埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5561|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!+ M1 O. s! l3 G. z+ ?) c+ I4 Q9 \# d
6 L6 U5 w0 {: _% M/ Y
  01- k% r. o$ V7 K9 w! {
( c2 _7 \% n. C6 U% e) J
  爱屋及乌" s. j, v3 o. h( b7 @3 d2 g
9 T7 Y3 T$ {8 L4 t" `
  Love me, love my dog.9 U3 g& i0 k, j+ Z6 _
, I# Z1 X* J* q7 ?. S2 i( M
  02) V# i3 M! }* y5 a8 }
1 r* |3 a0 F/ T$ H/ ?& Y
  百闻不如一见' Y) ]0 b- v; R  F7 s6 e

) |7 P- I& ^- @% F7 r2 _  One look is worth a thousand words.# M7 F3 r- l  Q, s4 K
- Q: m7 H* f  ?2 `5 e$ n0 h2 h
  Seeing is believing.
/ l: ~$ j) R* S0 {0 @7 i1 e
. P0 A+ v3 E& K. A  03
: F  V+ n9 A- p/ b. Y! W" h! z' c8 s5 N
  比上不足,比下有余' s  [3 V# R0 N1 m0 ^$ J
! H7 L& t9 X2 e& V' d' [) i
  to fall short of the best, but be better than the worst! [4 W& U! h4 z% M0 S6 o
& c9 I' {2 c0 d0 s- F2 T- x! [
  04& @% q7 o. s$ M, t9 n$ k

* P) y( u( T3 f* N1 ~# u1 {9 S  笨鸟先飞
; L& j; A3 \7 N1 T( C( S
  o' P! K. j+ p$ b( x  A slow sparrow should make an early start./ Q8 e/ ~7 ~2 g& I; ?1 F7 O; j

# F3 |) t* y0 t  05! X& |8 d- V9 L1 N, M3 b3 V
: u8 {8 ?" O% g' Z) o- z9 ]
  不遗余力
8 e2 b* l; u9 L  ~
/ S/ E7 Y8 Z3 o* }* y& `  spare no effort; go all out; do one's best
& s( @2 W/ ?& V/ B: x  K" E/ W5 C
  06
2 T) u  h: J/ V9 x; b' W1 }0 I! j- Q  q' A3 M8 _8 L) K0 Q' u
  不打不成交% ^* r1 _5 S9 o

2 O! Q& Q; b8 S  No discord, no concord.7 z+ l* \" x, O3 e. a
" E: T, m" M0 L& w# A0 r9 D3 S
  072 R6 Q) S8 u7 ?4 p, E' h

# ?! g- O( r# Q, n5 M  拆东墙补西墙
* L# I2 c  j' W: R- F* t* `- X7 u
# J# j) h1 s) l1 k3 Z+ c  rob Peter to pay Paul! m4 s$ Z0 C* a* ]8 @) G

7 e( H3 x$ B# H& `  080 x+ s. q, z. W) _3 p) b
& s/ j( U0 r: t6 E& p
  辞旧迎新5 |# L$ E! `3 ]/ n. Z/ e  t) n
% S! }$ y% _* M4 p9 G* L% z5 v8 y
  bid farewell to the old and usher in the new, p6 [+ W" n# f! d$ m) R( q' m  b

  m) C* p6 c% ~5 u& E; ]% p: V4 ~* V# A  09
9 K$ \8 ]! x' W, B- g1 R4 \+ Q( @, S
  大事化小,小事化了
6 F5 Z0 _4 p" o) f& j) o; `0 U4 s1 t- J
5 }( X( ^  }' N3 Z  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all0 C7 d3 P( R0 F: \- s! R: t, }% Z

; E; P+ g  j; j# l  d# O& Y- G  10
, _: \7 }6 k! \7 X9 a& p
0 u& S5 q4 ^: }) y4 _  大开眼界5 ]/ _0 V; m2 Z4 f7 P
& n! b; s$ w; F/ _
  broaden one's horizon; be an eye-opener% }$ c4 E# {0 m, ]7 x5 q# @
5 j& M2 s$ w$ L& E/ H6 A0 u
  11+ l2 F  x6 e+ C" q  `4 m
8 C6 ]/ e, w, i- M
  国泰民安
' v8 l/ N4 c) K5 ]" X% u4 B# Z( Y8 `- |  Y! C
  the country flourishes and people live in peace8 j3 x7 i; j3 C
& z/ T$ A! O, l: \* V  @+ d
  12
9 A. L6 {' l5 W% p9 K9 F
4 x* g" i5 t  m( A# j  过犹不及
7 t, I: q2 i4 X$ P+ _/ f# |3 W1 F; D7 ^$ L. M& l
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
* G" i- X' b: L) w# O# z, q
, @1 z* b" D& ?  too much is as bad as too little/ @8 L6 ]3 n3 J

