埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4899|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!6 q7 z# u% s$ _& T" I

( I) L- [- G9 O0 `; ~$ h! z  01  q5 L, U, ~- h' [
: r5 }0 p- z, j9 s
  爱屋及乌! L, d$ E7 R) s+ E- `
* Q% o6 d) a5 q2 a) v3 C5 P: B0 o
  Love me, love my dog.9 S# K! \; T6 j( u* `6 b
0 k$ X7 O; \: c1 g- A
  02
, ]& M6 R* {+ _; w
4 Z4 b7 _( f1 d  百闻不如一见
: u! g! G: |! l' e6 }! d' B" z8 ]6 y  c2 f
  One look is worth a thousand words.
& i; y" i' O1 t" c
2 [1 j6 F% A' h2 s) y  Seeing is believing.9 y$ g5 S/ U/ @: l3 n2 u/ p$ s
. P  ?  q7 l! H' ]: p  J7 ~/ v) l+ Y
  03: X3 P% S' M3 \$ _

$ V$ d! E1 _8 H  D  比上不足,比下有余% _2 d" B7 o9 l% V& m* }( i6 G
- r1 h9 L+ Y" m/ s
  to fall short of the best, but be better than the worst7 X, W- J8 `7 x, y1 h

" m$ f* c$ |8 W' t& _  d  045 p4 D. e% M- U/ ^% i) S8 e! w
! W6 w. H& g) S0 @/ {. l" k
  笨鸟先飞
1 g/ G0 H3 @- U9 H7 H& o! N2 p- k! \4 e- x- r' w
  A slow sparrow should make an early start.9 k: b& h6 O6 r4 d6 \1 D
9 s* x9 A6 o5 M2 m/ S
  05  L# d" o- I  i! Y8 U0 c7 t1 l

' I+ e7 i9 Q2 T0 K  不遗余力
; Z/ W) |4 [! s7 ?
" T2 i# d  V: z, C' v  spare no effort; go all out; do one's best2 k2 S# F8 i- X% h

5 h! @: p  \5 Q! `  06
( b, ^# V' _8 G2 K, l4 E- ^) G7 v% k( Q  q3 S$ O
  不打不成交$ ?0 O" `0 o1 @6 `1 c  D
. U$ E/ F: J* F  g9 T7 x1 t
  No discord, no concord.
- O: }" [! G- P" V, l2 ~) v& \' z* F; f9 @; C1 W) C# ]1 ?4 ^
  07: V/ V+ `* ^0 j7 P, r6 ?+ n* q8 d

& V+ g& {( `7 Z3 m  拆东墙补西墙
, F. j. f2 j. i
: q$ ?7 L- A$ d, f8 P% {  rob Peter to pay Paul
6 w' G0 L, N# ~8 e# N5 k2 U) q" X0 e* A1 R) [3 G, [
  08
$ ~1 I0 k8 m& e4 j7 [5 b9 x
# r. o5 m3 U8 `# G# H8 O  辞旧迎新9 e- M- I2 R; S
5 k0 P0 w" {* }4 R7 v. W
  bid farewell to the old and usher in the new
9 m" [; {" A' J# `$ o) U' c# |' ?! N! D$ c2 u# D7 S
  09
0 [! N1 {% o& I% U9 e7 ^5 l- n' |) U; u8 s3 ^2 x1 w) L
  大事化小,小事化了
* Q' |+ r' T/ A/ V! V3 E* k+ v/ H* n1 y( E% f2 h  }
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all4 V, {; {$ F6 R; q* d6 T

( f( e/ I/ }2 Z3 \; g3 Q- ?4 M  10
" P8 Z2 R5 `0 C% l1 F
+ X( I, D8 q9 N  大开眼界- Z% O& {- e8 J# ?/ e

3 ]. t; P$ r" o3 h3 t: y& z  broaden one's horizon; be an eye-opener/ P4 m& x+ o7 k$ ]2 e' y

* H" i! y% k: D, L  11- a0 [' v% A$ h  C; [& C# O
1 g/ S5 @0 c% n1 h* G7 M
  国泰民安
+ |4 |. n4 V! z7 {/ h# X/ H( o* W- O# B+ _/ Z6 W  K# `3 R) q7 i
  the country flourishes and people live in peace
  G- y( |# A: N$ m( a# Z5 b: a* k! O# l: Y- W5 R  W
  12: ]0 B. {/ `( A. v

