埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5525|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
; a8 S( H- w2 ]
# Y7 K5 t& o+ P1 U8 p  01
7 R# a- v  Z' ^" l5 X1 f. w! ^5 b
  爱屋及乌- T- N3 U2 `+ V6 E

  z  c1 A: m- _4 y  Love me, love my dog.$ K, [6 \; ?+ x$ e( x2 `' B
8 O" m0 y0 a, l: I2 K8 z
  02
; |( _$ I# W: v9 O3 X5 t! B; J: u2 u- i0 e0 [
  百闻不如一见
# Z  o2 Q) n3 Y, \
1 a8 D8 Q) @1 u$ K. H: W3 I0 D  One look is worth a thousand words.+ o+ I1 |: D. o8 Q( O3 r) d
3 F! ?# X" u! U
  Seeing is believing.
) G( W% B( E/ s$ q+ V  H5 s
% F/ f3 a* Q- c- }; a- N0 Y  037 l' j9 Y8 z3 E# l* @- u' S$ }

! L, X* m" x+ I; F  比上不足,比下有余: K7 e9 w0 p, u9 [

, N8 v& V3 k# G- N0 O- ^( C  to fall short of the best, but be better than the worst
7 K. }1 w) B' x  F! ~) W8 F1 T9 Y+ b0 c: I# R, M6 s
  04
) [3 I1 s4 `$ l" w# [1 \: f+ Q2 e
! O) w8 T$ Z8 m5 r" n4 u5 {) J  笨鸟先飞$ y, }8 Z. p; N8 K

3 B2 ?% F3 E. Q4 l% u: C- e& p  A slow sparrow should make an early start.
6 ~! G/ ~( c1 N+ Y8 L
4 k0 H3 W% J3 S& W  05! Y7 A7 o3 R( o6 ~8 f6 X/ e

! K" p3 l7 c; e2 c  不遗余力
: M5 |- n& M' P8 b9 U) i% u7 h/ j8 J
9 w# T7 @+ W7 i/ {  O$ ?  spare no effort; go all out; do one's best5 B4 W: E+ E4 F, |$ u8 k& i

6 M5 E8 ]- ^8 q8 }, j- r  06
+ }  }9 Y$ T2 t1 ]# g3 k" z  Z+ j: u4 H
  不打不成交
, _7 n; g2 g6 W) R! m- {! S
" Q7 l! ^' ?: f$ E: R, k- w+ p  No discord, no concord.
& t/ v# f, E- u# N3 h
! K- Z2 M4 b4 U$ K, [1 S! W  07
( m2 V- ]/ V! d# I- H" E! m" ]# y) P
  拆东墙补西墙
2 @- I2 G; K+ q
3 V7 R: w+ e7 R6 G6 ]! O+ J3 ~! B  rob Peter to pay Paul
# g- b* |! c  ^8 h: T
$ a4 l! ?* l( C- }( ]  08- V0 u* `8 w6 B/ ]$ K/ m
# l' O3 h- `0 p4 \" E* w% ~
  辞旧迎新
$ x5 \( n& q% c7 y; M! B$ @& T0 ~& E: {% f
  bid farewell to the old and usher in the new& @( t! D0 |- [1 _" k6 f1 J6 X

" `' X' J' h: [  095 K& Q) S6 ~0 a' y/ o+ q. t# f

% |. d/ N" X# o1 R  u/ ^! [: H% I  大事化小,小事化了
* R- p4 I/ B7 f% a* L6 B2 P) m. ]
5 P/ N: A7 w; ?3 c  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
: n6 _5 B& H+ s" _! s" R+ L7 I& A0 D& ~# @! l1 y
  108 O) N9 ^' i: ^3 S

7 e! N- Q0 ~3 e% y- u  J  大开眼界9 @2 W7 P' Z/ N: i, W, k
+ [5 ]- G: I* ~1 f$ w, E
  broaden one's horizon; be an eye-opener
5 V( ~1 H7 Z) i4 `" @) A/ {& z# D
4 w8 g) g0 ]) G1 H! I& S# u) c  11
. k7 A3 ~% W# T- k; {1 f* I9 @2 K6 x
  国泰民安
! C* K* z* W. |- T8 D
2 K1 L: X4 s6 i3 l& ]: i7 U% ]  the country flourishes and people live in peace
* h1 v3 h7 B2 n
9 s: t8 s, ]: V) q& j( z  12
$ R: _' G- `( P/ Z6 ^
5 ?2 c  \5 T4 ?7 ~" W  过犹不及# ]4 M! s$ \4 h2 P
( F& ?5 Y% j# s( s8 h! l9 K  q
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
- q& F5 N- ]/ I) x' o+ |& I) c5 p" f6 G3 v: u. j# Q
  too much is as bad as too little
, g4 ~+ e* b" `, W1 H! x( ]) A5 y, V# m3 F" K; F! _8 K
  13& Y0 M$ M0 \7 F/ J- M, z

