埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4799|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!+ y% F- P$ o: N$ `* z

2 `5 [& K3 U5 x# I9 w/ d6 }4 l  012 b  N9 d& e& n  U
* k) E' M: P7 D# y& p- a9 s& P
  爱屋及乌
1 C) @/ J1 j. _, ^& ?1 |1 U6 h6 z# L2 @! b& o
  Love me, love my dog.- T7 h1 f7 M$ y7 T$ P4 w  b

9 H+ {4 f( v0 D2 o$ X  02
7 T; r: l' D) W4 J" i( x6 |
. }  w( Y2 c$ C' _0 h5 N  百闻不如一见
+ t, v7 t  @. L7 p; N4 ]; o! e# e
% s1 g4 J, E3 o. J  One look is worth a thousand words., a+ u5 g6 T, {& K2 j
& G/ ^7 l* J$ E$ A; t- j7 Y  \0 P
  Seeing is believing.
7 T( p' \5 k- b- J# a& h! u4 k& N- T3 @  l; P0 `
  03
) U- y9 a* @1 p. K
# L7 [, d6 _5 w! k' Q8 `  比上不足,比下有余
+ L! e0 K7 H5 g, P$ ~9 R( i4 P. a" B
  to fall short of the best, but be better than the worst6 W0 d" T) M* [) h' e$ q

2 b0 ^7 I1 }& v3 J  049 y0 U' u' L) R5 S2 M
( y( R- ?0 k9 V0 `4 `% {7 c
  笨鸟先飞
5 g- f% k8 b! D' F; W6 L) W, I( Y1 t" w) R: N  n; p  z' u
  A slow sparrow should make an early start." b% s6 q2 R# C9 z9 h7 e, H

4 b4 }2 S8 F! B6 [2 T2 Z$ ]  053 m; C1 x: M1 y8 [8 Z
* f: {6 }# D" @9 u+ l( M
  不遗余力; g7 Z0 ]4 M  O8 c9 M  b4 V

: n% z3 T6 |1 @* _! N1 B$ Z  spare no effort; go all out; do one's best
0 y; T% }* G2 S+ i6 i! g7 f: k+ p9 N. S3 [; v% @
  061 ~! L. |2 ?1 J4 z$ L. {* x4 I  m. x
9 x6 B3 v  m# A8 u: O5 F& x) q
  不打不成交3 T1 t) a; U8 `8 I: M: A4 m# x9 E* F

! w1 o+ t2 i$ T2 o' ~  No discord, no concord.
5 B) ?/ g& a6 u% n0 I9 L+ X! Y. t8 K- r, @# d5 {6 W7 o4 H
  07
! F# K3 w( c1 [& i
' T( O" z9 L5 F  拆东墙补西墙
6 T3 W" D: d' s  ?8 v
0 q) r( J5 J# m8 Q/ q( P6 V+ D  rob Peter to pay Paul# x* k& `% h! z. B, }9 Q

/ H( K% H7 ~+ J: X, o+ `2 I  089 h. V+ u7 {* }: m

9 V' L( X5 d% L  辞旧迎新: `) r: l. g$ W3 B
% G. |' i% W4 Y$ f
  bid farewell to the old and usher in the new/ J* @; V# x, i. z4 I8 H# O

6 [- [, n/ c+ _8 l% e% r  09! s* f: u6 g3 D( g, t0 I
0 J4 R# t1 e/ N' {/ J* N
  大事化小,小事化了
$ Q( U+ p( {7 t, x
8 V3 o6 y* Z# I  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
* O* L$ R) b9 O- t; K% \1 O: I/ F. Z
  10
3 P( m  V' A2 S
: u! a. {) ?9 j+ z  大开眼界
! _, }/ M7 s& B# C0 F% _& a+ B, H! W3 a% T" U% `& {& W$ f
  broaden one's horizon; be an eye-opener
! G$ |! v0 {# s1 w( D$ C! l: K' C- @& k  W) y
  11
& |+ }+ m1 L5 N- A( n0 c$ W. f1 s9 w
  国泰民安7 z, Q) O7 U2 K# {2 ~/ L* b( b
' O& m. O& ~- k" f2 X: }3 V8 W: ]+ k
  the country flourishes and people live in peace& I2 y  _, y  e
: ~* {8 t( z3 i( M6 W# v
  12
% @, }  b4 s! O6 d7 z5 ^1 a
6 }6 o, m1 V* E7 i  过犹不及1 _& ]6 R. Z$ Z" @; n4 [/ Q; m
3 V& E/ M) ]# `3 r. h
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
3 R7 B9 f1 N* W( b' S/ ]8 \/ t, ~4 V
/ T9 `; ~4 U# c& V+ x$ d  too much is as bad as too little6 W" l; R2 F* V2 T. F4 O  a8 i2 e
+ A. w) L2 |( k1 B! Y
  13; U: q- M: v, t3 @
& g! i3 m: Y% }/ G6 z2 [& ?7 U
  好了伤疤忘了疼
/ k/ p; R/ q' Y2 X) _+ W4 a
, F/ L) K. d! Y  once on shore, one prays no more4 D/ h2 v' V" X+ e3 f
' u* [3 h* C2 S- m$ |8 T; Z, Q
  14' d, y5 d7 A5 |

