埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4819|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
4 i/ l+ l3 ~2 R' e( S4 a( l2 S& h7 j7 f: S7 m
  01. y' M0 u# _, o) I" p4 a

! n1 `, b; P  W' ^  爱屋及乌
. b7 L2 u! \# w( R
/ Q0 }1 `( P1 w2 Z5 a$ ~- m" p6 n  Love me, love my dog.7 z$ v7 x( r' I0 x  `" `" E

; T1 B" ~9 Y: P0 P& d  02  p' m3 e% A" A* ]$ }
1 p) _: W; S: i. ~# P
  百闻不如一见- Z; m5 p% b" a% i8 P
3 s1 T( D) P. Z+ k5 i
  One look is worth a thousand words.
9 \8 k: a; l: |6 e8 v" m. m9 V$ X, Z6 ~
  Seeing is believing.) P5 |" N8 i. G3 u( {
2 E: g8 N$ W% @4 u, l9 M8 b, K
  03. l- m+ i5 I. m9 C9 k
' E/ v( h1 j7 W: p& {$ x' F
  比上不足,比下有余9 `$ b$ x! [" C, F1 |" M

* w& l9 |3 {' `, u' K+ I% W; s  to fall short of the best, but be better than the worst
- w, J& z2 o$ q1 e, E& [  S6 |- V- q8 S( ?( E) g
  04' c5 \6 [$ W9 z8 r  Q- H
0 q7 q  o7 i: U& T% B; t9 R( S( i- S
  笨鸟先飞9 P/ I) P2 f1 l/ f3 q

0 K6 h! I1 U' s+ P: h  E. U7 O( w6 ?  A slow sparrow should make an early start.
3 {5 }! p" ^. m) ?- \8 ~4 }5 k6 t- o' _! U# p
  050 R2 ^8 V7 v2 k* D

$ k+ Q8 Y, I1 t1 M  不遗余力0 r: Y) h) `/ \* p- Q, }, b
/ W" i9 J8 g: j# D9 ^; m
  spare no effort; go all out; do one's best
8 |0 i6 b; M% ?& }; i% }: v; F
5 L8 c" Q% I' S' {3 J7 A7 ^  06
* O: u# N. |; g' ^8 i9 Z
: f2 J7 |; \1 y- [6 [  不打不成交8 `5 [1 ]- [) z7 W" P8 @

* j* a: V& r* O' g) R: d  No discord, no concord.
6 j8 S# f7 X+ |
/ \" g/ P. W" \# |* n3 u5 l  079 r, U5 E' l; C# o  B. C

0 S1 y# Q3 Z( I  [9 [  拆东墙补西墙" N& N# O0 v2 f3 ~

# j5 p- W8 S. q) N8 e  rob Peter to pay Paul6 i1 L0 B9 ]9 G) Q

) W4 o! u7 s9 M) D+ x  082 S3 C7 C. g( M8 E" ]' C) o( g& h
" z4 e* j' X1 B6 l% S1 A1 S& r
  辞旧迎新* F. P0 y* H/ h$ y0 e5 y& V  V' x. I0 C
' ]' I2 ?/ z8 k
  bid farewell to the old and usher in the new
$ y4 p& L5 M5 d1 q0 {- s* ?/ L( c) m( K& u, `
  096 F3 x6 p9 y% z2 _. G& g% n
: A$ E7 k0 B; n  k- x
  大事化小,小事化了: ~6 n( s. v+ V
' b1 L2 ~$ O4 Z8 Z
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
. U3 g  G! m; @( F/ h( i* T) Z# f) M- \/ j/ D* N1 D$ [
  10
' c; \6 c$ E. e. T4 w4 K! O" D
( z' Q" {) h3 O  大开眼界; E% W! y4 [' P- O
( x" K5 C) C6 J/ i1 N
  broaden one's horizon; be an eye-opener
9 I& H! H! X9 e( r
0 q) |- \) n! L+ O8 u; e  l  11
. m7 k) [3 }# f( X+ f/ r/ M5 [! A
  国泰民安9 w6 \- \8 b0 _+ }2 H

: _6 U& t' J5 {9 }( h  the country flourishes and people live in peace
4 v9 t/ f/ N  a! H, I
$ s2 j+ g. N' b1 b- M) s  12
% N5 L. W8 x- N& C
8 ?3 ~( i9 I+ h0 U0 p) t  过犹不及
0 W, L3 v: t- y' ]" b; B# c5 g5 e; K
5 q: c1 l# _2 m- |  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
3 ^2 L# x8 |5 [  Z4 n0 d5 s( z
) _# r* s2 n! b/ N0 X( \8 H2 Q$ J  too much is as bad as too little# J9 k" a5 Z$ l4 d( T* ]5 ?& y
  B# G! U4 E. b% }& ~5 y
  130 q& s7 s& w9 n7 e2 m- _
. \% Y+ \2 t4 P6 H
  好了伤疤忘了疼8 ?- Q6 h: M* N$ ^( o