  `& f, F" ~  d/ |  好了伤疤忘了疼' k" u9 q' h1 \! ~0 u8 |

, Q7 ?) s1 b2 {6 }8 _  K  once on shore, one prays no more& L* G6 b1 N5 `$ n7 [8 E9 T

) H7 v* R5 N/ P6 o' b! @2 W5 D4 M  14- C1 `: Z1 C- Z" ]3 u; Y0 n

0 w3 A% }! E3 |. T6 ^% Q  好事不出门,坏事传千里( G  o, X1 j# E- G% m7 Z+ C
$ i1 t4 n# y& P$ F0 n5 E
  Bad news travels fast.
6 g+ r  k  ^) O: P/ A' t* |6 u
% M7 K# z; ?/ g, I9 t9 K4 r- ~  15
% x) @9 o" B, a. O8 V' V" m" D
. I  u2 E4 \0 [8 |; {( S  和气生财
$ r0 A& H7 D. K
. k6 w, y$ [6 @6 i6 Z  harmony brings wealth;' l8 v6 j( `% U% h

9 H( C* h5 L0 B9 |- @- `  friendliness is conducive to business success+ l/ h1 U8 j+ `

; W; R5 s; F: J3 U& l  163 A. i: B- }' x4 P- K, Z, M
- G7 D! j# _5 t4 |3 Z9 t9 s% V
  活到老学到老
0 E/ L: E9 o% a" E- ~( S6 a9 r" E3 [2 h; w; }+ ]6 ?& T& i
  never too old to learn# m0 M- d  |. o7 M4 Q7 E

' ~" \; Z( K: Z, I  17  M/ G$ w8 A3 W7 ~4 l7 N
/ S- L# e  |- V) Y
  既往不咎
: ?4 L; o0 e/ t# K- ~; L# s  l7 y) _7 _* t' ]
  let bygones be bygones  \3 g9 s8 \4 U7 X: B
0 W( @1 h, f! D/ H* P+ Q. O
  18
6 ]5 Y! c0 M2 C( R4 z* e8 ]2 {& d5 `: @. i7 ?; b8 E
  金无足赤,人无完人
+ o% q& t. `1 }  o  n/ g+ E7 b+ G# t" c9 V) P
  There are spots even on the sun.
0 W- F' K" l. N* k* S. @) g! r# x1 c
  19/ u: ?$ \- Q- Z3 |) m

$ v; Y. \2 c( v- p: Y# j& H  金玉满堂& C% H" O- M1 W4 S/ d; ~1 M
7 Z" d& z' S5 {8 a; ~: q8 {8 y
  Treasures fill the home.
$ Y0 y2 ]& d# n! u" e5 l, W/ h9 J7 Z1 V4 U) b% S% g) I  l) A3 w
  208 ~- H7 C: O3 P- o
: F  G$ w1 v* ?( N0 Z
  脚踏实地
: N- U7 J0 K7 {
. k' D5 X: `9 ?$ {- U  be down-to-earth
( w! H6 q" {& h% O1 [! D& h' l( N) L$ A( `4 D
  21- V! m3 b3 n5 S( R; C

2 u5 T2 m# `  V# z$ z% e  脚踩两只船: {- y* \7 u. Z
1 k+ E' S# t! {
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
& q8 _: Q- w5 G1 S6 y! o  T# R' R; v7 h, N
  22
" x" a0 @. e. s# d1 l% x7 j% ^- y2 S! o0 o6 J% x2 o9 t9 u
  君子之交淡如水
) W! Q& D% c  y: e! i: _
6 K/ F2 R  @- S- Q4 X  A hedge between keeps friendship green.
7 x8 \! Q, m# r9 ]2 y- @$ G  C) |" B  k& u
  23( \: E+ J% Y5 T