0 i+ ]' O3 s  k; E( M0 K4 u. e9 G  好事不出门,坏事传千里
$ Y  a9 A5 q+ Z( }4 r
/ h) ^1 Z: A( n7 Z3 U# N# P+ Q  Bad news travels fast.5 K% }7 B# w  _% D$ j1 d+ R

0 z$ b5 ?4 E* i% }. W4 z  15
) K* [- X1 c6 v+ p2 ?7 W% f8 n4 P+ _+ ~# z
  和气生财3 q! |4 t" L) m
( v- T3 W9 p1 M8 `6 P8 C5 b
  harmony brings wealth;6 \7 N- ^4 X  P* {  S
; j' h/ y' K1 Y! N$ _$ F- O( n
  friendliness is conducive to business success- H. P% U) g; |5 @8 r, L' B% ]1 {

" U' I* Y' U: G0 P3 d3 N! M5 f  16. K  V/ `, C- C/ ^% U
8 B. x* x3 G, |$ Q% d
  活到老学到老" X1 H1 z, J) T
( B& z7 h' X& y+ e
  never too old to learn
% O1 g) e# Y2 M; o  o% F' @
! y) M8 X% x. j2 m) f2 h  17
7 C: T7 D6 G& O0 Y+ v/ T  z. z8 J, n3 o/ u7 ?% n# j
  既往不咎( G9 ]) s- s' Y& c( [4 z: n" N

& k4 P3 }- u8 p  let bygones be bygones
1 [0 J5 s1 F8 j  `# H  a7 f9 Z& h, j8 @
  18. p, l8 o' A- m- ~
5 ~" c1 R6 y* M9 W  m) R
  金无足赤,人无完人1 `7 {; x4 R) p% D$ h) E) O

6 s5 }7 j3 w& E" p" O  There are spots even on the sun., G" C% }2 X* [! L/ `4 E

! }" m4 Z6 j3 p/ [  19
/ M& H; m7 ], n9 ?5 `2 R
2 g9 t8 J% G8 f  金玉满堂
$ O+ e  \: @! o: n
& D, K$ t$ B  M; A  Treasures fill the home.8 r, q5 V( y& V1 l/ N% t0 U
, a0 l6 r: h* ]
  20
5 v- [5 s) a6 ^2 s5 P! k9 U" X5 |- Z6 P+ F7 n8 s$ i0 }
  脚踏实地5 w, v; P3 X$ Y" D: a* U/ U2 u, r

, P! G, v& i% U, {( y" `" P  be down-to-earth" T! {5 m" A  V
. R; w( ?. q2 w! z% B
  21
5 d  t' D5 J! j$ D; G2 Z2 j) k
' ^; T) b2 Y- e  a& D  脚踩两只船
  ]( M$ D4 b& W  M/ J, ~8 t9 T, D" h- n, p
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp4 I. x7 i' K7 M9 `0 o& H
$ j$ y$ Z, B) Q
  221 A# ^; \7 |, M

) r; z  }+ W" S# `  君子之交淡如水3 L/ `3 B' f) R( |6 G( T8 _
7 D# R% M4 M2 M2 _' r
  A hedge between keeps friendship green.5 h- E7 W0 v8 E  y9 p
7 X( R5 L" B& n3 l, w  [/ @: A; v
  23
( S7 f) x, K& C" T6 w5 h+ Y! J
: F' O2 `, {' x/ A- r  老生常谈,陈词滥调
' P- W3 P* t" ^# A9 y: R% ?& ~
) N  m- }3 A3 ]  cut and dried; cliché
+ Q3 S* @: _+ X+ D7 F
4 V4 c! I4 n# M8 j  24
" y, m3 a- ]5 p& U
4 y% u0 b0 E! D. ?. U  礼尚往来
" f. f+ _9 I2 r5 l! w* a" c, O9 p8 E, Q# B
  Courtesy calls for reciprocity./ w4 _6 g, ]) c5 p0 G7 s
! ]9 a3 ]. @4 e* V: K4 K! j1 F5 h
  256 F2 K5 b8 [/ e9 Q( k! x# y) K