# k! C- i; F6 B7 D; N5 ~  过犹不及
5 l6 G9 t9 B: c' H
  \7 h2 {' m  E0 y% X( f  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
! @' G5 ?4 o% z: O3 D: m- ^4 s6 j. ?. C1 @) L( y5 h
  too much is as bad as too little
8 M, |3 G* p" s
6 S+ N$ }/ }5 K  13$ n# p9 y$ l, {

( K' E1 b* w% e  好了伤疤忘了疼
7 Q8 t: R7 x1 j* ~  }0 o5 T' ]  R& G' i
  once on shore, one prays no more
- ~# f* ]' _# ~5 h" e! q3 w: q+ R1 [# e, u+ D  ^7 N
  14
7 I9 p" @0 c* k2 Q2 J( m9 N8 P" r" S
  好事不出门,坏事传千里
1 v& }' g; H, c7 L; B& ^' v1 E" I$ H
  Bad news travels fast.
* r' S0 I/ m% [* Y6 U9 H- K. l/ R- v, Z- U3 e: N8 j0 }. }
  15/ p' ]7 Y' }" I  S- w
  y( m% b7 _0 [: t' f  _- Y5 K
  和气生财
" t: U9 C. {! f& }4 Q% I
) x2 P* O5 a, `8 ?- O2 K  harmony brings wealth;
' m) l8 k9 Z7 Y% M9 b+ n4 m" f8 a# Q7 @
  friendliness is conducive to business success2 G7 ?# Y9 x7 n
) z6 r2 r$ y: x1 F+ B) S
  166 }& t1 }6 r0 W- ^0 v6 F, w/ i7 m1 ?
, U2 J" Y" I( ]+ F
  活到老学到老
* H$ ]2 t4 A. g8 z
; F; S. z+ ~# f: L  never too old to learn
7 h, o6 B* u# `; d8 F; H9 v. e3 E8 O! }- d" [, R$ v) _- ~4 n
  172 H- c0 z9 y' s* T  V8 r  T

0 N5 L7 [/ Y4 h9 j  既往不咎
6 d: |' P) z0 h. ~5 \8 f9 Y& {, w
8 ~4 s- P7 D! ~- v( y. U2 X; N+ J+ A1 e& A  let bygones be bygones
$ W4 u/ Z! n/ |5 ^: k" D
5 M7 w  c* C, T3 W. j. {# v) e  18
! h& @5 Y) O- i+ M) T1 i$ t, w. e2 I/ T* V* y1 n4 s( _
  金无足赤,人无完人4 @" f  K. J+ O

. h" f0 H7 b6 p8 N+ j9 s  There are spots even on the sun.6 z/ J5 R/ F. E$ [9 Z

0 q# Q  v  q( n5 K5 J  19
2 U7 q, }( [/ M; A$ O  B. i2 o8 K% J, K  Z. h
  金玉满堂& X6 t' S: j9 k. h2 {, {
* j1 ~$ P+ m# k* I, l
  Treasures fill the home.
; _$ n3 ]' a! s  u+ t, h" ~$ \, b' I! d) k
  206 W9 o' z" W& Z7 }+ V4 R

8 E- ~: e; s7 J9 O- ?  Q  脚踏实地
# q5 o( W$ r3 [0 t/ i
+ O. R4 O' B/ H5 y7 K  be down-to-earth
- K0 [" a; m4 s8 Z" n  ?
. Z. a) s5 ^! }8 N. }  s- H' j  21
/ V; _$ q( u7 S4 n2 k" a, J& u) F" t( G2 Q  d# J
  脚踩两只船
+ C4 N6 a7 b# K) z# E
3 e! B$ o: W  B9 i! B4 q  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
8 @* Q3 i6 j6 K9 |6 v& ?
, H+ t5 U. S$ [5 H2 C/ ^- _  22
4 \) P) x0 ~# a2 q- A: F* p* q
& i. N1 ]1 u7 P  J* r. n0 E3 Q  君子之交淡如水
  _6 `# f0 P1 C: ~
  _. A4 j) E- D8 Z" L+ M4 x  A hedge between keeps friendship green.
0 f6 B% q3 j+ F; V# }: X5 Q6 J* e
) I1 Q+ [6 p' r& o6 T& T  23
$ V' _( m" D& H5 ^  [+ \9 U' R# v0 k+ l( J2 K* n+ g
  老生常谈,陈词滥调
+ m5 L4 e0 W. U$ B: N
4 y0 _* e7 N0 D, K  cut and dried; cliché5 O) S' K) N, N& d

4 E9 V9 z" i% {2 f: H; s  24( [4 s8 f' D; ~0 I

3 o' V5 [7 e" ^2 {  礼尚往来
" o5 d8 U1 z8 M7 `
) }8 _  k) M. S( A  Courtesy calls for reciprocity.
9 p) g" _- Y0 Q; ^3 W( I6 @! Q
1 i8 p! L9 K* ^  252 q9 ]( H& m: u% Y' o4 k4 v( r

