埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4843|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!( w& j* x) {8 y6 J  d$ U# G
! `& X/ [$ |2 V7 }! H
  018 c9 P7 n  Q# U8 D1 A
# a, w$ H! m1 h$ c) P
  爱屋及乌! j# w! S* h# i

6 X- J& m% p( K5 B: M  Love me, love my dog.
3 Q- X: Q6 x1 i* R$ i9 c
; i: O( Q" i& b# f2 A6 H  02( D# p% j4 c( P% N

0 b/ O  z5 H* b' h# |  百闻不如一见
1 l7 |) F) E# F, W1 Y9 C  l1 |+ Z* o, J1 D3 j2 m3 G0 s& s% t
  One look is worth a thousand words.) Q( w2 K6 Z0 f. F* i: {
7 i& M  }( j$ L3 X9 L/ Z
  Seeing is believing., R  x& y7 h$ w! E- t( }

. T  Z) s, \- g# @6 j1 w5 r  03
& [8 [) U8 S1 H, p; m& {( g9 k% b6 k1 y7 N) l3 U
  比上不足,比下有余
5 v$ C( t  U1 _* N. \4 [
/ ?) w% g8 w9 y/ o4 ?5 a  to fall short of the best, but be better than the worst: G8 H, r" A/ M$ i7 @# J8 W. |! H
5 Y1 {- n0 ~& e0 m! u
  04
% L6 p4 W. w( n4 l* U0 q; I: @$ k3 \
  笨鸟先飞
7 s# H8 |. H: a( k; A0 x
8 d  v! N# F$ {, Q& s6 r  A slow sparrow should make an early start.* f8 @, s1 u1 W

  w& z* e9 s$ m6 h/ U  05
, e/ a+ V/ L: T5 p) q- }2 }1 f9 K5 I! b- P$ U6 Q5 r
  不遗余力
/ h- \/ M( }* s+ z! \  l. b; b4 b+ `4 ]" ?- R6 g) z+ z/ o6 f
  spare no effort; go all out; do one's best
! ^$ A& {" v! c! Y$ T6 M! r8 u
+ {7 e6 t3 H3 s7 O0 p# t  06
* _  B9 X) k- k2 e8 b/ m
5 W" [4 g& }2 M  不打不成交
5 B3 U6 ~+ M; v% o, K/ E
( w3 B, d0 o8 Y, l  No discord, no concord.! l) L* u, _! U0 b2 h& d1 E# Q
0 d" v$ O8 b- e5 u; E, Q' q+ L! d" S
  07
# F1 l# o- {) T2 ?* K& y9 y, z- u3 |! z$ c- A7 |: w
  拆东墙补西墙
* r6 P2 q, n/ E: v
" R8 A" @7 {$ Y  rob Peter to pay Paul
  W2 ~. ?* b  g/ d* b/ p. ]5 L: k# B4 S5 z6 R
  08) T4 F: V8 x# F0 q3 H
6 E3 n2 _5 R' C3 M& f$ k: ~
  辞旧迎新$ c# M, k- |* S( P

6 o$ d* R- T9 n! \# s9 D2 W' {6 w  bid farewell to the old and usher in the new
/ o0 A) k& ~" H4 l$ \/ O8 d
2 g! l9 `: R5 r' b  09
" x9 \3 o" I" W. ?+ U- S
2 s# t( W0 Y4 e& ~% N  大事化小,小事化了
& d: v4 _' l+ `6 t+ m' y4 n- _1 i- I- j! u: Q
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all& |1 Z4 I# E/ v% l, p2 _- f% n
, N* n* Y' u# C; T+ y7 E
  10. K/ E4 s$ L, M# v( ]6 U
1 P4 i1 t' ^2 \. f, r& C  ]1 S
  大开眼界
: d# ?7 s' \" `) B- h. a  \6 t* ^+ d
- n6 _# U) G/ j- j- t+ @  broaden one's horizon; be an eye-opener3 `8 x! I5 ^/ r. @' ^1 c5 d
, d, A3 s. }+ p! e# c0 E1 h
  11
- l- q5 Y/ z, C: q9 w# b9 x% M( N( a2 Q+ A
  国泰民安
( z. K0 Y' t8 `" R. e4 I
7 @; d  b: c7 j. G' C! e  the country flourishes and people live in peace6 W4 U& m5 R* Z7 o