, T' p; b7 s) ~" `8 S9 Q  老生常谈,陈词滥调$ Q: @4 z4 ]' s6 ]4 S- G0 A

$ H$ \! |) H. s8 n3 A4 D  cut and dried; cliché- b. ^( p# }1 p2 A( |4 C
! F1 ~- V) I- X
  24
5 j9 y6 R7 S6 _5 d1 T# v6 t7 [
4 T% h/ h! b5 O" i4 d' x' r) E  礼尚往来
( u; j; `2 Q% m, O/ U1 p  l% x+ U9 x1 H& m' \
  Courtesy calls for reciprocity.
; U4 f! _' h) A7 K; }4 d3 c: [9 c% {* }
  25- z# ^# l6 D2 w
! ~/ p1 f! W1 q1 a( Z
  留得青山在,不怕没柴烧3 q1 J  A; c2 ]5 A" _% A
& L. W4 Q! F0 U7 E0 J
  Where there is life, there is hope.
5 u, f' r% R; {' Q; }5 ~
0 m* r4 E, ~4 L4 j  26
1 C! c8 C% i4 x% Q5 u0 ]4 M9 t( i- c" ~4 s" e& S3 g7 x' l2 c4 K
  马到成功
1 t0 V: [7 h3 c. F0 e$ A8 h4 S  v- M1 ^& }+ |
  achieve immediate victory; win instant success
, }9 ]4 E7 x9 J6 l. q0 i$ S
- n6 c  e# @- P  27: |2 {7 k% j2 c3 \- T8 x9 N
$ B$ L3 c3 k/ I" j; y2 W
  名利双收+ s( M& A+ H, a8 `

) I  b* u  t+ w# H( T2 U  gain both fame and wealth8 B% f1 |$ W) ^' ~5 J

! F2 W1 X9 Z3 S$ J0 |& `  28, s. \0 J; n4 _+ K  l5 p  [5 E

4 R$ Y" v& X; W3 e' Q7 W9 s  茅塞顿开
# U4 G3 ~6 A% `0 }  t
; h8 s$ Y6 g* y& R% X( E9 l) l4 C  be suddenly enlightened$ }9 x7 A3 Z: |

! N/ K7 o/ }  s4 M7 {6 Q9 u  29
* @5 B3 m8 L' ]8 H* A/ l* v3 w% ^3 c, g
  没有规矩,不成方圆# u- _  R8 s7 o* v

2 B, N: e9 }, y8 T* Z  Nothing can be accomplished without norms or standards.4 q6 F% K* v( p$ O& v* V( \
0 M* y. y1 k& c( |0 M0 k
  30' q5 W4 C6 S, e0 j3 f% G& J
# q% W; I7 u: e
  每逢佳节倍思亲5 \. \9 @" K. k+ G# I
. c, s# H8 n. _, D0 t4 I
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.7 b  l$ h0 S8 U+ T# F5 a9 w, C' F
/ C+ J# T4 u; E0 V; ]7 W
  31: {' U& ^" ]  l" |% w, s7 c6 ?, H9 [
9 P7 t, K* E5 t8 s3 X
  谋事在人,成事在天7 p! ~0 ~9 K( F: l/ ]) d

4 S9 u8 m) }3 _$ }0 l/ Y# ^  Man proposes; God disposes.+ V# ^! P  P5 P# G6 i2 s" U
, c$ j1 p8 h4 {# ~% v
  32, k* o& b* z8 A1 B2 l
2 [1 P% u3 k7 c  y. F
  弄巧成拙  r& P8 g0 D( S4 t! h4 C: @! J: a" \8 B
) [& z- `, ^( h1 w. W" P
  make a fool of oneself in trying to be smart
2 D4 L9 J2 M% L$ U2 r* q
" {4 J' w1 ^' Y& T9 b2 v. K* r  33# ]& s. n# ~' E$ _! z4 b

/ P$ [" v0 b4 O0 C  赔了夫人又折兵
4 _) `8 K) f5 P) h! t
1 T+ Y* }3 G! t+ V4 c3 x, ^1 x3 \  suffer a double loss; lose the bait along with the fish+ x$ [7 D4 R$ A' J
5 C7 x& T4 H3 \9 u, u
  342 _. m" P; v! e" S/ p
* g- _' Y5 H! \0 y; H1 K) |& A+ i: L7 P
  抛砖引玉
7 l7 B& D( c; A$ N3 ?$ D2 W
$ K+ y! u' u+ W' `& X8 a# q  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale! o! A4 X9 g3 p

6 Q( s) y3 {, C, _  35# a' n7 ]1 O8 L8 f" i
0 r( h/ O" f" b" x& {
  破釜沉舟4 O- @7 t9 W, w+ T4 d
& }' }9 x& V- h" j2 w1 \
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
7 o* @4 ~+ E0 Q. l3 e  [; k
5 W9 Y& |; K" e! G* a, C3 g  36
: W7 |4 j; a' c( |4 K' M& c3 p
# ^7 u# S: Y4 j  抢得先机; ?& v8 s% R5 c1 g: W

