埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5164|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
; m' ~0 Q( L2 `. Z& R- _; r; ^; p% `9 Q) Y
  010 b' l9 f4 T* N1 K2 @

# W: O& J& O5 o  O  爱屋及乌! T' |& E2 ?8 d- V

% ~; k- E  I  T  H5 t0 h  Love me, love my dog.8 W7 o' [# ?$ {5 X

: k% j/ s* O  w: p  02
  p& _  x( I  P: g  I1 f! H, \5 Q# o  }2 a5 Z$ U" {
  百闻不如一见( m+ Q+ e9 S; R/ J" f
+ W: ]" w+ U- T. N' @8 K
  One look is worth a thousand words.
4 q& _: m2 p7 a; X* f. B
) f* h' S! m2 a$ q* F6 R  Seeing is believing.& y( a* k. @5 f" \: B4 a- o2 Q0 s/ r" j

" N, Y( ?/ t5 {+ k, h  03
# k2 o; J( m, v/ \, m
* q9 }; V! B& [7 ?: ^4 q- y% j. A  比上不足,比下有余' O: P  {/ Z; V& k4 ^% y6 r) T

* [  Z7 Z! F9 z) k( |  to fall short of the best, but be better than the worst% ?' y' A6 ?1 [; `+ U" I

. ?, Z* F8 Q3 A3 e- |& ]  04
! A: I0 v7 W0 y+ q
( S0 a7 W" J' u0 D1 a1 o  笨鸟先飞9 N1 \. I, O& k8 i

5 r; V9 u3 o% L2 w3 {7 t, C3 n  A slow sparrow should make an early start.
2 y. e7 {9 V! r& H$ P3 e& r1 t3 }0 Y1 j  h- z* _; X: f/ B- l
  05
, s$ }) A7 m+ x) I0 G
" F: }5 ~) L. r) F6 ]  不遗余力8 s- Z. X, N; z1 t. ~6 \0 l
5 V/ R; ]# _6 x9 a- _+ I
  spare no effort; go all out; do one's best
, V! E) \& p; L8 u+ q/ u9 n
5 ^! c8 U8 d9 t% i0 ?  06( T. a, f, T2 c7 o; U0 Z

. `7 P, i( E" k* n! u  Z8 w; I$ B  不打不成交1 q$ w2 `% [# }& q6 r4 {9 m( n
3 ^" F' l; |  y# k! q" K  d
  No discord, no concord.5 K$ s7 T" d5 n* K) H- r" X- g

+ b+ A5 z' t" y! E8 B  07
5 W) z- D. v) N5 r6 {5 S9 M  D/ P0 e* F0 m) A+ N$ q, U1 a
  拆东墙补西墙
, Y% E3 {# u" u4 _( ^
2 y7 E: J: q. p4 g. Q8 ~$ G. V5 V  rob Peter to pay Paul6 Z; d6 L( V) ?1 N/ k: z% u4 n
7 \, i! h/ H& }9 D' y# @
  08' Q* S1 |4 B0 f# A8 P7 v

5 U+ r. Q7 l" h2 y  辞旧迎新6 D- k% B: t7 }, Z3 A1 \% C
7 }4 E% |% s! v/ l, w- u+ F
  bid farewell to the old and usher in the new/ a  I/ c4 n) a+ b9 n6 ]; Q

  h9 b6 j0 O. b; R9 U+ a  091 ?' S2 T; w! B7 e
1 \1 u, [) {( v- t* N3 T0 k! ]5 [
  大事化小,小事化了
2 `6 N; ^: d; R2 P# L& i8 p/ r7 V
7 g+ F  N4 n3 O1 s7 u$ |2 T- p  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
- C3 T6 K+ J. r5 O2 o
& J$ \+ T# g+ ^2 C  10! ]% E# _. [# F" ^: O
$ R1 X& x: y( p
  大开眼界' S% o9 |! I+ a+ j  U, `
0 U+ P, n4 U6 m2 c% V, x& h
  broaden one's horizon; be an eye-opener8 Q  v  \% P' k
7 w& r8 l1 _6 h8 r8 h
  11$ C8 h- @( l  n4 G
( d5 e* V4 @( i5 ^3 q; S9 d
  国泰民安  r2 Y0 a# t: x. J5 a# I( [( B
3 U% ]; J# M& D9 [' a
  the country flourishes and people live in peace" q( w; F/ u/ @! Q. M# @( }8 j9 v9 E1 j
( t* R# I1 \9 ^/ H1 G5 W% N/ |: w
  12
7 K+ @. M9 B% ]( K; x2 T# C% h, u$ u* F( X. @$ B7 S
  过犹不及9 ~& f" N& A! A. n. C