) K& W9 L8 E9 v( I- n; [% l  once on shore, one prays no more( z0 M, _* G8 I1 `: y# k8 p3 Q

( ^, Z% h$ z* ~, L& w& i, F  14* v- I3 P' ]' ]/ ]

; d5 ^, {* l) m; g1 j6 _$ o  好事不出门,坏事传千里
# b- c) w4 F2 c4 M# g1 @; m0 H" Q& o! C+ S
  Bad news travels fast.) O0 B3 `& b+ B+ K: k* P

7 D, {) C6 k4 q% D  15% x' O5 R  X# O# K/ r% ]5 M

, z2 Z  j* q4 b. v  和气生财
7 Q9 c8 I  l0 J- }3 ^0 q: ], G  B; Z5 {+ `( l8 o- N/ D! A  U" N8 T
  harmony brings wealth;1 y7 u/ w  A7 z
6 u  \  y4 ?* _: v
  friendliness is conducive to business success
3 c0 j/ ^6 `8 S6 ]$ y
# _9 a+ Z0 {' k3 P' ]2 t  16
' a- S" L) P3 s1 C# r
  }+ l% G+ e# M0 ^0 X& s5 ?2 @  活到老学到老
+ d* d. h' C3 J6 b$ D" X
. B4 z1 x" A+ {2 F  never too old to learn
) D" E4 P0 w0 J, g. [/ S9 k' f. B& T' L; N6 A, K
  17! D) c  u. ]* y( G  J
  }* {! |0 o) C3 I
  既往不咎$ j6 h6 e4 z* A; P2 M/ i0 X

6 P. o# M" K8 n; |% M& E' S  let bygones be bygones' w# z$ s2 ~6 B

0 S( `4 {) W/ G( \  18
, \( ]$ _- X" r5 I6 Z6 G* y3 r! C" l+ X5 q
  金无足赤,人无完人& h! H; [' `1 g% C7 R6 T& Y

. Q! B; ~% C3 _; O# L/ L  There are spots even on the sun.: V2 K/ e: f& Z" W* v* a

. ~  u; q$ w+ b9 c, a( T" @: \1 b  19, ^9 W* f- Z1 l& \

9 m: `' w+ Z0 R- M6 y3 w' k  金玉满堂4 H5 P- Y+ k2 ]

% z0 n8 J- S3 G% a! H7 d, v% B  Treasures fill the home.
8 y3 `1 E" s. z9 ^
& C& b. V( x2 Q" |/ c+ _  20( {! v( |$ Q  h( e
3 t+ F6 m0 ]7 r! l9 O$ w/ q# n
  脚踏实地
4 l, {- m5 e% [$ a* x( l/ w9 x+ p, a# c
  be down-to-earth7 [. i, O% X9 M" k% C1 C
/ S  k) y/ P2 Y! n3 ?. I' c
  21
4 C/ V: J  `  ^0 ]8 w- h* {+ h7 Y- k" |" m7 q: h
  脚踩两只船
( w- P! E0 @+ E+ |* i
/ }0 s8 W  [2 _- E, D4 g  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp" X; I. E0 P: g5 G
  X* W* H1 n: T- @: a* W
  22
/ Z3 W. E& ?: a9 L: ^  n7 o
2 i8 T& c& Y: P) W* W5 h7 F  君子之交淡如水$ v. {7 M& a/ G6 C7 k8 t5 J

; p" x5 Q1 e- ^- ~5 ]  A hedge between keeps friendship green.5 m+ o* L* U) K1 A3 `, t, R# r
5 d# Y( I# x6 q- _6 O' P& e
  23
' ?- w7 N: O# d" ^# D5 |3 j4 \
1 h0 \+ E( }" w5 E# C* y- h0 v$ Q  老生常谈,陈词滥调! I. y/ Y% j/ D
# b; Q* \; ]" F% \! E& C# K
  cut and dried; cliché+ Y) ?# T: z8 E, p1 h

- g6 a6 D' o8 J3 Q9 f( U& r  249 \( `4 J% `3 t, Z. o; j& \
+ v) Z' u+ c; U& x" h, Q
  礼尚往来( O9 y1 _/ g: s4 q, P& j/ T
9 H: T9 L/ B3 U  ]5 V/ e4 P
  Courtesy calls for reciprocity.$ l8 N6 {2 n/ g+ ]7 s& B) l% }

