埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5536|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!1 l* E, ~( v& H/ k5 {' o

" A: H+ ?* X; r( B3 v, _  01) Z& D3 d# A. T

/ ?2 x. o7 q: H  爱屋及乌
" G% {4 d% ]1 K% K' f4 L$ j) e' ^4 }" Q" n* B2 g( o4 }9 D' H
  Love me, love my dog.
3 `7 v! b4 O9 L8 n; v" O; _3 U+ K* F1 N; r/ `5 k, D3 H$ j
  02! m4 S; C3 u9 z6 [" w) r' @5 r

& G# c( b3 l7 M# ^  百闻不如一见
) H! {9 f4 ~. V: ]. L
: ]4 O) Q1 V# ~5 a1 Q  One look is worth a thousand words.
: q/ O5 v* u% k0 Q2 g$ f  `) m+ d% d
  Seeing is believing.* H# O* C: P5 H  n
+ h# y! _% n) B% C
  03; ]1 V1 w/ Q4 q1 T2 C
6 J5 J/ |% ^: l( _
  比上不足,比下有余
0 d; l. I5 t9 ?7 `7 N4 ?" u: f; v$ X8 w
  to fall short of the best, but be better than the worst
! a' o4 ^  \4 b4 |& ^% a0 i8 I2 d! O+ h3 k1 y, N
  043 p$ T1 Q- c% f! d( j3 H0 E

8 c  P" @8 Q3 H3 G! d- S/ P" i  笨鸟先飞
9 g. {0 x+ U0 Y- q) x$ c( n( l! M9 }5 F/ @1 C
  A slow sparrow should make an early start.
3 b0 ]' A  |4 Q. Y
2 [  y+ @1 h. L  050 i5 a2 i7 j2 h
+ z$ v" W( J6 }( R/ ]
  不遗余力
8 d& A* u7 _- s4 V
6 G7 U  B0 j! Z( `/ ~( O* R, z  spare no effort; go all out; do one's best
7 C4 G2 q6 s- F- L+ z7 \/ i
; g! V5 w. ], f" }2 b3 J  06, q8 `4 m8 ~2 u+ W/ R/ l
9 W" z+ m0 J" I" a8 }
  不打不成交
7 R. j2 ^9 |+ d% |! C* O% {. i1 k& I! T" T# S- g0 S# j; b% D0 x
  No discord, no concord.
% T' A+ u& A* z, h* P( B. I  M
0 Z$ [8 a) L: o) Q- X& i) R  07
$ B$ Y5 y; S* J5 Z, @
# ^" K( g2 l8 r* U  拆东墙补西墙
3 v6 x; S' B5 [  Q" G0 H
/ P9 A* W( b8 N% t6 y# D  rob Peter to pay Paul
- g/ B; p" z+ `) b7 k
# K) \3 Q. e! y, h' ?7 l  08, _1 a* o7 ~4 E& T1 `# ^& d

1 A4 L. Y1 R6 d+ \  {& }9 a  辞旧迎新5 P' H& {  Q1 y: o

# Y' S' ?5 f+ L! S) [! ^$ g+ W  bid farewell to the old and usher in the new
+ B! J, f7 q2 ?" q) A; a4 e& H1 E# a9 _; z+ D1 s7 y9 p" `3 V* v
  09
3 h$ k  `* o' Z5 z! v" z+ A, a! `
  大事化小,小事化了) ?) p. R) c$ O( X$ g