8 y+ ?- v+ x! m( Q, `' R" w  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
( m1 [- |# [4 a/ @
, }" s( x$ P2 `1 m7 _  too much is as bad as too little, q8 X5 G: Q. S

; i9 _) }1 k& K. g% v  13
; g( R% E. F- m2 b- s4 x  Q
8 F6 F) b, E# {3 U5 `  好了伤疤忘了疼& k6 a! x4 K* c# J& ]

8 F0 c0 o6 t! |  once on shore, one prays no more
8 b  S6 l( {, [2 M
$ o/ m; Z$ ?" P" ?! }; V; @' x  147 S, a- N- @$ K- i+ X# ~
& Q% I% r; G; S9 a2 }* |* E# N
  好事不出门,坏事传千里
& C$ ]/ ?5 N" R: |. }" q; m: N: s9 m5 y/ p, p! F: l
  Bad news travels fast.
0 l8 s7 a6 u. r+ _
* e! r7 ~$ }, g" _' j9 d% u  15
' K& Y- O; @/ q1 |4 g
- y( g5 `9 d0 n6 F  和气生财( X4 \2 ~/ a% D" ~
7 w4 O; G. D# B# t
  harmony brings wealth;$ s4 o3 S- d7 ~. g7 y8 z) ]
8 ^% G) k% c: U: Q
  friendliness is conducive to business success; {3 I3 \" m% y$ h0 g

: h; r1 V7 M: X( k. i2 ^0 i% m/ n  16
/ {, _2 O1 D! c9 |" H+ @# |  w5 m$ W2 F8 c: ]( M7 I
  活到老学到老
+ @1 P* `9 V9 u& Q' G. Y1 ?( X
; @6 u2 f  ?  Q- m! \* L6 q  never too old to learn
  w  z: M8 B  f9 `( @8 g* ?  L: b  {& Z, a! q- t
  17+ }+ ]! w! c1 a
# {; c% j' @- F: {( u
  既往不咎
, E2 v- F+ w$ k& k0 Y) |  F# }# B5 h# F# M- n3 z
  let bygones be bygones
5 T! ?: w" D* H- ?# I' J7 d( e+ e/ J" l! w- H* _% ~( C
  188 j/ n" R) u2 B2 l' \
' F5 u* X* M6 f9 d+ c! u, v
  金无足赤,人无完人
1 A- T, W" e+ M! }6 q% V* L- ~. `8 F" a
  There are spots even on the sun.6 ~( `; z& r  g7 E) x% q, U8 k

' N3 a# q/ \: u# o  19
3 G6 F( {& T4 ]$ G
! N6 X! U& N$ g1 i' ^  金玉满堂3 N- R, q; Z* n7 t7 K0 E3 ^
- P6 t. s' J1 Q2 I/ s# {* z) f, z
  Treasures fill the home.
% s0 c2 C4 }, @6 ^$ C: W+ W! H: g( n; n* t
  20/ p# U( O" k% G  J: e' r: W
" o: c, M4 L" y6 O$ @
  脚踏实地% U: S+ V) P' M0 N  T" |# g& Q

& i( y( a5 v5 p2 P* ?# K1 j; q: t3 a1 W  be down-to-earth
# F1 T3 Q+ o+ q0 Y* G! e$ ?* i& k' Y* a- j, g
  21
2 X) @3 Y$ r& v  }  {( N) W. s  W- @; Z  R3 ]; t
  脚踩两只船
) A, l8 f& \& x" k4 v
' U; R5 C% d9 Q& n' w8 q  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp, b1 d/ X# t/ |1 k
& o" V4 P1 _4 O8 x2 l. R
  22
7 {1 {) F7 j! m% h. \4 {# I' U, t& a7 _; e/ o
  君子之交淡如水% V. @  ?2 J+ a) j2 Y

* v% \, m# T7 g  A hedge between keeps friendship green.
1 e. H9 e; w1 X1 e( m, G% N8 B
4 X/ F0 g; F6 I1 q  b  23
% f+ f$ Q% R5 E& [% L& D& ~7 u6 J) x
6 b$ y3 [  @- a  老生常谈,陈词滥调
( p9 ?3 n, V8 U9 l/ m; y; S- W0 l8 B
  cut and dried; cliché7 ]1 [5 [3 S1 W+ _

+ r) {! S9 P9 {  p  249 q* b; k- C" A% l/ {: h5 Y9 ]

