埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4786|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
) C0 Q; n8 t6 ?+ O# _9 q2 R; k8 M; C- a6 d, p. R% {
  01
8 u6 S$ [' ~' t9 j4 Z& }6 `2 q  d0 w1 N% E
  爱屋及乌
; K; R/ p; }# j: G2 ~& W
) |  e* `. E4 m7 E- i. W& E* c  Love me, love my dog.
# a2 B; Y8 z5 C4 [% O# L8 K0 m3 I6 j! S$ y) X' G! Z7 E
  02( Z, }% g; Y- t. c* ]
0 Z# a$ A1 Q# i0 V
  百闻不如一见
* C7 w/ L2 g& \! }& i! M+ m& r; C3 X/ U3 @, k
  One look is worth a thousand words.
! H9 _! B: V" Y; o8 _& e" d0 ^$ N* F/ D( R6 G0 {' V8 B- V
  Seeing is believing.
  ~1 _( g% u' ?, u
- F! S5 {0 Z' m7 [$ G/ r+ j  03
8 Z2 Q+ B* X5 V" }; L% C7 ~% t! G9 j  E6 s- I0 ^& s) w( Y9 S
  比上不足,比下有余  n. x7 Y, B$ H$ n  n# c

/ y8 ~$ A1 N3 x6 a7 n+ w: J  to fall short of the best, but be better than the worst
( z, w0 S% G0 q) \0 i! ?
1 U. t5 f4 ^" x6 b. U  F' e( G0 v. W  04
4 c0 g% r8 }1 K/ x& q3 F. Q
5 B; d' N, O7 J  笨鸟先飞! Q" q; o: T% m) `

0 |6 o7 ~# _3 `$ ~, Q3 o% G  A slow sparrow should make an early start.- u9 v) [2 l) r0 }2 s3 O
; E8 y* M) D# H5 P0 T0 C) d* k
  05
* g( u! c& a* h/ }1 R! [! E0 v: o* i7 ]4 V& p" G
  不遗余力
% F* a" i- \3 y0 ?' m- [! k; h
) O# Q3 K+ F: _  a  spare no effort; go all out; do one's best
$ Y9 R3 W8 l/ A/ Y) l* j- f8 E+ O$ s+ f
  06
) R% x. R2 Z# `5 w6 R/ I4 T
! e7 x" n/ G# v6 ]* u0 C( s* D9 V  不打不成交! h* ^% d* H- t/ s( |5 D$ B
9 Z) l; M/ @7 t! M
  No discord, no concord.
% `9 q/ b- `2 @9 `" t2 J
8 E. d) g7 c. f) Q& a4 r  07
/ V& R  @8 R2 k# l. h0 t8 ^+ x. Z; q+ S+ Y& d6 C$ z4 i
  拆东墙补西墙
. T+ D. d: w+ [1 @
- K. Z5 i. I  T9 D  c  rob Peter to pay Paul: z1 N6 m" M1 w6 O
+ c+ C) S( t  ~3 j" N9 y9 Y
  08
+ y4 G7 z1 r( T' F4 t- U  k# Y8 y) r5 l' h4 y, H+ H) U
  辞旧迎新+ y/ i* u# j9 z# \6 L
, ?7 F! L% @/ l  E
  bid farewell to the old and usher in the new
9 P" x, J0 V2 M) w) R
1 r% g; u% }, s; d  09- x3 {* G7 @: r

4 f  ?* z8 ?4 ^+ Q, o& ]3 H3 w* {  B  大事化小,小事化了( b, n' O  A. w; a
! W  o6 @$ M" @# |
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
* I/ A6 Q. I0 s: U/ `% \3 q, H- b* P
  10* F( P- L5 c- t9 s% ~

9 o# j. x/ i" n. u: w. u; g. l2 T5 |+ `  大开眼界
4 m1 c. c% J- o
1 T. o% \% T4 Q9 p' o1 e; s3 M  broaden one's horizon; be an eye-opener
4 d  O- l" k# X+ Z
( P) {" z- a7 |& w4 n  11
  w% }# X) A$ o, B" t+ i6 B# e3 z8 C$ B
  国泰民安; h8 ]2 Q9 ?5 Z# |* k) S
- `0 j  ]: F8 v0 ]+ w# ^% f
  the country flourishes and people live in peace1 T" p! |6 }3 Y' j; p8 j) F
+ S5 n5 d: M8 _/ Y5 h
  12
. X& U- p0 k% ?4 f7 g4 w0 \$ i3 b% J. |% U$ t& J
  过犹不及
) c2 o5 j- H9 {; A7 R) f8 ?+ J' B8 ~# `* ?
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;% X+ I* p: J- A" k" r+ ]. Q- Q- |