3 w. ]* x& M' ?6 t  O  13: ^/ {/ }( |  c8 U
8 ?7 O# [- V9 a  Y6 [
  好了伤疤忘了疼
; D/ `& N- R8 V7 ^+ v, n% _; a% z3 k) L0 z( F
  once on shore, one prays no more, ?$ S  b2 F' N6 g* F7 g
) C  t4 K; s( f6 v* J) g
  14- r: m. E7 k0 O! {. w

3 ~! g, E5 O; ~1 w9 S( v" e  好事不出门,坏事传千里/ I, u* v2 }4 v9 d" g8 M

; c; k1 \6 O+ m+ I$ f! p  Bad news travels fast.: [9 x& U7 ?8 N$ ?: _2 R6 [& J( L! Q
6 w* d9 g4 m# J. }
  15! |& ?( I: P. S; Z& _6 i" o+ U5 G/ u4 n3 ]
1 b) v) t+ T+ V! D
  和气生财
9 y# Q* u, X- `. f% }4 T/ o0 E4 i/ e5 r
  harmony brings wealth;; A/ F& J7 W( @0 _& u7 R

" @. x( `) ~7 e. K6 h. F. B4 a: S  friendliness is conducive to business success
: T; }( H6 s* k: E8 ]; v$ f1 Y* H2 [
  16
0 x7 C; P1 I5 O* H
' z- Q! j- }$ |+ P8 E6 S- o  活到老学到老
2 a$ k& {6 F& n: Q( u6 B
7 c% [4 H1 w" I" _; p: Y  Y  never too old to learn
. y- p/ M, ^. S( i6 @$ b$ I
# p" m* K/ J5 b4 a! R  17/ K( D7 t3 }4 v4 `* O
2 h5 c1 S, T( e( r* C! G
  既往不咎
; `- `- w7 i/ g) `* Y
8 M+ r; j7 ~. x# U% v2 g" A4 h  let bygones be bygones, F: E/ |6 T, p
7 {# N5 u: r6 W6 Z0 T( u( ]& V$ ?
  18
9 o& \, M0 s/ b7 U, m6 l5 V
. w7 T0 a+ h# l/ W- I. S+ i' u1 s  金无足赤,人无完人& s' z5 R! R8 ~/ V+ r" }$ r

$ c: g; ~8 p( E0 B0 H; I  There are spots even on the sun.
$ J2 p# n: u% J8 E
2 Z+ T/ J# i8 W: ]- [  19# Q* l7 \# B# s0 W# J8 ^7 {
) h3 T% f" t$ y6 p: R6 s' Y
  金玉满堂  |4 Z5 S  N' R% W8 F* _  h$ ]. h

+ w" y# j# _. U9 Z  Treasures fill the home.
) P# Y6 n8 l2 w/ R' q1 p/ q6 p9 t" y5 G$ g( U
  20
" d, d- O( s) v# r$ E
  p) r0 ^) J+ H# M* ^) y0 u  脚踏实地2 X: R3 ?5 S2 O/ L, N

  ^+ ?! t$ ?5 f( I/ ]2 F  be down-to-earth4 f$ c0 Y! z! h. @

* c: }/ i* f+ b$ E% D  21* O1 e& c/ f/ y% V& J1 N

% b- }& K% D- `/ a) W  脚踩两只船) Y% j' j' G3 k! t0 j  y& C

4 _& B' w. P6 w* ?7 _6 R! |. e( M  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
+ Y$ Z, E) o0 a3 U/ q1 _8 M% M. e/ |# ~8 C$ x
  22
2 S, ~0 D& Z% R' v- I
: ]0 j* Y2 D5 G  君子之交淡如水/ A8 R6 k' ~5 V8 R: y& o) g& d
; ~1 ^" I' q* }8 S1 j" e) C5 P
  A hedge between keeps friendship green.
) I5 b1 l( v8 Y0 g4 f
# `' r* I/ G: |# b" I) w  U  23
" N) f! f4 R/ [8 s. a
' I' b5 x; l" v8 E; ?  老生常谈,陈词滥调6 U8 u  ]0 ]3 x: O5 p1 `

