8 E- W' _  50% W. v# Y& l7 f+ Z; B3 f$ b

& Z5 v! i  Q2 k' V* }  水涨船高) ]0 A1 v; S, k, b) y0 \: ?

( x' w3 E) H) R& L3 g& e  A ship rises with the tide
  T% _6 z5 I$ q' @1 x
* n5 F, i( F! F1 A  51
( Q/ Q* K$ I( ~
% d" S7 P; u) t' v9 `8 O" \: {  时不我待: M5 Z+ N+ `, l: J: z$ d2 @
2 M- A: g  H/ G
  Time and tide wait for no man.4 P& I$ r, k9 z& |3 ]
( z' n) {: n8 h3 t7 i0 q
  52
' t1 }- w& \3 ]3 E: ]2 H
' e$ i8 X! k7 P& e# Z# W- `. p  杀鸡用牛刀
) k6 f* J1 ~) F
% Y3 [9 X' y% w4 G! P5 H; p  use a steam-hammer to crack nuts
' s% ]4 O1 Z4 T- x* ~7 j7 j; b5 @! J
  537 z" d' p( a0 x6 f$ u

1 ?; T) r& v* w/ Z; B: j3 L  实事求是
2 l4 Z( I# g0 x: b' j* R5 W6 z# G; z! o5 u+ d9 w' l- i
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts5 }2 G3 L, D. E+ M) |; E; d6 A% M

% F1 v1 a. |& d+ k; X1 ~6 x  U8 z$ B' J  54; }. @* E) z9 m: O8 G+ W
6 s+ a& n/ {) _$ _' f3 a' U& \/ f+ H
  说曹操,曹操到
! v8 Y: b' X4 B1 h; [( ?3 }4 |
1 O8 s; C+ Y5 c( z. M- o9 x4 s" F* ?7 X  speak of the devil
1 W7 P" p3 L- F6 v
: |( H: s* b) f, D! S# t$ D( u  55
& N- n  }, A2 C/ X) {9 q$ w. @; l+ K1 j2 L9 _6 }
  实话实说
& u, W5 C8 i5 g
9 e  J; ?: O- A  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is& j+ }+ O0 B/ T6 }  b  r
/ F; F1 {2 `0 F, {0 j
  56/ l  f  H0 E8 o* O# T4 @

3 F  j0 L: _; G7 L: p  实践是检验真理的唯一标准
5 Q( R( |' \( |% p. W5 q" T$ k3 ?, j4 x0 L0 x9 U
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
/ a$ _$ [( w$ N* W9 T1 F7 O* f" U: L8 }3 _! J' U1 T
  韬光养晦& P, x' ?. Q5 l( G  u& y  K" e# j3 v
  g0 ?1 t! C, l7 z6 r& G2 Z7 [
  hide one's capacities and bide one's time58/ n. c! N9 c7 g
5 f! }9 @2 Z, c) Q$ N% H
  糖衣炮弹
% v" _5 Q: `0 g3 j. ^) ~. }
5 u' z) r% I- ?3 p/ Y) r' H  sugar-coated bullets59' t0 ~3 U0 u1 t+ p. s' j. X

- d4 z! H, ^; }& z; i  天有不测风云" m9 C+ u% |! d3 s0 v/ h& @

. U& Z1 j: [; D% Z' {  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
2 h! `" K/ x: |/ x6 B* n' u
, N/ ?2 D+ D/ A' g9 k7 j1 j/ J6 A  团结就是力量! Y4 P% i) o' S1 p

1 D% @3 Q3 A& ]7 Y& U- S& t& h  Unity is strength.8 n/ c! L+ |: r7 h: N5 f

/ n$ j$ j  Z" m1 w6 I  61
1 A. Q$ x8 \- Z$ e8 S& ?
/ C- U5 U6 e' t# }& v7 C9 ^" w  跳进黄河洗不清
: f2 G( C. V8 k# t2 g# W1 ]8 k
' D: g! [6 w6 P! m: w0 x' f  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name( o) r! x/ D2 G0 t$ y
" N7 R) p& Z8 q# _  I4 d: h
  62
. i1 w( D! M6 {; W. a0 {# I2 m' f- Y1 ]& Z1 l, z! d, C
  歪风邪气9 H: `- |, K- u/ F7 C
6 o* C' {; n4 @2 P) q0 C$ u* `
  unhealthy trends and vulgar practices
3 ?3 T- @/ _9 R- p3 S$ X, l! Z( f/ x
  63- {7 [) _' n' S" Z% x: I- h& h7 Y" h$ q
/ X& K7 Z3 k& y; z# v6 L
  物以类聚,人以群分2 H% v( R% ~# m, f+ k$ _
* _3 c$ Y# x. L, T( K7 k
  Birds of a feather flock together.
% \2 c/ ~* j: s/ j$ t! e5 e
/ Q; _1 u' z5 I+ X6 z4 m; j  64
' q" x; V1 e. D, }) X$ ^
8 J: J. Y4 A% i3 ]* q: M+ `6 C; t  望子成龙& b7 j( U* F; _* l; o
( K6 E9 u$ g, w0 ]/ C1 r6 A4 Q- B
  hold high hopes for one's child" E- g( u4 B1 k( a2 w