+ T# l- [$ S+ X0 z) A  礼尚往来
' f+ J- X0 @) K) [/ U/ a* q. t( O/ h
  Courtesy calls for reciprocity.
3 \) G0 N% ~1 p  V2 S9 s4 G  L  t" R
  25& l5 _4 \) C& G. _9 N% E0 K* A+ @0 r
/ W8 A# h5 N! w; s. m9 U+ E+ f  X
  留得青山在,不怕没柴烧
8 k- B  C* R1 G; q4 w, J
3 h+ F9 e. Y; q9 I  Where there is life, there is hope.
" q3 f2 N# m5 D9 ?" T8 a- H! q8 L8 |$ z4 {* S- l. Z
  26- _) W- C  }7 R* m- e

. C" @: ?) D* X  马到成功
8 _! F6 z; n, j2 u+ b3 \  V
) `0 V- D  D3 z1 S% s% p  achieve immediate victory; win instant success, E' w; X( L2 B/ N* T) u
- Y# Q0 g; V4 {
  279 N$ F+ c- k4 s0 M: h. u
/ Q9 I/ ^. Z: ?9 Z3 F1 ]
  名利双收
# a& E+ f. N  c6 b: D# h% K: C/ @3 h& m* {
  gain both fame and wealth
6 X+ z4 z1 t  y+ n! i7 d9 S6 j& @; G3 z6 D
  28
0 B) H' v  B6 ?, F/ S- e+ B3 K4 ~, U* \# w9 {8 D2 K
  茅塞顿开6 v5 V0 ?4 J; o

& Q: a1 S3 q, o* N' N8 K, B  be suddenly enlightened
: w4 D3 [- O8 o) f- h. V, _7 `) N$ u8 w$ u8 z$ B- G) a! _9 ]# q
  29
) |" H, e, N  c! s! A" l* o+ z( N% j2 o8 d5 m+ b6 F
  没有规矩,不成方圆0 ]: O0 P. C3 h! t* D* B$ k

7 n0 G" b/ Q5 h+ [4 p0 B& b  Nothing can be accomplished without norms or standards., _1 Q1 W/ x+ m& p- O
3 X: i2 x  W" x1 ?# T- l2 J; ?
  308 Q* Q" q: V+ ]; _# a& ^

3 O4 o% B5 l, F% a0 u, H  每逢佳节倍思亲& o* _7 Z$ J7 ^  m* C" h% {# t

+ H) ~5 Y2 l$ Q6 k# }6 j& r. w  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
* g% c4 u( T) e8 O, a/ v( K* f& D; X- j: y3 K% y
  31
+ R. k: F( W- U% E6 O' v4 l9 M* B( g* R& q+ Q* R# I3 c/ a9 B
  谋事在人,成事在天
; w1 _# @2 Q, X0 l+ k
* i' U8 r; k9 ^- T& U! ~0 H+ i, T  Man proposes; God disposes.
& U9 `& I5 O8 f" `4 X
5 y( ^9 a3 V1 ?$ _  32; b* E! p) x$ y3 P2 N

: m5 X! R" z& M0 }5 u3 p  弄巧成拙2 }$ [* i8 {- B" E# i! p# p
; S* O& z6 i  B0 N
  make a fool of oneself in trying to be smart7 a4 i# D% G5 {' j

3 n  B. X" O# Q! W+ u/ J2 e  33
% i) H* M1 c7 G- a+ t4 c( R) D6 ^4 k: [
  赔了夫人又折兵8 K) i# O3 _2 ]0 I" u

/ m+ {5 w6 D5 \! X  suffer a double loss; lose the bait along with the fish  a+ U+ ~" s: j# V* O

2 G, {  t1 }+ p3 @, K6 Z  34
$ v" a! H2 s0 v$ e
2 r/ o# R3 s3 J: b& g5 S! V0 |0 r, J  抛砖引玉4 f0 q. w1 Q* |) g! |6 f& C

& e6 o, x, Z6 V& j  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
8 v! M9 b5 C5 ^8 Q3 S4 B$ T4 x
: q( |# b% F. ^9 A; Y2 G  35
, \9 M/ {: a6 C6 M& B* \% J4 q, |, H; g7 L3 U( J7 a
  破釜沉舟
+ e% m! U! n5 D6 ?) G! [# a3 [4 J5 t6 O& U4 P
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end) m  @! E. [" E! i4 {! G
# Y( k1 @# o. k* M  Z: C; i
  36
' H. J5 z& {. _$ f0 F5 X7 T1 f# ~4 D  J2 e4 \
  抢得先机# u7 J  k/ |5 |
3 G  x- ^( I  P5 w. i4 f
  take the preemptive opportunities
9 v* G0 N  D3 \& [" }; F
$ G: ~, V; }6 o, K  37; G; g' L% N! D