7 s' b: |8 A; w7 R( B& y! K  25
' k2 a+ U- L9 l+ t( |4 a2 r2 N) H6 P& ?4 [2 \! s
  留得青山在,不怕没柴烧
1 o! _  e. }9 Z- g8 B8 {9 R
1 S5 ]( C0 t# e9 R( |: X2 m3 O  Where there is life, there is hope.7 e, L3 K- E& j

7 N+ ]. e1 t8 N7 l  268 D4 p( \9 N; j! [
4 O4 z, k5 X2 ?% t. i
  马到成功
6 O) |0 i# j( \+ j" l* D( y7 k0 W1 T
/ J9 O) v* X( j0 J2 \  achieve immediate victory; win instant success4 e6 [! w, \& S, E5 G7 {% x2 W+ @

$ G/ [  V+ f5 m: V) E  27
* W; k; `* M+ }3 }& g! i2 R' Y* o8 O
3 t; U$ u% I# Y" h0 m: ?: y, b  名利双收
# b" _. Z" I" K
' q9 s! y8 q0 V  gain both fame and wealth
7 J0 A. y4 k6 l- D' U* l  d' a# T$ K. J7 \! b5 S
  28; A# a5 W2 k' K5 L! B
8 ~* d$ ?5 p, C& d
  茅塞顿开
; L4 e  J/ O' \
8 P) _: }# v# }) }( l: a  be suddenly enlightened
6 U3 M; |9 A* n# L5 ~5 q9 X
. ~9 t% X5 I( h4 x' Z' d& l  29% J4 |/ r6 l. o+ g

  i9 r1 h$ D& s* y2 R  没有规矩,不成方圆
6 ^9 G; N( p) ?6 L2 L/ @( \- ^) g6 M- f9 \5 Q! f9 Q
  Nothing can be accomplished without norms or standards.$ v/ }2 r9 g. L8 ?

* W8 [8 P) K' h; V4 B$ X  e  30+ ?, S/ J2 r2 W; v7 I( F! F( ]
+ ]* T- K  ^( B( t5 Z5 u
  每逢佳节倍思亲
7 J$ v- H1 }  S3 O8 {- a4 z- |5 J4 I+ n( w! d, I+ ~
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
& {9 O5 N4 A, X( ?4 R/ u0 e: Q; m( y  \( u( |) @2 t% d) a
  314 m" ^9 I& e% ^4 [3 a4 e3 L" S% w

' R( D. X% w3 }- k  谋事在人,成事在天! V  [5 f& k8 g

4 u" M: q) e5 Y0 n6 w; ^, j& ?  Man proposes; God disposes.% z1 u& W' }( {& R
, c: n: Y  H  K
  32
! J( O/ T: r3 O7 U+ o& y# @: A, ?' C' ]5 v; j8 s
  弄巧成拙" T3 i: r* @; S( j- \9 A' B. }: q$ p

/ h3 x8 |. E& u4 |0 N* Z& K/ b/ O  make a fool of oneself in trying to be smart
+ x! `8 A8 U6 A- Z3 E/ K2 c- f! B. ^. T
- g  A1 T6 d8 g  33" C) h8 L. R* Q+ V% T: n

. e0 F" ], Q( R) T  赔了夫人又折兵3 M* ]( b1 i1 q+ q
7 z" ?9 n2 l) _" v: \3 t6 ?
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish$ W/ ^2 }& N3 Q+ B4 k* Z

: b- Z' \+ s) i. r, X7 p7 `  348 `' e/ q* D2 P/ y2 k1 Q8 j

* J: e/ v# t  h) ]  抛砖引玉
0 G" \! a& h' L9 ^4 _7 Y" Z9 _2 _
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale+ \2 Z4 L( a% M  m% M$ j
: k' T$ S6 V2 `- \5 t
  35
' |) Y  |+ L; z. [9 ]( {7 x" @7 G4 ?, H. W2 W
  破釜沉舟7 G  K0 `# ]) f
* \/ z: ]+ U& X  H& j/ `; Y; L7 E- s
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
! z  E' t+ ?2 w: x5 x9 N1 b
; m6 E" {6 H; y: W1 U9 D- Q  365 a) i5 K! C! o/ f