( n( F; c; S4 y/ L  65
9 g* l0 V2 G' J8 f% ]* B1 p7 ?( h
  唯利是图" e' l& m, w$ m' O9 D" A/ x# b- Y" }

. l- W. p+ Z. P' ^+ I2 a: s1 p  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests' [6 c) X) W$ t% {

9 G# a% G7 r! i5 `5 n& Q  66
7 e( T. P! d# |# Z/ Z
0 ?7 O3 v  p& h" R" {  无中生有
: d* X& y8 z) J: z# N$ K9 x) I7 g' }7 g6 u% X3 r/ r" {
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
$ {0 a! Q. R. ]% C; b( _1 o
' E! P% Z" k3 G* Q  67
2 b. j+ x; g, _, A) d6 [8 c8 n8 a/ `+ |
  无风不起浪, i. I: J# I: X

8 K: K% B! u5 o- j, r$ ]  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
1 e7 I& ?; r* Y
6 j- \0 o+ z5 _6 J0 u# d$ t  68# M, I. L  }+ t4 U4 h7 f" p

2 l* t/ [7 c: Q9 @. h  徇私枉法7 Z0 s5 l% v) Z  ?! |2 \

- ^& X9 O, W  q6 ^  twist the law to suit one's own purpose1 ]5 f& G" L; y* h
2 W9 c/ B/ Z# D, G- c8 q( C
  69/ @: x& I' K; n) A
; `$ O1 s. k( e8 a; y
  新官上任三把火
3 X3 |; t2 }& Q" Y1 r, i3 Y/ [( L5 v) B, I! ^" i
  a new broom sweeps clean
/ _0 `& X. e8 ]' O( t& S7 j5 R2 V. N1 d& G+ l& H* ?
  70, i0 l  g2 [4 x8 m7 L
7 {. R0 z3 d- `+ P$ @+ w5 Y
  蓄势待发6 [) C3 `# u6 f' A& m; r8 S  ^
# W! G  I' X2 N/ z
  accumulate strength for a take-off2 Z; Z4 p  L: |) c( @6 Y9 u

0 l6 @- {; J+ r. ]0 U: n' o  71' r, Z+ ]) ]2 F
3 K/ W7 E  A" P8 A
  心想事成  l, E: j3 V. Y

2 b6 ]# M" J8 r5 }  May all your wish come true5 [# ^  w! W! w# b! z

: G" P9 j* x% \( ~  72% h% w+ @* l9 ?! m0 A

8 p4 q2 H" C& L2 r& }  心照不宣
& S: P7 L" x3 k6 M! k% A9 s! Q" R/ L
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
% z/ `% A6 m9 y# ?  O, [4 O
/ |! ^) S# \1 B5 Z4 L8 @1 P$ F  73, D; W0 h5 _3 W

% c! ?/ J2 N: C( }1 a' H  先入为主
% R( S* p- }2 [% V! B' A
7 ]1 v$ j0 [4 g" e! F  First impressions are firmly entrenched.
' |( @3 j- \% s" j! b3 m
" b  q! E  e/ i) U0 `2 n2 z  74) ?: [9 P- ~& A1 e9 T

& t7 K  ]% @1 G! U  先下手为强' O( J) M; N# J2 Z; N6 I9 j: C
/ z* W$ [  h2 e- F1 w- u" ?
  He who strikes first gains the advantage." S& @3 |. Z( S! L

* T- e: L! n  ~, @( p  The best defense is offense.+ I/ P- Q" `$ g
/ O8 N/ t1 J0 g- O9 n8 I
  75. C6 C% R) P( x! y9 k4 i, B" z# e
1 s8 A, z) S% T+ n3 q' U- [1 P
  热锅上的蚂蚁/ L5 D+ m+ k) n9 F4 i