# z: i/ F1 W; i  留得青山在,不怕没柴烧
( T; U% t" j/ }0 ]3 M8 S  Y- A) _
/ I5 M! ?! W$ c' \1 c* t+ \  Where there is life, there is hope.# x- h# Y, A' f/ M/ \6 k* Q
* ]5 ?' }9 s0 S8 z+ ]/ Z
  26
5 j: s7 z. w0 m9 E7 p: k- l( q) [) }( D/ v# A: |
  马到成功
: I2 `3 h9 B% }: Q5 C; z$ j
. _0 F! m8 p& A1 e8 A  achieve immediate victory; win instant success- J) U9 c! u' F* [2 Z3 X  |5 a3 p

3 z/ @5 f0 P3 E: O  _6 w5 R- i  27
9 ?# N' C/ }$ X0 z. Z5 _
5 m* q4 p- O$ s. V- N1 M' y  名利双收
0 w* f8 H" K, Q
- s* s6 a. V2 o- B  gain both fame and wealth% k# r! S' K7 C' y
% s8 f, t& f: o9 ]/ z
  28
6 c: D% u, _7 P3 O% f. P! M. w# }
7 D: J( b. N) a) K  茅塞顿开1 U& ^! e8 P9 Q3 _
6 f7 j0 {0 e/ f) a& V9 f2 v% ^. v
  be suddenly enlightened
" m% K( Q. [- o
2 Y2 a& Y/ i0 W8 Y) {9 D2 N0 l  29
, `0 s7 U. R, l1 A7 Q! z% |4 g2 }! K7 h1 t
  没有规矩,不成方圆0 _" b' A/ i. S

; E7 l1 K( n, ]6 B& Z# G7 Z4 I  Nothing can be accomplished without norms or standards.
$ p( A% |, b5 P1 Z8 L5 u, f: _, j* R# b+ F
  306 J- G/ u) M& @
4 k9 h+ y$ w7 x. K
  每逢佳节倍思亲
! S! `$ U4 n) A' ^
) m* I& C: H3 A3 Q0 }  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.7 [; l/ G( F+ Q7 w( {1 x/ b% N5 n
2 Z$ K! `# J2 n! @& b1 d
  31" K. ?& r" \5 U8 ~' ~: A

& g4 a: |2 h1 N6 E  L4 r3 c  谋事在人,成事在天3 Y! ?) }  {: u3 Q6 z" Z) Y& F, B& B

& ^3 O$ C; S# n; u* @5 |# J  Man proposes; God disposes.) C9 o/ s9 s! {5 e9 l) L7 `
, v8 N" T* k5 r
  32
) n3 X' h" s: S5 m" a" c# s2 t9 Y9 X+ z7 ?8 }6 ^
  弄巧成拙
  W# ^' m9 N4 h$ |
0 U& ^, T3 ^0 Y  make a fool of oneself in trying to be smart
3 C7 y4 ]: n! i2 _* @/ W4 x- t; }' _# V/ Z# B
  33# F0 k! m/ J. R" S0 ^
- u4 f3 x' M  O( I7 V' j
  赔了夫人又折兵
. _" n3 [! q8 Q% }/ L6 q2 \; u0 Z3 H+ K7 f
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish/ l1 I# ^% x/ D8 O$ a

$ s; f+ k0 `% i" Q+ x7 d  34
+ \$ E8 }4 S" C& C: ^
6 X2 U/ K5 f$ Z) }  抛砖引玉5 Q7 z6 S6 F- R' C* M
# ]: ]7 R' B2 R% @4 U
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
, G# m9 j) O9 V3 s- S! `% P0 E/ G1 Y, ?+ G% ]) r
  35
$ z  A; o; q, x% _5 ^+ P& W$ ]# W. b! `
6 p9 y) E& @# @2 W. N' w& K  破釜沉舟
* g  C" i2 T9 b2 Y+ ~1 Q3 z- [9 V- V" V6 Y/ u
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
5 y0 y* I) T) q, [# ?  K4 s) l4 u" O6 z7 A! d
  36, F" Y! e6 b6 D: A
  V+ U1 U- |- f' ]
  抢得先机1 ^' H7 |- E) }# N* u