9 h! j0 @& c; X8 i  巧妇难为无米之炊
& `) ?$ t+ e3 Z% `7 e3 o
1 `1 r$ M: y/ c' L# B5 |7 T" t  One can't make bricks without straw.
/ U$ L+ \: W& c% z9 V( P% ?
7 r- s. z3 u: |3 Q7 e1 e# S  38; q4 U/ Q9 @: H/ B& h& H) m

0 ^' v2 ]  C+ x2 v  千里之行始于足下
5 D  A& y$ r! z9 U
7 {/ ]7 O' j' U8 K0 x! `  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
9 l' h$ C! T7 Y+ [8 n- N, w! e4 u
8 d. _/ r* e0 Y3 n. ?+ ?  39
6 R8 ~% j( b) v3 B# u0 c7 q. O; e  e8 }( X1 U' S4 z  T) ]! {
  前事不忘,后事之师/ I3 M' u9 i& U1 Z

2 m/ M; `& K: ?' b  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.  a+ D* e% p1 Q8 h7 x
2 W$ C& @! P. O! Z( `8 u5 n$ o
  40
1 Z) y. y# d( z% S# A4 R; e6 C
. u; J8 `' B: ^8 r  前怕狼,后怕虎& N# B; H+ L& [

8 X6 A; V. X1 \  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
$ s% j0 I- r# U  Z) A/ ?
& R8 v1 q+ \7 S$ t0 T8 |  418 T, x7 O9 V6 S4 W- A8 H

3 A: W* \# g' t, B- Q  强龙难压地头蛇2 l; ~! R0 s7 X, o
  w) n. B3 W! w7 e4 N& ]3 A
  The mighty dragon is no match for the native serpent., D( Z3 Q& l) @

. S4 v+ o. k5 x7 a- k- {" a& j9 I  42
* v2 b. E' h* X9 v) S# m+ s6 N
: y) q5 y1 P, x0 J7 X. y  瑞雪兆丰年
! |9 a5 l6 d9 e0 M/ a; S  q3 x+ U
: v% V9 Q, E) @0 `* e8 R  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
5 I/ W( m  O  y7 n  D
+ p( {7 o$ t5 J: V  43
( d1 C% o7 j, J5 D9 R" q+ ]  x! j5 a) F) h0 A+ F1 o) ]
  人逢喜事精神爽+ v4 X' g+ e: L/ [
& D, D) y6 b) f3 Z/ `, w+ G
  People are in high spirits when involved in happy events.8 Z' h. C  o; y! k4 L; z$ H# d# f% I

+ u. f% O* Q+ @/ t9 g) Y) ?. n  44/ i$ o- Z! l( X7 ^4 o  y

/ ?, @0 R! _# G9 Z0 a; t  世上无难事,只怕有心人
1 G! j+ D- i9 `  t, @. ]; w" }  p' x3 M0 L
  Where there is a will, there is a way.
& D4 k6 F- g' D' m8 H6 z  t
' k- H/ t; Z& [* X" \; ^" Q  45' O5 R! s9 j/ X7 U& Q* n; ~

2 U$ n& r8 w$ P4 U) `: {( ]  世外桃源8 ?$ x" r" i: s6 [) \* A/ k5 }. E

/ j7 v! e) L$ ~# J- e0 M  a retreat away from the turmoil of the world; u# [% y! S4 C. _5 n
% Z, u& g* m) ?4 L
  46
! |- S) s- X) D6 p8 K# m
/ Y: e- Q' F$ i4 G1 J  人之初,性本善
! R. E  ]# a& z
1 b. Q; Z7 S6 b: p  [9 s' R  Humans are born good.; y- ]5 B; i: e7 f# O
- @2 U+ |2 `% H/ u- B( H; O" O
  47+ o( ~0 {& N4 I) W; I

" }9 u2 U( O  `3 d  上有天堂,下有苏杭
& H& B) p2 w9 ^3 q7 ^7 `" a# H8 u; U
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
( D) j8 R$ K, |3 R0 S: M
' r% D" g- v  V/ s2 Z. e% i- l1 K* n  48
8 {' d4 ]% m$ ]2 R, c
5 Y6 e3 N. s$ ]6 l0 ~5 h' V& N  塞翁失马,焉知非福
4 V+ H0 V3 G, ^5 o3 c. v9 @. p
& U; c' l- Z2 S; H& |  a blessing in disguise;' `1 J+ n) l2 l. u3 e