- E8 q; L: o4 N0 O3 D. a' @  抢得先机
) h+ V& i5 S* q8 s7 A' m& D2 u" A  i8 U3 i% E% Q9 ?  D/ V
  take the preemptive opportunities; v1 K! R0 ~: q8 a
! h( @, O6 o% [& @9 P/ P2 A
  37
. @; H4 b1 f" ?+ `9 b" D5 S  a; T# D& [. d) G
  巧妇难为无米之炊- k3 T; g' q3 Z. O: I' [. l
% l0 j7 G: i7 W1 B" E3 R0 @% t
  One can't make bricks without straw.
  h  R  ?& t7 ]) V) ]( \
1 F5 U) j! M8 r7 t6 A- K  389 M. \5 o! y0 r/ K8 d

0 d8 c0 I" f; X- ^% u$ T  t1 T3 ]  千里之行始于足下; p- T1 i3 x5 \$ `- r3 d

: n+ X* f% }  Y  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
& F2 J2 u+ G& e9 `) L) J8 f$ e5 x+ D7 v7 {1 t
  39/ @1 k( `. p1 |- _, m

: I7 }9 l- ]. G. Q5 b  前事不忘,后事之师
0 K+ E/ w; t+ B" X! k- `
7 r0 ~1 f/ f2 }$ M; B8 p2 ^3 T  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.+ V5 n% ]; N& z

% _# G& `$ w$ _  s  406 p' @1 Y5 ]1 X0 ]
8 E9 m) Q) Z# q) M) }
  前怕狼,后怕虎
$ U4 n( g" y9 Z' S# z" f9 i
4 R# p; I" ^; d  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something& r6 H1 b$ n4 O& O- g9 ]; P5 z

2 w2 N! e; ^! x+ G7 C0 \5 S3 ?+ C  41
- h" K  A9 s' Q  `) P1 _0 G! }* j4 J" d
  强龙难压地头蛇
7 e" r* t8 H% E# ]1 l# H: R" E  a$ q  L- }
  The mighty dragon is no match for the native serpent.) Z! z9 V1 F' g9 O$ Q2 J4 r
9 M. n3 V2 H3 s6 {
  421 U3 F  w8 T% b- E8 [! h' h& K# n
1 |- `" u) u! t7 v# Z0 U. X
  瑞雪兆丰年
# R$ c' y, H$ k/ y1 T2 C
- b! w: w1 [9 k5 r7 h; h2 V  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year3 l2 G3 v. A% u
5 n6 u8 b* L1 X3 U
  43
7 U' @  y) P1 E- v: D* M* \4 G+ T- m$ |( M! R6 K, |3 {% A) |
  人逢喜事精神爽/ H) t* h7 P+ q) F7 c
2 I0 h3 J2 t- U" X
  People are in high spirits when involved in happy events.
4 P- o8 p0 E# b8 {
3 c8 T( s/ d: _, k7 u  447 E1 d7 ]5 v  m2 \- _% h7 }( p$ z9 Q$ Z

, D5 k$ X. w9 A9 w+ M4 S7 ^  世上无难事,只怕有心人; f: O0 T3 m( k# q4 Y: y' ~

. w( [5 u5 i4 X% s' |% [* s* e9 g! t  Where there is a will, there is a way.1 Q! Q$ U. j) w
3 @. q, {1 w2 c- ~, \
  45
; ]3 b; x& o) A/ A; r; J* L! N. Q/ v! G& {8 r
  世外桃源
, {/ A* t& W+ ]+ p6 Z$ U% Q0 U+ v. |
  a retreat away from the turmoil of the world3 y, k" a0 x, `5 Z  u5 [' N

# q; V, B. c" u3 w( ]$ m1 l  46! R# h1 L  E* c

( t' P( {. ~% I( B! g+ f5 ]  人之初,性本善
. K) W' a! N+ o
" A. }# W1 D4 s9 m5 U# t+ L/ E  Humans are born good.
9 f5 C+ u" c9 Z0 I$ K. [3 w+ J* h: |. \- B7 r
  47
3 _2 K/ @1 b) M5 h2 V* n
+ a$ j+ B+ u# K3 z( y  W: i$ E  S  上有天堂,下有苏杭
0 ^* j" T4 B1 D7 z% ^
7 K9 w: l4 ~0 D$ }" y  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth& G; [+ ^: i: g. s6 q6 E- [' F
: }, O3 w0 F+ W3 k- R$ P; i
  48
1 D; X) `& c) `1 H) y
, e0 [& {, [, q$ F5 L- N" u  塞翁失马,焉知非福
  y) @9 ^+ r  E
1 c$ S. q$ X% h$ T/ e/ C/ c& t  a blessing in disguise;8 _4 b9 Y' w# ~9 Y( T0 o, l) m* N
# w, M5 S) k* C- a$ K
  Every cloud has a silver lining.
2 Y- d7 l+ {; C; F( l
2 ]7 g. c2 o. @- t5 M0 s  49
5 L& u& I5 b, D. F# [
" d) m8 r) Z6 n1 A  三十而立
8 g' u* S& r# B" i0 {
: A+ Y% z  b. L  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.% `1 P8 g' c" ^2 V& Q# |2 ?* f% F
- O7 x/ D+ V: O" _" j
  50
$ c9 M7 k. O4 B4 P3 q* E- v/ U- ~# M% @. x9 f& @
  水涨船高( f4 L5 Z! }5 {. m; S
( x# M2 n% `% Q
  A ship rises with the tide+ u0 a. Q+ o7 M+ a8 N