4 d8 q+ Z# a# Z+ `$ f  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
5 e) w6 {% y* E& G  |# J* i
/ e1 I7 e) o2 K# M) ~  10) I% k' P. l3 m
8 M* P: K3 s# h" w- U: h9 V2 D
  大开眼界. ]. |# D2 R4 T, c
+ I% F) w+ x/ [4 z3 w
  broaden one's horizon; be an eye-opener9 H) A1 g: `6 g) u
/ c- I' Q9 o4 n0 f# F
  11
6 X6 X1 I8 d2 [0 e/ E$ `* Z3 n% F0 _  m4 e  D1 E2 z) \( K
  国泰民安1 @2 Q  Z2 ~/ g# [" P  T, @
% I0 X$ Y; l& l/ v3 k+ G0 [: e
  the country flourishes and people live in peace1 @4 R% M5 l. o" c2 r* ^
9 i+ P9 I7 C0 Q4 ^' i
  12
  j( B5 f9 u) O$ Q5 }6 u! l$ j
/ C: a3 o  d. r3 y  过犹不及0 H0 ^1 D- ]9 }# r1 O  R$ F
, l5 D( h# v) N/ I
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
  l! w- B8 O; B" W2 R, I( @
) A1 f3 W/ x4 b2 ~$ G) l$ e  too much is as bad as too little
: I# Q9 p/ t: ^2 `3 i  U& a- C0 y
  130 n+ ]: J4 a/ [
2 J9 h" {3 ]/ o3 }1 }8 X
  好了伤疤忘了疼! D4 M" W7 X, Y9 ~
1 [! k# Y- p% y: g+ [
  once on shore, one prays no more
/ {* ~% D" g9 ~4 w2 _6 I  x9 x. }- ~. o/ [; Q
  14
/ X& |6 W/ v- L" n
. i- Y* H# p, Z# Z0 l  好事不出门,坏事传千里4 E' E( w8 a! k! B/ n. g9 \& ~
+ B" ]7 W6 ]$ j6 w
  Bad news travels fast.7 R; c( H; |" w/ J+ x& r7 b
4 ^0 L8 M# y  x/ C9 W
  158 {2 R5 ~7 h# A9 Q8 C
& d9 f9 k) I, o* T7 a/ @+ L
  和气生财1 t8 Y; j# v) M. i! q* k" {
; d2 _# S+ ?" \& @4 Y
  harmony brings wealth;
9 v: c% `7 ?9 @& k: X- b! L+ {# x4 E, u; X% n- l
  friendliness is conducive to business success
- i8 J! N5 w9 e. }  [
/ X2 I: z6 C$ ]. [  161 u# T3 q: r% q- |
; [$ @, a9 d7 [! l6 }
  活到老学到老
& c& x" _: S% @+ P# @& B( {( @0 s$ N+ X7 \* A* Z  Y* O+ @
  never too old to learn% f9 K. L$ p: y9 c
+ `* M4 z4 b' u+ a
  17- d$ b1 |. W% q4 z7 h) P3 ^' a/ N6 c
7 g0 e, e0 k1 F# q4 n* T
  既往不咎
, x. ?8 b% w( o! Y, D
5 w: C# T# C# c" b  let bygones be bygones
# [: G8 [1 Q  Z, L  w$ z
( v: \, p. S; g) m+ ^  18
# N" a# Q1 b7 `8 b0 Q: |0 `8 A" N* p8 u; A3 p  S
  金无足赤,人无完人; B( R% N5 O* ^  y8 Y/ W  h+ J
# y% ]; T3 R* D- y1 g5 Q( L0 L1 H, z
  There are spots even on the sun.
6 C$ r3 g4 E0 O. O" T9 \  U! _0 y! I) `) d
  19: h3 T8 m( r% [. D
& R) |; X4 c/ f4 N. ?
  金玉满堂
/ O  V, U6 h9 f
- t' D- X2 P8 @; _  Treasures fill the home.
) v1 z1 [4 @7 A+ [/ b# Z/ C* y- z5 K7 y
  20( P" t& @7 ?' i0 `/ T7 z% b

9 p* L) a/ @5 V" @5 \6 S7 R  脚踏实地
8 E0 J, ^1 q! r# X- c4 L8 G+ m9 F2 S! A# O9 u5 E% O
  be down-to-earth) h9 Z2 y. L4 c( c9 s

6 w1 b2 {6 m7 K/ S8 `  21
, J5 I3 d+ r; Q; s! `; ^
1 b% M) D$ G5 n0 c! b$ T  脚踩两只船
$ Z$ F7 P8 T  w3 B1 @* ~3 G/ n! [$ f$ ~% @8 m
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
- d, p9 \) d9 Z8 B9 U/ o! s4 @6 o& q" L4 R
  22$ }  O- z- c$ e4 \

, T, q2 s: u* v6 Q+ _! D5 \  君子之交淡如水
. X2 ~5 a5 A: t" a* I- Y$ N/ p) G  w; U
  A hedge between keeps friendship green.
4 v7 w- F/ H# m* h
0 E8 Y3 E/ {* E9 Y5 L9 v8 n  23& |/ ^/ I8 }) {  g* s0 Q4 [2 W
7 s$ |2 q' v, Z9 w* |
  老生常谈,陈词滥调
1 h- b( a0 X% K, u+ v4 [
+ Z* C9 M) ]) K7 P: [' R5 I  cut and dried; cliché
3 i! A$ z, O; b3 d
% T0 l, [7 [! ?9 K  24; v- b" |' V$ ]1 o) D$ J9 I
9 ]$ t( _. K. y5 l' ^
  礼尚往来2 B) T. ^- \; G0 y, q* |, t0 L" u5 v
- e, _$ W$ I$ }. ?% N# o( B7 W
  Courtesy calls for reciprocity.5 M# X  L6 W" w+ x/ N
6 O# g( E) C8 m* }1 G0 c. O, }. y
  25) S5 @$ B5 F! _