& m% V  m4 [- p8 l' ^* y6 J( w  cut and dried; cliché
* J/ ~- g2 d3 M. u# e/ E5 r
. ?) u8 U( A) H* ~7 R  24
. K% \8 ]: k) m- {5 b
. L" ~9 t7 x  J3 U  N& m0 I  礼尚往来
  }' z" o! q2 z& b2 S' S$ X  C8 I
  Courtesy calls for reciprocity.+ i; Z$ t) @& b4 H2 e6 N" I  p
  k1 o$ m  \( K& W9 b
  25% g4 i) H, H; c( a* G
# T2 z. z- ~* h
  留得青山在,不怕没柴烧2 f; y( s3 L5 E9 G
, F. h8 c- O5 d9 I
  Where there is life, there is hope.
8 u: L6 f  a9 n# E: U& Z- j
$ k( B' q& u5 a" Q  26, b1 M9 n5 G' b. z' f; \

. f; H" h# {+ R9 `  马到成功
$ U3 g; p/ W% ~$ y7 W7 F( W) f  P# I% K
  M, j- L; K2 e/ K9 F# l  achieve immediate victory; win instant success  p2 |( V* p% k9 j0 S

+ Q2 ~2 A$ Y$ K7 |2 u  27& E9 b5 L4 d$ r; f
3 M. i4 [7 T& b' @8 m9 [
  名利双收
  \9 _9 e1 A0 _
1 Q' x' r& J+ L) j- W9 ?  gain both fame and wealth
! z" Y3 w+ k* h: K0 F/ d  |2 Q# h7 ^
  28
; X! A4 ?  m/ I9 M
# i5 Q* K2 n4 I: ]5 @+ e3 E8 Y1 R+ [  茅塞顿开
, j2 G( h: v) `4 t* j3 O. w0 O7 k
% S* s; L4 I% w2 t" M" }0 {2 _  be suddenly enlightened4 ]6 K& v' b! I: O5 ?2 Q% b( }3 G

! R3 h' l% g& F" G+ _) O  M. P' ~  299 f& t$ E' t! w" t) K

5 f3 S; o( D: s9 [- |* Q  没有规矩,不成方圆! K1 F+ e, m4 O* x$ O$ q
8 `4 ]5 j+ P( o. ^. u0 V
  Nothing can be accomplished without norms or standards.) Q8 ^9 d5 ^; J8 m) D. s( e
' A0 [; e! F( B$ \" U  r
  30$ O  u& l; l/ S5 g6 U

% g. u# G$ e& ^( S1 s% i  每逢佳节倍思亲
* L2 o8 }& g9 d: F  Q0 q/ z/ q, A
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.3 ?; s3 j  T8 _& N8 F

& B: y; i" I' m" u2 u  319 ?( J- U1 b& ?  A
! P3 n$ j) P% p$ z, W* K  j
  谋事在人,成事在天% I7 w/ U' F' M

( \9 m" @* K2 V+ {  Man proposes; God disposes.
% W7 H$ c% `9 Y: ]! i
- a" |* \5 |8 H+ |9 B/ ~& Q* {0 M  32
& V0 s- _0 r: u* q3 `' @, @  N0 ~$ Y1 y
  弄巧成拙
0 M$ ~/ M! d; H3 f4 ?7 n! c: K: F5 F* f
  make a fool of oneself in trying to be smart* y, T. ?7 j+ G5 ]* v

, J/ U( l; T/ A# L& t, Z0 J0 V  338 T$ ?6 N. E  y- n- C
$ x" T: u- z+ [
  赔了夫人又折兵" @: S* D9 v1 `% x6 Z

0 z2 w( g( z- o9 a+ I: I  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
# ^: x9 e( e( K: o( K! a4 c
- O1 m- z7 Z' K" [5 U2 P  34
* M8 X0 H6 j% B" a
1 G* F$ L- ?; q/ B; Y1 |4 p  抛砖引玉) q  a4 \7 Q% m- B* ~
7 E* r0 ~8 k$ u' r; g$ `, q
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale( ?. c/ V- m8 u+ B

1 k+ b& j7 O# v$ H4 C, _) u  35
* B8 M: G1 K4 [  w& A' v4 W( x" z$ d& r! L4 t9 ]0 x, e
  破釜沉舟
( E( v9 ~. \6 g( ?' T4 h5 a
9 s7 m, d8 _; N' _4 T* @5 u  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
$ q( Y& [5 `# k2 l, P& _. X9 s$ D+ J- v: j/ l
  36
/ ?- p% H& h7 g
& j" t3 L3 s1 N2 j  抢得先机$ x1 e7 }( L" ?2 P6 G
6 \9 t; U' d' m+ P$ k: H4 \% R3 {
  take the preemptive opportunities) D" P8 d/ P/ l4 {1 x

6 }& N9 }" V" q$ T0 v  370 l0 m- A) l% u7 K
9 P+ c% V* l9 p( w4 S
  巧妇难为无米之炊+ |6 h7 l1 y0 c6 W. l5 U3 Z/ y
& F$ z" D9 U. i0 Y" p8 P
  One can't make bricks without straw.$ m3 U# H  f& n' T
$ d! S# H2 E9 C1 E! D
  38
6 [2 k5 W8 a/ P8 d/ W! c
# i: n( o, q9 A- x6 w$ d+ v# K  千里之行始于足下5 o" ]! f. s& L
( \1 ]1 m" o; @% a, k
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step2 d+ s6 p5 H5 m1 U, c7 d* ?

