埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4796|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
! t  ?: N4 C: P' c( `* m. Z9 Q6 e
$ Z5 C# \% H. n8 [( T8 W( F4 d  011 o7 t. y& P  F' |, n; ?
8 D, T3 u7 L. B
  爱屋及乌* L1 }# }' q- D) c" N
* F! L: `9 S9 I) y( m* L7 {& M
  Love me, love my dog.
$ k( N) Z$ [( R( t9 W7 w8 J- ?: A% k! k- ]2 V% v) }3 n  ]4 J
  02
- L$ w3 X/ r# a5 h* w8 ^2 U( t4 g$ m( H* ?+ J, [
  百闻不如一见! X9 i, m( J! i$ y
5 I& }& z1 f) G* G! U
  One look is worth a thousand words.' A% c" y1 I. L* x2 |

2 b6 Q: ^7 w& ?# w  [! ~2 }# p  Seeing is believing.) J) t" c3 J& D( c- A' @, j  s
7 w7 f5 B/ f* |
  03
+ q. c- w% c( s* s* D) \
& @% K4 J( r( [7 ~+ r  比上不足,比下有余7 E2 v7 V5 u( B5 i' S
9 e. n5 G7 l0 t
  to fall short of the best, but be better than the worst
: C. i4 ^2 B  h: r- S2 c! D9 L! r( P+ [# |8 [) C0 _
  04
% \- P: y3 R- y- }
9 Q' S+ _+ N0 u: j  笨鸟先飞
' {2 f- i; O. ^+ I# Z9 X- @
9 J0 J# R% E# M  A slow sparrow should make an early start.
1 d, n2 R, K# N% j9 r2 i* P
2 w4 f+ O4 M6 w- p& d  05
, ]; x( @4 N- L0 ^) c2 [
7 R' e9 w( t1 L4 y9 E# b) ?* P( @  不遗余力9 M/ F( F$ Z4 o2 C( V% v+ U/ |
0 F: g4 k* s2 z8 U1 b6 o% E- Y
  spare no effort; go all out; do one's best4 O5 _/ W: L1 }. K' s  O" `: r/ p* s

" T# n9 ~* }# ]' z  06. M1 u; I: ^% J/ l  O6 J
8 n% ]. P" ?' @; b
  不打不成交0 p* j7 u# x: r$ o& U

9 G' g: q$ q; o6 g$ O  No discord, no concord.  [& Q! {+ l' F' B5 d" v7 u) J

& p) p8 c3 q0 e7 C. m  m# i: k  07
/ R( C5 `& U5 Y/ c3 C4 z& `' Z( p' }5 k. G2 R
  拆东墙补西墙/ h1 S: q8 G. p6 v5 t7 a

9 _  n' |! h: ^# Q# k: _% y, h) }5 ^: Q  rob Peter to pay Paul3 L' Y) [# D( d4 C

% L9 c* m" o7 Y! {3 V  08# E6 f1 P( O3 J
8 h- _; n; F2 `2 t
  辞旧迎新. V9 c* }  F# y: `0 `
% ~9 o* W8 H4 x9 d- z
  bid farewell to the old and usher in the new1 {2 P/ r# O7 S0 t; ?9 ^2 ]' ]

& O/ U6 L- v9 X  090 b# W3 t4 j- w3 {) d0 S8 r; E7 L
/ R+ b/ |5 w! ^
  大事化小,小事化了6 e7 n7 ~! C& N

9 o% P% A4 f3 \# B( p& n  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
# r$ o* D% }2 S* j9 }5 ]
4 `6 K3 x  f6 U4 n8 p; k$ c, F. @6 v/ {+ t* u  10
& ]/ h$ M; G3 h, n3 P# Q
( ]5 [# {; w: S  大开眼界1 B5 k" s8 m! h/ C& T8 V2 B; D2 L9 Y

* f" a" b9 h7 n+ X7 q/ _' V  broaden one's horizon; be an eye-opener
1 H  D, r+ Y0 z( g1 {9 j. Q9 ~7 ?6 u9 u2 ]+ L
  11" T! G7 D* j: ^! b  R

/ m" E- c& G( \+ Z" h" d& P2 a! Q  国泰民安
/ W2 K& `; B3 u6 P6 K0 o6 i
. ]+ n% Z- r* V& X  the country flourishes and people live in peace
* l. A2 R: G) {" q# h* ^2 \4 n: P; N1 T1 B8 Q/ v
  12
5 u8 b/ q8 t" }* }0 t+ V, m5 G. d6 U
+ z. x* E( Z0 k. h& L  过犹不及
/ ?7 x. S: c1 c3 {- X" |5 [6 U2 H9 d* ?6 i& V. `1 [  k
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
+ r/ E# V# ~9 E0 E" ~, }/ S2 D8 F* q. A+ B
  too much is as bad as too little! @: f: V& R2 j3 T3 X) ?- d