" N/ z9 X) K0 h7 j1 U  take the preemptive opportunities& n# v  s, c; G1 Y
0 f4 {/ c- c3 T2 e  n
  37
; Z9 E$ i  q1 U  `
. _: @6 S) u$ T4 D# D  x  巧妇难为无米之炊* X, H' s, ]1 c  F* u4 f/ ~

, `: H1 f$ x( {. ?4 n" _  One can't make bricks without straw.
6 ?5 O! I7 f' }
. f5 ]+ C/ a& i- d  38
5 q" x7 f7 p4 e  B, e, [6 p# l6 \' G- L' [) w" v) R. l( V4 P
  千里之行始于足下- m3 P! T7 e  n6 X

1 Y, E6 J1 C0 v* R7 O# ]4 ^  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
% R$ C; D' U% b/ T, V" b# }8 I' o+ `3 h' U% O
  39: N; Z% q& m1 u
. H0 S5 h' K6 @$ i3 k5 I
  前事不忘,后事之师  [# k, m+ R8 M% ?, E2 e8 U+ `9 j

! [2 U8 l: A( |! l  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
; t: Q/ ]- Q! s- ]8 a* G( Q/ f. e- G( V! w9 {
  40
: _; j2 ?3 G; }" }7 \, o0 P$ B9 Z) T) m7 t/ h! M+ Q/ k& h
  前怕狼,后怕虎
% S, v: N, {+ e5 G; @- K- h6 C% M: R: I/ f' {! ~
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
. V/ z6 t/ I8 {7 }1 N# v# D1 p0 k/ L) |
  41
4 w& m! ~7 d2 g* ^  ~
8 s0 I5 W, F3 M  强龙难压地头蛇
( u3 G! W& F2 Y) E/ s' `7 l0 x: e& Y/ W8 N# t- r. I
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
. Y2 y9 {" ^( b4 x* n0 y$ s
$ J( l3 m& N' J  42
) u, n5 ^' d$ Q+ V6 a$ `7 V( b% Y( ^7 }
  瑞雪兆丰年
' ^% p1 g% v" U! F$ r$ |3 t2 \( r5 `  K$ [0 @
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
8 N- e" X: X( e" _9 d  ~4 A+ D9 H; L9 g  E3 @! H" j
  43
4 j1 k) N, `+ e7 g3 F# h( k3 V! ?/ k6 z6 S3 s  }
  人逢喜事精神爽' S! T$ ]+ k6 X! O( B* S
- F% R6 X. t( Q
  People are in high spirits when involved in happy events.* X8 l: `# v; H6 k; H) {4 b2 E: h

& o" ]: |( J3 ~# l9 |  44: q  A/ c+ I6 n) J

# T3 x  W% E2 B) e7 R  世上无难事,只怕有心人
: F+ Z# L) ]9 J( Q$ z' F
; R+ G( A6 G5 \3 U3 H4 D% }  Where there is a will, there is a way.
! t; I( O" O; Z  }- p. c
5 q% N* j/ U1 Z; i" u2 z  45$ X' ]; m/ J/ Y4 @
( M5 G+ p& o/ F. b& J# ~% D
  世外桃源
8 Y/ R* Y" x7 b  K% G( `, z$ P2 w
8 l# X  c$ l, u8 \* n  a retreat away from the turmoil of the world/ [4 n7 q. q6 S0 G8 }3 X
* s) j) H; k5 u9 ^) b7 x( D
  46
  }6 X  w" M  N( X
8 _6 [9 [2 e9 R$ \' Y3 y6 I# ?  人之初,性本善
1 ~7 [3 U! r& H
1 O# y5 X. g: b' x; v1 A! b  Humans are born good.
1 X: I, d+ H" P; y9 J3 W" c, \# r
  47; c" i/ {* f* Q7 z% {3 o1 \8 p5 r
/ Z8 D+ ]7 ^- ~5 `" W
  上有天堂,下有苏杭
6 e8 f" ], I' u* k$ a
/ f8 g5 }- {2 ^1 `/ c  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
2 q2 R! s- ?7 l" D$ D$ \9 T; j
0 W0 e/ k$ I# X2 X- c: [  48
0 [& Q& p% k7 u; }8 S5 ?: W' ^5 d1 T5 I# W1 B
  塞翁失马,焉知非福) X2 F% s8 M1 l
: A; |3 U9 Q: ~4 U
  a blessing in disguise;! s- \: F- J$ O; ~9 X" w
9 B+ y# W, \1 T0 ?* o  {2 N$ }" U  \% `1 X
  Every cloud has a silver lining.3 Q+ u& q0 B3 v4 t9 o- ^+ t
3 u9 D! f( H' F% P/ Z0 h
  496 z  h6 V2 M8 v  S# d: b% a