- J1 ~9 q8 ]4 \6 B; C  39
7 \8 A% P2 `) ]9 K# `% c& ^- z
& `/ s0 Y/ V2 J- }  前事不忘,后事之师
" c. [& j- a' s' x# C, @
' [7 M$ e4 B2 c4 N* i  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
! N& h8 N5 \; B! A4 Y
+ Z  R0 ~" X2 ~, @# s  409 i  ~4 w8 }( a; h% l7 @

2 `1 I& Y" c7 t, v: e# `- l" U6 N  前怕狼,后怕虎9 c. |+ Q) J% e" p6 ~2 I
* {# a7 f5 u  G, D# U
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something' p! p& l: a8 M9 u
8 Z6 U& e" q) F7 k7 J
  41
! l  f$ {  J; t; O6 B, L; e  z0 s! B: A2 \* l( ~6 h) N
  强龙难压地头蛇2 r( @0 j: j! i$ O3 [4 f

% R5 X' E9 F& u8 \! B" r$ P  The mighty dragon is no match for the native serpent.
+ `/ ?, L* m! s# g0 g1 Y" ^7 x3 ~" V" w! r
  42
0 q. o  r( \& f: q6 S% G$ G$ W5 Z3 j: D/ S* f
  瑞雪兆丰年! l8 y* r! v/ s7 S+ Q

. d/ g2 a* v# U- Z: X$ J" o  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
# m7 y, g! G5 y5 ?- U& P( C$ k! ]* K2 C8 M: G; j5 o
  435 ?% @  l6 e# M9 H% S- v

# \8 c8 a$ p% F8 @9 T- C) F, T; i  人逢喜事精神爽
* {& K+ Y- d2 ]& B
4 r: D0 }; q* I0 m8 G6 b7 g  People are in high spirits when involved in happy events.+ f' f6 G; d! y, {
9 T. N5 F4 `- t+ ~: S  e& X
  44# g4 K5 c* {& q$ e0 |9 h1 z
4 b4 e1 U) F. V- J9 p
  世上无难事,只怕有心人+ O0 M8 J8 f: f. w- L3 I4 F- [

$ m2 |/ j1 m4 U& I7 u  Where there is a will, there is a way.  \. K5 Z0 R& g- w

: h9 o: Z+ d; R* ~* Y  45
5 H3 k7 H: d- r
5 s2 e- p0 S& \$ w$ j4 e) d  世外桃源2 p% t2 B" X. I3 U9 ]3 D5 w

( K8 \7 B9 ~' s/ E8 V* f  a retreat away from the turmoil of the world
- Q6 j( M2 _+ P: f9 u
% r, e2 V$ {# C3 l) H8 u6 t% |  46. a! y" I! X; C. J! w7 s0 ?2 Z6 S

$ N* _9 Y) H. t2 R" |  人之初,性本善
( w% Q( }- s/ W
1 D1 P- p$ R$ w! l4 S* H  Humans are born good.1 E9 e4 }' O6 W; I
6 @+ r8 Z( d8 @% v! W) v
  47
; {3 i2 q2 g1 m  y0 }8 ?
! C  |4 m) T. k; n; q3 f  N  上有天堂,下有苏杭
/ p9 A( Z4 U/ j4 X* P9 P
- Q* D" T% l& B  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth9 a  k8 ~, S' f/ t

$ |  s. r# y# f  @0 B4 r  48
4 ^7 J4 A+ P0 ?( e8 W; }4 j+ Q% B2 e. R$ V# B  h
  塞翁失马,焉知非福: D0 l$ M3 n1 x6 w1 G0 c$ {
+ R; l' |/ R+ Y6 W/ x  h
  a blessing in disguise;4 z, d2 e  y( u9 S0 j4 X0 O* F$ W7 V

7 C3 U( d  @( a' x  Every cloud has a silver lining.
# v6 r6 L6 Y; E0 i% |+ y* b9 ]# \% h; F% m- C6 q
  49
4 A+ Q7 q, r  d7 h
  V1 b' D) k+ D9 c- t  三十而立. j6 c1 i, h7 h