; Z) A6 X- d; Y$ y5 P* b  留得青山在,不怕没柴烧9 ~! C8 g7 g+ {
3 x3 A9 X" Z- G6 @$ p8 H0 g
  Where there is life, there is hope.( V, q; Z9 Z8 g% o$ Y+ m

6 H6 Q/ K* a3 V6 f; H- R) ^( a  26
& L( @& K1 I* c
6 T9 q7 [- @1 d6 ~  马到成功
7 C& s) E( _  D, o; @
' s2 c) T& L- n  m+ \8 u3 X- p  achieve immediate victory; win instant success
! K0 z! \* }7 h) B0 d0 v) K
6 U% J7 n1 D  T- v9 O  27
. A4 ^% Z1 l1 c8 }
; \8 f* ~" P  S9 K/ h7 Z0 K  名利双收
# e! p; b7 D* n5 T0 d, k/ C- ^, o( H9 [9 n7 n9 y
  gain both fame and wealth7 ~8 K+ d0 J( @9 J. f+ N9 ]8 K
( E: Y! _" E1 D/ h5 T/ K
  28
9 e* M* M& V( F( V" Z: \
1 Q9 f; J, P, ~/ L+ B- f1 I& L  茅塞顿开6 ^, I( c2 x( ?4 B0 @& V! O

, x( {9 Q8 C  {- v4 K( o4 P  be suddenly enlightened# n6 M1 ]0 ~0 Q* k; S* q+ ~3 l3 g

: v( M4 N+ K3 w. U  29
0 E% \8 t2 Z0 x/ ?
# c; M; T! v9 s2 n  没有规矩,不成方圆
0 ^( T/ j4 f- }" x& N/ K  X  Y7 C8 S' q2 _6 J
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
' ~9 S* d/ a% b# y; D; n# I5 C& R1 Y8 E2 J& E
  30
$ @+ K% A% `) v9 S. X% ~% Y+ W# x- Y, l2 H4 U$ s
  每逢佳节倍思亲# q" w; a7 A; c* ^. l* u2 V5 ~+ b

0 G$ P5 p( C/ ~  o4 [  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.5 Y% x3 V  K& g4 B! W3 a" y% t
0 I5 H+ I* k, @- N9 _! P
  31
+ e% V. k. Z8 N; L. T. U0 F4 S/ i! G- R5 \' F1 E; v
  谋事在人,成事在天4 c9 k: U! }: O( j7 X
% i& g! L! \+ B! ~& z: L
  Man proposes; God disposes.# h- A7 n2 l( L: X

  a  ~, U7 k$ [) u' |( C& l# i  32
- }1 S$ r0 i& X- N) E' P
' G; ]+ o% y! V  x  i  弄巧成拙& g$ m& N5 h) C/ V3 G) g. c$ M7 R
- q7 Z% U' ^3 b) N* J
  make a fool of oneself in trying to be smart' F2 S+ @- T$ M! _" y' v
6 v0 F0 {6 K- ^% f. V5 x# z3 X
  332 O. f9 V6 j: r; X! V
# U1 [( `+ O3 I9 Z( z5 g! @2 }
  赔了夫人又折兵7 ]1 Y* c6 G' g4 o7 W* T3 ^0 G  h
, Q  d( L& u. @/ C
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish3 k9 V3 _* [% V7 a( A' D
% P* \: T. L: o2 x4 M( {
  34
% i6 v0 p6 a' l) ?, X
2 t: z; Z; l7 D5 G) L4 |6 D; e  抛砖引玉5 M* x4 `/ g- H: m- @
6 c* M5 t/ {1 a* m: ~, v# Z
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale* g, Y* V5 h& n$ {: ?
# A4 v0 c* O. H# s: Z9 I4 F
  35
2 x5 t6 X' _" e1 W$ i  I
0 O6 u# r1 l: \' V$ ?: b  破釜沉舟
, f( I% K: Q" g; I- G/ ^! e$ e' j+ g( Q
" f+ _* {5 D/ D" s2 k0 d  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end9 ?, @+ f. P% Z2 G9 e8 V9 b- Z7 s  s
' N* F$ Z3 h& f* ?
  36  l# p- D, i" n$ I( a0 @5 ^4 ~