5 H: Z; u' k% u; m  Every cloud has a silver lining.- h: u( Z& g4 k* p& W" {

- Z7 \. C- v9 ~8 J9 p" ]. [  49" Z$ f3 ]( R' \% ]. o# ?/ y* d3 b/ _

; z$ k) \) t8 E  三十而立
% J/ `  ]2 k# K
5 S* Y$ E( x5 _$ A, a5 v  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
; \* \/ A: c* s  i/ r, d. R6 @
1 ~) ], G8 T8 `, r. k  50, Q! s* u7 B6 B' f  B
1 D/ b& c$ S: ]* W
  水涨船高
6 O3 y2 j! n$ Y/ `! t) K8 N
, ^- B% O6 d: F6 \) ]' a' c  A ship rises with the tide
  h: Z) }1 ^( R& c9 B4 f+ T! o. u/ I9 H4 k" S
  514 x0 f: O7 U5 m0 G* E. ?
: B$ X1 B0 S% e6 m
  时不我待
6 ]- s% r( _0 x. ~: _
% s2 N" U, u' C) l# U  Time and tide wait for no man.
8 U1 ]; P+ N! F8 j, k, D: y4 L$ B3 N6 D
  52
2 H+ |3 Y) |( G" Z5 M- g; v, J
: r  p! D  j3 Z* @1 Z0 @! {9 Y  杀鸡用牛刀
! x: q+ m" m! T$ [2 \1 x3 [! V  z" L6 m
  use a steam-hammer to crack nuts1 a0 \) d; w) U0 U5 T' P

' o4 _; _& u# d& l7 ~7 ]9 ^  53# ^) k) p4 u  {

" b+ H$ n) G8 Q7 |7 S  实事求是
$ R5 Z6 D  A# B  ^4 C
  l3 f( `: F, ~5 C5 u; U  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts0 G0 j) l+ a% z1 U$ N. D# v1 n

/ ]  O. g! c/ n- v' S) ]% K  54
( S7 z  |: w) N9 M& R: _5 G3 N6 u" R. i8 b+ S
  说曹操,曹操到* F! B# m9 y' a

% T. n6 }! P$ `3 N# v  speak of the devil
4 k- P3 r2 b0 j4 D; d% R* S- p$ g
  556 s, a  ]$ [/ ~& s
  z2 G, m  s2 M1 v( B- N
  实话实说
! f% r% j! f# b6 V5 o$ s- `9 B$ o4 @* |7 f6 N4 b
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
) ^! v# d3 z/ {3 E2 @/ O+ l# C
' h' s9 S; f, W' D+ V3 K: \  56  I" R' l  E/ o/ d

2 K9 D1 q3 O& ^( A' K4 J  实践是检验真理的唯一标准8 f. f) a( Q" @- U& \3 g
6 M7 _5 {: @+ I
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
2 Q$ {' w% _2 Q/ m7 \2 B; R) t4 h' s: @3 c
  韬光养晦3 p' I. R. a8 {: t! x- s
8 H# @$ U0 X( n! U) d% B
  hide one's capacities and bide one's time58% P9 T# r/ S5 C1 |, u

- X7 h" g2 }7 n$ A9 u  糖衣炮弹
$ d* G- {+ q  Y1 ~# U& {* S9 K
  sugar-coated bullets59
( R8 D" |8 S7 ^5 ], b; \7 l, l- @
: ?( b0 ?3 c9 w( Z" ]4 |0 F, H  天有不测风云( n& \2 {0 c4 x
# F1 R- h7 [4 A% d' {
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue604 Z8 \- j* t7 @: J& \$ G8 `; p
/ c5 L& A; D6 V+ I: m" K
  团结就是力量
" M/ c' w4 m3 v9 }: d, R
9 N% l4 B( F) N% `6 ]  Unity is strength.( f$ q" d# t5 B2 X
- \% f/ y7 R1 f- U# S0 K2 U
  618 t" N4 S8 o3 X) L& N
  D3 m8 [% J5 X2 N$ X% W) [
  跳进黄河洗不清8 u& m+ I& V# y/ o
2 [: k. f! L3 F, H0 q5 i: i
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
: p$ I$ I+ U$ o: Z) i$ W2 _! u* u+ a" f$ b- e9 }$ N
  629 d5 D- S% M0 q0 s$ }
4 x. g* }+ f; O, [' j& v% s
  歪风邪气/ L# P& A- P- o