/ ?1 B  H* z) `6 g+ j& Y" u  12
& s0 m9 y! U( E
# f! Y( a1 [  c/ S6 m: Q/ u. z. B  过犹不及/ S+ s5 I1 i) `, M8 u7 B( H  V

0 a5 {% q+ {$ c" X, z  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;2 g5 ?, ~, H8 c7 r2 B5 t$ w1 N  o2 S% |4 r

. o5 @' c! T, p# \+ ?0 X  too much is as bad as too little! Z+ x1 C( o  T- S5 S; }# P4 F

& j$ }( x  j, H/ l0 c# @* ^" `9 k  13
& a" C9 R8 M' Q0 e
# y  B/ f. r" Y, ]8 }  好了伤疤忘了疼# j- q0 t' ^5 H/ Q% R& t# w
& @3 U+ W7 X& G- \
  once on shore, one prays no more
4 H( V5 v) m3 \+ f$ m: K5 i) O. R1 N8 d, c4 P8 c. \: Y% l
  14
" X4 A4 r" M- [- g
5 ]: D4 o2 Z4 H8 `1 R$ S" D; Z+ ?  好事不出门,坏事传千里
8 P# A* a1 w# k1 V" z) T# r1 R( @/ P. t: m7 A/ k8 j( }
  Bad news travels fast.' n3 V3 h4 o. ]/ o$ j/ B2 V9 v

1 @9 }' d4 T: ~: C% b3 S  15! X3 S# ^. J; @1 ~9 k% L

+ \! O9 i  ^" O8 Z  和气生财
2 U; _) n3 v* p* b- v# T/ W* {" a5 m  Y& t
  harmony brings wealth;
/ L' T: G& V* P& h4 n; y: f. N/ L! V1 G
  friendliness is conducive to business success3 s% g3 ~% r0 s8 j* s

$ w; i  ~' B8 o0 b  _& v; Q0 v- z  16, }0 B2 F( W6 X+ Y- E. w

0 S7 K- [; M( U& R1 M, q  活到老学到老/ L' Y3 U+ j" m
0 J9 C, Z* h4 W. ~/ [' M0 H" Z% ?
  never too old to learn4 l& i9 x3 n3 {% w2 t* _' D' s

0 }0 S( L3 _* d* h& F* D. N4 x  17
: S& Q) u0 {0 E! x) E8 g! W% q1 P) K0 B8 q" H
  既往不咎- n" ]$ u) b9 s( E  Y' x
4 b* l  b3 d$ i$ f
  let bygones be bygones/ C: f4 T, w9 z& U7 e2 c

7 ~( F% e0 d! ?, `  18
, T) q' g- D0 w5 \+ g! j7 s# |9 R5 ]
  ~4 W( f9 N8 l; y/ z# C' p' |/ i  金无足赤,人无完人
  D. ], s: d, ^2 G( B1 Q( k, ?, Y7 Z: L2 F& J8 d- J  `3 I& c1 v$ q
  There are spots even on the sun.
- O, O7 r* l- D5 G! `3 q  u: H1 a
: H5 D( W' f) f6 S  19
, u) Q$ X+ ~  l/ }
3 T5 t8 G; m4 _* V% g  金玉满堂
" R2 G& j6 g1 c% U" {; p1 y4 ]
( X$ u) |9 f, q" e; o2 E9 K/ q  Treasures fill the home.
& f  @0 h' y. B3 F' Q
" f/ R7 s# V& u5 J4 V$ |  20# Z2 `# b% _7 N; h$ S7 f
! V6 ?) r% F% |& B( `5 n' E
  脚踏实地
2 g( I7 a$ X% _+ |* G; v
4 m1 g  ]( E& U' |  be down-to-earth/ W" N5 }, c) I' G0 C

; O5 D/ v  s5 y# [  v: P  219 \) f' \1 E3 l8 s9 P: J- e" n

4 W: m$ {: d) {* z4 z% d' ^% G; T  脚踩两只船& w4 o" _# r" \+ Y

+ C# S, J  Y. X  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
' E  l1 T* Q8 ?8 B- c1 U. E/ \; S* s8 e- S
  22
- K1 y/ o' t6 Q$ _. w9 K8 y. w" Y3 q- X1 [
  君子之交淡如水
2 e) E9 G0 C; h# c) k+ Z. D9 @+ R
' @) n: t3 [' T( j  A hedge between keeps friendship green.
  M! x$ H' h) y" n
2 |6 y( {( f. ~2 |% K' l$ h1 y  23
! [) B2 e9 W1 F; k  e. G+ B
# ~8 ^; p6 t; p$ U  老生常谈,陈词滥调
- X" e3 q8 [) \2 M1 j" [+ O- e" d) ~# i# O) K
  cut and dried; cliché
8 L# A5 J" d: \1 x; u5 y3 C
8 A+ j/ d  E" M6 P$ r  Z  245 h9 h1 I4 w$ d2 V