/ s+ a3 u6 U/ i+ Q1 }8 t  ants on a hot pan0 B0 u3 m9 n- ]/ ~- A

& N/ X% [, G* T  k7 k; o  76
" {7 B  o7 r* b8 ?2 A
/ D+ c8 O4 J% L: o  现身说法, q3 \6 F" ~* ~5 v/ K9 V  m& I$ o1 c% }

& {8 C2 L6 W% F3 l0 k. m  warn people by taking oneself as an example1 C+ N3 n2 l9 {& I7 }

; c3 w+ y$ R$ \. k! @- o  777 z1 H* k7 r! h% {  t
, V7 z3 r  e2 T' I; O# `# ^9 F, Y
  息事宁人! v2 G& A- P7 y' @5 L8 d2 S/ e

% \2 w4 K# y( y1 L& Y) g! h  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
6 a8 X) G; y4 ^! [; S9 s
0 a; y! [( J/ \/ X6 Q% v& s  78
" Q1 `, |, @. J, G6 y3 r( r
3 J5 e8 A, o2 {% g) M0 |: g2 }  循序渐进0 M% y/ k6 c% p, _; z2 R+ Z
; Z/ j4 N: ?/ ^4 M% A+ i( a) r3 p
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
3 y- X' W; W% O/ {; o' s" {& d  d" x5 r
  798 `- G' [, [$ l

) q& Q0 E+ v* p7 A  严以律己,宽以待人5 s  C3 E2 Q9 _9 R" [

: W9 m2 ^. O8 O  be strict with oneself and lenient with others( h' a" U1 C/ |8 O$ X
$ R" X9 f; q( m& \* }
  806 m% [. ^3 s& q! w
$ F  R! o8 {8 \( M$ h5 k8 S- ~
  有情人终成眷属( M" y: x5 g, K* Y

4 r3 \* T5 x# p& `  Jack shall have Jill, all shall be well.81
7 ?) k6 o5 b% _- g$ L
% \& ?2 P+ @, A9 ]/ }9 d' C/ c  有钱能使鬼推磨
4 ?. V% C2 i6 G$ R3 j( W* n6 E
4 G3 X. X7 d1 f( H; o  Money makes the mare go./ Money talks.823 C8 {3 V' N7 S# R" ~" Q; Z, D

! ]& r: }) R" o3 E  s; y  有识之士
/ O3 ?* N, e' f, `0 ]
. P) }9 D( ]" f0 s2 n) O8 t  a man of insight83
9 r$ e; |  r, M4 J9 {1 y
/ \; C- N7 O( m  y  l5 {  有勇无谋
0 x- E7 @! K+ h, z+ i! M
1 `" y5 |' o# Q+ E* m  bold but not crafty841 k1 B* n) q$ M" y

% {2 Z! P7 p. b% @$ g  有缘千里来相会
0 H" T& l" l' O0 {: x) Z- t$ C) P- o8 k3 C! W$ d
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.850 C9 F* R0 Q/ D" c& L
2 C+ o6 {; o/ X- y# W3 L* Q# ]
  与时俱进
/ P" L- i' \- z, D% c+ |4 Q2 k
% S* w2 t. Q+ Y4 \' g* U6 m# g: g% i  keep pace with the times86
  l7 r5 L0 j' s$ e: V
, X8 e. j3 U5 r, E  P  以人为本0 {+ }# v! D: {& h2 ?# o
( W. _: k/ h2 T- ]
  people-oriented
, F% @' d* p3 t' ~' [* z5 ^3 c
+ T# [; i6 W! z9 R( Z  87
1 x% j9 d9 f. A3 l' B+ w. Y
3 A% ]0 D" o. e: y* \6 O# F4 _  因材施教. [: l% Z8 n; Z# u" b2 ]
) I; o! T3 u4 s7 N; A7 }# |) W
  teach students according to their aptitude8 V* y7 l- O  E4 ~; \( n
  c8 A1 Y& g% G! G* B7 d
  884 C( }: A. r. X" ]2 p. r7 s

' f# {! L* b# l4 w; G$ O& o' o2 g/ q  欲穷千里目,更上一层楼
+ X% S. ~5 g0 A! N5 t, v
8 t0 O8 C  {) I5 j. O  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
* f1 D1 G. o" X7 u
) L7 T0 l9 g3 T* O5 F& C9 e& J  89! b1 D5 {: D$ i
& ~0 L& r1 h+ m. ~+ I8 [* P' K9 Y
  欲速则不达
. P# }: i* [/ T+ w5 M; b
# c8 D( D5 u" N+ Y. A  Haste makes waste.9 d4 K& v; K# v) n