- u" v3 t8 ?! e) a8 V  13
9 H1 a3 W2 t2 B9 ~; p1 q4 |: @2 z% {$ N8 N: A. f! i6 X
  好了伤疤忘了疼
# {+ w( G( P/ u# V/ w# h9 M* a; r  T" n& }5 p# X# F
  once on shore, one prays no more
& t+ I: A- i- o1 _+ `# t1 i
8 z8 g1 y3 q" D4 A( r  149 u6 j: S, D; D: q$ @+ z

/ R, v1 [9 d& a( T; ?  好事不出门,坏事传千里
. X7 x$ @- y6 G. j" v- f2 _2 X7 ]. w4 b/ {# |1 A
  Bad news travels fast.' g' p5 L. m. `& j' Y
7 E; s) y* P/ [6 v) `; ~
  15
6 L+ T" P$ C  w9 n* {( G+ r, e6 d2 K
  和气生财
) v, g/ D4 S0 Q+ X! i7 j0 P9 k, g" n
  harmony brings wealth;
' @2 |8 ]* i/ g5 v' V
8 }8 j- v2 a, ~, K  friendliness is conducive to business success- N  w+ J2 ?" `1 X7 H
& e1 M/ J1 w. s% r1 }4 M$ V) r2 W
  169 l& J  x7 w# x: s# X0 T* u
8 a) ]" j" W1 c, i
  活到老学到老
( y0 W+ l) q& d" \
6 m8 M* ^2 m1 u7 M  never too old to learn9 z$ l) O. l+ ~6 z" h- T# i/ K
2 p8 w7 A( D8 o- m
  17
( ^* j  ]( p4 E! ~+ R5 D# f$ F( j, A( a5 ~/ q% j0 s! [
  既往不咎; i3 Z, ?! n& X

& {0 q' P; o, U  F  s0 W2 v  let bygones be bygones4 I0 U+ y7 \& \$ W8 c/ y

6 B4 ~! c! ]& y  `9 P  188 O5 W  O+ }: ^8 T4 k

! b: Z. j: K: j) m% `2 v0 y; @  金无足赤,人无完人
1 |/ V- h7 T7 `. s5 z, T4 u( j1 K& k/ t% k% Y
  There are spots even on the sun.
$ `- j3 x3 G3 C! O# ?3 v* r2 Z1 ^% E5 Y- K  b* L; U- ]! F
  19
/ l1 z& N( O3 J$ X4 x' {2 Q- N% {, H) W, ?
  金玉满堂
3 l. D8 D% H- }! @  g7 z% J6 ]2 C+ ^/ m$ ]5 m# {# G0 N
  Treasures fill the home.- J) v+ V7 {* x  {) Z3 G

; @& K% }. E$ s2 Q# h) Y  20$ p. g1 w) A( \; L8 n; l

  Q# v! u9 a! `6 i, ?, m( B- q: D  脚踏实地. y% D$ ]. _7 a: r8 Y
& t0 w% W1 w' \/ e; a$ z3 {
  be down-to-earth1 K! y+ Y3 D5 h# H6 w8 S

, }! U: n3 U& [" m& e4 n6 c  21
, ?) }9 m6 f3 j( |* a( O, p
; x* X4 c- Q% o) K7 v  脚踩两只船7 H5 ]" |' y/ l: v7 h$ W3 ]
% f: V5 Y/ D2 t7 F* [5 W3 b
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
1 I* {7 Z8 M8 l
  q- }7 \% \7 O, S; ?) m  22
/ s' f' H% r' C% [' r& o1 V& }* K/ w3 i2 h# @
  君子之交淡如水
* i0 d  f3 Z9 c+ {% m, z! l4 |2 ]# f( \7 G
  A hedge between keeps friendship green.
) b9 W9 Q' j. k  h5 i" H
4 {. c$ i+ ~2 V4 Q1 F: U  23
& \. F9 X2 e. J. M; A* q, O
; z" V6 ^' e( x% [2 {2 [  老生常谈,陈词滥调. n1 k6 G& H$ N( y! B. q( X