  K- d& P% K1 }7 i6 h' U& x% Y  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.4 u4 \4 E/ L* J* s, V; o. q' c
" F6 c9 d7 h* `: Q/ V  o' a
  50. }& p7 l; A' o3 j. T( w9 c2 s/ b9 o

' y) R5 |/ W" ]. O6 c  水涨船高
- ?# P: ]# W) d% ?" b
3 w/ ~2 |- M7 P, {, W, `6 E  A ship rises with the tide
" K# e+ t  {& n! Y
+ J8 b$ W$ R4 G, B8 u% d) V+ A2 ~9 b  51! h7 }0 }+ [& d; ?
: ]$ ~$ z9 x3 L$ D) M
  时不我待
. e* o. h0 @0 F0 O; C1 Y, ]( P
7 r6 c: u& Q, ^$ Y  Time and tide wait for no man.
0 k4 {5 s# J5 Q* U6 }6 ^6 ^# E" G; a3 l
  52
4 V  X: a3 b( [
; H4 D+ X5 c/ u$ G2 P  杀鸡用牛刀
2 R0 F5 Z4 p. ~8 ]* t3 m6 l# J" R2 R8 K
  use a steam-hammer to crack nuts1 A1 E- g1 t8 b9 A1 @$ \9 p

. o2 P' l; ], t, Z  53
5 y% E$ |7 V( \: _( y& [/ N% `  T* b, p" k& t
  实事求是9 }3 _0 }3 h  u6 a8 L! \
" W; ~. Y. v9 `4 H, |5 U  Y' e
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
9 A- u6 \% S& Z- r' ~* \1 g
! ~" u, S6 R1 ~8 P1 h- N9 }  541 S% x- N* [  V. I8 j1 \

* l3 X; \2 h. y! j4 Y" I- \  说曹操,曹操到
7 E+ d9 q+ {# W* z& |( {  W) ^7 w( o. Q5 o& d# I
  speak of the devil$ Z5 L3 w: a3 h  c+ c% P

/ s" o; }! x$ r, e. x  55
8 n: O# ~2 i9 L' r: t! z, [. g- [& l5 L+ R
  实话实说& P1 t  @; p# f& c+ L% m. s
$ Q) A/ r# \8 D+ P4 y( Q
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
8 F( N9 W8 E3 m# d5 I0 n& q$ ~1 B' U3 G
  56# b# [) ?7 n5 w9 W4 g; T# t! i

" s4 N1 l% Z7 b9 Y4 ]$ v0 K3 b  实践是检验真理的唯一标准6 u7 V4 V$ K* w: X
: C  Z% r/ T, S$ K. Q0 q& P
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
- |  G5 g5 o' T
. I& [2 C# @0 a8 x  韬光养晦; H& o- J) c* D
( k) l0 n/ B5 f& B7 L/ {9 O
  hide one's capacities and bide one's time586 s# F  S& I; r& _& A$ t4 E! }

& \7 H2 w; @, E+ g5 U  糖衣炮弹
% b4 B- {. b! b0 _3 i1 v7 O* M* X/ `# V6 G
  sugar-coated bullets597 R( L! \* }, Y: F# X4 l( L3 }% \, Z

, C/ r5 r/ l5 t1 ~( ?7 }6 l  天有不测风云
4 m) K" Z% t. P. N; {+ _
' l& |/ A5 s# a0 j/ b  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue606 A1 m+ p7 N+ O1 i* F

1 ]% @9 ?/ `- o0 A2 I  团结就是力量
; I9 W' D% ]& H8 w, f5 y, |$ o
$ n/ r/ B! A! V4 ?  Unity is strength.
. l/ X* m0 f0 C" N; ^+ n
8 u% l. W$ k: e  61
* |/ _% ^% b9 m8 C
. t# g/ A& g( w  跳进黄河洗不清5 J) G$ X8 t" Q5 B
5 M1 @: t0 r. Q+ B
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
/ X- w  Z6 _4 m* U" [3 _' o& N( {
) E$ H4 ]# N7 D' |7 H  62
( ~1 H( u! Q* V' P! T
& Q; ]2 @$ C4 V# j" L# r# g  歪风邪气6 c& ]8 r5 a4 x9 Y0 m' x; e# {