7 J& f* X/ I8 G: H. _. _  unhealthy trends and vulgar practices/ h3 I2 y* e& D$ F

' ~2 V& ?0 Y! J  63/ \: D* U4 v2 ~4 v/ P  D  s% X3 t( K3 E
  H% z7 ^( J1 k; ], w
  物以类聚,人以群分
/ Z9 E) X! j* Z7 u, }+ e$ q- C* c% [3 F0 G9 I$ f
  Birds of a feather flock together.
! G* a  }6 M9 H7 Q! ?$ [$ ?) Y( I' E
  64
4 M  g# P! o8 k- N8 g% p8 p( e- _% X( f2 r; k& V" K: c
  望子成龙
& w" c8 o8 r* c. p0 }6 q8 ~! j( z6 }
  hold high hopes for one's child, z: U" @* W& h+ a" f  P

! @' ~3 D% k' h0 @  x  659 h; P' J; b3 d, D

! ^. {( V% `8 q" k) X  唯利是图" T" ?& `5 u7 \  {0 l

# ^) {1 \, L# F' E# e- M  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
0 Z' K/ G0 g2 M4 n2 ]: g6 I# Q, U3 b* M7 T
  66
; X  T. M; Y+ _1 d; S- o, Y
5 g* O* j+ k, M( l4 l# Y  x4 b  无中生有1 @. I2 k% E& ~

; q; B' O) E9 p  e  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
# B0 S) T3 s) Z& I6 X: Q. c1 n" z/ ]% U9 E
  67/ Y6 V6 _" ], h: p( o0 w

5 X+ W9 p( ~) |5 r  无风不起浪
1 q# N4 ^! b: i) \4 b* }; v; I, c% u6 g# S' V
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.* s. q( }" z, ?5 a# Z
+ O* l2 S. {6 W6 @# ~1 p, ]
  68
! f& z! O' ^, |: U: A, @: N
  s, j2 f- t: f- a( X  徇私枉法
1 P' L; {, H9 O. a+ E$ m/ V
# j* P' |- r: N" ]  twist the law to suit one's own purpose
! T* o+ P  U0 ?: {7 H) F- K  L! e) r, g! z; k+ R: l
  69. u  D, W/ k# I6 O

- H+ w  Y$ T. v- x  新官上任三把火
0 o3 `; K) I) |7 I
, o2 L; N3 Y- \( {  a new broom sweeps clean% b% ~. l' _% \) a" W

. u$ U2 s  U$ [$ B* R7 _) J  h+ X  70
8 J- p! P" q0 l- q  h9 w. b; g3 A' W- g* \7 R' Q( @
  蓄势待发
" P/ v7 H5 i7 R0 I- \, N1 G6 u' w4 j- G
  accumulate strength for a take-off
* K0 M0 d( ]4 C6 e# @, o. j. q
% _" G5 N: P, `4 P! \+ [  71
3 l% a/ R7 |. d- u0 @8 t, x5 T3 e
  心想事成
5 e' N4 a& ]6 n+ }- \' v
9 t7 ~7 \3 t% P0 A9 `( A7 I  May all your wish come true
7 b0 P. D6 [4 `# x3 t9 y7 S9 j! v& z1 Z+ |$ A5 n* F) e
  72
" n9 I9 y0 q$ P
0 l3 f( Y% M9 W. x  心照不宣
- ]2 U7 I! z* c; m1 s" n0 w' c7 C9 I, q
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
& L% k  M0 T" I8 e. n
* T6 W1 |( C* M: ]" a/ o  73  J% t" k- u/ r$ Q4 i3 d
3 x7 u$ A% c) @* I& A
  先入为主
* w, O! m9 y) d* d: x* V: e  o4 c& p  f- U5 X" ?6 f
  First impressions are firmly entrenched.
9 D! R+ O6 [- C( r' {) @
, Y5 H/ n, n9 s: H" i! y! a6 N) F  74
6 p! _; z2 `3 o) W6 N' Z9 g
  Q# ?$ F: P$ ?- \& L; `  先下手为强  `9 b8 F0 o7 t: x# L& I5 q/ \0 t
7 D2 W# {4 i5 }) u7 f; C2 T
  He who strikes first gains the advantage.
9 ?4 }3 T0 O- Z0 s3 a' T+ ?, r7 i2 r
  The best defense is offense.3 J8 A& G( Z" S) `