4 l6 v, F$ O4 P+ B$ J  U  礼尚往来, D7 V" E6 ~: }7 |! n5 l
2 h, E' h6 v5 M. |- x3 K
  Courtesy calls for reciprocity.' D9 z% c: F, [, D8 D. U
6 w0 K1 l  P' U2 j& y" G- b# _- B
  25* t5 D% x5 _  `
% L# f% h6 f% C& i1 q6 Q: g
  留得青山在,不怕没柴烧. u, ]0 w. j% V# `
4 u7 v% y* `, c: a8 M) E: _
  Where there is life, there is hope.1 Y: u6 b' d7 y0 f9 G' `" J

& A! K6 N& F1 x: h8 }  26
0 N" ]) W( ?7 Q
! c6 u8 @" x: u( z  马到成功1 p% w4 m  k2 \8 ]& t

0 o0 j/ O% A' D3 s! p8 W  achieve immediate victory; win instant success
& [: \. F- z6 p
1 s4 N: U, T0 B0 X0 @* j3 M  K  27) @/ w: `* ^9 ?) S

5 y: J3 B7 l/ w9 v7 |! c+ n3 }  名利双收, x  k; x6 @. R7 z; r

) {; @, |) r; K7 B# h9 {! E  gain both fame and wealth6 ~% M; G! Y" E  k6 A
' U7 `2 Z8 I! Y  E$ z
  287 m3 X; a/ ^+ {8 ?# ~9 l6 k0 t
0 T4 z9 ]" a" K" t& Q  w
  茅塞顿开0 D/ \$ S0 f( d2 Z8 T

' @! `/ m: `. F  be suddenly enlightened+ i$ ^+ f8 u( W

/ B. A8 _* W, d  29  \* H0 u* a, k9 ]3 @! f' B8 \
7 I, H- n0 f2 w- x4 q  g7 w
  没有规矩,不成方圆
' r1 i8 K' v* F
* ?4 g3 n# ^1 E* _$ ^  Nothing can be accomplished without norms or standards.( P5 `  v) L: F) D
% u7 `( \) W% @
  30! K" c( u+ p/ T* ^5 t3 Y6 T
5 t  b3 V  W* A6 s( |# H
  每逢佳节倍思亲
+ o8 f4 Z$ Q6 Q/ R7 m; g5 M7 X, }  B
( O& V/ u* I7 r  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.# N8 r9 {0 a* p4 e3 y

9 o1 G( R8 Q7 _  318 m) H* d# W" k3 p
3 x5 K( z; H  d4 r1 H
  谋事在人,成事在天
* Z: o7 m7 j6 y) R: @- I# H' v# l' i2 B
  Man proposes; God disposes.
9 R; D# M: J9 O& m9 C% ^# C9 B1 R( T7 h* x
  32
: l& {5 ?8 ~2 O( l( J1 A' g% x( X4 K0 f; g& O
  弄巧成拙( J8 D9 z0 y1 b/ f$ A' n
) V. p* a5 [7 g) p
  make a fool of oneself in trying to be smart
4 D) R0 n  j1 E% i! t% G; L8 e1 v6 z( h; z
  33
6 _# F; m/ j6 x: H) V% G. R4 m, ], V7 o+ n# v6 |2 ]# ^
  赔了夫人又折兵
* b# Q0 x  a+ W) h( M* }6 V, Q- H  X* I2 g9 `3 c
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
8 D9 X* N( f: O$ D. }- C3 W3 q6 Q: o
  34$ S( B, u  l0 K8 P+ @( f