6 S* H% g( K/ l  unhealthy trends and vulgar practices; k& a& F6 a' J

. g# V6 i5 Q3 V% l  63
& `2 k- Z: Z7 [! [" i1 w2 j' d# g) \, b- W7 J
  物以类聚,人以群分4 A" h4 i8 R, t5 M* s
* G8 ^, o! W: _$ n$ S9 P
  Birds of a feather flock together.' n% W$ I% G# L. R
: \4 U9 g- a1 }9 L4 R. v) G- O7 I
  64
: M1 h% S: m$ L) S# l) Q& ^4 M6 @! m( X3 B5 v5 Q1 e- ~" Q
  望子成龙
: r) J1 F; ?3 \- V% v$ v5 ]: c% D/ D/ p. c$ t5 Y! S: `
  hold high hopes for one's child
! r3 \/ Y( ~( t2 o! u/ M6 @- w$ ]  V3 G1 M6 D. _
  65
) _( A3 j, Z, L" e; K. E3 e+ |( Y& T/ a0 u# G
  唯利是图
5 j+ T& _; a3 v# N$ k$ }% e/ M7 }' e% ~
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests2 a" E8 ^) U3 d! c1 C

! b, H6 ?+ J0 S  66
& W) ~+ {6 C! g8 w- L/ R1 {  {1 h
* [! o% Y& w4 I) P* |  无中生有
: f  X* |$ l: L  N: r/ e" j9 G
: }) [# _7 c. |  h# o  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air+ u, P( _% L* t5 K9 Q6 `

; \# L. M6 B  Q/ P* n- I5 I8 i0 x  67
- f! s9 u$ J" l- h2 C' L! d* O/ X* K4 e
  无风不起浪8 O/ A3 e, t; w, _) |. L* R
) j+ }8 @0 t3 u0 `
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
" v* x$ K) @% \3 c& _$ O- ?( F- V. c7 c# S* q9 Z' q1 w0 e9 E7 L
  68% H# @% Q6 `# F  [. z7 f! L" }+ w

4 W8 d. G0 @: a7 n  徇私枉法
* [& {! q: M# K& }5 d3 \( l% H' w2 E5 K" l  ^- v: T' N
  twist the law to suit one's own purpose
; M% Q7 A- N0 t2 M  w$ }+ e' M1 T# z8 E5 i! ~$ ?
  69
0 R. ^0 H" e: _8 R: m: C# g5 ?' M. |2 b6 K& }, z  ^
  新官上任三把火# F. b4 f6 f% W( [5 P

% Q) d0 }, M8 Q: v& Q  a new broom sweeps clean- L) ~2 p1 z! z9 p, B$ r( J

- R9 q9 p2 s. r2 w& W5 y; Y  70; c) N1 B" ?: H' C5 J
0 ]" e. [2 e; [" v/ I
  蓄势待发
: p5 H5 Z# M+ L% |
. x  {3 Q% J8 `8 B4 b) \  accumulate strength for a take-off! [" f" Q; u2 n' j! D, v

0 j5 L; F3 W/ B+ O2 N5 h! R  715 H4 y/ h& w% V3 q- X
/ @$ B* a/ m3 c- U. q( z8 ?; S" n
  心想事成( a6 g; c% |( {
/ U- \: ^: t7 f" W
  May all your wish come true
* @! ?2 }( V) J. _7 p
; v( E! p( _; G3 P, ^$ A' A  72
" a: E2 C! D# m9 s' {6 u6 {/ X4 ^0 \4 l
  心照不宣
3 O+ n  g0 J6 r; R5 s4 A8 z- E6 x! V9 R! z( z5 H' M& P4 u
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
; \9 q* n( d4 s6 g1 ^( x. Z/ h$ B1 C+ L  B5 H- C
  73/ r( ?; O, f  D9 W8 I
1 K4 ?0 S0 F- B: A1 E
  先入为主4 V/ W! w  P/ S: s
+ r' B2 ?" n* n. \- E
  First impressions are firmly entrenched.
, [2 G! _! p: V2 j- p4 i: x2 @; ?; p! ?+ E' m- B
  74
4 {5 A& Q3 O( x2 p% z% k0 m$ g0 K3 f0 U) a3 Z
  先下手为强
" s9 O& Y$ ?% u+ k
9 u' J; e" f; q& G. F; ^  He who strikes first gains the advantage.
6 T9 _( {$ f1 g) Z  \! `* _3 @7 N, ?6 ~4 x8 D  U9 K/ K% ^( j2 p# z
  The best defense is offense.
( l1 T5 p! {5 T- U0 Z8 }& k6 H5 U0 P
  759 @- p+ _+ h( M8 Y5 t
( v( C# C* {' f: q0 `
  热锅上的蚂蚁
9 @. r5 j# {; q8 l
( M9 U6 n' y$ P- c& G  ants on a hot pan
0 f0 D2 A  l4 h0 g; s$ ]* K
7 h/ Z1 m$ v8 O2 m) q" p  S9 _  76$ b* y$ ]  q$ A8 [, X: I$ c
: B0 |' g/ l6 l, a& Z0 p, s
  现身说法
- ]* k; g! X$ t' D$ Z5 [0 t/ z& w3 p7 ~( f" i. u
  warn people by taking oneself as an example  X- j# ]  S, ~  P
* l* }' Z8 ?0 ?+ z% k
  772 ^  T3 h7 G% Q