' Z; L# z6 ~) Q( Y5 Q  51$ f& J: M0 t/ o' z

, q, f# t5 I+ h0 u  时不我待+ }. y+ Q+ o) T4 p) T& s" w
8 K3 l% t$ c( j8 u' Q$ v( s
  Time and tide wait for no man.
. O6 }! n* k) j0 t0 e! r6 k) v7 K! s
! S' J) z" |- k, E  52
" T1 H6 M  d" Z7 i! Y! \
( \' @3 ~3 E* [+ O/ u  杀鸡用牛刀/ W: l7 N6 O: f, [& J  I4 J

6 c2 [% G$ }& [, G" y) s  use a steam-hammer to crack nuts
& |) j; ^; r* f* k, d
$ E' |, i. ~/ r* X. j. p  T  533 Y0 z" B+ u, K/ [& {. F# }; o- C

0 z- \/ `7 M, A: x  实事求是, N$ w9 d6 }- D0 {
6 e# q: \# s. A; ^  @  D
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
; n! V5 M  T: j) ?; ~4 q; @
  v" }7 C" S! G  54
, `* O( R% V6 ^9 W2 q
: B3 V% [: w2 a  q7 F  说曹操,曹操到5 c% ^8 N4 C& C, z2 {$ I

$ m# d4 X5 M1 Z5 @$ [. S6 ]+ P# x  speak of the devil
" Q7 J: C; s2 o( ~
! ~: w& N/ d4 V/ A/ F  55
+ ~3 U$ a6 K4 [" B' u" v; C8 g( x* Y) ?5 K( I. h
  实话实说
& J7 q( C, \6 y0 H+ u" {; L- b5 \
+ l& T. Z# m( P  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
" F- l* H; h" g0 V' V  E# z. j% y* Y, L8 F" |9 W
  56+ [# ]! }& i7 c* F

# Q# n8 Y4 C( F% M; {  实践是检验真理的唯一标准
( _2 u$ c8 F) Q; [8 \: Z, h2 B8 o$ }2 M
  Practice is the sole criterion for testing truth.576 b- `( W% h6 R9 v: I# K, @

1 j; F/ n6 c! l( `  韬光养晦$ z  J8 V; O' Z3 x
( V2 ^- Q& [: D4 n
  hide one's capacities and bide one's time58# t# \$ G$ ]- k# F) x. O

8 E9 H% P9 l& i" S. _, R  糖衣炮弹2 ?: k$ K6 p3 {" V- [

1 Z' q. _0 d7 Q$ Q  sugar-coated bullets59
0 I7 X# i2 e, k, V. q$ `
7 @7 W4 P% w9 x2 R4 j% ]) D( F  天有不测风云
# I! k5 y7 g! P. y- D+ P" h5 _1 M0 b1 @
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60& o, ^% Y2 \' i' z3 t* z' z& F% `- f# x
/ y2 q9 S; |: F5 h
  团结就是力量
' r7 h4 ~9 X, W+ {
0 u. R2 b- T6 h0 T1 @7 m  Unity is strength.
4 ?) x, ]& w! g( S- x/ `$ `+ U& K  A/ h8 D* o
  61
6 H: O0 h) F* N/ X/ O# Q+ ~+ h7 k7 @5 A. ]7 j
  跳进黄河洗不清
- }) k: R/ g8 `4 l3 R, j  p5 d
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
6 O2 n+ `. g! s, g. A2 h( e; w5 B8 W5 Q
$ r. a; e+ J: f2 M/ K. o. }5 ~  620 s' g+ T. c0 ^3 S9 U3 ?