0 k# P6 Q* o0 P. P+ V  }: `* z  take the preemptive opportunities
  |+ B7 J$ j. B( p3 A+ C2 Y) S* r1 Y% w1 |' V, _9 R# T8 ]
  37
" u) m% K& ^+ e3 @# X0 A
5 D' G4 x- h' t3 \9 s3 j  巧妇难为无米之炊& R1 Q+ v9 T" `. p# J

2 a- n0 C# h) {6 J! d3 |  One can't make bricks without straw.  V5 C  e" {- D# U0 p
: B! G  F1 y5 n0 p1 j  Q
  388 o9 W8 }5 I1 v

/ M( o2 w/ k# v4 m/ N/ x  千里之行始于足下
; j: `- c4 A( s+ W/ J8 P3 Y
- b, X7 Y6 H  E# B; Z  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
, Y0 E; |( l/ c. u8 u* _( {+ y
- U4 A( X1 H/ [% q' D) o  39# a. Q. k) r2 f" [
$ M2 T' U7 B8 T
  前事不忘,后事之师- l! K* H6 m4 M5 A9 j3 h- U7 `
4 o' D; G4 |1 ~& B5 O. L. Z
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
! K+ E$ V0 _" c2 L3 F6 f
0 {! T' a/ W9 C# W/ x  40# [9 O0 o6 y* g9 H" J
: Q, R2 p/ `7 U5 z$ Z
  前怕狼,后怕虎
8 U+ w3 a8 ?) x+ u- K- i" e' P" M# x/ K+ o  \
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something0 m$ d! ]* ~2 V1 f, |
3 f3 U: `* l- _- i4 T
  419 @' V" a3 Z# k3 y: J9 g7 {2 T$ ^
& l# O) }7 K0 k/ D* I: j' ]3 n
  强龙难压地头蛇! c$ Y+ w( ~$ H  T$ a. Q+ z
: Y- a( ], v! a% S4 V+ D( U
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
0 P/ N# |+ }( ~
" V, v. S+ ~) i, t  t  427 H/ o' E0 ^) h( T& t' o
# _" U& O1 U3 ]2 A" Q1 L; Y7 Y
  瑞雪兆丰年
9 V9 q  T- w, C) _# [6 b) e' }' u
5 E# b  k/ E  D  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
: ?/ \" S5 k2 s) X3 h
) R/ [0 D" r9 B2 U- b( [5 X  43: Z, k$ r: Q8 d7 i

/ I) d! h$ {8 m$ ~  人逢喜事精神爽; x3 q5 F& Q: B2 x+ @, l% D
+ m  v2 ^+ |9 y. s6 M
  People are in high spirits when involved in happy events.
6 U5 u3 J) p( P$ Z( ?& }/ V9 X- \' W' W
  446 E# ?5 O) {5 P: j: b
' g0 _1 w' K1 x, s" y
  世上无难事,只怕有心人
" T, D7 ]8 D3 D3 |. x6 B  U6 y) U( C" K. p: f0 n
  Where there is a will, there is a way.$ r; B- B) u+ }4 ]6 D1 \; W
$ [+ U! o# l/ E/ J* s
  45  l4 ]7 g% E# \% a

4 q3 j- b7 a) t$ T3 z  世外桃源
0 Q& b# D. v3 ]  s8 u! Z) N4 X+ \
4 y/ p5 X3 n! G; r( J  a retreat away from the turmoil of the world
9 y; d4 w- F- A0 v# ^6 I: _. R" C- g, O& f* J
  46
6 I- i9 ]! ~1 n3 X" r: [) J
) R* G5 g# z- A  人之初,性本善
4 P9 G: \8 Q: S7 @% j
' v. ?4 O, Q4 U% |# o( O! g  Humans are born good.8 H; P' T' p# J* O0 C

& E: W4 g; z4 m7 j* D  475 T( V  R6 Z+ s" K9 N/ g- E7 J2 b- {

( ]! k9 {# K) z. E  上有天堂,下有苏杭8 Y+ D2 p: [8 p6 z% K( n
" N3 J/ x5 |- M! h0 c* I# s
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
) w1 X. \, i: z$ T# V6 D6 O: M+ Y* h* B3 u; n8 p
  48; Q5 R& Z7 V! g! s! ~( V1 Y. h3 s
& r% m# f0 A* [1 W5 d8 Z
  塞翁失马,焉知非福
: T2 g: V' p& E! w9 @# x
, _4 ?& E/ ^) }# j% c9 }  a blessing in disguise;
5 i6 h# u8 O5 T" J1 }; @4 N( ~- V1 e7 W% `
  Every cloud has a silver lining.
6 J$ r; E& I7 O" W5 J  S8 L' D. {* l5 ~* @
  499 @9 I! o) }& g- M. ~