3 p$ M& Q: E& z2 n$ Q+ M6 p2 m4 g  抛砖引玉2 R4 c" r; E! \8 F7 P/ x
8 D/ R! O1 }2 `- R; w. k
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
; A4 ?; a' a% c1 [2 p  b/ B, g- V
9 {- l# h$ C. [) \  35
1 K; H8 f6 u1 P, u1 v4 t1 W7 ^" j& Y! h2 |
  破釜沉舟
4 u/ I' r1 r" A6 Y0 i6 s
- `" |' @! G( N2 v1 N/ M  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end7 e5 V; l  q; [+ q0 U8 ]7 H9 y

5 k  A! l5 u6 z* o  36
# n* W6 n" i* F! o. s( [4 ^) Y( _
1 U# H3 Z( p: F- b1 u7 O4 U/ J5 }  抢得先机5 b# g: t" W% [4 t0 H
! v5 C- d& l0 c+ X6 A0 j- V
  take the preemptive opportunities
+ ]; T  Z% I' m2 Q5 w8 H' t
9 Y0 |( j+ I1 z; j# e  372 Z' I3 G7 q( a! P* N: h2 a
( c6 ], d* V. \
  巧妇难为无米之炊
6 B* r6 j) U8 K& o! V, t7 Q) e+ _. J0 V3 l. r1 L0 H4 k
  One can't make bricks without straw." N; _: l' ?# V# ?' \* n7 k  j
5 b0 F2 q+ V+ }
  38
1 E- i8 J/ e3 D* J7 D5 d: U
+ ~% B; y. P+ ^& j: [  T0 `9 h7 _  千里之行始于足下( w) p; ^& x' ~- \% I* o4 ]

7 U# T* v) i: D. a5 q1 G  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
5 w2 H$ q0 Q" I; V9 V- X/ I5 F, j
# T9 I3 X. J2 U* m+ I8 P  39
' g; G+ ^# z5 m+ l9 X2 h; F( Q! M* c, w! L8 @. ]$ c# g. J
  前事不忘,后事之师0 q8 N. }8 N7 ]5 Y0 j# O% Q0 B' k% |$ `

1 \- n9 k4 E8 }5 b2 I* t0 R  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.  C! H) ^+ l1 {4 i9 D$ t, r

; v& Z9 s( D6 R5 X* A, f, T4 B5 |9 K  405 h7 K3 A* ?7 o/ ^7 h& e; v

- _3 i. Y/ {9 E7 h  前怕狼,后怕虎' @! o5 I1 B- g. B
; U  u! W; A& w
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something$ Z  p( @. Z+ F

0 _9 O9 A, ^6 @6 U* I7 M! H  41
/ M0 _9 U( n0 F1 [" k  w. n- B8 Y& l% o) @
  强龙难压地头蛇
. f7 G4 k9 M5 G3 G" }' H7 k* J/ ?0 t! @2 p9 o& k2 l
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
9 a# X+ W( d* ^1 L+ x7 P# K6 y2 W4 P+ g
  42  l+ C+ H; ^5 A0 L, e  F

% R* u- ^" D! j$ ]) s. C9 k' |  瑞雪兆丰年
, @3 p# c; Q) ?9 j5 Y. C
3 s4 U4 A& Y0 p  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
9 F5 Z7 C  N. V4 F" @; L; w
5 }" n8 O8 \1 C* Q* s  43( Z. I/ L  j( E0 Q  n: k
% ?9 G3 _* a* C/ P7 V% C
  人逢喜事精神爽
  g  H4 r8 ?& a' |. i" d" x$ R  e1 \8 ?& A
  People are in high spirits when involved in happy events.
2 _" N8 [: g+ `# D; j' g+ `' }3 `' Q- X6 h3 u. d/ [) o: y
  44
5 {: I0 w4 a: Q. r: R: @+ @9 B
( o+ @% ]% r2 [$ p. }: @  世上无难事,只怕有心人
4 c6 b$ E( c& u% j2 j( b
) p; @5 O$ L" t9 O1 y' a% M  Where there is a will, there is a way.( r/ s. C/ Q6 V% \

% w7 a5 W) ^) v6 \" s  451 u% |, T* a5 y* u! `2 m* a, S

$ f. u! o/ F, {/ r  世外桃源2 k( [' T! ^& n1 N

; I! e) h" o# Y0 G" k4 f  t* O  a retreat away from the turmoil of the world& [: Y& u6 F2 Y