& z# k4 r9 K0 B9 `: I  抢得先机  h8 L( L8 ~2 i* o

: M  c0 D8 i- Y2 B  take the preemptive opportunities
0 j! B4 p1 r& R% t% k0 ?5 l( G  n% x! b$ F6 ?  K5 n9 Z% ?1 K) O" F5 h. h
  37, w. x. A9 T/ `: q$ x" H* q

: W) W8 |) h% }, ]4 z/ v$ N  巧妇难为无米之炊
- m& @" @3 P  F# I, }8 X, o& l4 k7 i' k( R2 n4 g1 M
  One can't make bricks without straw.1 m1 E1 n! B+ e% @) d
+ T4 C% s2 _+ z- N8 v
  38
% e6 p9 ~$ [( l2 F/ K& j( Q* ~  o  i
" l3 ^$ b, y3 S3 J  K  千里之行始于足下6 V. S" G, Y2 y& X8 a

1 V: s. c3 P2 M9 K  n+ i- c: y  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step+ @- ~. k( w$ f; r& `

9 ~: [8 y$ x2 e. a! M  39
; M6 R: C/ ?, a+ Z0 Q7 |
1 [. S! z! g: `5 q2 ?/ \" I9 I+ y, t  前事不忘,后事之师
  i7 {8 h0 v" f9 _' E4 N+ x9 g/ ^$ `$ F9 @  b- ?# a
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
. A$ V$ _3 O3 B; {4 T, H  {- X1 k, T7 H: w% o, o" q* ~$ ?
  401 n! e7 c" F# R5 c% p

4 @' }& X' k8 @* c, j; s6 x  前怕狼,后怕虎6 c, q: k( ^2 E% ~

  u1 L" d" h& t% a9 p' K% z2 t  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something3 O4 b) c. [  n7 s
! `2 M% A  L' B
  41
. M+ g) E  ]; Q9 ?) o2 Q
9 s& L* v3 v: R# Z' I  强龙难压地头蛇7 b& T: ~/ ~( N
8 }& `" b. J# B1 A1 x# e5 T
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
& S& d$ F% q9 P5 }+ c3 i# v
( ]/ ?3 ?# \2 z2 T' c  42
8 B" f3 `' ?; ?: c. f1 j# o
& q. e& ^  [5 E" f/ z: T  瑞雪兆丰年
& Z9 B% a- D, y4 T# }6 d" _" Q% F( R* j
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year; |* N7 B. L  i  n+ M

, }4 L5 b$ p+ m$ [3 R" }7 e: D  43: a+ y7 K6 x* D  J! S% c
  o" T5 W3 Q( r! d% M# e7 ^( j' _& h
  人逢喜事精神爽
2 x% e+ T7 `* g: o" b- O7 D9 S0 [6 Y- j
  People are in high spirits when involved in happy events.' g+ L% K+ @# f, [9 P5 M+ [# ^0 Q- C
' T& G! `% w$ J4 p" o
  44) R0 w9 u" J5 U) d) `$ ^5 I5 h$ U$ J
' ?6 @3 P! R; k& Y+ E/ q* a
  世上无难事,只怕有心人
' o" D7 b+ `4 O* n
$ d' t4 ~! |& ?1 S3 Y* {  Where there is a will, there is a way.) z" a- f* R' p& h" u  p
" e* k! {7 @0 J
  45
  d8 o. }$ W& I" {( a+ z/ e3 j4 ]: `# k) Q
  世外桃源. j( q: d! v2 R# F) K) f# v

% K# y4 D) a- H) F! p: K% [% U# i  a retreat away from the turmoil of the world+ ?1 Z. y7 Q( e# F. U) N  b7 q8 `- ~9 K

' c7 J( L4 s3 ]  46
. y/ Q9 x+ u- z2 m! I
  O3 K- N4 Q) t5 E' i  T" P  人之初,性本善3 y# q1 r3 m8 I' H2 ?& \+ V
" b( ^, k' f! Z% E+ ~5 W6 F: p
  Humans are born good.
' Q( `9 Y9 ~8 x
% m! O/ F2 Z0 a" u% r* e0 w  47
! H+ H) f% P, |# U" j' C8 V% T4 Y  J) E( s& Z/ _& g. _% X- l
  上有天堂,下有苏杭6 {9 ?4 e: _0 V* Z4 s

1 \# n7 P1 b* W1 S) P9 D  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth: X# l/ p; j& @3 c) ^