4 D" Z/ e6 i, |: d  cut and dried; cliché
! {! F/ J  `2 h1 I9 l4 q  g! L( s! u0 }& p3 D4 z- z1 Y
  24
4 U: y$ \) h5 |5 T- V8 d" ^
. J% e) T/ }' W+ o7 O  礼尚往来0 }+ n4 S; w% Y; f! _; Q
: ?, B6 F6 [( h+ F0 N
  Courtesy calls for reciprocity.
' A3 p, z0 |, Y( f6 M  Z$ G" U/ X) ]8 W3 G
  25
9 c# V) d, i* z! K9 u) v: ~2 N) ]* Y& \' \; Q; a6 o/ E: P
  留得青山在,不怕没柴烧( [! b( {9 ~0 E7 s/ u7 X  s% `
. I+ O; m5 i( y
  Where there is life, there is hope.
% x( H8 N: w$ T
9 C* T8 Y$ _2 R6 P& u1 n  26
* j( `! }  y3 @" M  A+ ^: i
3 X5 R3 `  s8 _8 k2 V  马到成功6 `1 \7 ~; o9 K+ |; s3 z

% z' w" d' N' Z; ~9 I  achieve immediate victory; win instant success
3 A6 k' X  m4 C( c& ~
3 W! E7 b; ~9 K4 G4 B6 Z( a: i$ q6 @  273 ?( x1 u1 }+ n

1 F. V! B; q9 g$ d* N; ?7 j( c- b  名利双收1 Z0 z% i. P! f4 X. r# c( |

) ~% k1 I6 m! Z3 K# q  gain both fame and wealth
" |6 w* k" D( |9 m* X! q5 ?. ~( d' w3 W, a2 E- ^( e
  28
- z- d8 T8 X5 ]8 \- d9 l! m( D& O  p! ]$ e: C7 \+ @
  茅塞顿开: |: ]% j- i/ P+ Y
# }0 Z4 C- W0 t; X$ N% S
  be suddenly enlightened+ C8 O1 M, z$ x% V7 z$ e
! J: L/ e" }. Q0 Z) m% s
  29+ Y' q$ E( Y2 U  `' @8 K
& m2 C9 R' v) ^# x, [/ S( R" K/ x" L
  没有规矩,不成方圆2 }. S& Y9 z5 h6 z3 p
6 H: ]6 P, T% K, G  }% K
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
% B9 w& L3 L# s/ Q. r1 a3 J0 S3 Y/ J, j  T: d8 v" O* K/ a
  30$ ~; C9 S( B7 B! q
0 ~8 v4 R( {, x6 ^7 _
  每逢佳节倍思亲
" w9 n# {/ r8 D! \/ T3 A/ `1 a( d
' x2 n( ~8 b* e! u* S8 f0 L1 T  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
8 h% }4 r; w: S1 J  e; F8 z/ W' f4 U2 e' K$ L# Y% l  k
  31
7 J6 t" B- i  ?( c3 o; ^3 G8 u  z, O2 i2 F, t
  谋事在人,成事在天  ]' O, S0 x! o1 Z! t) P
" O$ a" {# |& l' w* B
  Man proposes; God disposes.6 M: Y3 h, \- Z& e

' h* z( T; y  J3 b- g) z  32& \: q2 J# k2 D: K' S; i
3 [8 G, E6 C0 ?  ?: N
  弄巧成拙/ |9 }9 `; l3 W  w2 @, N8 c
7 z" A. t( z+ r7 O2 g
  make a fool of oneself in trying to be smart
) j) P- i( R& U4 H7 z: Z* K, {* M0 q/ I( r) r2 c7 B7 e! a
  337 v5 L; }: P8 d9 |, Y1 S8 C) i

# j# ]1 V2 r$ ~" k6 G  赔了夫人又折兵8 I) [( u) L5 e; k

5 Y+ m0 `. I. Y) Y1 w  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
% r( Q$ R3 h2 l0 x' k& Y
1 Q% F& }: c* }- v# J  34
/ x. n( }  |5 t& n; s' T
5 H$ e( \" s: |' N5 C; |7 l, |  抛砖引玉
& c/ A; ?  Z5 V6 D- j8 s: R! M% ]# e# F/ F1 M( Y) y
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale& ^, v1 p, a$ {( s+ F# Q2 q
( c6 z4 P/ b. A% ^# u  X% D1 [& \( h
  35
* k" K' ~# Z) ^) g
. [0 g1 H4 I$ B. a+ s* m  破釜沉舟* T) f7 }% }3 f4 d" s
' `) w" T% s8 Q* V6 p
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
& ]; T3 A9 x) t; j0 Z9 B# X4 M
: P( P# G5 i$ v- }! _  36+ d7 m( C: n! r7 T" B  z