% [  H. m$ N/ q/ x1 A, {  歪风邪气7 b" Q+ d- K8 |4 o: |  z
% M' p# ~+ ^2 P, r
  unhealthy trends and vulgar practices
4 D- J4 i% i8 g8 |) B$ u
- o* j) W8 t! g" r, r8 j  632 y% D  I8 t2 s; d# [
- \4 |1 S# w; F( X. k
  物以类聚,人以群分
. g2 ?+ V' C$ b# T% F: }# K; @/ s- g9 [
" h  n" K1 ?6 o" W( ?  Birds of a feather flock together.* ^! p  l5 \7 q% Z, I4 D5 r
9 }5 |3 F8 Y3 N' z' i
  64" R- b1 g$ o; t* L/ J, C) ?  h

% A5 I; @6 X) P- ?6 ?5 q" i  望子成龙) t3 j8 {( x3 v3 h7 o8 c& w5 i
( f" F2 j2 p% ]+ u7 D3 F! t$ o4 @  h
  hold high hopes for one's child
  P3 k5 R. m, f( ?0 F- f7 y+ m0 G9 m# j$ S5 `& N
  656 R! I( P, f9 b  \: u
1 [5 ?; X  {- q/ {" J- w, d  P' g
  唯利是图
9 P5 ^% P" g6 l9 Y8 B6 x) P" Z! U% f# r5 u2 L2 D3 G9 r
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
! V( O" v) o+ y5 {1 `
# r  b: h, I7 ~3 |  66: }3 w3 {, y; m

5 x- a/ u  I6 \7 Q) o/ h  无中生有$ \1 y6 D& \3 ?, V6 \
# @5 q! J: U( V( N3 g  i
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
( t! k4 B3 o1 l6 D. H3 A) I' G+ \( Q' x: X0 s' `* S
  676 H7 _7 q" P0 ^1 m, ]8 r
! I! F0 T2 Q* a2 p1 A7 _
  无风不起浪
# ~9 {+ C* ]4 N1 v) z! C; C) S0 t! a1 k
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
' i: W. [5 ^7 V% `0 x% k9 l) e/ E
$ y- f- I5 n& F( V  685 A6 v* X% H" D: w0 V
9 V1 H! r4 l' @, }4 ^
  徇私枉法& O9 c$ g6 T1 j& e6 S
& i5 i$ K# s8 o, A
  twist the law to suit one's own purpose
. B; }* b- M, T2 R
& T. u8 P2 e) F4 q9 ^  E  69
& j" o! o% E0 T; T3 S  W! z- d$ F. S; B8 K
  新官上任三把火3 R! C% W0 e/ ~$ N2 B+ l/ ~, k

8 o' `% \+ {0 L5 j. d% ^0 B' p  a new broom sweeps clean
! b6 n: P# F) A9 O2 M" F. P
6 G$ o/ C' m, {+ y  70
/ t8 t+ [8 ^3 G8 }; B. N
3 A! W! ?( r* t/ s* A4 S  蓄势待发0 W& A" V: ^/ V3 z
$ x0 B, M' e* I
  accumulate strength for a take-off
/ m; X- i8 J  f$ c. W5 P' \* S8 M$ p/ L3 r/ ?& T
  71
$ W6 w/ i3 [% f* U* t9 U9 \; ?4 ^! L
9 b7 S! f, R3 N+ D8 T  心想事成
& U7 x- X. `; W+ g
1 y9 w: r1 b: E) A" R  May all your wish come true
, }1 _1 y6 I+ j1 P9 K  P& W+ G; p  R! \/ y% C" r* |# q
  72
; t4 v! o1 K. T' t, T
3 J8 F6 u5 S, b3 _1 u  心照不宣
$ [8 v) B3 G& c: [6 _8 ^& j& ^& r1 p+ x% h6 C
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation" `# E  ~6 a3 Y7 `

  [: u+ g/ n; `* w  73
* K( S7 x. s1 y4 q; Z& R8 N9 G4 ~$ s0 R2 y) T. |$ i
  先入为主/ v* B; [$ Z- H# B; c
( ~1 j( P: p3 o9 u' t3 j) a
  First impressions are firmly entrenched.
7 |8 O; U/ x9 @2 J  d/ n6 ]' O0 G: `" x+ O; x
  74! |+ K6 m  J  l( _+ r

" u9 C: r6 q& @, n- X* ^1 S' [  先下手为强5 k7 |, G: b' ?+ l
8 z" {! l/ m) H# y5 I: c* X
  He who strikes first gains the advantage.4 R# p2 v- c8 F7 f* b, e

- Z+ R7 p) \2 d- a" u+ w) }  The best defense is offense.4 t7 l" [% `- [" i! R5 X8 V$ }) D