0 E: m; ]( {( N9 _; v$ e( ]  三十而立! x4 r1 o3 r# C/ G4 z
. [/ j1 m4 i, n
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
, c0 v- ~( L' E8 L- G1 ]9 u% X/ O( [  X" \0 m' K0 U' |& b! E9 M
  503 l# [( C8 H9 H
2 I+ Q3 g% H% x7 n3 E8 t6 `
  水涨船高* @6 F3 [2 |+ q$ Y: |7 C7 d* D
3 g* p3 \/ y1 \
  A ship rises with the tide& x7 h1 r  A& V0 _+ K

8 n* t/ g* f. S1 w) W) J4 d+ @  517 W- M+ D3 o, Y# W# J, P

4 v# m& {9 i' S- b  Q! E! z+ ~  时不我待* x, C% D" E9 R$ f. `7 j
% O+ `' ]. Y+ L% W* W8 V6 b
  Time and tide wait for no man.) f8 s  y( T* w; G6 u' Z% q4 Q
( I% G* @/ a/ e
  52+ X3 E8 J1 K  [

1 U: t* l6 [, y, Y! p  杀鸡用牛刀
4 M: ]3 U& c$ A, m# h% p2 g# d3 Y  \' ~" _& X# d( Q; @
  use a steam-hammer to crack nuts
5 C9 p% J' d+ K1 e1 k" X* g" f
9 o# |+ [( A# s; M# H  53
: O/ j/ [% y6 [! u3 y$ S4 R) ?5 R0 A, v) _/ o
  实事求是7 E. Y" F$ I3 @% t  E  d
( O% N% a3 P* }, G3 X$ c
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
% N0 ~6 x/ V; R/ D
0 G% L8 q: U, _7 r9 Q  54
1 A4 k" e5 W; p2 \- D4 d  T. h
6 T6 |: w  Z9 w5 S- E% M  说曹操,曹操到
5 O! K" z1 X% r1 j) J7 d6 q/ `* H: |
, S: Q9 y5 y) o$ k3 L  speak of the devil
5 @6 H5 p1 ~- @4 r& Q
9 i! o7 K  K! I, a/ s/ _! k! K  55
4 J  X$ M+ O6 e* C. z/ S; P
. O! t5 v( S, W8 I9 [7 N) S  实话实说
. U1 T) X8 K) `6 l% X
2 x8 i9 H  M8 Y4 W5 G  s9 F  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
4 m; |4 w* a2 y% H) i5 t6 L, s5 K. O' E1 ~) g3 p% h2 Y- \
  562 |" d, u- g4 m6 ~+ l5 K

9 F0 t0 \0 z; \  实践是检验真理的唯一标准- J4 H$ H; ~% L& c! e

& M6 r, [1 U) ~/ Q  Practice is the sole criterion for testing truth.57& K: J1 t( o( L* [5 D% P+ T

2 c% o; n6 W5 [3 z: o3 j6 i* ^  韬光养晦
3 W( |$ l9 S0 ?# G8 O
. Q! h/ f8 p1 e: O. G  hide one's capacities and bide one's time58
: F% k6 a' D4 E0 E. S+ v. P8 h! p# o4 l8 ~
  糖衣炮弹
; \, ^2 @5 o/ p: Q$ I8 B( d7 j+ ]
# g  n- G+ j# _2 B8 R% Y. C& T) v9 K  sugar-coated bullets59
4 R% Y; B9 m: h+ D8 \+ o1 t" o1 Q! j& y& P6 o! V/ n
  天有不测风云
1 J& t6 l" T9 [1 J9 [7 y; T% Q' a. b/ v6 H
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60$ N! Q5 {1 K( a: E1 u
& C( x7 a' C9 q
  团结就是力量" g0 ?, G6 Y0 N' [, `2 B+ b

2 M9 g; F. y" C9 k3 `; O  Unity is strength.0 K1 U2 g7 p1 k1 b; E' u& F! F5 R5 a
  A0 d4 K* }& p. K! U: q
  61
4 J- X1 P7 Q! ]$ s; ~
6 T7 j, n1 ~$ E3 M4 g- v  跳进黄河洗不清& H4 ]5 h/ b& z' d( B0 D+ x

- s  v3 }0 I3 k  k8 j. t8 p  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name0 T& R+ j7 U: f* B