) V3 i" q; C, a& V5 M+ e& h  48
5 _' W; p' {- x% x. j4 s# a
  A) `4 t( i$ T7 m: d. y  塞翁失马,焉知非福; ~8 f' M$ X/ d2 `8 M
) H8 {) i1 O( ~: ~9 Z9 ~* |1 A
  a blessing in disguise;
% H& |, c2 V$ U+ s' |$ b: U& E; D, s2 F  {4 q$ t' ]7 g
  Every cloud has a silver lining.
/ w7 ^4 {5 P7 s8 F/ Y, ?# B0 M/ w' C1 u9 [
  49
5 u0 L+ j: @6 N6 r: r
5 |% B$ O" B2 T( w2 o: ~. _  三十而立5 ?* y: _) t4 {* |

% x; q, v; I5 n5 k# R7 H  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.: ]% `1 F# e( _9 W: U. _' J, E

/ l3 x' ~; @" w7 J% t2 A" R  50
7 i8 c( l9 p% S+ S  m5 O' V% ?! \4 L+ P! A9 I
  水涨船高! X$ w0 P/ A9 u* [6 m; `: |2 ^! k

' K8 ~, j( v$ `  A ship rises with the tide
7 @' |2 j  }) S9 o7 h( w
4 X' u8 D& w2 G$ ]; e  51; m  F7 O9 Y' N% C3 S5 c
3 H4 G1 P, C0 u% [! I& j; j* I
  时不我待
  f& l# J- s/ ~- h+ ^9 f/ h* s, f( w7 `4 @
  Time and tide wait for no man./ X2 u8 g$ W5 Z/ d7 o
0 C5 d; r7 f3 `: B5 A
  524 i5 E6 N7 m0 R1 \# X+ R

: ]9 n' a- i+ ~1 @  杀鸡用牛刀) b! l7 w  J  X' p
: w6 a, m  `4 O/ V6 e
  use a steam-hammer to crack nuts2 D1 ^5 g5 u1 T
+ Z. C2 {% P" y. e- V# Q7 x
  537 Q2 f* W$ E) g9 [3 g5 w) y

/ L8 P+ p- H& b0 \. r. _3 N  实事求是1 j* V+ B* h4 \0 r# z- S

; A: F7 x  U6 K" h  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts' e. v5 r! l: e
) }5 @! N  u: g+ X- A/ b7 Y$ f
  54# P3 f3 ?! |3 O# v* z+ `
8 q! Q9 G. e6 i
  说曹操,曹操到
! D, p: n6 w* w2 L4 Q7 S4 H+ f  _7 P+ G+ d, H: l( M) U
  speak of the devil- \' l$ E* g& E  I0 V; M" P& W

7 X2 J: s1 ]7 W/ W  55. D1 d6 I& f0 r! _; e4 i4 I, \
* ]: w* |& W( s1 V. g$ }; P
  实话实说) R7 O% L7 U& E; I9 V" X
# y7 Q  G9 a: z: E
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
# T( g3 ^3 S, h" ~9 F: d  o
8 f2 s$ l7 t: t% U/ z6 T$ R  564 R1 ^: m' g- t% Q

7 V) S% a+ ^9 g6 Y! y: h  实践是检验真理的唯一标准
0 u2 c. t+ `- K, ?" J: e$ B( n# w
* |8 S1 z  ^: C: K  Practice is the sole criterion for testing truth.57) N( T1 X; h/ Y
8 P" f9 u$ k% m" [" o. w
  韬光养晦
- t, z2 k+ q% I& K" [8 }; `% Z/ n7 ?. X. P; S% F
  hide one's capacities and bide one's time58) h& {$ A. S" _; h( f

  E3 e& Z: g: v3 s$ `$ x  糖衣炮弹
' ~) {( j; j! g% F$ w' P! D! O
  sugar-coated bullets59+ _4 y& j; w) q
3 k% b  C3 F( o7 ^! M
  天有不测风云
: j) R" A) q! j6 @$ `* F6 L5 I3 i# k
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60! v  K3 d3 O9 W2 m
. Y* u$ k+ z9 Y  ]# y. r" R
  团结就是力量
4 L% L) @# _8 ]+ ?: S& p  ^: N* Y0 m0 Q- Q; c, [
  Unity is strength.
5 w9 R1 G/ I- `6 x" b+ _' j, X: z1 B# `( Y
  61" Y4 S" }) }. F1 g8 d

* Y& [1 L1 G' p  {) ~! M  跳进黄河洗不清* f& J: Y" @1 b" q
+ ^) N7 r" K( ~$ B/ |$ k. M" l
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
& F5 q9 E  n/ q/ h! b# [+ Q( l$ O/ p2 Q) l
  62
# f. ]7 }; l+ p  `* Q0 q2 L: u9 e5 `% B9 `
  歪风邪气2 p3 G, U  S- M3 \