5 v: o* u2 n2 X9 [5 w' B7 c+ O. {  抢得先机
4 D: e: @) _) I/ U& K
8 k. a5 B' Q0 ?6 l" g  take the preemptive opportunities
1 D; P, N7 q! d9 d3 j6 o" q  x( S1 g4 U: M; D& k4 |
  37+ |% l, I: @4 ]. K9 ?- r

9 e' x% d) O7 W) J1 q  巧妇难为无米之炊
: A% z. m/ Y4 p6 y$ _  s1 N1 @0 ~
) B( @+ ?$ m1 _+ B' ?) R  One can't make bricks without straw.
+ d8 C* v( v  k' Q  f3 N) A# r1 b5 ]& R
  38
1 e$ C% S4 F8 w) N1 ?3 [" W" }; `+ W! F6 L( Q" u
  千里之行始于足下
4 F5 X  V; S4 {5 k5 F
7 B* w0 G' _" j, [" w( {  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step( z3 z, g5 d/ t
. X) ?' ~, X1 C/ ~! w6 ~
  39) h* U5 w5 H) Q9 b1 l' p4 v6 V

$ ^% j' a# l- z3 H  前事不忘,后事之师
6 X, ~$ J4 b+ @4 q; p3 ~) f0 G' {! }( k# y0 E1 u, J  q/ X1 L
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.3 L* I! F1 x$ s% E( a9 z
) v# D7 {/ U; A5 f( G% P5 d" u
  40; \9 J4 q9 M! @2 d- I* }  L6 W

  e4 g0 i7 z7 J; n  前怕狼,后怕虎
* a9 p; E5 c( X8 }0 S" [( j7 t0 `: _: N; J7 R, K% R/ J5 G9 m
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
" v/ P4 `/ Z+ i, s
  W' k8 ^6 H' O  41
2 S- R" D" B% }& x* J! j
5 O2 Z1 b) L6 ?. R  强龙难压地头蛇
/ U1 L5 z0 D" |# O$ C  {5 ?7 N. H- T, N' {5 H8 i, B
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
% Z9 _; Z/ C8 S! S, j% T0 ^' W
5 o. n) u" R* o$ r  42
5 z1 K8 K! z" p
1 E. t" D# D0 g9 w  瑞雪兆丰年4 l- t; O2 \) A9 V0 A8 }

' @4 R; L# v% Y% X9 ~# S5 e3 P2 b; d  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year, k' A+ T4 f% B+ F
3 {6 I2 g, F# H8 q% i7 }) y
  43
; t/ [  k3 C$ v0 |9 L0 ^5 \# p* G8 L
  人逢喜事精神爽2 k+ I1 e2 v7 c5 |7 L7 J: J3 L3 u

, M0 u6 c0 k) z6 W; u; e  People are in high spirits when involved in happy events.
& y3 h; l7 x# B; _) f5 E+ k* @% f# N& Y! @/ g- `2 ]5 R
  44
6 j  B  l+ ?! w# ^- z1 y, O! k" V1 C' ?; L
  世上无难事,只怕有心人  Y9 [3 x. V7 j' D7 U; K8 ?

& \7 r: |/ m6 ~( W) }. h7 M6 e  Where there is a will, there is a way.! p, V( _3 }! S7 Z& c7 J5 d
; y# Q  l; }$ e
  45$ a. ]( N5 e( q0 T* ~7 \; P

  i- p8 r+ ]5 V( [' ~7 ]  世外桃源
" I  H& N, I0 `) s+ W( }! s, ^: y( W) D. @! Y, ^
  a retreat away from the turmoil of the world
; t* V' T4 H" U7 @$ m7 ^) K) w: R' y8 O" R6 K; ]1 H4 E- V
  46
9 L: E& z6 f+ j( G; g, N. S$ Y; R
# S+ \/ A1 V& i) {4 S/ S. k  人之初,性本善, f8 y# O- i/ C7 _) o

4 m! K5 J  \& G  o  Humans are born good.
% F; [7 {) w$ D! H7 J9 U/ T5 R& b" j: i8 U* H  J! H8 h
  47) c5 N2 c, \. o* R% Y; ^

9 p5 L7 i7 a5 _' j- Q1 j5 `  上有天堂,下有苏杭
: t' _- V7 b6 M- E% z# e  Y
* b) ^( O5 ]+ z0 F% q  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
$ M; s0 v( \3 a  p' q; x: `. X- ~! n* b9 B
  48& k: n; D1 T  {$ \
% W1 m# G% I8 v+ Z
  塞翁失马,焉知非福
- `2 Q0 }3 a' r$ v* C7 \
4 t0 J1 U9 ?, t/ _1 ?! o8 ^8 Y  a blessing in disguise;" @( g; {5 |) r2 A# c. ^