2 C; R- W9 ]" E0 L8 J, z7 r  62
* ~- ]  H8 I7 p! W  m( ~9 ]1 w. Q  Y9 D
  歪风邪气
6 O9 G+ `  G, o% S( }
/ m- T  t! b* h  unhealthy trends and vulgar practices! T( \7 [9 N& v2 @, ^- D6 e

; v0 @( C/ S3 n; I% N5 a! Y  63
4 L5 p2 f: W: i! B) T' |
% Y5 {' F7 F' v6 b& H; b# Q# F: z, L  物以类聚,人以群分$ }% V* b, U7 [7 G* v3 e0 R
3 D  ~: d# F, z" B  I5 o
  Birds of a feather flock together.1 T2 j% s) N2 h8 e3 d

- m, {. b& `7 i! @7 q  64
0 q! H% Q9 @% q* |8 w! l' N
% a9 |1 v! X4 _7 Y( _( T+ {+ e, _  望子成龙
" b5 q* g. m( N7 F7 H, F
! _- s8 U/ J# l. V/ V. W  hold high hopes for one's child
" d$ y- _  G6 _( ?9 R0 O5 h7 L0 m. z- |( Y% T9 Z$ Q! b$ Q
  65- R% e. V$ @8 e' k/ g4 u
5 U5 U8 ?' ~  C4 t
  唯利是图1 K+ ?  j/ V2 k, {

) Z) t1 i5 n1 K* q/ O2 j  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests$ W2 |  H2 T" A/ R/ G4 K3 ~

% j6 u7 j- C4 P, `+ U5 Z) B  66
( ~# q% w2 h: d$ o
# f6 ?- b& P9 G1 D4 p& x! p  无中生有
; u- Q: |/ c  H9 J3 T6 ^" g# b) g$ j2 b$ V7 s  W8 A
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air1 Z. @. A) E& X; i9 D: H
0 v3 H8 Q% {( z" m, y. t) M
  67/ ?  Z$ S7 N4 [8 p/ v

# q9 G5 A1 y2 f# U  无风不起浪
9 ~4 K# k6 J+ i- q
4 h( a. V% d9 H2 r: P  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.( g3 z+ ^0 r3 Y

& E+ O9 s/ ]7 |$ T  686 L3 c' B2 U; `; j! f

( F' f( ^/ Y6 L- z/ ~2 `! A! ~  徇私枉法* t7 Y, x; H( I+ E- r
4 h7 q* t% G2 f7 T; z: N" F$ }
  twist the law to suit one's own purpose2 K8 D) r+ A$ w0 R$ f- D

& z# B$ U2 G7 [3 X  69
, ~+ q% F8 v4 J3 E- `$ a
8 w5 N3 c8 _; Z% `  新官上任三把火6 ?1 {8 C- k- f

# Y' ]) {" ~8 O& O- s  a new broom sweeps clean( A5 R# U6 C! ?2 c

; `% `2 X2 F2 |4 {  70
2 R! Y; d" H7 X9 X* S' S
9 p" z# P  O+ Y9 J3 |: S  蓄势待发
1 w1 y, R, L. ?+ ~0 j9 ~
- @4 l/ R8 \7 n5 m0 n  accumulate strength for a take-off: p0 [; k! j5 x( s$ w
' ^, ^8 v0 E* W; W
  71
( j* R0 {5 w; v: u* m, A9 |9 b# [! S) \
  心想事成: c$ Z6 h0 V- l, `3 ]4 S9 B# W

6 T* c% J- @* P8 n- I2 o  May all your wish come true( w5 g& I/ u4 K2 D, o5 O0 N

- J/ l* `3 f' v/ ^0 B* A; A  72* {1 O; f7 a7 p4 y

8 J! E9 S1 c7 H5 Q* {6 K  心照不宣
5 Z; F1 r3 e: c4 Z
. l+ j1 k2 u6 @0 q  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation9 _! |0 Y" i* N2 ?+ _
5 x8 R0 z2 [5 B3 Y9 n- O( `' I' Q
  73
" T/ c, N9 `1 a0 `! ~; L% k
8 t. @( w) |9 C- [% S- f$ n% p: F8 C  先入为主! i: Q% U! L/ o6 Z; `! V. J' b
7 U; e9 H1 i* |; ~* T+ k9 b
  First impressions are firmly entrenched.
  n1 H  T. A! {# V* {! Z' i. |+ c% {% k3 O9 y( O* `
  74# i9 i5 q+ B7 ^0 G( m: i( z