& y& v$ U; E: l5 o* v4 z/ T/ `  too much is as bad as too little  Q( k$ M6 \% Q( V! ^. X, \0 A
$ a) H$ k7 q* i3 k% F! I
  13* C: G' U) G' Y& l8 k6 x

8 p" T2 e& Z& F( B% J. O- C" T" j  好了伤疤忘了疼
3 y$ b, _' s0 s! n7 c; w, z: N7 F/ u$ B8 f$ T5 N6 P7 U& h) K# [
  once on shore, one prays no more
6 y! W+ x; }; D5 d. S. x( }
7 T' ^' j- f2 A  14% L3 z2 }3 q  t! Z8 r& m' }

) C0 Y% {" i' W. y4 C" \  好事不出门,坏事传千里" N5 O, a) A8 N# n, Z: O1 j

! ?' O& n% y' U& a, v) U* E, {  Bad news travels fast.2 E# f$ }- U  ?) {; v5 f7 n+ v, H

$ g: z9 ?' E; [$ \- {  G9 l9 [  15
; N1 I# D1 U7 a7 o  D# Y
' d, \9 _" P8 w. D8 ]  和气生财
! o, S) w2 |  b: A
8 L7 `- O" C7 g- F- u2 m, ]+ a  harmony brings wealth;$ G- j1 h5 V6 N8 E9 M! b
7 h. r1 ?7 L) b; a0 t6 L
  friendliness is conducive to business success) H0 J/ o  {5 }/ W1 e% K

4 }- E% E6 r# }$ A7 v  16
! L- }, s2 d1 G4 W
/ I1 S3 t  y, P7 a1 N6 h  活到老学到老) C4 W8 r2 _8 M2 \' q( T: A6 T

$ A5 y1 w) W4 h$ i  never too old to learn; d; j( I# b5 U" g7 U/ h
+ @% a* P5 J! E' {6 {  x8 q
  17+ y: O5 H' q$ h: ~1 v/ F

9 i6 `! b# r$ g0 C! Q! @& M! x  ~  既往不咎6 b, t- Y4 |4 S" J0 _
2 E- o8 G% e' I: w# ^
  let bygones be bygones4 w$ g. a8 K$ _8 x; U6 j; N
7 A" X1 R4 D. T: T, c7 N4 D) }
  18' n% K. p- n$ j& G+ E, B: {7 }

5 T: E* J$ l) e' f4 d  金无足赤,人无完人# A8 M$ t0 {$ E9 D/ m; J% p
9 R& d  A9 n6 v7 W) u% F% a
  There are spots even on the sun.
3 J4 n" j$ i* w/ w" L) q' A1 j( S; ]/ @; B' h- ?
  19% q1 n# h* J3 _, p
; x0 m4 U5 A7 r( C/ o1 M
  金玉满堂
. }0 v  u) ~/ Q& F1 T0 K& W6 b7 P
' R# Q0 ~/ O% a* I: J$ ?  Treasures fill the home.* Q  k: ^8 w, @6 i) M
9 ]; e" p: Z7 O
  20
3 Y3 O7 l" C, b# U3 N! ^6 K% Q/ C8 Z' Z
  脚踏实地' x' `1 m: k. C
( U7 ~( ?% [1 G, x: f( ~9 H0 c
  be down-to-earth5 S$ I- |' Q9 R& j2 k- N  @' p- `

1 Q2 q/ {, M1 T/ @$ x! B  212 b1 T/ f* n9 c, h
* N7 r- ~& h/ Y9 h9 i
  脚踩两只船
, s6 D" L. h1 m! g# z/ N* W, x/ `8 X! U# z1 y$ D% ?5 @6 d% n9 v) g
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
' }9 ?, \; |1 c- w: }4 @; J4 G/ W8 \9 r
  22
/ d% o: @- t* k9 `: J5 n. `3 L$ u! o+ `: c, \1 E" E
  君子之交淡如水
  I0 b9 o: E0 P6 F* {5 }# J, {0 z5 R/ W* Z* Q! e$ r5 l
  A hedge between keeps friendship green.
! P" @7 s8 w/ g/ D% O% S0 Y
5 o) A0 T, x" y& @% i1 y  236 L" ^0 W* o. R8 ]5 |# w
" G* I# H+ c6 [/ Z! i
  老生常谈,陈词滥调
8 w: _8 `" @( b- g  X8 x/ ~" I- `, Z2 E$ D
" _% s& |' h* s7 `! o  cut and dried; cliché$ N7 ~8 `; V  `% X( Q% l0 K
; f5 g/ V, f9 ?' d$ d
  240 E% {' L- f/ [0 o
* v2 y4 c* s& c9 _4 {
  礼尚往来& i% Z$ B3 n. m' W9 A2 c5 ?
: T4 x3 [8 ^% t) V+ o* T
  Courtesy calls for reciprocity.
- L" }6 y1 x% Q6 F( _* t# y# I
, j8 |& P9 A- ~# n7 j) ]3 B2 v  H  25" Q3 N# v) P! D$ f5 c8 ]
/ N! u( N7 H  x! `
  留得青山在,不怕没柴烧
# K* m$ o9 V2 w' S# o4 N# W! l% C3 N4 A3 s
  Where there is life, there is hope.* q* p2 M- t! r' F' O' R