9 w8 {: ~& p9 |' p& c: V  Every cloud has a silver lining.
- p' D1 X8 S0 i( k0 Q* ?- T; D8 N; D, G. e1 I  ?$ T
  494 r: H" L4 D, X) d: @

5 p+ c3 ?! n# j( j  三十而立6 v+ J2 v! H4 I+ ~5 u) y
0 F/ l# H4 }+ Q; c0 e. |
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.! I+ ~6 M3 B7 d* |, ]# \5 F

7 x& }4 }4 O$ R, u# i; x  50
3 W/ p' U+ o  L7 V$ ?- \5 ^
4 z: }- {- b3 ]6 L  水涨船高
% a) P4 k) x; C. o) }( F' }7 ^+ J1 f& P: V
  A ship rises with the tide1 A7 l& p0 f) t6 O* ]# C4 Q0 T  e
( J4 d# o( w, O3 G4 j5 `& K1 N
  51  y9 q) y/ u  N- |0 k" @! W7 V
2 l6 J0 H3 ^, f% X0 ?
  时不我待; `! B% [" L! e4 w
/ J* `2 N& h7 {% S. h% c  r
  Time and tide wait for no man.. O1 y  W" i6 v' d

( w1 }1 U* Q$ Y0 P" ~% G" f  52
: H9 Q/ f+ m5 B1 T0 V2 ]% Y/ R. J' V/ x7 a
  杀鸡用牛刀
) l0 E2 ~2 d3 X! g$ f
$ M+ O8 M: g$ o  use a steam-hammer to crack nuts1 a% l5 J, ]. N. v) {
2 x' L9 f7 b: s) x6 S
  53
7 s% d7 b- J, w$ ]. G' Y1 X( R; ?
3 }. Z6 ^& F4 k# ~  实事求是
% |% k5 X0 L8 a# Z
7 K8 x/ ?* O. O  X. W  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
- }: T4 T6 n4 c: Z1 J
5 J7 J& F+ H" |  54
  |* }" r: Y. F% m4 z
! r7 M1 D; i0 I5 Z  说曹操,曹操到
; A+ H5 i# r/ k8 V# f' j
  V" I2 b; C4 [9 b  speak of the devil
: C* o, E. h. y1 u0 N; D
' e8 n* [' Z% F# _8 X  55) B. d7 R  \5 Q' {' l

6 y- w; s% `4 a- [5 ~: m# r  实话实说6 ~% c; O: S) u2 M$ ?2 T* e

# H7 z: D( J* V7 Z7 V- O  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is* {# c% F, p" _6 l0 t- ]

5 A7 @6 X" k& D; s7 ^% b: z- C  568 ]  i) b3 b- d1 h6 X& k5 x
+ s) j- j; B* P
  实践是检验真理的唯一标准
6 h6 z9 H! U7 l( `/ x" X* z5 s( y% C2 h, o  s3 g
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
& ]6 t, Q9 v* E8 |9 D; k
2 C4 X9 g- ?2 k- }# X3 }  韬光养晦
( E! u( ]" H: y2 j* o
+ w* R$ [8 k! B+ w! V  s  hide one's capacities and bide one's time58$ P. E3 j, @% C2 m9 m
3 L/ |- }* q) [% [) L1 d8 k
  糖衣炮弹; s1 J6 O+ F  e$ C3 Y/ ]

  j2 Q; I+ ?" D  sugar-coated bullets59
! u; P0 n5 b3 Z1 u, {, U. E3 J) q1 v4 U" }
  天有不测风云. q6 q- e4 B) p# C1 V
1 \% _0 k6 x3 z* C" l* _7 s
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue602 \) A- u* |9 p" p) y
; ~$ t  a# i# w( [& J2 l
  团结就是力量* c. q5 f( `! e7 R, I7 M
$ ?) q, d% j7 m; V, ^% K1 @) z; ?2 ?: W
  Unity is strength.0 T2 x% j5 f- {  |8 ?& `, @
+ N( [1 \3 C+ C+ z
  61
5 c) E  o$ P0 A8 }) f2 P6 Q1 E% t& b$ j2 [/ ^7 w( v, F6 j! K! E  p. M
  跳进黄河洗不清
8 S1 w5 V: ?: w; Y) d; \6 I& S; |7 N) c0 N
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name% T! M  c/ s: L1 n- M6 d9 ]. k