2 g. s; Z* A- A  46
: ?5 t; P7 f" i8 ^  F1 k( q: j6 o) _5 `0 L4 S6 |" a
  人之初,性本善
* M& x: b6 D! e" U, B, j" L& A7 I/ W7 c7 O. A
  Humans are born good.
) s8 R# c  Y, l! J' q
' t: ^1 a9 V( _9 }% `  X7 r  476 H7 _( k* m% y$ S1 R

& [( w7 A' t' ~& ?. j  上有天堂,下有苏杭
2 k" L" l2 n& J  L! l
; D8 e8 W1 B: g( E! J7 s( d3 X  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
# A* t/ G' t6 ]4 A
2 m5 k5 H5 C8 F: J# g9 ~  488 X# _# ]0 S3 Q/ Z7 c1 y; f
$ _) J/ w5 X" ]$ [' {4 P% l
  塞翁失马,焉知非福
  x) [  L  {: s& W( ]4 J2 L# b
6 \. W- J& W2 m  a blessing in disguise;+ T9 E/ `4 k( Q

/ ^0 B/ G$ ]+ q- w3 |  f8 l  Every cloud has a silver lining.
' y/ z* _% W0 N, @, e2 R: O: o. Z- S. J# }; i5 C, B
  498 _. F0 g  I- I  g; q
+ p* N" A: L5 p/ T8 C: W
  三十而立
- t' F0 c$ Z7 _6 `4 U! A/ t7 m$ H. X6 h9 g7 b2 N; N; y# k+ ]
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
5 x4 v  y5 |  m  a; U, Q; v
$ ^; C. ^9 i4 P  50
) L! A& ^, P  G6 _/ r% q- y
: ~- I( W! c4 u' f4 g: g* ^. Y" `& ~  水涨船高
. z# c- h1 B, b) c7 {
! T* O0 F) l/ v; N- l  A ship rises with the tide
3 G& K: e7 l8 d: o( [, c( J5 D  T0 l5 x' Q! b2 G1 c
  514 ?; l! N6 J9 P6 N+ a) j/ \
2 J9 A* F# u5 V" a0 s
  时不我待
2 q. O7 w0 b4 ^) {1 ]# H" E) Z2 S9 X5 S6 k1 Q' \! J
  Time and tide wait for no man.
  {2 \- h# b4 G' y# v" D6 G3 M+ M. i" T: w& h  T
  52( H+ f7 z! \9 I2 x
: ^! [' X: d& [
  杀鸡用牛刀
" N+ N' e3 B* j- X6 M% o; X; ]- B6 a8 X  v- j
  use a steam-hammer to crack nuts, k/ M/ Z8 c7 O$ E1 ^: R0 P0 j* j4 L
- U2 I" ?1 v# Q4 C
  53
" r9 y. ~6 N' O9 e. M; V4 f/ M  V8 m' d% P  q- x* c% [9 s! d
  实事求是4 `+ }; G) C7 U7 l' F" j+ n
8 m3 ~% F0 F5 J$ V: k
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
: P3 q/ t1 ^: o. E9 |8 h6 X0 \: R( X" z! d" C$ s: p
  54) P7 q3 W- z- R4 F: J! g+ E
! M: h2 D9 O8 |* b$ \
  说曹操,曹操到
4 V2 W- m! I) i/ X. z6 [9 a; k, i( w  x5 t
  speak of the devil
% q9 A5 x/ y3 T, a/ s
/ [* g( f  I- S) o8 y  55
2 q! D9 H# f; t( W
- L) w9 B7 [+ k- C6 \+ W5 A* f  实话实说
4 z6 ^$ i- N  Y7 C5 L& v
: {; r7 ]1 n5 t3 ]  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is; H+ S& V; w2 @/ M
0 g2 k1 X: H9 m' H; w; k5 @
  56
+ g* L' W/ F( {! _0 I% y' i/ p' a' @. }7 a: x. F
  实践是检验真理的唯一标准
: }' F8 P* B: n& A6 n# x" ]! F3 p8 L- ]
  Practice is the sole criterion for testing truth.57  }  ?7 v3 N6 F! C
, Y* J) _" z. [' q
  韬光养晦
7 F3 A) t! h4 m
$ n: S& j& i. [& f+ Q  hide one's capacities and bide one's time587 U# S5 E, T. |. t; k' R) m& k$ f0 Q
$ o4 f$ o& c8 ^# j
  糖衣炮弹, Y; |( J* g: [# m0 Z& W% d# V3 G