1 A" {/ {' Q6 B, E  262 ^  N1 T; H! ?4 J( x" p8 d
. t- |& ~! {6 v6 z! k+ Y
  马到成功
% k, ?% ]6 F: S% p' P
2 ^* T( p7 y. o8 f' n3 t2 u  achieve immediate victory; win instant success
$ x/ Q' {* k3 }
' z, r) O7 A8 Y2 Z  27
( l8 n1 M2 ^$ t) w9 r4 P' Z) X6 c1 y' M2 l5 l" a- Y# C7 R; `
  名利双收
( [/ }7 w% Z* t+ }! U  K# g, _( q6 Y' r4 [: r; }) n7 [
  gain both fame and wealth
4 y$ J' M/ Y3 |2 V6 p7 m9 O: ]( O
4 L" g) x  N1 U. y& Y/ f- W* Z  28/ D& T, u. G7 D5 A6 [

1 O* o7 @$ C% Q3 @  茅塞顿开- R) ]( A2 c4 h
; B' ]; U: f; M
  be suddenly enlightened
, ]7 d7 [/ X; W$ h2 s) z0 W1 n5 p0 O3 }6 p! I  P
  29
0 Y1 c8 x6 g& U  t( ^6 I; i, \% c. W0 D: v. w$ O) [, [
  没有规矩,不成方圆
. ?2 v! I& d$ X  q! O2 ~
+ n7 Z. l8 l" G4 W9 a  Nothing can be accomplished without norms or standards.6 F1 X- ~2 u  _3 ?. B  T4 P

7 ]: S; L" g$ z4 \  30' Z! ^) s8 w: A% h2 O! F; ]9 L
" a7 h4 h7 N* R, U
  每逢佳节倍思亲
3 w/ w( q1 Z3 W8 L/ e$ F
* H* L- j1 N' B4 V# ?( E+ O9 I7 I  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.- s8 x! {' f# X% F1 t+ ^
* C! l4 v. E- ~* Q0 h0 n% x% [2 Y
  31
/ G2 V! Q+ t/ W" E/ N, Z% |! n  t0 C+ S. h2 C* w0 |
  谋事在人,成事在天
. S2 l; E- W! _* n  q4 @  }$ b5 P% e" m: e4 z- M
  Man proposes; God disposes.
+ \. k* p+ z( k& [# c# A& X) z: Y# s) A/ H+ R
  32- j- T8 B$ B6 f/ F! H& z8 N
" e: t$ F, D" |; _: p
  弄巧成拙' _2 S: c" a1 K% ^9 _
9 i9 ~- t1 `, f1 U6 f! z+ h' \
  make a fool of oneself in trying to be smart+ E$ m- ^4 S" e. a& P

# D; e# C2 C; X, _# e  333 V9 b9 F$ w3 E( i1 {; B

" t# [+ R- X; R1 s8 X  赔了夫人又折兵' y5 h$ R; k5 e, u

) e5 K6 S) u6 l, }3 ]  suffer a double loss; lose the bait along with the fish. Q) o* f  e1 N: U
( E* m6 F, Q/ V
  34
4 L# Q0 p  a3 I0 {+ X$ T# C7 b/ j3 v
  抛砖引玉! @! P" e5 L8 a' E+ ^
+ s3 G0 t% A* r' ~7 }
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
6 T- ^9 L" j) k  V, T, A0 o& z$ T5 K4 |- S9 a4 m$ i
  35; T% J3 d1 ]- U/ F4 H