. a; A! [; G4 {6 R( s- ]  62
8 i7 h5 e9 d$ }. N
% o2 I# t/ r) E$ ^' c7 h& y3 X  歪风邪气! Z/ |/ E! _1 i

0 p1 m1 r- A$ r+ V  unhealthy trends and vulgar practices* }* ^& k' B; a+ y" |% P! M

* A% V9 B' G/ b. o2 M  63
  a, h% s- e. a/ w3 ~/ q! q# E& d/ B7 \. F# X
  物以类聚,人以群分
' t/ ^+ k" [/ t8 t! |3 S, g6 A  V* d
3 T0 }+ P8 K. Y& Z4 ]  Birds of a feather flock together.8 A; `5 O! y; F4 P; D+ Z9 ^
9 F! Z/ J) z$ b" Y" o
  640 ^$ T' h4 K) P. J3 M( ^# s
; K. x! H8 \! `: v1 w0 L
  望子成龙3 l4 O5 E' p: k8 r  V; W' v

& E% d% I$ a6 a  hold high hopes for one's child2 o( l! g' x6 B. w

' U% ^! Y& L+ _7 l! t" f  |  65
" S7 I" b" |9 i3 t: }! A( l  B# B9 v. F$ r- t
  唯利是图1 D, L6 S1 K" B  c% o
8 v. n% z6 |% x# z! D
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
4 c+ M  O7 w; ]2 I& x$ A, [* r# Q/ B" @
  66
6 j% [5 }2 Y7 P" E; E3 v4 s( t6 }* S% d
  无中生有
' [* Y1 W9 n3 Q3 {5 K
5 m" E: C# n0 `/ P. e  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air7 p0 M1 r5 }: ]8 a% H
6 ~. X1 L9 x; L' @* W9 `; d) F5 j" a
  67% C6 I6 C/ ~$ Y1 ]5 D
2 S" u* o6 P& _) }
  无风不起浪2 k0 I7 j# f3 a, Z* `0 S
: r$ E( M9 b3 ^; X; v. z* k* r
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.& d) U$ a0 ~0 E/ ^$ ?: f( B; Q
4 x  g0 f9 L% G8 Q" Z
  68, V+ u5 v- f, g2 Y% F  x/ I
" M8 C+ v7 k7 a0 q7 h# j
  徇私枉法
4 z) F% a& w7 W; l) C) u' y5 ^; Y4 n" S! g5 ^7 _, Z+ g
  twist the law to suit one's own purpose" w2 a. P& {# F3 E4 t# a
5 z) b  A5 B) S* X) k: ?
  69! T- N+ q/ f& }; ^! _" [

- n' u. `$ E$ v% W9 c0 n  新官上任三把火2 ?; h+ x3 w% y8 `( r
, J7 w& S3 s) S, h$ p; b% U, e
  a new broom sweeps clean
7 m) A7 v/ i5 u% Q6 `* g2 r9 Q; g( v! k/ K: {
  70
& _  d  ^5 |/ V* B( Q6 l
' D1 ]$ g$ u! w  蓄势待发
$ A* Y* g6 K: B9 y
7 M4 t: J% ~3 O% u. x  accumulate strength for a take-off/ @+ r$ `" f$ Q0 x5 z& K9 v, D
. i; D& M" W: E7 O+ G" G% Z
  71' r9 z# U! m0 W8 i+ A

) D7 t- ?8 T- l# }, A& ]  心想事成
4 Q* A# w3 L8 V0 W) V% r
( c/ n: _; ~0 A* z% o8 N  May all your wish come true
1 r( U. t& P5 S' |6 r8 Z; {1 l& f6 O/ X: ]* s
  722 B6 A+ R! K- v7 F4 `7 {) _/ g
% V$ B/ M* ?# G* I- I/ S0 p7 Z4 s
  心照不宣% n; O0 \2 z% A* C
) T, ]+ S6 m1 E# x1 P; ~
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
/ d2 ~$ g9 ~  k: e! G  r5 e- L4 \+ ^- p
  73
. `! u: t# C) q
% [! |/ [4 G4 Z  先入为主7 l! }& d0 H+ }$ ^: |
+ G- k" m3 l* h+ E  W. g9 Z
  First impressions are firmly entrenched.+ I  s; p3 f0 i6 F) _
: l1 m4 g  u$ c. K6 l' s
  74( o0 _. U, }: w6 y& h% R& F6 d2 Y