7 n* j; ^7 l4 }8 A3 {, J" e  unhealthy trends and vulgar practices
! E& ?( d) f/ c+ w" w; a9 w0 B- @5 E( Q, u. h' b
  63! P: C! ^# N. O- h" {( P
$ ], O( @  l' p
  物以类聚,人以群分
1 M! ^4 n( B0 c+ b$ Y* M# a6 M+ I. J8 `* z
  Birds of a feather flock together.' N3 z. G! c! S5 X8 P
; ?$ r4 ~+ |$ Q' M' u" |/ @
  64; N- W  a6 T9 Z* }

0 v8 _  Q9 D# J5 G/ K; j5 t" K  望子成龙1 ?/ X# I+ I3 i0 N. U+ Z% {3 |

$ Q1 h% X* J8 J" G" X7 u& l  hold high hopes for one's child
) P. w+ y9 n/ O/ c" \9 s3 A, h% [
4 o( X! K4 D0 d$ |% n3 Y; G  659 \8 m. j$ V, T) h6 _+ f& _
* g4 N/ b7 q, C7 m& E& {; z5 j
  唯利是图
( E2 v3 B( L) H4 f- ?8 e
& q3 a' |& D! f8 E  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
( l; p% ?4 m7 l3 p3 f) G' g" v1 U! T$ _, B- W2 z
  66
' F, h( s  p8 c; T5 P3 m
0 x7 h; j6 L& O" {6 U6 |  无中生有1 u2 V0 ^) v+ u' B7 ~

  ]8 r+ J0 J, U, j% @  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
7 h  y$ y. N' Y$ Q1 Q5 E+ z( w" R! O; B; B% v+ p! P
  67* q5 D, ?; t0 L& w/ V9 [- j1 J9 k

1 Z1 s9 Q' X$ u8 V  无风不起浪
" [& \/ o2 k: g" h/ K: @
- P+ [; M, Z, G" j8 E3 I3 e  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.3 Y; ^: G5 J/ L3 @

# r4 j7 |" V5 V' W: f  P2 Q$ E" _  68
. X3 D3 T) ]9 f3 \* d, ~1 R. ?% g0 M0 x
  徇私枉法( E7 D+ P$ n) _  l/ [+ e

# J9 ~5 Z3 X! h7 S0 F, q$ {  twist the law to suit one's own purpose
# `6 e9 ]( j, n( s* ~: E
4 |6 V  N& h0 u0 J) Z5 ]* j! W  69
$ \$ G  E$ B3 B. p* ~7 U" Y7 x8 R- n* f. t4 F- W8 U3 P/ D. @, T  ~
  新官上任三把火; @. `" s1 Q: t0 X) ?! _
+ h- t3 Y) D) Q' p/ W5 z3 @, S
  a new broom sweeps clean
& \! n1 Z7 ]$ q% o0 N9 Z; Q
9 y7 L4 r5 ~# U, j8 H$ F  702 m2 {& h: Y7 T$ m2 U; g
9 u+ f4 e9 H+ s2 ^/ W
  蓄势待发
/ y, i8 j* m5 z5 A/ N$ }2 g4 s* L+ l3 \- x
  accumulate strength for a take-off! S7 ~* l( \" s
) r$ K! e, D  x4 x, x9 R5 K" O
  71
% A. b2 ]/ z6 X6 v+ S! D, B2 a1 T+ E( \
  心想事成
. L* x7 M6 E+ n& h4 @. h
: v1 z! x% M2 Y; D" C  May all your wish come true- g9 T6 \2 N, X1 D  B3 C" y) B

# i3 w. J6 l, e8 \, I( p  726 S  L' O4 b, B1 U* S9 h1 H  R

5 o! {. a( ~1 ~+ _  心照不宣2 F/ [" O3 C! N' B3 N; k
! ]) V; p4 x* y! F" y: A: C5 X4 N
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
8 h4 }3 ?( V% F
* Y- ^! ~: _4 q  73
! d- s) J) j$ T5 u* n, E3 p, K
' z, Z5 ], C+ J2 \: m9 T  先入为主
+ \2 I9 T* _* Z" k; T6 V
$ t8 h. O* Y, x" ?2 {  First impressions are firmly entrenched.
1 r7 n" T' f  \+ |" Z9 L; S1 m% x- V/ d
  747 T, [0 w/ A2 Y$ S" _- f* D: i$ c! N- P

- [' N, [1 E6 V% }3 Q! i) g  先下手为强' g; l5 s3 g0 A- Q8 y: h4 z2 m

  W! c' w  }& s  @% L. C7 {  He who strikes first gains the advantage.
* w, D2 ?" F; c! i
) H- Y  h3 @( v5 F$ J  The best defense is offense.# O/ H2 B& `- ]! P6 x8 w8 y