$ l% G6 m7 Q( H" Z  More haste, less speed.0 }8 G: u5 C+ b
+ l! V3 k# h3 N. |/ r7 }
  900 z" e& P, i; B: V% W
! E8 J, m0 ?$ c7 c
  优胜劣汰
0 a: J, B( R6 z0 y5 P3 V9 T8 w+ a0 ~/ _9 c, ^- t) _
  survival of the fittest
/ V- n8 ~  \) b! B& p# _
, X; u+ l4 ^+ Z/ j1 \* i- l  91
4 j/ L/ \2 i7 y7 [, i& k1 M+ E/ U5 m: m$ Q$ \
  英雄所见略同
! a7 Y! M4 y! c! Q+ u2 E& D
0 {) K$ X" {" N" n  Great minds think alike.
% H9 Q$ Y( |  Q& x/ c, ?7 s7 [+ l
  92
$ b. I3 B( X& T& N, }. |
$ g+ p; }7 T# Z  Y8 N  冤家宜解不宜结
5 @' P' O% @0 O* F& E( m
2 d+ F4 T! {/ X) C! ~  Better make friends than make enemies.6 h( c+ k3 Q  n9 I' K

9 A! Q" A; ]( T$ V  93
+ p: {; t( T5 c3 ?2 o, z, B! m
; Z1 H$ b  |* w4 T  冤假错案
8 K. ?/ f" p0 n2 V4 L5 W9 I: ~* Z5 S( ?) ]( d( @) I% ?: |1 v
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
7 u( w2 V$ q4 b- i- L
* B- Z; A! i2 ], k  Q, |' q+ _4 V  94: A8 Q: M5 h; o2 K, \+ @
$ `, v# y. l6 D; Q+ m% L
  一言既出,驷马难追+ h$ Z' U6 x4 `, V% c4 O

8 Y5 m- z6 I& d  g+ W: u7 K  A promise is a promise.
$ v# V/ e6 d! x+ A. Q2 T- z
/ @- w0 m( ^7 y) z/ k& H; y1 L' ^/ p, i  A real man never goes back on his words.
# ?/ x0 A* X* r# B. i; T7 w3 c0 G. {/ q4 ~
  958 c( {9 x, X7 _% P/ Z& f' e, O: w
8 a* t* o$ |5 y$ Z$ `2 z
  招财进宝
/ ?, I/ u" K+ v7 p) `& o8 B$ |
8 C! D* Z. A* l' i) B$ ?  bring in wealth and treasure
6 W  K1 [/ ~0 k3 Z% ^) F* {- M' w: ?
  96
% ^2 E, `5 M5 a0 P
+ M% U& r: H. O" x$ H  债台高筑
- n) F5 s$ R2 W! m7 ?' o; h; Q
# }& k" T' ]" U: Y+ ^0 n4 h" B  become debt-ridden
/ M6 y* O+ @' \4 \) Q( q+ X( b
/ o  a% o1 N) ]6 [  972 g; ?4 ]3 V) @7 l

0 [6 Z" n6 Q1 N; ]: U) H  众矢之的( K3 ^' v' C& ~; I2 T

+ j/ U2 l6 ~0 a& B& s4 [" I/ `( V0 M  target of public criticism2 u/ y2 A: P& D$ c  r3 T
, W% G2 x# r# F( z( e' _; |
  986 Q1 R4 b" c: F; T" l) K5 r
) N$ w8 V! W4 p+ A9 H
  纸上谈兵
  a8 v6 K2 M2 Z( @- @7 C1 W4 T1 z# L# k0 H" X* L9 K+ R  w
  be an armchair strategist
/ _$ v! H! k9 K0 b
0 @" y; |: D, T  99
) V" @* W, g- N2 `" r
0 J# \" O0 H' m3 x# b  纸包不住火
. F1 ]0 _/ Z1 d1 Q& ]( {5 v! h
3 B$ F1 C  C: P! C1 i4 g  You can't wrap fire in paper.
( f. E8 T$ P8 V* x3 q( O$ L
4 l5 {( }1 a" W! i1 y# t  What's done by night appears by day.( N) ^8 n, X, W8 r+ o1 V* a
! \, @5 H$ _( o3 f0 F/ b6 a
  100% ^4 I* b; V" W* @
8 q2 Q1 G8 ~# E2 v( w( R) d: n$ c
  左右为难3 e( o4 `  J! N% l; g1 G; B

4 ]4 J5 Y/ d: \2 z! |( }  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-13 21:10 , Processed in 0.155183 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表