( o- f% [' k9 U+ j# I  三十而立
% G  Y& ]6 U  m1 f5 A
' C7 M* W5 t4 b6 S6 @  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
" g- L6 g6 [! d! _& s: g1 d8 s" t" w8 }, M/ q% Y$ g! d- e$ Q
  506 I  h9 m$ x3 m
: e8 f  w7 e% C' M1 g; R: L0 c: j
  水涨船高
- l) }: _4 v. I& g1 n; p1 M: X$ B, J: w0 G4 X2 D! ?
  A ship rises with the tide( r7 x( F( V1 \+ D. B. g

8 q8 L* A3 C; D: x  51
8 W- w# Z5 W- h0 a' p6 i. N% @/ P
! ~  ]5 Q; B3 C; A  时不我待
# s& U. B3 ^  T! a7 F! O6 k" I# ?8 a( Q  @# l
  Time and tide wait for no man.
+ Y9 f  h8 i% E0 `& R( c0 E# _. [8 ^1 p! m' b+ C* Q. F. ^' m% K& I
  52$ X8 K5 l$ X8 p6 W
: b: n  a0 F& e7 p1 d9 Z
  杀鸡用牛刀
: P: o# l" G  H: L
$ W1 Y! y" S$ g5 s5 ?4 b- @0 C  use a steam-hammer to crack nuts
& C7 T0 s+ K( P- G: H5 C' i  P! z5 U
$ I: R5 b6 \! ]! d! N  53
" S$ g0 P& {. n( Z( q& W" ~) F6 a" o: r, q# x
  实事求是4 N9 ]% a; m6 X  t) t# J
! |8 a& E* l) ~3 J5 z' i; p
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
3 h5 Q% x; H% W- v3 U
4 C/ K' G. d9 L  54
5 e$ O. p/ I* C5 b: k* r6 \1 d8 k# F" p, |* O. u
  说曹操,曹操到
9 k9 {% i- @! W& ]2 H" `. V; q7 F6 }. w0 \' F
  speak of the devil
- W9 [$ q' w3 n1 k
# h* s& J# h3 K( M* v* c2 Q5 y  55' h- W9 r5 e! f) f

8 C+ ]% f; F2 u6 @$ O; N  实话实说5 O; X2 U5 {& P4 x

5 v2 J$ z  ~" i4 H8 x  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
  \  X( b9 i. q, I
( _0 ^$ R) P* W9 `* T  56
. a% o# M  |7 j2 _  @$ x' g/ `3 p- j% s, z( I8 s
  实践是检验真理的唯一标准' z) ~1 {# c6 `; R- {1 K' \+ f
4 r9 `5 }- j9 L  S( N7 r
  Practice is the sole criterion for testing truth.57! ?% f0 p7 _1 c0 q8 q

$ a0 b+ q5 r# v9 z$ w  韬光养晦
! y3 s" A" h7 k: X; U* @  _- M$ b, t( t; Y
  hide one's capacities and bide one's time58) f1 m1 _9 x  B# {" ?2 X

9 I" m1 e& L$ h% O( _% {  m  糖衣炮弹
/ L. r- \1 g1 M" g# ^: z7 n  K0 F7 j& `6 I" [6 ~
  sugar-coated bullets595 x% r' X. [1 I% k+ h# t

4 @2 Q  S8 ^. |0 p: y: K  天有不测风云
% i6 i4 H  N4 x8 P+ h
% W2 `$ S$ U  d2 }/ L  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60: }$ s2 m. k& f$ |; P/ A7 F* e. P: N/ ~
/ o5 M7 Q8 b. ^; i5 h8 i
  团结就是力量
3 K4 G9 e3 J; K8 k
9 G9 }4 I4 j0 b; s/ n3 ~  Unity is strength.  O# J6 h) J* V" \7 ]( A8 c  l
, r" l! v. E0 v0 a5 U
  61
& t4 }7 Z" O% w% h, V
4 H" @5 `0 G7 V# H+ K% Y7 @  跳进黄河洗不清( _" ?7 \1 h* u' b/ Y  R2 d8 M' N
! J: B9 Q; V1 G
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name+ C1 S) Z" ^+ Z
7 M4 j( _& Z% ~) P$ p; X6 i% r
  62
% F" G9 L+ m& y$ x4 Q+ B) n
' K8 z+ }4 p2 l' H4 a& j4 E  歪风邪气
- U! s9 e- }4 E+ S) ^% }9 Q
& Q2 r2 J3 Y) D, o0 o$ \  unhealthy trends and vulgar practices2 ~! Y  V8 Q# U6 z* S' r7 e. I) i