: Q. j! i: m, s) y  留得青山在,不怕没柴烧
/ _3 P/ l" y* _7 c0 i0 I# ~- u% i. c# K& ]/ R
  Where there is life, there is hope.
* c# |; H3 k" P3 {; B, R: a( h6 X3 c8 x
3 M4 m& e7 ^7 X/ F  262 k8 O' G7 Z4 {) T
$ W6 P2 x# ^* I. }6 f7 p
  马到成功3 _2 s1 o, Y% D5 a" V# p" v$ n
! ^- U) @) v  U& e7 t" F
  achieve immediate victory; win instant success1 B0 T& [- D* E9 @( d4 l
* ^6 c. e1 @/ c. o
  27
1 p' i+ ~7 H8 e  J
) S% r8 V' j4 J7 w" d" W  名利双收
$ k' _4 Q) D. G* S" d5 i6 A- p. X% }8 w6 F
  gain both fame and wealth( X4 r+ ]4 R3 ^0 E/ l: X* \8 J/ I9 |

, _1 p6 I! D$ e" f$ {  28
; _8 H+ W4 C4 Q7 R4 q: N1 z
8 m& [$ o" a( [# D  茅塞顿开
% d7 r" J! S( b% u) ~% H$ [% g3 ~% T, L' ?: R0 _; N
  be suddenly enlightened
6 J* v4 @  c  r: d/ t' U0 v
- N$ {4 ~4 Y6 e4 p% e' ~  29" l0 l/ v% T" X3 z

" _9 a) A* g- E+ F* V  没有规矩,不成方圆- A6 e* B+ }3 Y) d% A- R- ~2 [

& e2 c: J/ t) q. P  Nothing can be accomplished without norms or standards.6 Z1 w  `% ~) k% _: \

4 W8 [6 O: [( n; S4 _  30
1 C* a7 E% F, K1 l& ]
# ]5 F) A. a  s3 q  每逢佳节倍思亲
$ i  X( w7 m! q6 A7 U0 N' i% M
( {4 v( L. A; }& Z& O+ V; E) X  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.  B& r9 q$ o) P* y) j( H& ?- r
4 j# ^2 g* {( ?5 S$ M8 e
  31& ?5 s$ ^, I0 O7 K/ f
4 b2 v8 D% J, j
  谋事在人,成事在天+ t# N7 F) p4 ?) ~/ ^% p3 }
: ]2 L* v% b2 ?
  Man proposes; God disposes.5 S, y: ]9 r6 P& U7 ], T" ~
2 e9 @) G2 P8 Q% m& L
  32
" M% i' G* t( d3 a4 c# ?3 W1 t# L- A
  弄巧成拙3 K" Z0 p( U* l' _8 [
* A6 t% A/ h* d3 @- G8 c
  make a fool of oneself in trying to be smart
0 x8 w2 c! A( s8 @
$ k( x; _5 |1 F5 n  33  }( I; c. y) N2 Y; H" h" y
0 i- c  d- b$ ^0 L1 Z. {
  赔了夫人又折兵
3 @- U8 u) D7 g9 t6 |9 Y' s& ^9 W# s. C/ D
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish& V' Q7 {$ Q1 W4 G4 _3 `/ O" T+ D

/ m$ \& b$ r9 \4 j" `. J' B  343 j0 i: y+ s! R# u3 m2 y2 q' G9 @

4 J, p3 f* }0 |  E& ~  抛砖引玉2 h6 y* [4 B% l* ^
, j8 Z; x% t4 l4 _! c
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale- d' ]! y  z- \0 h3 H
) i9 n* G% V9 O/ o0 q
  35) b- D4 J  v* S

. ]- e' z; l6 @2 ?  破釜沉舟8 j% u, O1 p; h/ L( F6 x1 ?/ f- o

/ m! s3 J' s5 W4 Q0 ~  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
0 G" x7 N# i/ e* Q% N* `% S% t! v; `) \- d2 k  q& I
  36
" O6 ?5 l/ D/ [1 m" i" h: T; }; E4 ^0 I( x; X, D
  抢得先机
0 S5 H% }, b4 b$ S  l9 E8 ^4 y
# J6 R. s) p7 g- v4 Z- h  take the preemptive opportunities
, A/ i! L. U! B: H
6 R% t, ?8 @4 [6 n  37( D0 _5 e  G0 u7 w) b: x9 c$ O, C
% r+ t+ F- d5 ^& T; M% c
  巧妇难为无米之炊
8 H9 p: M$ f# M# _) j; u5 y) p! o( v" F3 F; W" b' `8 c: x
  One can't make bricks without straw.! S/ b( e5 ], [  t4 d

  p, `8 \5 K2 A7 U- W" W  q  382 D% m% z% x9 n) R
0 o* Q6 [9 c; v
  千里之行始于足下; K4 C- N+ G8 M! T9 f& E( w