3 c# R7 A6 r* e6 ^- K9 P) X  息事宁人, R+ W1 b7 a$ X7 e" z1 e! a% Z
# ]; V+ B6 u) S7 B9 q8 E8 d
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned: R7 D, S. T" U" O! B* A

( j* q3 r5 B3 }( \; M% Z$ g  78' p% ^% c& Q' \5 ^
$ z! B$ \6 j8 G2 {
  循序渐进
# h% [" y/ N4 _" ?9 s. \/ `0 U2 ?" t8 W. H, u% U/ ~2 b+ Y* A+ O
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order. e+ L9 k6 \2 m, V  \3 n

8 r9 W/ B; Q3 a4 R/ Q0 P5 L  798 W. [1 }' S; L  F+ {9 b
( g2 A% N" `3 j4 V" S8 d4 C
  严以律己,宽以待人
! O# o0 r- J9 M7 C! r2 f
. I" ^( T8 W0 x  be strict with oneself and lenient with others! y* _4 D4 Q: S) I5 ]; y0 C$ L9 T. Q
8 P, V, {4 m' R9 a4 U/ e* ]8 s
  80$ z6 B+ F+ [3 I4 A! v+ w2 `$ ]3 _
: m4 g$ [' q& K) M
  有情人终成眷属+ s; E: s" O7 H5 s7 Q5 N9 G
/ B$ T, F+ X0 u; e
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
/ m- Z; j+ O/ L; g
6 a; L" ]0 e7 y) b  有钱能使鬼推磨3 T: N* S) z) P7 C& D6 j+ _3 z+ [, @

7 w2 {$ W% l8 X  Money makes the mare go./ Money talks.82. M3 K; f5 F% l  ]# E- }' U# u
8 J! Z$ j8 m9 j( T2 `
  有识之士3 g. D5 h5 J. J
  w1 d2 j% S( x2 W
  a man of insight83* i" X: f4 b5 h/ U, E

" y$ Z" U7 ~) w: {  有勇无谋3 c. S( T6 Q) p& Z$ v; ^" ]5 [5 A7 z

; z0 N6 N& C* D  bold but not crafty84& r* V2 U9 [/ {# J2 V) X4 V4 G

4 s! |2 W0 o6 V% X0 R' |5 l6 A  有缘千里来相会
" b$ g! `6 v5 O6 @- a+ a
% v  t0 K0 d4 s2 D2 }  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
* }' J, n) W$ }  M, y8 F) f1 i
% w0 {. H, p# S# k% }  与时俱进! ]4 D% \; _& J2 f

8 R: J: `) @6 W2 r& Y6 B6 h3 z  keep pace with the times86
8 x1 N  d, s! m6 I" Y2 Y( M) i$ K) i* R3 s- s7 r3 R$ h( M
  以人为本
; T, }6 u: F5 e3 Z- F0 I) A% l2 c% Q
  people-oriented; \& y* q" |$ H) Y9 Q

$ p4 O0 g9 B, l  ]  87% R0 l0 q' z/ j8 @9 h

( ~' ?, P. _/ q# y" U  因材施教
+ j6 X' M, K2 N$ M/ q1 ~+ z; T( J/ e% v- ^6 ]+ s) t) ^+ H$ W
  teach students according to their aptitude
  N5 T, D: [: J9 z4 |- H
" z* g1 Z0 `  f) y  88- w7 G3 l+ n; o2 [2 T! W: }
9 W9 s1 V2 N+ r. R( K
  欲穷千里目,更上一层楼  [7 d+ R0 g: m/ \9 y8 T+ O

& K: u4 G, [) A- V$ }  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther./ ^. X: R! O& v. K( @