) y8 k+ _' n3 x' G# T4 i  75
% ~  x! a, n- z# v
7 ~4 p, R) k& `7 }  热锅上的蚂蚁( j7 l# T( E% N
( K% _$ x) `  a  I* _$ O/ `3 @
  ants on a hot pan
8 a. a% M8 C6 G% p4 _9 x
3 C* v# P) @9 m) N  76& Y$ C  M3 y% z: Y1 C1 t

( C% {( G  R4 C) W1 \  现身说法' w9 N' t* N" ?( k" ^
2 z! J9 f- s5 K; u6 @5 p9 q& R
  warn people by taking oneself as an example  D* C# }: }- R$ W$ e
" U6 ]: g7 Z' w* P" {7 B9 V9 ~. q
  77
2 N$ l* E" {9 k2 @+ X
( E* b2 ^" ?3 G' H  息事宁人1 i, E/ @# _" s* n

* [7 ~. f; l* X1 u) Y  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
9 }( z7 l9 c6 N" V
& o' s, F6 u. G7 I, h' g  785 P0 E  `) Q: z1 o

3 {1 f5 M9 F" j; [1 a2 i  循序渐进  D2 m4 Q! \7 I7 O. N
& n9 w- B( w  \* a
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order5 V0 P! U6 ^* H) T# m
$ ]$ \; R. S" z1 b, h" A6 y3 d' Y7 k
  796 A$ p, r, a0 y& x3 C
1 d4 P& I3 A1 D$ @1 Q! S
  严以律己,宽以待人
" j8 Z6 f% o9 U$ g) `8 a! s+ d
1 U8 _2 ^, b. a; |# ]9 o3 |' c  be strict with oneself and lenient with others  w( @+ `# S; @. R7 f4 I, S
% A- J* n  L& b/ S0 Y
  80
$ _# O4 V1 `  z7 y$ [( |  A, ^
/ `) `/ l4 `" V, s  有情人终成眷属) ~' S8 v8 i7 Q8 p

9 i1 L6 ~; l# B. b7 s3 d) f7 I  Jack shall have Jill, all shall be well.81
( d" Z6 d' `. n0 {" {* D: h5 ?
4 Z2 l  K/ S) o- M2 J  有钱能使鬼推磨& {, Y1 K* w! J* U7 o5 n- K% F
/ |+ s5 r6 k6 D3 m" z: w
  Money makes the mare go./ Money talks.82
' T8 n4 @& G, f* Q8 a
7 @- o, h7 C  Q7 W- z  有识之士
  m$ ^& Y/ f$ s8 L. R: z1 D* N/ E. B3 l) \: r$ ^. t
  a man of insight832 f* q# o1 H& C7 J# [+ p7 G

7 }* T/ d3 e1 j2 h7 u$ o+ ^  有勇无谋
( {. K2 Y, w6 F9 g  ^
( g/ W# a5 h" s' ?9 s  bold but not crafty84
& d/ y/ Z4 p% P( `9 e! q( K+ Q0 G# y5 \
  有缘千里来相会
' n- D& g' `" I2 H" ]1 u
9 Z" p0 w2 Z. w. x: ^  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.856 x" \/ J- f$ T; m5 b7 u

4 Z* ?; G- y+ h" K* c  与时俱进
' X" h- B) N- u3 Z% p) R
! b! D% I3 v( x  keep pace with the times86
' {1 s7 m4 z/ l, ?" r3 w
7 ]$ Y0 K! I8 p  以人为本, `" u# U0 M6 u5 m
: L  w% w: r4 X  D. G' ?
  people-oriented
# r, M; O8 y7 {) v# P. s% C: z/ L6 j
! Q7 K3 ?; Y( n3 C& O  87
& M0 m% F$ u5 D, c- b% f9 G' s* x6 @8 X& o" n" K7 A! [
  因材施教% n6 `' W& x0 s) B( t' A
6 w8 u$ c- s2 P4 `; P; b
  teach students according to their aptitude/ P2 W! ^# @. O1 B! o/ y% h1 U

9 ^+ K) f. [0 P3 L; l- G  88
5 u3 _1 d* u; k1 e  y& b, j, M' J5 v. Y" o8 H* W7 M
  欲穷千里目,更上一层楼
7 @2 I5 z6 t+ k0 f# T# D! @1 E; W/ E
; {; z( a6 F2 X1 v  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
. U6 Z- ]2 f( n* V* y- v6 D+ a1 m, D" N* J
  89+ ?5 ]2 v) q" e) }$ i. \/ Z: b/ Y
' g; o4 Y) i. u3 h2 \
  欲速则不达8 ?: Y! f5 t* J; W4 x. z2 H