/ M2 d& D5 r" T) N$ M  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
9 p6 r7 j( R+ ?$ a1 r5 w0 v8 h+ J" \9 U& S8 I) ?, i$ t1 @( B+ ]
  39  t( g1 g1 s$ B2 n: n. F

: a3 K" D) g8 |1 h* g3 a& A- F7 m  前事不忘,后事之师! y3 k+ G9 O+ G9 g' [2 ~
& \; L# F" I( Y& o5 }
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
5 d! X6 h9 _1 K+ \4 Y7 L% h! T! U' h; j
  40. a! a3 w. b6 e5 C% X1 {

3 ~% S4 x( P! e, v6 S2 R  前怕狼,后怕虎
7 v5 w. g* {6 Z0 X3 |1 M$ ~" G/ \9 C4 l" o, w7 [- _$ f/ U7 J
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something# D! Y5 k" l2 @- F9 x7 S
/ ?* g1 i% q3 J$ ^
  41
! [8 a  b) V9 l* o6 N
0 x5 c8 P* t. J9 ^% L! g6 S  强龙难压地头蛇
  G% B- s- C9 c& c6 m6 I. a+ q
3 ~9 K6 x+ a) f  The mighty dragon is no match for the native serpent.$ e- `8 ~, D" e& ]2 y

1 X. E7 g  }% e0 D/ \: C1 q  42" C, y# E2 a7 `* W/ h3 I6 ~9 O
0 D- M( V: n" t$ I# M* h9 W, l8 Y
  瑞雪兆丰年2 f' w- w% R6 f3 _1 }) u! f

# }$ |' C/ @. [4 I: Y) i" R  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
" U2 Q6 }, Z/ D( d! B" p. r3 q# ~' b7 h
  433 W2 B# L( D7 b3 M# H7 ~( R
( i: b' V2 f; k
  人逢喜事精神爽6 }7 [2 E, X! x# o" u
# i$ W6 \  G% o  W% c4 o6 ?/ m
  People are in high spirits when involved in happy events.& H/ S+ o- w# C( T) B. O. V7 H4 c
6 z2 d9 h; r9 M4 `6 ]9 v0 M
  44
' R9 u. @. x0 m; \7 W2 L; L
% Z$ g* V/ u; L3 j, V8 e. J4 f4 {  世上无难事,只怕有心人
5 a: N, W8 Q+ _, X/ f4 N  b+ x! p* a3 d7 j  A
  Where there is a will, there is a way.( [6 e! `: ~% _6 B8 A/ p7 @

" t  ]# x6 x# l' o% A( ]  45" I! F4 ]2 b2 J: c! ]
7 N" J9 a9 s' Y# H7 o
  世外桃源
% R1 w( Z" t/ u/ |; {
: U, |4 H0 |$ C. q  a retreat away from the turmoil of the world
" K; b7 L! g. H
$ @% w4 \1 t6 W6 b& E  46! [- D, r9 r( c0 Z

" R: P2 w% {/ v3 ~  人之初,性本善
' U% [6 M2 A& e4 }) f3 u7 [! R# n0 B- Q& q9 J- u
  Humans are born good.
5 ?/ v- ]- f' o$ |4 P/ X6 A3 A5 P! r! @9 r
  47
3 g6 [9 o3 N7 z/ y# F6 ]. f, e$ W
- o& e+ v7 P. Q5 B7 Z( K9 P: J7 d  上有天堂,下有苏杭6 h& i/ S! q; z& K# m$ l/ j
3 ^: O8 t2 h$ I) k; A0 T& s0 z6 f3 q
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth6 m9 G9 ~" r9 F7 i. B: u1 F1 Y4 Y4 _

; z. s2 G" o) R$ p% Z( i' j  48
- D' k0 S/ f# w# O2 X
% y% M4 J3 y, S, X) z5 |9 i  塞翁失马,焉知非福
& K4 _7 o/ u; D+ Z4 e# P5 J3 `* P2 f: }" ]  N
  a blessing in disguise;: m+ u+ q3 D; C7 n9 W9 L: Y