- E7 D$ s" \' j" A7 ]& x2 J2 V) W  先下手为强/ ?* f- u: \" a' `

& \% r% E9 ~' y  S. M' s  He who strikes first gains the advantage.
# p, p  y/ H/ ?, m
. q0 ]# `1 u9 O- g2 ^  The best defense is offense.
# G& M1 |+ T6 F9 I2 p" S# P  Z+ W4 n! ]3 G! J3 B; _! S
  75% ~1 D0 H; E' e

- V8 D6 r- I% T# Z% V, g  热锅上的蚂蚁
. p# B  w' B1 r
9 T1 Z/ [. U$ h5 i, W+ M  ants on a hot pan
0 o* ^: @) x$ `
1 ]* d' {! R; r, G; l8 l  76, e) y; Z+ f2 m
1 i; n, l# ^% F  M$ w6 R- V- t
  现身说法
2 ~8 \2 ^: `* K# g( p
+ o) h* h5 ^; `" q8 Z, v. E- |  warn people by taking oneself as an example# I3 S4 D+ P* t0 \% x
, w  N' e3 F# x9 p9 W4 r% ^; z* `
  777 H% K, R# Y5 U

  h. C' V* D6 B  息事宁人5 c; j. K9 a/ ^" H  L: n
# r9 G' A4 C% |) k+ m
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned- x8 @) J) |; h% K9 F% k6 |

; t7 ~! Z9 w- N! v8 O0 f& F  78
; V3 v, i& g9 K
: M+ R8 b/ Z" [: W  循序渐进
! _8 a  q' @) I% X! S
5 S* p, h; \0 ?2 a! h( u* v  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order" }- j. N- `! C1 ^$ H0 T/ I! h. v

6 t$ e8 }  [+ R7 H2 J+ z5 A: z  790 H5 O, T3 t9 G! r* F

0 e4 t' E4 O5 c  严以律己,宽以待人
- Y8 a2 Q0 N* s0 d! G9 U1 C+ V  I* k1 Q4 Z6 J2 [. x# b
  be strict with oneself and lenient with others: h4 W3 l2 Y: q& N# I) b; z% P' Q8 @

) U# {6 U, D; h0 v  80
& F. r6 U% F5 V5 \* b- T4 I* ?7 {& C3 v  j! ~
  有情人终成眷属% F' Q7 F1 w! c( N2 _' `* H

+ c5 t6 b% W9 y( W* i7 V7 ~  Jack shall have Jill, all shall be well.81* P# D7 z0 `. G7 g: [% l4 X

6 H% X) s9 l9 C  有钱能使鬼推磨
7 e3 Z4 _3 G, O; ^4 N7 I
! ~4 ^) ]- V% {$ s% S; y  Money makes the mare go./ Money talks.82
% m* S( Q+ t% L% z: s! ?# K- R. f" |! A9 U( D7 m
  有识之士
" f2 n  E" S- T9 b7 N+ z9 q
1 P! i" i  s" U/ T6 ?2 L3 Q  a man of insight83
7 p4 K' |* \/ s7 U
, O0 L. D' P% C8 {3 z  有勇无谋, e/ \4 B+ n: p& I- f! v) {
3 {; V- b! k* O2 e
  bold but not crafty84/ j3 ?: V" K2 t- n5 M4 N

4 ?4 n+ R, `% S( C  有缘千里来相会
2 G4 f3 G  X: H+ F7 {2 u# K% }8 u
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
( m5 e% ?! t" M% b4 e' z4 P' U: C% ]
  与时俱进
' Q1 G* P: ^7 R2 f  S; ?& w) L& l0 X' }* c& W6 w* [# G
  keep pace with the times86
% {8 r/ |' o1 t; g; Q( @2 l
" \( [! S& |! X! V  以人为本+ n% Q. c; ]8 ]2 k2 v1 R
% S+ m2 w, c! W9 W4 j$ d
  people-oriented( d" s9 ~  S5 Q! o7 Y4 N, m. Z
/ b8 E" [8 f' w$ U, {; k
  878 y  D& Z7 _' ~* q, n& x6 M

$ m, F  h) `: A3 G7 D8 W- s0 Q  因材施教$ ^: r! }% ^# V3 l& J

- {! S6 C' k! W# e  teach students according to their aptitude' _; U' b7 j- I( h- p  G) k/ ^; z
3 {$ V+ F1 j& `( f" a
  884 i0 i( K, j, R1 a- L* |
) y4 f( w( [5 A  E( o% Z0 o4 ^/ A9 Y
  欲穷千里目,更上一层楼$ w# d! g- g& W0 E

' w' h$ v0 w* f  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
/ e: g& E, ?* {' R* \% V
: I& u: W5 ?8 S  89
5 }8 U# q8 ^3 S4 n6 w2 o* F, l" P4 ^3 X& L6 n+ d& S) ]
  欲速则不达* m8 f+ M% k+ _$ N" N6 ~