$ P$ z, G9 w7 a; T- {7 z3 }  75
3 S$ y7 i" J/ k* I+ w1 N! i  s0 {5 j$ }0 S, h0 D+ b
  热锅上的蚂蚁# n) q! e0 p, n* Q
( Y% J  n2 {+ b- p6 Z# g7 ~
  ants on a hot pan& X5 m* X6 b" p: W
' W& I5 F1 ^" n4 W7 f% Z
  76
0 T, O2 T+ J& i; X  n9 v1 `+ J9 ?$ O: {( i4 e
  现身说法
0 x& ]- U! [' p3 @5 [$ r+ L+ K1 g( G$ X7 q) f+ d
  warn people by taking oneself as an example
7 `# Z8 G- U$ a4 b0 {7 d5 q6 i4 a7 c8 l; F. Z
  77
- j8 Y$ h" p/ V$ g" ?- [1 B
; s2 z. C* @3 C; L  息事宁人* g2 L0 F+ h2 m% _/ O

# j$ |/ s6 [3 z3 z' ~. H  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
+ a* t: e+ I  j; L/ Y6 m! ?  `5 ]+ q. v3 ~. e7 J
  784 `8 _; n6 l8 W5 o9 I2 n  {6 S
$ M4 g3 ?# [1 m1 w/ q9 v
  循序渐进1 v; Y4 a7 O4 g; r3 X" }
7 t, `. W# v+ ~, G% J( A; p
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
/ M& M. j0 ~$ |0 \
( r; Q5 _+ Z" _# b) i3 s% P# M  79
2 }' l- r( T/ l! ?2 k
) E; t6 J+ `2 r  严以律己,宽以待人
: G* U. \: ^9 }6 [8 |6 q& ~
0 g6 }4 ]3 ]8 M5 p1 l  be strict with oneself and lenient with others: h" K$ b2 F! L- U2 k" A

, W5 ~! D& `5 I! _  80
( Q! p+ G8 s& W+ J$ u3 M: N% |
+ d/ z4 ~' {5 Q' F2 u  有情人终成眷属
; A  Q" @6 y8 f" O9 B5 k1 B% S/ i
. l2 k" b4 ?9 T0 A  Jack shall have Jill, all shall be well.81- f" s  t2 {9 x$ E4 J$ G8 M
! K4 n9 z. K5 v: D
  有钱能使鬼推磨
5 T5 E0 P6 l1 s0 [- J0 b
" H# R! K4 \& ~  Money makes the mare go./ Money talks.82$ T( \0 @" [( o  A& V5 K; Y
, b/ W# j3 C; Y8 g
  有识之士
% I. G4 c' y2 V4 q* o9 K
) b) {0 e( e( A8 [6 ?  a man of insight83
9 Z8 Z, Y& |. k
& [- l7 w" a) j- D7 L  有勇无谋
+ p& _6 ~. l" ?* Q6 K
6 \* y6 H' v" S+ u/ y  bold but not crafty84  i' |: h5 e" |  R' k5 _
4 X/ y6 `- g* w
  有缘千里来相会
+ ^2 x7 E* w0 c; V; S4 @
9 j1 |8 p0 B) m/ U2 `. U  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
3 p$ n% v; h) h: C) e' l& J
6 e5 V' Y5 e/ ^  _. N  与时俱进
! y+ n* _7 X' X3 |7 Y+ D7 L% D$ r) g1 z
  keep pace with the times86
" `. \( w, l" D$ o6 l7 _# d" w# B0 z" J1 ]3 E7 S9 N
  以人为本! o. E& _9 g+ F

, \9 [! a9 f) c( ^/ U  people-oriented
* y; i# @; o- n3 t, ]0 [# D9 B( F: o9 V$ M
  87
9 r  e3 b2 B5 j: ]( [, z% J% A) L" K9 }9 r& z* T/ n; C
  因材施教
1 Y" p" H: |3 t- y0 e' A9 d7 x7 m; A# p: x
  teach students according to their aptitude
9 c0 `; m& H, L8 e
0 d8 d) C, A8 b  88
5 P5 P1 L8 F: t6 f) W- I" U5 Y( w/ C5 u
  欲穷千里目,更上一层楼: n. O5 q: n5 u6 V3 b3 ~
3 C& ?! t; @! e
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
9 r- _3 F2 T) r: T6 k3 J3 |6 _8 v; a6 B, }3 w! ]' F5 K% {- ^& a- U2 d
  89
$ ]3 z$ I0 W4 s. E# Y$ d! B/ C
3 ]: u" Y1 Q8 L( W* b8 f  欲速则不达* Y( t; E$ ]$ J5 U- r# U