# u0 q4 ]! a* K, |. F5 K" A( d  Every cloud has a silver lining./ l; @& b; d! ~3 E. n

3 ?9 t3 j) k: w& Q  49
# }1 A+ {% P, |5 }' @% C( H- z* Z. Q1 @$ L
  三十而立. e3 U1 o( @8 }3 r1 c/ g9 z
( @% [* w. `! E* O, ~% U
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
) E' x) g) U, }6 t( C5 B2 I# e  N
1 s* Z2 p9 U2 a5 c3 [* T5 [  50
$ P' {# q- m+ }  t: i5 K' h8 _4 M) V% D
) Y: G' i2 ^1 g0 x( x  水涨船高
  B& ~& N$ w0 T! B5 Y& t( ?% q6 {- H2 C$ [  j! F# W, O0 N3 P: y
  A ship rises with the tide
' L4 x5 f, i0 |( Z5 C0 |2 [+ R& U5 E* |: y' w& b' x1 H1 Z' i( U
  51. V# J, P1 J, {" k, J+ Q

# Q4 e$ V) T1 N( P* t  时不我待" A9 [1 I" {# T) Z; C

% Q) V0 a; b7 g5 Z) V( {: ^& F8 u  Time and tide wait for no man.
( R$ i6 m  {/ E7 K# [$ \& X, j! d! V. N; |' }1 m' i' T- B% L
  52' p; b3 D( R2 @. e& e- @

- [( p1 j/ o* `/ i# l* {  杀鸡用牛刀! u% L* F  B; x% Z- {3 t% s2 z, N

4 D* n1 g7 Y+ p2 c4 ^& J  `* Q8 i  use a steam-hammer to crack nuts% W& ?0 H2 T8 u+ m9 p

+ `* I4 q& o! d: M, b) q* X- Z  53
; @+ r8 H6 F8 V- j+ o0 G4 D* y* Z: T/ D  ^
  实事求是
, m0 H+ v1 I, T/ T6 p$ x, C! X* k: }7 G5 \: H$ V$ }  z- r
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts5 i# `* e7 q4 K
0 V7 A3 E2 P4 H) W. d- Z7 t& @
  544 B; n* A) B7 ^4 _0 X9 Y5 t" c
) {6 Y& [" y) P% R& v0 F/ o
  说曹操,曹操到
. _6 G! @! w& H! v& r5 i$ t5 P8 s' |4 H) j# ~% `, k
  speak of the devil2 U: O4 B: ]# l" b6 V7 v
" P, U3 v0 h4 ]: _3 V. l5 [
  55
" A+ i  x) M4 B4 V8 u5 s8 l2 G& `; N3 U
  实话实说
3 v; I' ^, }4 n
/ Y0 l1 `6 }2 J  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
) q" H! E2 h7 V! M" D* L4 ]+ B6 ]/ M) p7 z; m
  56
' w5 y! n8 N0 Y" ?2 m$ I/ ^0 G; i  q
  实践是检验真理的唯一标准1 N; \5 P6 I% \* \3 P
5 {6 f0 l* P1 A9 D$ T
  Practice is the sole criterion for testing truth.57+ Z9 t% E! _/ i

+ k5 e* v; v9 ?% q" A3 \  韬光养晦3 U. T5 y4 Q9 q$ @$ z0 k8 G2 y
* z8 i% y. e( t, G8 b2 ~# V# {
  hide one's capacities and bide one's time587 U" U2 \1 j8 X* T, z' W# P* k! \0 `

1 K5 w! J( x  t- J' j  糖衣炮弹
8 ?- L& c) k9 E2 H/ ^2 W- L' j% H! q: @! K& V
  sugar-coated bullets59
8 K; p1 J9 V( B$ |5 c! T  t+ ^+ \8 ?4 k: n9 j0 f0 y
  天有不测风云
, J$ S" M9 C4 ^1 p$ T+ e( H7 d8 {0 p8 C4 d8 z' b: ^
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
/ F/ M' b# P3 P. _' x" v
2 @9 l* P/ t. u, V  团结就是力量+ U+ z8 n: ]$ v5 z, {

$ _, t' P2 o3 u" H2 n/ e  Unity is strength.: P/ J+ d7 `" l' i1 y' `2 B/ _
8 Q0 t6 y+ J$ I. K
  61
( _4 S- G% n* _$ F
; r3 n* ?9 _/ I( W) K% E) ^7 t  跳进黄河洗不清
# U* L2 R$ E9 ?+ {% T4 e4 q2 o% c+ }  k/ U( c9 @. F+ Y
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name) R1 \. _$ x1 ?
+ u! ]$ Z1 ~7 Y! j
  627 {* u5 C- c, l6 ^9 C* L" Y9 v$ s