, |2 f% N( Z& Z3 x  Haste makes waste.
/ S$ m2 r. {% Q) W3 S: t% @( I3 M4 _8 C* L5 q7 y0 ^
  More haste, less speed.
( x  ]% I3 m9 ^4 R  O& H+ \+ b! i9 Y. e+ t7 D+ v
  90* l, K' _- z5 ^3 G
' y: T( T: f5 }5 n" G0 E
  优胜劣汰
  p* c6 M/ [3 R
' K2 o1 M* w4 H, x: j  survival of the fittest8 |  b4 G: K& L. D0 |0 s, H

( G1 n0 w  e0 ^! ~. ]% U  91
. |7 @) _9 I: _2 I3 d: e- y" X! l$ i- R+ |$ r6 Z* [4 K
  英雄所见略同6 Z/ D' t% _  s% I5 ]  Q9 v

" Z9 u5 Z+ h: Z& Q  Great minds think alike.6 n" ]" w4 {/ |, L/ \8 h9 `
/ M5 i' }/ t6 [$ C1 k9 d
  92
, _8 K- `- e$ {9 [3 g: p, ^& l# Y( n& R7 d$ {: o" t' F" L
  冤家宜解不宜结
# C7 _' E- d( J3 A1 a) n. f1 ~  C: M! ]' `5 X# l- y
  Better make friends than make enemies.! f8 ?- G( k  n  ~# n0 N

  X9 D6 o4 t- H! j2 T  93
6 A( g" K8 b3 `8 A8 ]6 [
2 B7 n8 m- V5 N3 p7 v( {  冤假错案+ \: q6 p7 n1 `  l1 S3 p9 e
, X% @) M. ~! ?) h3 ~  \" b
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
% w2 Y7 P$ A& c% l. ^+ d
9 U; ~8 Y# p, T& e. R3 a6 ?0 M  941 h( R! }. n  N$ F5 [

. F! @2 y6 o7 K6 U: ]  一言既出,驷马难追
, X9 A; C" y3 d& b, }. E- z! J8 K2 p- U2 ?: c1 q
  A promise is a promise.
8 n' E" {. F8 R: p
* X& L- Y* }- F3 F5 ?  A real man never goes back on his words.
. Z7 ^! S) T1 ^4 D
; N4 ]& C3 [% J" m  95% S8 K% H) d9 }# O

; r. C* L6 m; Z' h. @: l  招财进宝8 @4 i6 F6 ~* l% P' a% r
5 d! n% v/ J" N. j; o3 d% j
  bring in wealth and treasure
+ d0 }- |  ~! `8 Q' Y9 g9 Z+ m' V% G$ x2 n
  96
: E$ g1 Z, |7 y; u: Y; Z5 A- O5 e: L0 g: V
  债台高筑% V/ E5 O  E0 n7 ?
! `6 q! F, ]' e9 g
  become debt-ridden
& W9 K) P' v& h$ c2 e, i- C/ x: \
  97$ @' K" u/ B& M8 ~) ~

+ _: Q' [( |/ b" ]. K1 ~4 N  众矢之的, X% c, ?6 y$ K/ b6 q( p1 _( q
6 ?6 b* J+ U4 f+ U- x
  target of public criticism1 n3 g. ?" {# D" r' @) f, [+ |
6 T- c9 [0 p1 U) z3 j
  98& K3 S1 R: ^5 `6 j+ d; b; X
$ s+ X# a! h! ]7 o5 U! c( }
  纸上谈兵: b/ @' u) p& f# ^

; Z( r' I6 W, Q9 U) r; h  be an armchair strategist! ?2 V% z# X  q

' \0 P" m& R% i& L( Q' i3 J. t  99
& T, G. M% [" d# P2 Y
( J) ?! j5 q" u' Z6 ~( Z9 p5 q, {- m+ O  纸包不住火. x8 y+ [$ A4 {/ J# V

3 K( k* K7 A1 T, a( \  You can't wrap fire in paper.
( \8 K! J( a- \* N+ j
- D9 j" {+ a1 s8 \# b  What's done by night appears by day.. U- B0 x0 j# M9 G& T  f
9 m9 M3 I7 E% t! u, ^, F
  100
( ], r3 H% e% Y( c" v- s
0 B4 y: g! @9 ^4 T. ]* _  左右为难2 Z3 ~* u4 s7 F0 Z
& f& r& \. S; s
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-17 12:14 , Processed in 0.134627 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表