  w2 ~# g' [+ w* q  破釜沉舟
4 u, m4 g( d0 f4 R9 @
' g5 q/ y4 i8 v4 _4 v6 \  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
( l+ x$ l' }4 q6 \& V. W" r4 o! j& O8 m
  36
$ j) ^9 V5 v3 @4 H# {) n! I1 V  r$ ?7 C% H* q# I0 r
  抢得先机$ o6 m, r/ ^. t+ f! v" J% {
4 u7 [: C$ [1 [+ Y5 |# e$ |
  take the preemptive opportunities
4 V9 {/ E2 h$ K# L" b
$ J* o8 x* X5 g$ M. F8 V  37
& X3 t* m6 w+ x! P4 y8 d( N( M; o/ `* p5 E2 g8 P# e
  巧妇难为无米之炊
- x* ?+ k; c* _5 R% \2 e( J; ~8 X+ M$ v; ?" M, {2 p
  One can't make bricks without straw.
+ u0 i  M7 L7 @3 f; Z6 B0 h7 a; s6 g0 P. s
  38
( M6 A' U3 a7 {# z/ C" d: N7 ^2 a' j0 U
  千里之行始于足下  \" X8 F. T: U' @

2 `$ j% S( Y( x. q7 D; g9 C: z  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
3 T5 b+ ~  W( ~- |; u) c
( |2 {* x4 t1 x$ b! }  396 F. J; e7 }, T3 h  N" X
* I7 z3 ^/ z! d, g8 t: I" B8 Q; g0 Y
  前事不忘,后事之师6 x& N2 [4 f/ M( O! V% i
9 U8 q- n/ l$ w  c
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
0 b% ?6 z' N" a2 N1 V  T
+ G! N4 u' ]$ X) [  n  40
9 `* p/ |. ]8 I' l0 u! k0 \) ^6 p
  前怕狼,后怕虎. G% f+ V4 U  ?# k3 P" i- J

+ L- G, \: ?" E- W  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
, p8 F: c8 N' M1 a0 V: \+ I$ k2 X* f4 F/ v* H4 s
  41
7 a: t8 J8 K( z0 Q3 T7 I; J2 B3 F/ |" v+ _$ ^& B* L2 e- s3 D) s
  强龙难压地头蛇
& R$ z, P( |' O7 b/ i8 D& g4 J3 M$ J7 a" Q( l; s
  The mighty dragon is no match for the native serpent.6 a' I9 H; U5 }; k: H8 m

8 ?% j! [. `0 \* S% l) i  427 i6 b- h+ R: z  H3 c

0 u% N, s6 B# s  瑞雪兆丰年
( K8 _- W/ U- N% ]7 h% y" N6 ?
9 z8 l' v* m0 f  S0 h  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year- i7 Y6 d9 q8 {4 m/ ]

: A! p' F3 b- g  i" `- N( M$ {' [  43
5 W, ~$ S. i% ^' B! I; k* [& y2 {( a# L1 _  }
  人逢喜事精神爽
+ Q5 d. E& o) {  C
+ e$ ~) _- O6 y1 Q# |% n) L  People are in high spirits when involved in happy events." g7 f' d/ \4 g) E4 P) t* t2 A

! Z$ x3 u( r2 P; t, H: `  44- O  u% G( s2 U7 `+ P

6 M! Y# R1 K' ^, T) T. C4 r' |  世上无难事,只怕有心人# q0 k. w( v( p! Y

5 A, t# Q2 P2 {! H2 }* a9 F  Where there is a will, there is a way.
# Q. t+ n- a9 F- L5 {% Z6 B' ^
( X! e9 P9 j; b7 b! T  45
! F5 e& F: [6 c2 m* T; H$ K" `; W* `9 N
  世外桃源
/ t' ~. A2 h$ ~
, z5 Y$ p0 g# N1 H& f5 g  a retreat away from the turmoil of the world
$ y+ W2 \5 q; Y4 r' A  B
( S3 ?  H7 K" r' U% o, I3 S  46* T% c! X. X% o9 K$ c4 B9 w$ T
9 T- t6 E! F0 v3 H
  人之初,性本善7 D9 ^" p. H- u: e
( q( f0 H0 P/ v" {% W* x
  Humans are born good.) q1 h  J( o- I

1 a3 a% z; k0 c9 w; v  47
7 d( h) {8 ]) k2 Y" g' V: g# ~, x7 n/ B
  上有天堂,下有苏杭
- U7 [! D% ]( k" @9 x) _0 {1 @' ~  h. Q
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth1 B1 q: ?$ e3 Y( i! ~

/ ?& j" F4 T7 B5 S  48
, `: t* j0 d1 N) ~# T0 k7 G5 l0 n6 P. S  [+ u9 A# O
  塞翁失马,焉知非福# T  L2 a. ?3 _4 y' J+ _1 B6 ^