$ r$ c# m& w+ M( U4 S8 V1 {  Haste makes waste.
. Y0 j  ]* V7 [+ a2 ^
4 X3 f+ ^7 n8 M  More haste, less speed.7 Q9 @' G  P: @9 i+ t

0 z8 [9 H. f3 I8 u  90: p9 C$ S+ {9 v6 y- f; e2 }

$ T  _; I0 p0 S) ~+ v  r, ~  优胜劣汰1 I7 e& M0 K6 x) l

) }; r+ n6 W* Z( |9 V  survival of the fittest
5 ?$ {8 I  U5 G, V" o; U5 e! h/ ?# O; i* Q" a  K& ]. O
  91
5 S% Y$ w$ G7 K) W0 l4 h6 V
5 m) v- w0 K6 f  英雄所见略同" q" L, y% I! S' a  }+ H
' T$ j9 t, h! X4 q; V1 i9 T
  Great minds think alike.
( k+ ~4 d( g: l9 g( B% T. y. g& f- I) c( Y! G+ L) i
  92
' ^* r4 i) N. @) {) _2 n8 x; p& C& Z2 J7 [' Y) c' f
  冤家宜解不宜结" H9 R/ C) a! K. u' d6 ~
/ Y3 F$ |: y) ~
  Better make friends than make enemies.
$ }/ j4 H+ n) M5 t4 O/ {
  ^# n8 @2 ^5 J5 R( [  93
% D7 B3 f% p" V! b4 I; I% t+ M" s: |3 Z5 W1 j0 O! a
  冤假错案
' c5 v# @* X! e2 o" l- J' Z2 j# g6 A& ^7 b
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
# J6 h  W9 o3 s3 J, G1 S- j" |& C, c, T1 j
  944 r" f# K6 X3 X' g+ C$ _

: E2 M' z8 D- Z0 L8 V+ G$ [7 o  一言既出,驷马难追
8 i5 G6 E) f4 E! k
( [0 v) o9 i; l5 `6 C  A promise is a promise.7 o( u/ A5 `2 _0 q1 K- w) z( }, C
  R& z4 c+ h! D* d
  A real man never goes back on his words.1 }1 S! A2 `( v$ W

1 d1 P5 x/ R* S' b  95
* h- Z6 G9 Z: D+ u% q# Y2 u7 T3 M/ ]' \7 A
  招财进宝8 H0 L* j$ `/ S4 o( S9 w( a

4 d9 j6 i8 C2 Y6 E$ q/ P/ o  bring in wealth and treasure% S9 T& N8 t' m! h

( Z7 ~( ]" C" e, y  96
# E$ `: U& l; J) J" K0 n4 f. W1 K6 H
  债台高筑/ }2 ?3 K# A+ a9 [! O  X- _% J

& u& J. f8 B; X. {  become debt-ridden5 I) g  ~6 {5 A0 v5 o( ]
8 @$ N3 u' s* r% t7 n5 a
  97
' G# ]' S% S) p: S5 [) B. Q( w1 [3 e- e  D$ I
  众矢之的
+ K+ R: Y$ X, |8 i, |/ V7 n$ `7 Q. q% n' ?
  target of public criticism; g$ A' z1 F: r4 P% F

3 l$ z* S9 Z  k( `6 x  98. E) |5 d. G6 p: a1 j$ C
# y% X8 P# t" a0 M( |3 }. \/ }
  纸上谈兵
1 q/ N! I2 `$ ^6 n8 ~6 y8 Z# z" p# V- G' r
  be an armchair strategist
2 y9 ^. P" o) _6 a) a3 a* ?/ c+ h7 z5 ^. R' B( ?0 D# x
  99
, Q' r$ f. y: o& ^' }
4 `- Z1 }5 C: x; S6 f  纸包不住火( a5 p+ |& o$ L* V3 r' H
- z5 ~3 h* Q8 y$ G
  You can't wrap fire in paper.
; [' M4 q7 k. K" G. D, c6 s9 k4 U3 v" S
  What's done by night appears by day., n, H3 a8 W* {+ V! R

% t. u* `+ I/ @  1003 r8 a, {+ U; f5 K9 s) e
9 V( r/ J6 N8 |4 N) u
  左右为难
1 _$ D* D. }4 t# |. e- V9 R
" J; \4 Q, d9 S, F* K  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-17 20:38 , Processed in 0.159088 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表