" C' U1 J- |2 G& j; D  89
4 Q( x, `- O' a9 |5 x2 G
8 H" s" ?( @' B* k3 G  欲速则不达- G$ q8 M- ]+ o( _& j) q
& i: n2 Q+ U# }( H6 S6 I! i) S
  Haste makes waste.
4 D* B' L: X# ~' S) i9 K4 ]2 V, ^& }4 o
  More haste, less speed.
8 x: A. x3 I" |& `7 y. l
2 n: m, J. J& G: H) x8 `) F  90( }0 ^0 X" v; A7 y% Q$ V0 M
/ b0 L+ `8 z5 ]  U4 W. R; ^
  优胜劣汰
9 p. |( X0 C; @2 {, e" @; v' ?& r' n0 P" Z+ J
  survival of the fittest# `% [. V$ h4 H# K3 j, l" `

9 \, G+ ^2 f' U$ q) f& R  91
( k2 s' [) i6 ?3 N  A1 I& T* E4 ?
. U0 Y" }% m5 j, j  d  英雄所见略同) {  h- U# {* w5 S, D5 c

/ L6 P, T: d, `% J  Great minds think alike.9 O) t# J  R1 ^% U4 e
: i" W4 O/ h5 i2 d: ~/ o% v4 E) Z
  92
2 |2 y7 B7 Q# s  q. D2 o+ J. F  G
7 e8 ^6 V+ s" @; f9 _: C) r7 _( e/ X  冤家宜解不宜结1 Z$ R- U6 u* s1 k: u' x4 R

" d9 G7 i+ S* k) _" O( s  Better make friends than make enemies.8 i  R* r7 N2 V/ J3 s/ ~% ?. n

9 D- ]% h$ ~9 }& n- `. d9 @; k! I  93
* l4 t" Y" K& d1 C
3 b9 P( T$ E" b8 L$ L; v' w  冤假错案6 a8 \: m) x1 S; }9 \( B
3 T1 ^7 E, a/ @. S5 C5 c" T
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases) O+ {+ {4 N. \4 c$ N6 z

$ h" V! w/ t% t- G8 O, P/ v" b9 O2 A2 c  94% o) ?. p9 U/ e% I# `# B
! \# t% G8 p3 Y: [" X
  一言既出,驷马难追
7 z0 a7 @+ m+ o6 F
0 p7 v7 b! g/ _" F9 p; \  A promise is a promise.
; l) C$ `& T$ i/ N; f; O. N, C1 ?. O3 y7 Y1 J
  A real man never goes back on his words.' T9 p1 G( F# C$ c. x! I

& n& z, t6 ~# D3 V4 G$ y6 I) {' B  954 i7 I5 u% p4 O8 w: h' p% R4 Y

0 Q6 H) f2 \" D+ U/ S6 p  招财进宝6 `4 s0 _- p- W& L
, m" v, I, j; I  g+ ?5 Q8 c( y# H% U
  bring in wealth and treasure
- p6 ^# |; Y6 _, o: M* F
" T* L$ T5 M5 M2 J$ A2 o, M  969 u5 F# _; ?) L$ _1 c4 `

% H2 p# X  _8 X  债台高筑' C) [. v. W( m0 Z9 f7 b7 `" g6 U
8 ]' O. g4 u. a7 ^
  become debt-ridden
! P, r8 l# D- G8 b- e) i
2 k$ F( M8 z: O$ `# q. q  97
; ]" p6 L. |3 Y/ ]6 J" {6 E( d2 K( q
3 y: }/ X8 x/ |. P' c- U. w  众矢之的
9 }# y9 I+ B+ R- [8 \! j  @9 @. ^" C, J! `" [' _2 L/ R
  target of public criticism
/ R& F. b5 n8 K7 g: [5 n" d. S/ w" S/ R3 W5 h6 n8 R
  98; N$ k5 x% i- _# A6 F& X! I
* I3 p4 [6 v( B' |0 z
  纸上谈兵( v7 c# ~. d0 C9 o# r5 Q- P& ^- J; m

$ J  y& [$ _# X- D! I# L) x  be an armchair strategist
7 U' z" V/ `, A" s4 [$ b& z- X. Z3 J
  99
7 S6 f. h! V& j) h1 }/ v  p7 t* `# V/ h
  纸包不住火) Y0 L" ]1 m" O1 X: x: a/ R$ m2 G& V
1 R; z4 @: E/ d: r
  You can't wrap fire in paper.2 m; i  \6 q' R+ ~7 K+ y, }+ M

$ A! _) p+ T* ^9 q2 p& k  What's done by night appears by day.
: f+ d1 u) l/ |2 I: r
- I' Y9 S) O+ R" Y/ |( B  1002 j# n% ]: Q6 n% A

2 t' q! Q4 i$ V! t; o  左右为难7 T. r. q* q' L& {7 G, }2 e

5 @: N, o/ A  a  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-30 20:39 , Processed in 0.121778 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表