- ?, e  a% ~- }+ N: H- `  歪风邪气
; P* S# q, x+ W: e, _' X1 i7 Q0 ~. M% D( [6 t
  unhealthy trends and vulgar practices
# G. r) o! \) [0 n
; h& ~9 G/ T: L6 G- Z/ i& D  637 V( R( p! g& X
. C! y$ a! g+ i' A
  物以类聚,人以群分* B; O- [* v$ ^4 O8 e2 Y
) Z+ q0 [  H" W) g6 u8 M
  Birds of a feather flock together.
  t: s3 J1 ^# ?9 ?, E. W
0 K" {, S4 R  g) T0 o1 _& t  64( t) c% |6 V9 J; j

6 [2 x! l0 i4 J+ V5 {- ?# B  望子成龙
5 B/ E5 C- |9 z' `
- H. c; O7 k6 ]  Z5 j! I  hold high hopes for one's child/ V! Z. I9 L8 S, [3 y
# k7 Q) Z8 I( a# H; x4 x4 r
  65
% ^8 l  p0 X5 B2 Z* E, N6 X
# d. ?* p  B! `$ S  U" N  唯利是图" s1 q" ]5 h1 M
7 s' \* E) k4 K0 {3 k. C" Y
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests* g8 @. Y" O3 I

( s* K2 ?: s% q  b  66
' ~. G! g+ h& u
( K% \& ]. w# |4 k( T% b  无中生有
0 z: _9 n' p* b/ Y0 _" ~% e2 b2 N6 U2 z/ R- n
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
, \' h0 y/ |) _4 J5 Q$ f/ j9 A, i$ S* P
  672 Q" }7 K; ]% U
" g* e8 q4 O0 q# u
  无风不起浪) B  V& f" z0 H; z" E

) {) l! h/ n7 b6 J6 {9 c2 q  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.  L( n/ i8 I3 _8 F$ e& ^8 B# f# ]
: ]5 a; ?) P/ w
  68
! \! i, x7 U! I4 Y. V% T9 y7 `$ Z  t1 r& f9 H
  徇私枉法9 D  j8 W7 g- W* D

( _; C) X& b% B& E' @/ K; @  twist the law to suit one's own purpose( S) b0 h1 G. t) F3 R! L) L$ [/ v, W
; y2 l: w; [/ N6 D8 M+ u
  69( _0 n, X" |5 F4 O% P, p2 v
- I1 \; O- e; L3 X" e
  新官上任三把火8 L/ A  m! {/ _7 D, q0 A; P' M: m
& r( w+ T* c6 G5 R" P
  a new broom sweeps clean1 r& q; v  g5 z

5 F/ N/ Z. _' v3 w  70
, n, k: }  A2 m4 m4 b8 }
! _6 c* N7 Z1 G  蓄势待发
2 r! a, o' x- B5 [. c0 l9 t* m; d9 x; ^' b) a
  accumulate strength for a take-off
; a2 `* f; A6 d& M4 I9 y0 X/ i& B) M0 W( M6 Y
  71! F: V4 Q% l6 ~4 ]5 X  Y' L  l8 ?! u
. W3 E' ~) M& w# X* H! O
  心想事成
8 {/ v3 H# a2 q) o9 Y" Q  E8 M1 @& }1 S$ j& l3 M. O
  May all your wish come true
; c) l7 S1 [% `, G8 ~* R- b: T8 e, \0 N' I+ m  _% t4 Q. G6 _0 q
  729 t6 y$ Q) g1 p9 N/ u
: L" r( Z: x) x" U0 P' Y- [, p
  心照不宣  E( J7 M' N1 m: q/ `& m4 `
- d) _. i& I  G6 [4 q. i5 B  q* A
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation9 d( N- [+ s- R' X& W  T
( U$ k; k5 q( X4 _' Q- b7 C4 b
  73, Y' V7 c' T, }3 |+ s
7 l# Y! G. G6 f
  先入为主
& M' M0 n& R# @3 ~5 U5 @  t
! `7 D9 }. q2 ]1 @4 w% ~+ w  First impressions are firmly entrenched.
& a9 k+ Q5 h9 r1 q0 {& W5 `% N5 m4 r# x1 p; [! k
  74- _- t; B0 F# _& X( s' ?
" J$ \% P9 f0 B0 P1 i2 }
  先下手为强
! d* [' s- ?+ \( r3 c2 V* Y7 X; h2 ?3 [2 {0 Y( g4 _6 H
  He who strikes first gains the advantage.
/ D8 F. a+ G" z" H
0 `' D  g4 S" I' G6 M" Y  The best defense is offense.
# T$ y# e# \" l) g4 C7 t' o: J# O5 u
  k8 v* t1 Q8 u: p" V  759 U7 B5 t  B! o' A( O( O