7 v5 q3 U" B3 l  a blessing in disguise;/ s5 w: ]9 M6 P
' G5 n. g2 M1 V" k2 a! G
  Every cloud has a silver lining.* n) y. f# [( m7 c

3 K  n+ Q; w; }( \3 w. Z5 H  49
$ c) s( p6 }: I4 L# t6 |# _# F$ y* c. C" _' {1 ]: X% ^& g! y1 G  }
  三十而立+ l9 g3 _6 O: p7 |, t; W

, Y+ A. u' {2 x5 B( y  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
" B$ I# o9 l& e7 X; Q; [) M: o4 }0 e
  50
$ {* u* c7 m4 _0 P$ j7 x) q9 v5 {4 ~0 H5 g( m# u
  水涨船高
1 @5 o3 F0 k4 {; [* M1 z
1 _- q# U! m3 _& h  A ship rises with the tide4 g5 T, \7 z8 G, t; }2 B& L: q

3 Q9 o+ [3 f0 b3 U1 H% A+ V7 f" F  51
( H/ |$ |* l6 v# ?, \) f, z- t
3 A; S  B# ^! S, q7 Z  时不我待. D6 j% |; z6 m3 v
+ a! }4 H' R  }# J
  Time and tide wait for no man.
& S+ e3 ^- C, `% l: b; s$ l/ n* i) X# I, }% J$ M) P
  52, v* D) P/ R" M

4 x% r/ H: ]0 _, {  杀鸡用牛刀
% x: \9 p( ~" [! {- {
" n- \9 Y: `- H+ H. m& e  use a steam-hammer to crack nuts# e. T( O5 P6 I" P" r7 w
, U7 K& B; d% O
  53. ^6 s0 x# ?6 ?6 R+ Z! E8 q

6 |$ j9 k: u. o  L& O  实事求是
3 }& P+ R/ F6 L
) X4 b* x5 E6 R  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts: X) C& ?7 f7 A/ w. D, o" g- y
& G: }8 h- e$ E- j
  54
6 y3 b6 t$ ~/ m. t
4 o7 H4 J. N! k- a) j) m  说曹操,曹操到
# L- x" }# U* t7 S( j" }
/ d- B. r5 X6 A* C  speak of the devil
2 B* h: f. ^# q- X: ^. Q" W0 |# l" U0 {/ s5 T+ \
  55' H! A! j+ v2 g  {* g" n7 g  R
  I3 _6 t# z* r' z7 B. t
  实话实说
/ d  H7 L% S0 p2 R; o
/ y$ C# k% B1 Q8 n6 b  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is; f" o8 r: \2 \0 b
5 ~* m# n+ w1 @$ g8 _
  56+ ^1 ^! I- e8 L( x  K
5 A. E9 t) L, C: ]" z+ i4 l+ V* N
  实践是检验真理的唯一标准
( ~0 x/ u; E0 b+ ?+ K+ n* x# x* Z+ t" V
  Practice is the sole criterion for testing truth.57- \, j: J6 d& d" k
0 U& ]4 @, Y- ]& H9 v
  韬光养晦
# e  e& \2 @$ ~4 y& O, ]8 M
, c( q6 @1 Q6 c, F9 _" J  hide one's capacities and bide one's time58
3 b- A( Y+ c: o0 C3 p$ q( P* O3 ^# M
  糖衣炮弹
( Y+ Q; Y% n/ L  E5 o5 b& z
5 V3 x2 Y5 g& F2 x( [9 G1 r  sugar-coated bullets591 X+ j. M/ g2 R" E% C
& a* b) v/ y( }, C4 K; n* [7 N0 s
  天有不测风云
5 ]/ D: S' g& q2 T' n+ u1 o; t; O2 H" L2 T, [
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
& O: Q" N0 i" @. g8 {# D
  e2 y* X$ W9 x( V+ D& s  团结就是力量
7 }7 |" N$ S. h0 [& Z! I- \* c8 j6 V3 I* P
  Unity is strength.3 N' c- z& A- L* R/ C+ z3 z1 _* W/ j

8 I, o8 p" J2 I: ^) ~+ H, U  615 E1 o) L! P0 m6 [0 `6 E. r
. Y  W+ _5 x. t2 y
  跳进黄河洗不清. s& C+ M  I2 F3 J, t* Z  M
  A% m% z' z9 y, k; e: E; a$ A1 J
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name2 e! @# m. ^6 g  D1 @
/ ~" {& y, ^# ^2 R  [" F5 W8 ?* F$ G
  628 T1 Z& c2 d9 E# Q2 o% R
" l7 o* [! D) P4 C
  歪风邪气1 S6 q% S/ s8 f1 ?6 R
$ s( z" k  q! K
  unhealthy trends and vulgar practices1 X+ c6 A/ t' D9 e) ~( N