5 R1 N) q! K; a2 K1 y. {  633 i, z% F4 m1 P
, D. D, y7 w% z: ^! @1 }. @& N
  物以类聚,人以群分
5 P7 g% k  W2 c. q4 [+ {. [$ U" L3 b4 {2 @" D6 z6 t2 ?
  Birds of a feather flock together.0 T& |7 J  _9 V: s, q

3 l! n9 D/ t6 l3 ~' E; d8 f  64, T! p- D$ G* D, g; A( Y! N

& |) j6 T' y( v# u, X+ W9 J; D8 Z7 n  望子成龙
8 K% ^5 h4 Z# @" `8 J7 p' b
) F! m  u" X& a  hold high hopes for one's child# M* u: G* |9 _9 ~( l
. g* P# G+ q( b8 K5 z- w
  65
$ b4 U8 n+ \" [! @/ B! x, X5 E, c5 z# P$ p* _* M
  唯利是图5 q2 P* n( S2 }( W" P

# W, L7 [5 E$ L7 E: S  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests- m3 v9 d9 j  C/ u( u9 \
- X; z" [* [+ l9 l% K
  66
$ b9 n$ V1 S& w. f9 I5 K5 Z5 P( u" r1 u2 \: w
  无中生有
  |$ T2 ]& k! e; V6 i; }
) }1 o) `/ g/ e% c; f) |, [  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air& _) L( {. g  ?( W3 A/ m" A
9 @9 K$ ~6 l, l) l  c: q
  67
$ n+ X, B3 n+ g$ x5 w% `3 u0 e" B1 P* H# G8 @, y% ~
  无风不起浪
/ u$ N3 \5 z2 W; U( p8 C% b, a# y! W6 K
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
$ B; n' j- T. D" K" Q1 Z1 M! J2 e. _+ y% J0 s
  682 s( @, Y- ]* \- [- ]" D  r

& D, }/ b+ m$ a  徇私枉法: l- h6 p; x$ N% [( b* p9 `
5 A( L1 B+ f( y. t
  twist the law to suit one's own purpose7 j7 f( D  _  i6 D, P; x- R: u1 d
* x/ M' ]9 X, Z6 u# _
  692 N4 _1 b5 [3 R% R0 R# I

6 D$ M; g+ v  \6 O  新官上任三把火
" B. w* x8 @' |( e
7 k) w" j' C% P# D9 \  a new broom sweeps clean
% I/ k+ x2 B9 Z$ e& \: ?' i5 L8 _7 n: X% L# L+ f
  70. k: I, F$ v! t: ^4 S) S
- u9 _6 a) G  s/ l$ h
  蓄势待发: O9 \. Q- K( i' i( F
' @# L; h' r- |9 h( Q% y3 ^
  accumulate strength for a take-off
/ O0 n) B2 C- e) U# p3 L5 j- }, Q5 ]5 w& ?, T! X2 U
  71
0 ~( e5 ]% H7 z+ Z5 h1 l0 u3 a8 S2 _4 w9 k6 F$ {
  心想事成
( d6 u6 k; X' K+ r% D, `2 K$ l6 m; a0 o: T/ j, |
  May all your wish come true5 l% p# W3 H, k% j# R; b0 \9 W: d) g
( S; |) Q+ s% \9 @
  72
6 t1 S) P7 K" ^2 J6 B' ?* C% g' J
" `2 e/ N4 C! O- f  心照不宣
  h4 U% w6 V; B# ?) @
/ e! }+ B) m- D! d  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation" L5 c! o4 p( D0 q  N% h

8 ^( q" w7 _) j# L% E" @- z  73
" W+ l% D1 \: e7 N* M2 u$ B8 G: w: `3 o/ O# L% q* U
  先入为主& U* I0 x' x$ t+ \8 ^8 K5 [' F) Q$ C
; n! A) ?: \: ~* w; m
  First impressions are firmly entrenched.8 [3 F1 `$ ?& \1 Y; u( E
, [* K+ ^, W. @' A$ ?  K; W
  74
2 P; T. Y4 z0 q5 s: J  J
5 f) D& Q3 A8 y4 s& d  _1 }3 ^  先下手为强* i: e/ T; L) u: w
$ o, v/ H. v( w
  He who strikes first gains the advantage.
5 r% H& W, _3 _% x3 o' y  w; c6 l/ n1 V) D
  The best defense is offense.& g$ W) B+ z7 _( ^$ @