+ u8 `- w. S, j; J1 l7 ?) G3 y  热锅上的蚂蚁9 }5 f5 {& x: z  U0 w
% Y4 F+ j# A; X3 H: q3 e8 Y
  ants on a hot pan6 h, }9 v' ?+ C- ^+ J
7 y: D& F. j- @2 _0 D
  762 V" q; V  G  _4 a: p- L

* e5 x7 z! N0 y9 ?- y: d' R  现身说法* A1 B' O) s6 F$ P

* ]5 r3 o+ B6 q) r- G  warn people by taking oneself as an example
1 e1 X: M; a" z8 K0 y% A; i0 v; v0 E6 Z
  77
$ F( T1 v3 j- |: w. B% X& m% x5 J* r. F, E5 W7 K
  息事宁人
' l$ U# `1 Q# m" R9 S+ B, u: H* h) F& y) b
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
, |1 X  f" c; s, V1 l  @2 G$ h  M6 b) U6 k* K
  789 N6 x9 }7 w* x% r

8 G# m0 ^) k; M  F; l  循序渐进
" T# K% s) L, \" f5 |
* U. M, ?- T2 O7 A! s  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
: W% b" N) a) x! w6 c, }5 F
: I) Y4 R) M. K5 a7 B, a  79
0 W# x* [9 O0 W4 I) K
+ i& N- f: W  u/ H9 G$ D2 p  严以律己,宽以待人, d* O4 Y6 d" @% x' B/ L; K
' |+ ~' j% [% f$ d, J& P
  be strict with oneself and lenient with others4 ]4 {% X. c" V( j3 P

7 H( Z+ {* C6 g1 d% i  80
% K3 n9 N% h# o# M" V6 q5 X) P
: A$ P& v7 G! B4 P  有情人终成眷属5 M/ V7 H  w8 V/ d: a8 N
. [1 A2 u) M* p$ B  F6 g8 j* T0 ]. P
  Jack shall have Jill, all shall be well.815 s0 h) o# G0 P5 `# p. u0 U

$ ~' L7 @! \( O! x: e' ?) p  有钱能使鬼推磨
& N4 X* h5 h- m9 ?  q+ `$ H1 [, v* l5 `1 o  t
  Money makes the mare go./ Money talks.82
. o- f& b% [  d, `# X: Z9 A' v* g- u9 L! z, o3 Y
  有识之士
% J5 J* J' e$ g' H; ~3 w3 K9 {1 Q6 R2 ~7 Q/ x, d
  a man of insight83
5 Q% C+ d% O/ o4 {9 {- h
2 E4 N- R' v# R$ w, J; H3 Z  有勇无谋2 Q0 ~$ d, F6 C8 @) u
3 G5 i5 X6 ?: K
  bold but not crafty84+ F6 k/ o) l( b/ R0 d2 U
( w5 v/ |4 \& ?6 N! j
  有缘千里来相会
# P& M) ~1 |7 W* W0 i: C% g* s! g+ q; g+ ]/ o
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85; U, @" Y4 I$ O/ R+ e9 k

  S; @/ r, L+ X6 I& |, M; H; Q  与时俱进9 j8 u5 W% T2 z1 w; l9 M

# j2 h% |3 t( ?& [3 C. H; G' ^  keep pace with the times86
' B( U- H2 h, z; |
' r2 }! C, s" \7 Y  以人为本
9 J" \) \+ o1 f% z
, Y3 {" b$ ]  h9 t  people-oriented' H9 Q& ]3 X3 c# Z  ~8 X
  J! m) w; {# E; Q& \
  87
; `4 P- E: e) _# T# I( `& V2 P2 l2 G/ {9 J  _; q" Z( F! i
  因材施教" I4 ]* N$ \5 X) E2 w

9 f# v) d/ }+ ]6 Y/ U+ f  teach students according to their aptitude
! t6 c  ~6 K) Y- ]+ l
% z( l6 X: @( _  88
9 \9 C/ V. P; [' c; e) w4 d- g5 `- D
  欲穷千里目,更上一层楼8 T- B3 x2 G0 R7 e; X' b6 G# P5 l

1 u4 s2 ]; P. Z0 I( O6 L  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
, H( W- o/ x  N4 H0 k% ?" R# y0 Y5 U  M$ O4 x7 X
  89: J; V3 l" _: Q8 h