; `& ]* |" a  N/ v  63
7 R( b3 t8 }4 N* n2 b
8 ^$ J+ D) }8 N1 \  e  物以类聚,人以群分
" K" E  ^; z3 c! N) }7 w# U0 H# [: L9 P
  Birds of a feather flock together.9 A8 K" _% M. r" `0 e8 }
. z0 W- m# t7 T+ w- c
  64
4 n3 I9 J2 T( w. O
* f  K" k. U; @! e8 g& B. w8 @  望子成龙+ B; T  V3 B0 M5 z
  n+ A0 {" x, c# k  z; B, ?& t: v
  hold high hopes for one's child8 d& {4 F' x4 e, Y

$ v$ N( m; ^/ J) W5 X  65; S2 W% H* m3 B7 C& W

) L4 f8 B3 t5 o. z2 Z8 z; S5 p  唯利是图
. s  F2 A+ \* A( _: d, Z7 t- e
) }3 P5 o& C5 V4 c" S5 Q  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests) b  q# [2 y* y0 r1 Q5 W9 O7 y
! L- L( k2 F7 @! n/ g3 A$ x5 _
  661 i# r5 p2 p2 \6 {
' d- Y6 F$ [: k, C# `/ [, a' v
  无中生有2 f3 T8 m, ?3 d1 N5 |; ]7 b, \$ q* s
6 O% Z" U7 L5 Z; _) ?
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
; q+ T5 G$ V; g4 l/ G0 _8 ~" h" M, d) `) h: H
  671 w: x" n, z+ M7 Z6 y, ?; L

' o" ?# X: c4 l& C/ H0 ~  无风不起浪
8 Y) W" y5 Z: A# C' h$ k2 H/ E( b/ }0 ]
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
: U- g0 L9 ^5 o5 E# E4 q3 e  k8 V' L! O2 j2 z. L
  68! Q- i3 M* `# _% d2 A/ L

; I9 }7 d( g# Y  徇私枉法. l! l7 x$ n9 }1 V- n

* F; U/ N+ W8 ?0 C& E6 g  twist the law to suit one's own purpose1 X0 G9 m& v% D+ T, J! v% |

( [! N# g- p/ Z5 A# m4 ]  ]8 d$ T4 y  69
9 ~+ f- U8 X; t& o
( W% Y: R* b8 t! f  新官上任三把火( G4 s7 E" o' e7 k) q/ ?3 G  v" f

1 `& Y7 K1 m4 x+ Z* M  a new broom sweeps clean
) O0 Z9 E6 `! c( |! X; n' f* Q2 v* \0 X; v6 J
  70! H/ f9 l# z( N# H* J1 Y3 z  d

/ m0 N& v( L9 C( B& W$ m  蓄势待发4 }) h- f. ^# I% j% |$ |1 b1 @

2 V$ E! i) a% l1 ^  A0 R  accumulate strength for a take-off
" l! s* j$ r' R# f
1 W  y; l: B/ |# Z! Y4 ]" w  71" \! [% p+ d7 y! r5 T; D9 V
7 r! F: z& R( d) F0 A/ Z
  心想事成
* w  p& e, E. D  C: |" @. j1 |
$ t$ e5 S4 T& Y- Q- j2 R  May all your wish come true
3 c' `9 m7 j( h/ u) |% {( z3 U+ K! I/ ^6 q6 I6 @
  72- Y7 }7 f2 Y" I0 O+ k) T! [

4 A: A: ?7 B4 C/ Z) v, E2 n5 g  心照不宣
% ]( g+ V0 n8 ^2 V4 K0 T- v9 a; ?+ {" n. y/ X' Z
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
1 h  Q8 `5 N# Z0 n4 i( p, p2 p# A3 \" o
  731 e0 q# Z' H* g

: [; G3 ]& \+ Z0 T( K  先入为主
+ ~+ c& ^+ e2 J  r5 c* B0 |3 J& a8 l+ m8 K: o
  First impressions are firmly entrenched.0 R/ M7 ]1 Y5 ^/ z
! H) h' G* ~. i, o: e: V' O
  74
1 _" K2 L* g* _8 {, B9 k+ I& t. z. {$ U9 F
  先下手为强
4 _  G2 N( A+ C" q- N: u4 u  k7 h0 C# l* g' r* H' m8 W! B
  He who strikes first gains the advantage.
$ z7 P: i* y1 `6 ]' \
6 ]/ G, u2 V/ {1 ^& W  The best defense is offense.
# ]( H3 J3 Y5 A3 _6 }0 A
4 I2 R, W3 w3 i/ X  `0 Y  75
6 r8 N0 |. G+ C4 y
7 {! @4 c$ ?7 d; V0 {+ a1 i: k  热锅上的蚂蚁
/ h4 e0 t/ B% g" P2 m! P
0 u. [7 t5 f, r) S* l- V  ants on a hot pan, x7 U1 v  R# r" |1 e" z  M