$ y$ {7 j  U/ M  75. G! F- H& F9 o; S! v$ \

! q# z1 L7 |* K7 U  热锅上的蚂蚁3 S" `3 ?% u) e' K* @

6 M4 U5 _4 B8 `3 v6 p  ants on a hot pan
; z+ f: z: ?3 _, o! o( @3 x$ u: S0 b  R  k  K: R
  76
  D6 O/ }+ Z* v* O
* v' @8 _" q7 J# o  现身说法
4 a. [5 k- ]& d( Z; w! d: K+ |% M8 X
  y1 h" f6 k* w/ _: X  warn people by taking oneself as an example
0 a6 ~% `( \$ Q# q$ L
8 b' ~' [0 V$ I; E2 R' U- }- [  77
* i, e+ u+ Q+ v8 H. g
: z5 R+ r3 J) Y( t1 \# h  息事宁人, @! v, K" B) c+ n& H/ v( [
& q) g$ P4 i9 q) H
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned8 w! e  P( Z& T2 a6 O7 A
; d9 v% q" F2 x* E: E9 o
  78
- H0 P, c- Z) k, D0 h8 ?1 \) p' }8 _
  循序渐进! S' h6 t& [) H

9 q( q! ]% a) m) ~  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
0 T# Q" g3 C% I' @& W" d
1 o8 ]+ M5 A4 ~$ Z  79. i  d) g" ]! T1 U. @

, c, M. Q5 z8 j/ p6 ?  ?* G- `  严以律己,宽以待人
/ \& L' F+ x+ C
" c  Q- c6 c* Y' x7 o; z9 m  be strict with oneself and lenient with others1 n0 L: R$ [6 N- X$ R+ ]+ v
1 ~7 m8 f2 Z+ Q2 h" X+ M+ j& @" \, o
  807 E. D7 n/ a2 M7 E9 ]3 w' Y

" o* |6 t+ w! C  有情人终成眷属
' b! S4 F( H# K% e& v5 |8 X" D! B) j7 ]6 U& P- k4 p4 m& c
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
3 k' l# U$ e4 H7 C
5 X$ H1 I* z, D9 O8 I  有钱能使鬼推磨
9 C+ k. n' \8 {+ F) h( i" o3 C8 l1 ?$ }" K: |+ _+ V' f9 D" b1 H
  Money makes the mare go./ Money talks.82. W% _8 H( q; Z

; @8 d$ Y+ y. v* x. A( ]) {  有识之士
& K0 z5 @% }0 u, z# |  j1 c
3 b' V8 Y6 n) W: B' A( s$ T. r, K  a man of insight83
# H8 W& T" V6 B% m
" W4 x( v4 }1 C4 E3 @6 [; m  o- |  有勇无谋5 x+ S2 x7 C' d4 s

$ }8 ^8 L$ ^0 L. P7 H( v5 z- l# d2 ?  bold but not crafty84
' F% P8 |  c5 ]2 T+ x8 x0 L9 |, ~" f7 h  u, g' x7 h6 `
  有缘千里来相会
% @( H& g( c2 ^& c1 Z2 ], v
- o" A9 c+ @! l, J" ]/ d9 X  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
4 `7 l# X: y! c( M
+ z7 @" Y& M; ?5 _* R4 u  与时俱进
: ]$ a% l! {: E  S2 b- ?9 w% }3 c
  keep pace with the times862 s/ E( G7 b) H- N1 S; F( n

5 I4 B  ?* h7 B( Z8 }3 W; v# i  以人为本
- K: C3 \  ?/ j9 g' U9 n1 k  c* B) E. ?; \5 U4 r8 g
  people-oriented# x/ S- N/ s$ i7 a0 o8 P
0 e% Q" V+ o4 s, ^  L! d# d; p3 N
  872 ?6 S/ m! f2 J/ L7 I) ?8 H7 e) M- K  N

) j) S2 w' y. k; U: V3 X% L% T  因材施教9 C" l! l5 P& H2 A% Q* K

/ b8 B1 b9 A0 Y1 r' V1 [  teach students according to their aptitude. x; E8 l+ w  Z* b+ J  K% D
; T% X3 X. `) i' f$ j
  88
1 s% R( \1 N* {( u5 K) X+ V% o$ y! J( x8 O3 v
  欲穷千里目,更上一层楼
8 d0 X) e! \* [$ `3 e8 B) ^4 f1 ^% }4 w$ w
6 j: r. I( t, B( K( c3 s& E  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
1 n7 p1 o6 j# T6 @1 N, V) S: \) C! i' ]6 c
  89
1 o8 U6 L. F( T& N* a1 G/ v8 X" ~4 f# P9 Y1 V6 w: z1 N
  欲速则不达
( ]+ Z: k; u7 ~& j% c% ]  n1 l; Z" V: [! u7 T
  Haste makes waste.7 H7 L: V' j9 c0 J: H. B+ Y