  N* B0 }# L' ]" M2 p% D! _2 P  欲速则不达
- n( d  |% J# m* |+ @
1 b* I- M/ d; X8 x; A  Haste makes waste.9 `$ u' x: b+ {* a

- }" A0 L9 |0 D, ^  More haste, less speed.
$ d' X' w! P- y7 h
7 M$ [! [8 q( l' _0 |  900 y3 M- Z, L: L& M" q1 E& a& C
. c0 d" j( j8 S
  优胜劣汰5 A4 @- J- g" _( O0 Y. p1 j7 K

7 B9 e/ O3 i& w' v) x- Z& q  survival of the fittest* w4 v8 T3 c1 P' x

. ^+ i& e1 K* g2 Q  91& a& ~+ B$ G, F  V
% p! a) [& K) C7 Z
  英雄所见略同
9 k0 t5 w4 x8 _! o  x
% q2 R- r$ F* D7 B  Great minds think alike./ A% @( u; `* p! l. ~

2 h6 Y6 n9 u9 F: {, f, a0 N% k  92
' Z& A# U& h# m( K- I) z" G' _
1 C* G/ C$ [1 w  冤家宜解不宜结8 y* L' G/ ?9 P$ w- H0 q

) t( X5 A3 S# t) [( ?- _/ v  Better make friends than make enemies.
( u8 Z5 B" ~, O) j* b# [6 R
7 {' o0 t, L+ j/ l- ~! {/ N/ v6 h3 e  93
; m9 ]$ M( P1 p; }% i" z, P( M
0 k. j4 y! i. }0 S  冤假错案
4 Z2 Q* C* C! l+ q: u5 H
' q& T; }, w. q, f9 b  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases; t8 H- V1 M3 B& i8 D

( @7 x, e  C' n2 H6 q" M  948 t. w( K( e. Q0 S" a0 t- ]! T

. u4 l5 V+ h; H  一言既出,驷马难追1 I- ]# m  }& a8 U1 C# h
. O+ O4 X7 e1 M7 \! ?
  A promise is a promise.( B; L8 C5 j  G+ k  d' f

3 g' P" y- u% N% }$ @+ y' N* Z1 ?  A real man never goes back on his words.: S; e  ?* H; x9 S' t0 _
+ H' j0 C- G( J; _  v
  95" ^: a0 B; g# K% B, u

  z- T) Q7 E0 j! f6 C7 ^3 ?9 J  招财进宝
7 O$ ^; k& M* N, V( v: _. N9 b
5 `0 m1 F  G( |* x, [2 ^: X  bring in wealth and treasure
) u1 ~, H% L% K! t, K8 u9 E7 I2 X$ A+ o' Z' y: q5 f
  96
7 B2 u+ c& `& f$ d. A2 J1 [, s8 _
% q; }5 n5 M. s' j8 g% O5 @  债台高筑, Z4 M1 P3 ]; s/ ?

4 V  B& j, ]1 D  F( n3 a  become debt-ridden; C1 \/ o/ X) x$ k3 Z
. f: c) x: h+ d/ b( W
  97/ E% G' ]! w9 b  C# w( Z
+ ]4 E, d0 w$ y1 S0 [9 r) C
  众矢之的
  I4 y& d- U3 B. v" P% P: q6 u, C8 v6 a: L4 P4 ?
  target of public criticism8 F* v+ l' o$ O# |! H

* ]! V& P) j: ^& {" h$ x  98
3 }1 a% G6 f% x: V0 a$ R) d) k5 ]! K/ M' `: x  Z
  纸上谈兵
7 F! O4 x1 x+ F& f; v+ g8 \& J8 e7 V8 R" k" x
  be an armchair strategist
; V6 W. O0 W* z# @1 C& l
% W; }# V7 t3 }3 z: C7 x  99( `( I3 Y6 f$ m: a* |8 u5 v
2 t( P7 u8 C. `  k, I
  纸包不住火& Q; G5 ^- e: J- S

* t& u- q; F7 P5 t5 j  You can't wrap fire in paper.' t8 y. \, \  M+ j3 C- Z" |
( p; ?# D( L  b7 b1 k# h
  What's done by night appears by day.
" ^' Y+ F& H" A0 i
& V& b: {8 x( X0 i  100  ?% I& y! u' e  L+ n+ Y. b- |
( w! h) C' ]" j% j' ?
  左右为难. w/ F; F$ f6 J; J+ f

5 j  g5 z( y2 M2 E1 ]" R7 l$ U  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-28 10:34 , Processed in 0.095797 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表