/ \$ b8 x' [4 l$ \  76' O9 Q+ u6 k  z; E) p' R' s
8 T8 I) Z7 u0 L* E, C! K. u+ X
  现身说法
$ [8 J& N% ^& w% _4 Z
% H) k5 x( T8 I$ w# E  warn people by taking oneself as an example6 |2 N1 x% E. @

$ q% [, s4 z2 @" @5 d  77
  `7 O. z: @7 v$ `7 S/ V& @
- a3 ~$ f  W- F6 F  息事宁人
# i% D. g0 x8 E: M& _: r
9 \/ w3 g+ R# B& i$ O# w  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
$ l$ W5 o- D; O
# P! V5 u1 t5 `& v$ U- u  78$ y8 x" S$ T) [% @8 S- s4 D6 O
5 R7 u" v6 C2 X7 O: w2 {* y
  循序渐进
* g/ C0 J: ]) |8 J! t; d  ]% b- h8 o. E9 H  o. j
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order/ P9 G- y+ K* B

0 z- O8 O7 ]- h* ^9 M+ p# }  79
5 q/ k% D" _; y' N4 S4 I9 u2 w. P* Y: ?- M) O% H' J
  严以律己,宽以待人
# x2 h7 X" A0 P" X5 Z4 K2 y& `: H' o# d/ j7 P5 H8 ^
  be strict with oneself and lenient with others7 a( f/ \% s: `+ S( G% \( p

8 _' G/ N; F; m; ?/ y: {  80
* {7 j- U& _8 c7 Z+ M3 r+ k& K7 L- A
  有情人终成眷属0 o1 n9 ^9 H% s8 K" @' c9 [2 b$ c

( X$ \* ^1 }, V  Jack shall have Jill, all shall be well.81
9 `$ H0 O7 q+ v2 k& Y- R) E( [7 G6 ]$ t& _1 c
  有钱能使鬼推磨
6 ^, O7 X& l% l
1 [  f& t4 }' Z. y$ v8 S0 j  Money makes the mare go./ Money talks.82# b  J9 E( ^' v# d8 p0 r
, q/ g2 h# o! a) E
  有识之士& S* @! i: e- z
( N( i" b; P! l3 W( q3 [7 |
  a man of insight83
& H& o1 Z6 O% y# s9 Y% }
  g% S5 m; f: R& z4 T  有勇无谋. |- E1 ]/ G0 d) K$ T. X3 K
/ [: V( c! x2 @
  bold but not crafty84$ ~$ D9 e. C) [4 X& q
- _: y. G) T1 ^+ R& T& r
  有缘千里来相会! ]7 N# F" J# U! b- Q4 ~
+ B7 a  L+ \8 q+ [
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
/ ?* X7 H4 b& ~+ o6 @! J
% h1 e/ d1 z* {) m2 D: H9 c  与时俱进- z) n3 y) l: x' p1 o  Z* G# u

6 q3 z5 D( M0 H5 f2 Q  keep pace with the times86
' b" m) D) ?1 V+ O" ~1 l( w1 A
* V% z3 Q$ S5 B7 o5 n  以人为本
9 p$ ?: T' C1 O7 v0 R# [  x# z! a4 r/ ^3 V- c- r/ K$ J) G
  people-oriented8 r# s. {5 K- }6 {3 x

5 S/ \; m6 p  O. g' B  87* H7 Y( O/ e/ ], ~# V
1 k$ S6 U6 @" l. Y  Q
  因材施教" p  m5 S( K) B7 i+ g$ L
! f8 x, t8 K# S7 R
  teach students according to their aptitude2 M% A( s# y% A4 w# h

' e. b0 L. X! i* ^$ m0 _  88; ?" ]7 L( h* N. B

! c: _: w0 f, L  S  欲穷千里目,更上一层楼" @5 }5 T' |2 O: d) @; B

* j8 F" ?& |. G' P. @  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.- M) V1 ~, }9 b! l6 N
. e0 k- }# e! K4 U5 s  k; J
  89% ~2 Z& k. {8 E+ x: Q" v# l