' p& N7 A6 N$ J" d7 @3 d3 o% n& g  75
) K6 V% F3 W/ A1 s) Y$ i
* A" }! F% ]4 A+ n* F  P, W# N  热锅上的蚂蚁9 P0 }$ R! e" d) |! {* v, f
# `; m, ~: E! u3 o5 _% l' v& l( h
  ants on a hot pan5 E! N; I  a( y" l/ X) X' F" Z9 b

( D5 `9 w0 i* g0 t; }2 i  76
" k5 N, {: s# b9 U! U  u" K% Z% Z
  现身说法
3 I, G' ?  {( {7 m' ^5 N
2 }3 T/ {; X9 u$ a  warn people by taking oneself as an example! j; y: M9 ~3 l3 n9 r

# o+ D1 N2 S( j* n/ k( e  77
# w$ c: b1 t; c3 k, T- z( {8 k1 q7 x7 i3 F# c* m
  息事宁人
, g  E8 [! m# R7 Z1 B0 n2 y
* }6 i, R% q. q  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
! L6 \+ q$ C) e3 ]1 z9 K# O5 ?  m4 a' J6 n  U: c
  78( _/ {5 n6 p$ m8 K+ w* i6 g5 J
' ~- N. y) o9 r; a+ `7 O! k% u
  循序渐进
& L8 o, F4 `1 c9 e
/ D  D8 @2 A2 a  {  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
# ?4 l. i) }  D% T) }7 s+ a, Y& J: O% ^9 T
  790 Q' h2 x8 k# N& J3 w
4 _3 }5 a5 s: V" n% \9 u" Y
  严以律己,宽以待人
1 m* n* b! s8 o9 T
' H$ A' y  \2 Q+ K  X  be strict with oneself and lenient with others
2 B0 W3 _8 b0 L; X+ i" B5 k- S9 R+ l5 R8 Q  ]
  808 @9 N8 u1 z7 F4 h1 Y+ _

% {: R0 c5 g/ O2 ~$ n  有情人终成眷属2 o5 L1 P( \) @: {9 l

" q' z  C4 r/ }3 q6 v: A8 a  Jack shall have Jill, all shall be well.81
! T* R2 k+ F$ ?& a( ?* O( N
& w/ ]* H( O1 E7 f  有钱能使鬼推磨
: Y* g+ y! l9 y  r3 Z- M9 X" y" p. l9 R7 b" n; v- O" y
  Money makes the mare go./ Money talks.82  L" Z  X  c9 e

1 o5 \) t" |+ A3 F6 _  有识之士+ l# O$ B/ a6 `# S7 Y- i
7 l* Z( H  z: x% D+ j7 x
  a man of insight834 s$ W% a: v: q
- u( K0 G/ I9 o1 M6 y8 D; V
  有勇无谋" ?, L5 ^6 I) w$ U) B

; ^- b+ X# e3 q( _6 x" p  bold but not crafty842 l" b% A) p. _
$ n# b7 ]! j2 ~3 V  w) L9 A9 O
  有缘千里来相会! L6 {! ~+ S4 D

5 {- w& m9 J" }4 L; C  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
6 o% ^/ N( j8 R
8 l% P" v# Q* `4 `  与时俱进
$ [/ R: V. s0 @6 ^2 J8 n" l8 ]) a) r( k
  keep pace with the times86
$ l( ^, H, }+ I. Z9 O- l
1 ]6 h# h) _# F. V: S  w4 \8 k  以人为本
7 X  b2 s( }. K/ N
' b3 {/ ^1 X9 Q$ u- w  people-oriented
$ x  f$ W# ]& V5 W9 z  B! B2 u1 t/ S5 O0 ]
  87
5 y( Y0 N, j( P3 ?6 l. C; h. `2 V5 k0 j0 J  G: X: u. Z# L
  因材施教
' K2 X3 @" J4 u' A$ Y$ U* Q( m( p* Q* _; D+ L! |
  teach students according to their aptitude
- V+ o8 G) G) J  c$ Z
, F) A- H8 _4 r0 Y  Z3 c  88: |4 D* b; M5 F: T* c( v
. J9 N5 H9 g/ k. Z! W3 T8 s
  欲穷千里目,更上一层楼& V, P( C/ e0 U6 F" g

6 {4 Y+ M; ~1 j& o- b# C6 b' |  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
. U1 p$ P) [7 O+ W1 M, W6 U
! m3 `5 [5 x; n6 H. j  896 `$ c" t; \" `- \