5 }9 |, w) \8 e  More haste, less speed.2 W1 P8 y+ `+ f3 y
" t3 ]$ t0 _1 e4 u, ^  L
  908 e; z* ~0 f, O1 C/ S# I* C; V
; x* U. C' F8 ^9 D9 Z! |) P0 G; y
  优胜劣汰4 f/ @2 m# e) j4 w; k7 ?
& l, O" H# b" I
  survival of the fittest1 w6 l+ T4 C6 \1 }
6 ]" {1 x# Y4 I; A1 S5 B
  91$ M8 t( a. X4 U1 n1 {. g, y/ y

$ q! L1 P# a- O2 q. d9 d! F  英雄所见略同  n0 i5 S4 x* u9 u( {- k
  Z& }5 D4 O) @, T3 p% z
  Great minds think alike.: k3 y$ A% T0 N- q
* F( r$ q9 i1 n/ H; Q! I1 O) Y9 ?# ~
  92
/ S! s9 _$ X6 T9 w
- h3 m$ d1 z0 Y# j5 h  冤家宜解不宜结1 N+ ~9 `& q. \7 O8 N( I
% p% E+ d/ T) l3 c: c
  Better make friends than make enemies.- X" z$ _+ Y) o$ M* j

- c, ?3 U) m$ A# T, t" X  937 K6 s3 }! |2 c0 l* B3 g

# u1 u5 k4 R/ v  冤假错案, b' c* n5 M, X* D

. B$ g  N1 @- V1 M  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
( Q0 O: Y: s9 t5 ?+ Q, N& @8 d/ f* R* ]7 o" G/ F$ n6 v# q, L
  94# P9 n% t. P/ c& p1 `
9 Z, N3 x6 g. X; L& h9 r& z1 {: K
  一言既出,驷马难追( Y+ w3 X0 x$ ?
" o. l4 R9 q( o: u+ b% o
  A promise is a promise.
. f) g; R" ~: k. F) e) Y
! u2 Z4 ?. I/ P/ a8 s7 ?; H3 q6 W  A real man never goes back on his words.
% }& f" `+ G7 R
, U' h/ G2 n: e, f, }' _  95
; O9 c1 o- u- j  y: T; ~3 B) ]. Y* S
  招财进宝. P0 Y6 T  C  _7 ]5 m
% D4 X7 e9 ~. }
  bring in wealth and treasure
; @* a. F+ [: Y4 n- A+ h4 W7 t3 @/ C! e" h0 J% O5 E
  962 q" D6 {3 G) @5 R

" Q1 H+ U  Z2 a$ k  债台高筑
# g) _/ s1 V4 u, A; w. ~
' f! K+ b- D3 ?+ V( u0 y  x4 a  become debt-ridden% `8 ?+ f+ X1 w/ I) w6 I
& H- E/ Z  m' X6 C3 I8 @
  97, d0 h+ l4 i* R/ b/ l! z3 V1 P
$ j8 @* F* _+ v  T- D
  众矢之的
% d7 H8 [% a4 T$ r" e* F2 x; Q8 _5 Y, @" p' M  i0 v
  target of public criticism, j! U( p- [9 W4 j' J* n
* b" `8 O8 i8 `5 M
  98) L1 K# @, G* s, i1 c

( A* t4 u$ ^" l) O3 |; k( |- s  纸上谈兵. y: _4 }8 y+ c; w4 A( C
0 ]* s  U6 R5 U  x7 T7 Z
  be an armchair strategist
$ D! _; s' y( W. o! N% j6 ?$ Y- x- f3 |4 [9 g
  99! _/ {( T- R+ f0 P9 j

4 C0 n1 t- ^8 ~+ q6 Q5 v3 Z* K  纸包不住火" r( X- J7 t! t' {1 @# D

0 y: P/ d0 R7 v5 v  You can't wrap fire in paper.
6 w' Z! [& G6 K/ _9 `4 p3 c' h; K( [( |: E0 w9 @
  What's done by night appears by day.' a0 _9 _2 s! K0 [4 c; T; y+ ?
# ]# U' g3 m5 c: }1 T1 \$ e
  100
, T# E: Z8 Q! y* I: e  T$ K8 ?0 H6 p, z& a
  左右为难9 z" _5 j7 i: v: |
2 V  H1 E2 M( F5 A$ A- O+ X
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-1 06:51 , Processed in 0.088673 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表