" y' v- C8 F- I" g2 Y% ?: I, Q7 @  欲速则不达
8 b' t4 J5 B6 k7 n* {+ W1 G: g! d$ B8 z  t/ o
  Haste makes waste.
) Y6 ^$ ?0 @- w, r2 _( Q( }1 N; @- w" d$ k& r- w7 `
  More haste, less speed.
* L* K* v+ H( b6 T2 ^5 N) b% J! Y0 ?' v4 q3 ^" s
  90
5 C! c$ g/ C! a& B9 k
7 T) @; \! }5 t( P+ e( t  优胜劣汰
3 Z2 U) y7 f% `: J+ Y! G( q  T- F) P1 Q# c( Y: \
  survival of the fittest
0 M  @! Q' k2 B
: |3 O  X% C' g4 }2 K" p# E  91/ v: e! b* D9 U- d( G0 |/ B
; ]# x. S7 V2 D: k; W* ]
  英雄所见略同" C+ g, M$ W( w6 o+ [  J  Y
% O, q! O4 y6 O, d$ B1 h! @
  Great minds think alike.4 }9 m& J5 A# ?) e
. S5 }' k- i, u  t$ K/ t+ P
  92: p/ ?8 R4 D' {# v1 k
4 s. q9 k8 c" a4 A. {; G. @( D5 g
  冤家宜解不宜结. p7 P% P4 p' w% c# p
- T3 [5 ?6 T' ]1 L
  Better make friends than make enemies.1 Q$ d: {' d( A/ z
* e# y# M7 h7 f" z! n* N/ y
  93% h5 Z  f; l  m8 O! F5 T; s2 x
( ?8 U# I' B7 ?5 |6 N# i
  冤假错案
- n5 d0 T/ C3 C9 v0 G
0 b0 }3 K8 [3 J: }: O: _  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases- n5 Y' g# K8 n/ A

& v5 ~5 |# [" F1 h) s, Y  94! q# Q4 j+ c( n7 f( L" W! g- [
/ ~* T+ {' Z9 h9 W; W* `3 e
  一言既出,驷马难追
# U! M: `$ o& }, H
% q% X% |; K2 `# \1 F# Y+ j  A promise is a promise.
7 {; ~& H$ ?( F4 x
3 @4 B7 A# m  G* ~  A real man never goes back on his words.+ e8 r. f+ s+ d- n) Z; ^& y

6 A' Y" k+ o% q0 m  I% K$ J' N- ^  95( Y: k- u' E2 o

3 w' m! ]; F% K8 J7 |. S- D1 }  招财进宝7 ~/ R- S2 `, f1 L: }* i
. L* F- y5 M' q* `# J
  bring in wealth and treasure
7 I6 {+ b7 A" D+ ?; b9 \  _/ w4 n) J0 G) v8 x
  96: F6 s4 W! M, I+ u! ?
! P& t& @6 F, W+ ]0 ^
  债台高筑
+ z6 D  M4 L$ Z/ `7 X8 r2 i/ |5 f
- b$ _) c5 p( d* X% M  become debt-ridden
4 T1 K% f# z$ i' y; J! }/ H9 Q# Q4 Y5 g
  97
& W+ h2 ]) e9 u0 \- R
# u6 A: h+ m- ]% L$ t  众矢之的/ y. E2 F; H1 ^5 q9 L7 C

5 S# n9 j4 n$ l: r  target of public criticism: x6 x0 J7 Z( v1 k; d+ w

. V8 x1 ?- l8 ~  98% T; H" n8 o$ B) S4 v- Y% V  n5 L7 k
7 V3 T/ [3 K! k4 y9 n, e  j
  纸上谈兵
/ R2 t; p; X4 ~/ q' L, G5 F
% z. g& i* _, W- r! L  be an armchair strategist8 n6 `+ y2 i* q' ~( x; G

8 Z" U$ j3 C) @0 W: H  e( h" L  999 W! N  w. `( p6 u) ~0 k
5 T% T. g' y4 r$ L4 X; C
  纸包不住火
! H5 F0 B: J4 m3 L3 x: V: k  H1 E# O! V- ~
  You can't wrap fire in paper.- J( o# O* i  u* ?% e
8 D3 L; L$ ]0 X9 ~/ d
  What's done by night appears by day.' c& O# q! Y" w

  ?1 n- J4 C( l( m, I  1009 W9 {  E; ^2 [' Y( J& N) P) L8 ^
/ H. ?, b. w: @: S' z0 V- k
  左右为难# V  @5 r: A5 d6 g$ l+ K2 X
9 T: w5 p) U0 [3 }3 D' O
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-16 00:30 , Processed in 0.088606 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表