. J  p3 u- W" d9 t7 U  欲速则不达' \1 P6 c$ I2 V/ Y6 e% q2 e6 I' G

" d8 L$ V9 y2 q) k( B1 E  Haste makes waste.) W2 |: k% C. @# T- t
5 |+ t5 S: ^. Q% p8 s$ }8 }" @  B6 A
  More haste, less speed.
, M9 R+ I; L/ I; i  @, Y) `* R- D* ?2 E' j; o* K* b
  903 A6 n# f3 Z1 k4 U8 o* v

8 q( r  U. e3 |( T% y  优胜劣汰
- |+ \# d  _1 E8 |
9 T% `$ Y% e- x: {$ |4 I  e  survival of the fittest
/ j- b9 @' a+ {& b' W7 P1 r
* L# b- k0 }6 C. ^  91
( @& ]) M7 Y* `
. y* K0 w# a7 {2 K7 S) _* D  英雄所见略同
: @6 G  r1 N! ^0 ?
! v2 A" r  G0 c& y% G- D* N  Great minds think alike./ P- U: m+ U+ x; @" W

$ I9 I, j5 k/ q! o" O5 g0 ~1 d  92
! [% ^# E! Y0 R1 \/ E8 z* P8 I! x* v8 C
  冤家宜解不宜结
+ }3 |- C( I* ^
/ O7 M- U0 A9 C: |" m  Better make friends than make enemies.
# W: H: W+ j# B. t6 q' v
, b% H5 E& z" g$ u( a* i% X  93! P8 Q# e3 P/ M$ L3 W: ]
8 J8 D/ J. `; V; r- X
  冤假错案
  V/ A4 T! i3 Q$ g! [
% N1 d' O6 K! E. y  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
5 P, y1 B, v9 ]2 y! o  \& ]6 g" y4 W& ]' N- R! t
  94
! L. L6 v* v' N$ \( a; a) w5 q1 ^; ]/ u9 f. ?$ c# U, T
  一言既出,驷马难追
0 [! z3 p) \* o5 R* X% ?; ^' _. ]) X/ J9 A
  A promise is a promise.( n7 g. |8 q5 K' k" ^. {& a

/ n/ ~2 e' T& W6 m  A real man never goes back on his words.$ N+ m% A* p: n

( S4 N1 ?: d; Q9 u; m% a9 r  95
+ `2 Q5 n6 s- Y' C! J% @* I" s
) l* t0 H3 O% ^/ l$ r& f: u  招财进宝
" T, Y' K$ ]; o* m' z) i
- a: _: y5 D5 C3 a" Y, n; G; U  bring in wealth and treasure
' ~- w$ u+ m/ I! y  g" V& r9 p: w1 T- E: w9 l( N2 v& b  c& ^
  96! A; D0 F! @) |9 Y0 ^( H1 e# p/ q
6 g2 X0 R6 y8 K
  债台高筑0 r8 ?9 |  {" r& \
  Z2 A9 D& G, `: x" d
  become debt-ridden7 r0 F6 R6 H/ N. h& ]  }

: L- d, m9 f  ]2 e: j( N  97; T9 E5 L3 ~5 t: j. ]+ }

' {0 C( e) ?9 x5 I7 P8 v) @  众矢之的
5 M% x% o$ [- h
( ]' ^1 O1 s9 a  target of public criticism
$ B; |, u* L4 b
/ Y+ e# M; R- h9 n" l$ n  98
9 A) J/ k' W5 q& [8 V/ r7 l* p" |
  a. {+ f3 l9 ~+ j  纸上谈兵
# v  n6 S- c2 [
" k. Q; p7 N4 h  be an armchair strategist. }& f5 w7 b2 W9 V

" f" r5 f3 R# K2 }. S% Y( `  99
0 G9 I2 r: `+ o1 C6 U
0 g9 H4 r7 f/ c% N/ ~  纸包不住火2 W0 R1 t3 O4 w: G& y" W8 r

9 c$ x1 [- z7 a  f1 R  You can't wrap fire in paper.
  n) k  X/ _% ^) e
3 W% h7 ^  S3 p1 h4 C9 s1 Y  What's done by night appears by day.% w( [# o0 I/ \3 C! }4 g: {

0 f1 O( T4 s, T9 z& q2 [  100
; ~& _. f0 N& t% n. }/ u- {! m; E! ]+ `% C9 G' K
  左右为难. x1 L: X$ f% k. r5 h
; j% N2 I/ M) @5 S7 M
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-8 00:56 , Processed in 0.192655 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表