# T3 S% q& `' Z1 O' F+ |* v  先下手为强
' w0 p3 w! r4 x% v3 }0 I7 t) M7 J1 E/ K/ b! l  p
  He who strikes first gains the advantage.
/ Y0 f: E$ E" [8 K% E* S0 Y! {* E7 F, e8 Z1 z
  The best defense is offense.6 I+ {4 D$ o2 I0 V5 U
- ]; n  \8 v! B) K# Z
  75
! z. l& G- @, h' r
) B( n, x* w6 U, P( Q  热锅上的蚂蚁
# j+ p. T+ N  o1 j. j5 A5 e: j) x$ q/ X
  ants on a hot pan
+ }9 C3 ~, |2 e8 ]  k( W9 n) o# V# c  W3 e2 X4 w
  76! H5 G/ _1 |' S9 ~2 v5 k9 \# u% s

" I8 n% B, m) Y! o; _/ g, L  现身说法8 a$ E5 i& v9 D" u* q

+ w4 k# b& f5 ]) W  warn people by taking oneself as an example
/ D" S8 i4 V5 v( e" D& P- ]! Y
# t$ v& r- s5 b  77* I+ k( ~0 g" t* x' r
- u* H. v# j, x3 G
  息事宁人9 Q- i5 r% w6 `4 Q' m* X

' {8 n( ^0 E  x+ k8 o& j  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned# e( w2 H( D3 P

$ C3 g3 e5 D8 I0 O( z  78
8 O5 R- F: Y6 O4 c( m2 t" s  j# M7 o" k
  循序渐进* m/ W# J' b& i1 ^

4 }  o$ L: {9 F. F$ ~! r% @  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
; O' h. J; @4 D
! R) c9 J8 y: b: ^  o2 p+ @4 P  79
5 X9 S9 l1 u  g6 Q* |, d  k
5 y1 u$ p, C/ e  严以律己,宽以待人
2 R1 u* B  r4 @( v6 ?% x( k; F5 d' e6 c/ I2 q4 l1 y* V, ?! d* l6 r
  be strict with oneself and lenient with others3 N7 q' ^$ Y( m& q3 W: K+ k

/ t, Q1 t, q; J2 E, \+ m# w- W% b  80
3 c4 [. D1 N) Y3 j% n* j0 n- u2 ]( E
  有情人终成眷属
& s" X  z" Q% E8 o
$ T0 y8 ]" C$ \$ k0 ?  Jack shall have Jill, all shall be well.81
4 h7 U2 }. ?# i5 M
* @  O: c$ D& l  有钱能使鬼推磨
: ?/ g( S* z# L; |& b. V
; i& k6 z1 Z5 t  Money makes the mare go./ Money talks.828 S% t' _, G4 X6 E4 N6 `/ F

; |+ T' S( M& t+ J3 P  有识之士. ?/ V& D7 S1 D3 P! k! \! U

0 g- Z5 [$ h/ w. o  a man of insight83
) O* w/ w/ Q* s' p6 c' C" u
3 P) \5 o; B1 d# i  有勇无谋* M5 N( s- `3 _# E5 ]) v, h# Y! @
9 l/ q: H2 C! Z9 M2 j8 T. c8 X: r
  bold but not crafty84
( g7 L' q0 M( f9 D; U
' C' B/ c" ~6 B  有缘千里来相会
  u7 V) b" S/ J
6 S" @6 V) h3 p. \4 x  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
- g% I9 A# o) l+ b# G; @, f. @) n( j& G8 X8 M  k' P8 e+ \
  与时俱进2 D7 C0 R, Z0 R7 d4 D5 o
; J, O! o/ ^6 j7 L. k7 U" P
  keep pace with the times86
+ {2 \$ z( d. o4 ?! R9 N# x' d5 Y( Q& X: ?
  以人为本% d4 ?$ ~" i- Z4 Q1 O

( z, \6 d) s! G  people-oriented
! Y0 q& `8 u( m& k
; ^  Q0 q3 m/ C# v7 Z& n0 L  876 t3 T- A- \! C, T

% L+ I/ x5 q" l  因材施教
& @% G/ l* Q4 V0 c1 M( T3 E
9 h5 m) Q. s, @0 ~& m' B% S  teach students according to their aptitude
' @  i) P+ q: F4 B( n( A& Y% p
9 c3 D7 j/ `& j# ]  88  Q0 S7 J6 @% ~, `
/ {; V& T' r  ?- W: D
  欲穷千里目,更上一层楼- W! f% p7 n7 p

4 d9 R9 h8 H% g  A7 |. R+ f  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.+ U4 R4 r2 U5 d  ]* K9 d. F0 U* J