* p) |9 d& a! _) Z  Haste makes waste.
" X/ j: `% ^# _; W: \8 M6 S5 c( A$ j  r% p% u6 u
  More haste, less speed.
9 [( C1 `1 A  }# w, p- o$ D
9 k' T( G% b7 Z" W4 l6 J! ^  90
! A( O8 z& x# Z8 Z: S
8 P0 u4 J) q" |( F7 X+ [  {  优胜劣汰9 }8 e; B/ `4 z
9 @# N  }6 J% N, H, W0 t
  survival of the fittest
) s" O) W: g! ^5 ~) a* r
  C" z$ Q& n0 ?1 V  91( ^5 r7 d8 ^. B6 b$ g) T

' n( f: s4 M0 e3 g7 @& l+ P# a  英雄所见略同4 W& Q8 ^6 B6 L+ }9 J& L7 k, _

. V: b/ {1 W, R  {$ \" F' v  Great minds think alike.
+ |  e. t5 e% t/ D- y1 n8 C4 g
/ \7 Q3 N/ L0 I1 Z) ^  x  92
; N4 P7 g1 D) O( d2 r4 b4 r) r
3 A) ^( E$ i5 c: o% p- V! ]$ D  冤家宜解不宜结( J" t( m, b2 ^! I" R+ A

6 m! C- I5 F. N, M  Better make friends than make enemies.
8 p' ]7 |, f) \5 S. ^
5 S8 T" ^! x! n2 L  `1 G! G" {  932 h7 s8 w; L8 @1 X2 ?- g* {
% v9 g: M8 O# y. _3 O3 I7 w; P7 n
  冤假错案* [5 _* J7 u2 |9 l7 N5 v  B

& u- B5 T  T- `& Z( O3 H3 B  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
/ _( {: o" M3 u  e" ^# {! f! ^* f& I
3 E( k) N$ _. O  _4 N0 X( ^3 P$ K- k  94
& ^5 `- p. B/ L. Z! @% x9 {3 L$ v2 h6 W
  一言既出,驷马难追
/ b) e6 s" ?7 T- G$ k3 d1 I0 a
* D& r; S" J# V; n( q  A promise is a promise.
* |# [' [7 x# B# [' t) e# m  V7 v4 w" G& ]: x( I
  A real man never goes back on his words.
* ^7 X2 \; Y+ l
/ Z: c4 {& u/ ?5 G+ u& l5 d0 [  954 e: {) Q% C: L- d1 c

3 y( ~% n2 @4 p9 H( V3 J  招财进宝0 [+ t6 i8 _$ P5 S& \) O$ R$ m4 X

( K. ^9 k% C; n6 p+ Q. @. x% U  bring in wealth and treasure+ V9 R- @- a9 q" o
2 G% V4 [) j- x3 T+ V7 C
  96
" B1 {, _0 x2 G. J, }% y7 M6 |: Z! r+ s! y
  债台高筑7 C9 p, `+ @9 R5 V6 a" D

5 P& G; L' Q6 [/ F. t  become debt-ridden/ `  ?9 n1 @0 {& y! E/ X+ {/ r, M$ e

- L$ x& l* @+ P& E2 b6 C) n  97
3 o# M0 l( k  ~% P0 C& Y
5 D/ Y  ~* ?' W+ `  众矢之的4 e& }' g+ u( D. k7 b$ Y( o
7 x3 g  `# j0 v2 e' s- N$ a' a' k
  target of public criticism
/ M& x4 @/ T$ L, a9 l2 Z& v
# ~9 P4 P& {) U: T* G5 w$ B  98
& Q- [- e4 ~& k8 U8 }8 f+ }+ t& [4 u
  纸上谈兵3 U7 ?1 I  w* K; V; o
' v2 P6 |# i. L( j: I! r
  be an armchair strategist
; N+ W7 e% ]: v0 b7 C8 r
4 g; W9 {; A1 e: h1 ^: S9 Q( B  99
+ f: w  w; f5 Q! T, f. C8 b% a4 V4 j% P( E+ l! l: ]
  纸包不住火
+ |9 y& f0 t7 V  K$ j( P* A" |* [# R5 ]& ^' r" [# E- ?5 D
  You can't wrap fire in paper.
, t3 Z' f7 `6 R; n
: A1 Y* g1 X) m8 c2 a/ T% N  What's done by night appears by day.
) Z. ?  \2 q# u. Z" ]) W' W. U( V9 Y1 T* a9 T  P; F
  100
9 [7 p* ^) t7 `6 y
6 g# t7 U0 y& ^# B. x+ ^& z# m  左右为难
9 g1 E- a* c$ e6 ]& S( N1 L* I6 f$ J/ y
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-20 22:33 , Processed in 0.125313 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表