/ l0 |) R; F: h- }% U  89, _, l. B- _4 W

  g8 ?5 D6 m9 e! \/ v- p5 T( f  欲速则不达
# C" B/ L% Y- }) z
/ l+ T" y" E! @$ V  Haste makes waste.  j- M3 K4 }  F' W( U: V" F( H

' P$ ^# s) N7 w7 h0 H  More haste, less speed.8 ]. E' }& f! [1 C' }& {
' ~+ a& P& Q7 j& k7 z% a. w: \
  90
8 L. T" |2 S, V+ [3 z  {8 k, ]- T7 p* ~" Y
  优胜劣汰
6 Q3 E6 f# p  w3 j
7 Z# a! h! k) v, i5 e& R# ^2 R% g  survival of the fittest: W+ ^4 R0 _2 r, D) ~
  ?! I) [3 E- ?8 l: J* N9 x3 s3 l3 E, e
  910 L6 Y4 T* _( O6 l& {4 D& D
: |$ _/ x6 [) @' B7 n  a
  英雄所见略同
. d0 Y/ B8 y1 k9 q9 q
8 ?  Y3 T0 p+ j7 l1 U! u) }$ ]0 m  Great minds think alike.
  U. g1 k5 E* e# _' u: i4 C1 K0 V0 s* o) }
  92
. X, A' i& q5 r$ A. Q1 q0 p
6 b2 b! Y) g8 a" P  冤家宜解不宜结
7 Z1 D5 n5 t0 Y# y+ E
7 N  j1 L# u5 v3 ?; G" }( v  Better make friends than make enemies.
& M) u! ^+ E" H$ X, K+ ^) |
7 f( a# k7 B8 ^6 e- E$ D1 t& S  937 @( p# L3 @* \9 G: i7 G. U

2 G8 h7 j$ {, j  l: t, `  冤假错案
, V. x, s8 z% ?4 ], U9 X4 ]
, x; [5 U$ w' ?( ^) [9 Q3 `1 Y  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases5 ]% |* B; l7 Q  h/ v, Z- s

$ K$ H8 s: X, {9 x$ B" b2 s  94
  |+ P3 ~0 ~" g; W0 V
, e+ k6 Y0 C2 u2 f" L  一言既出,驷马难追2 D# g# i$ k' H4 B
  Y1 A  g% t5 o6 W
  A promise is a promise.  E) \6 V& N  |

+ G( j/ S  K% s3 Y: V& e  A real man never goes back on his words.
5 b' x$ d0 p; Y4 ~8 ?/ T
% X. m$ y* n5 f9 \5 W9 i  95) J* j0 _" i! z+ P6 C5 _
' q8 L% p  D8 x( X+ F
  招财进宝# P5 Q0 n2 C/ W; ~; u

" q- P/ g$ J0 m: A# ?  bring in wealth and treasure
4 l& x# o* g2 n# ~: D
$ P% s3 i4 O5 B, c  96- v: w/ W* o' l9 N
( ]9 F) C5 F) w* {/ \1 j; \
  债台高筑
2 `1 |' I: {5 W2 m& ]4 }% S; ^7 L* U! f2 L, S9 ]
  become debt-ridden! F! o4 h# |& _9 `

- W8 X: o/ x* C- O$ l  97( C: ]* }, P0 H& V9 }) C8 p

$ t: e! ?; @* B' T/ \; L0 V0 ^& _: `  众矢之的* K8 N, n0 O+ p# ^3 ~/ [4 p

$ Z4 b9 T: U. F$ j8 M' q3 n  target of public criticism; W9 v* o! |0 p' V  O

8 W: A+ y8 h6 W( b! a  98+ |' y3 f1 n4 _7 u

+ @, m9 c+ s$ c' \3 ~  纸上谈兵9 e- Y/ ~  u9 t! Q

- l. v2 z* k" y5 i% J0 u; o8 W  be an armchair strategist& }! u2 v  v5 ]7 i8 m

4 F) G% d) h& Z1 P( q  99
2 G% U7 N' j; M8 |9 l' D# p& _  K% k4 c4 C
  纸包不住火1 ]6 S/ y& H7 Q  T" K+ R1 T: F
! X. `. h) n1 Y/ i# \
  You can't wrap fire in paper." E: e% z) L1 \/ _
4 U$ d9 b% G' n- a$ g' t  H
  What's done by night appears by day.
. U* W- t7 C* o1 e/ q
1 q# b! v% [3 S# D! d  100: F8 D2 D: M6 ^) M+ l" H
1 s3 Z! P7 c3 n- O& _8 g
  左右为难
" L3 j% U5 I" B3 B( E0 M5 l: h' Q" R7 n) u
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-27 03:49 , Processed in 0.128588 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表