6 a0 h$ s: N+ I0 R) L8 b; e' G  sugar-coated bullets59
$ E5 ~* A8 L" ^6 N9 v5 M$ q1 h, j7 t
! U" G2 r/ `) B  ^5 _% S- w  |  天有不测风云
4 D! Z  [. Z' H! k3 k$ j9 z7 y
$ A/ m3 J2 D: T  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
/ C9 H  E; \* O( i" K+ `1 }/ C0 g7 P! X' {; |, f6 d
  团结就是力量
7 D2 a8 i/ m6 n$ {. U$ C/ W& \. C7 q, B& ]2 b  f
  Unity is strength.
' {! i! U: l* {1 G. D, C- s
1 }# D; M( V$ [, _  61
6 w7 N- f4 a/ B; |6 g5 b
+ p+ h' |. j4 T  跳进黄河洗不清+ l! M  R. ^" H5 I% Q
/ h+ ]+ T& V( c! b4 C. d" J
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
7 o: g/ i- |& C5 O  Y' k; d6 l7 @/ T% n( U1 d" b3 @' A3 u
  62* x. n+ r' l+ \) f9 w. \( [7 V9 ~

% w/ n7 a  k2 K3 M( l  歪风邪气3 \! T) Z- m# \0 o- [- F

. l1 c7 x% @; Q* Z1 A; t  unhealthy trends and vulgar practices) K4 _5 M5 k9 v" }

5 Q& L. T# \/ D; P  63
$ J3 r* n1 {, k# M" j  K* ]6 i3 R+ l7 @) y8 a( v) p9 E4 o
  物以类聚,人以群分
, s/ B5 U2 O- T, r; H4 J1 {. p( e3 E, M6 g( l& C' N% s
  Birds of a feather flock together.
6 A3 C7 o; t8 z# j  @; ?
/ r$ n& x9 u* i, G0 O  64" Z3 K' n' b& m( F# S$ J2 }
) I/ l# W1 m. \! ?4 H) i; {
  望子成龙
7 X6 n: X- M* `" E
' I* p$ E! u# b  hold high hopes for one's child
9 I, B3 E8 C# `+ n( K
- k  w% B) C. _; m1 r2 q  655 G" H( S- _- j3 C; X

4 b3 [4 D, {+ x) Y1 X  唯利是图
) y( Q! _/ k' `; W$ I, M
; c( y2 c9 q8 Z- Y. o  Y  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests- P: d: j; {* N- l4 N0 I
# A7 r% V9 }" q& N; Y* z
  66
: i4 N2 M2 R# n6 X5 `, z
" `* U) k: [: g8 @  无中生有& I$ p/ m4 z; {, x
0 r/ h. t( ]; r! Y
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
' D3 i' ?1 A" F! A4 D, q  w( I
4 |+ u- }0 V4 S  @! p: k0 L, {7 |* f/ O  67% Y2 G6 ?+ \4 m  P( T3 [
. @% r9 i5 \/ F0 ^$ g( ^. G9 h
  无风不起浪2 a" \+ R! a2 Y5 A  s

. m( K# f3 q$ j8 n% l, V6 b  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.$ I4 T% Z- Z% p. s" [

$ x# u! s7 y* d2 U  68$ y/ b$ q$ c5 ~
3 [9 b& x. Z: ]- h  d$ S6 O6 [! P
  徇私枉法
* \) o; {6 r( F- @" H' k% h
) C! D! q! n" c5 t/ ?! ?$ u% M  twist the law to suit one's own purpose
$ f4 d. ?+ ^- W( r% q9 ?. ?/ [; ?
  69
. p9 w: E- ]- C: J& T( R* B$ V/ o! [
  新官上任三把火
* ~( b9 Y8 [* |  L1 d8 r4 T3 x+ V) l  \4 X; ~% H$ G& L7 B3 T
  a new broom sweeps clean: u( P; h. j5 V& P% e

# I6 D8 x, X7 n9 y  I3 B: ^  70
" R, I5 Y6 |6 \. ?4 C5 H. e0 m# O1 f
  蓄势待发
* O( S3 j# w4 W1 _$ O  U* q
2 \9 D( E& p; K5 R  accumulate strength for a take-off
' m! F7 U  J7 R* _1 d* r' ~+ ]# T( w: [/ M, K
  717 u) C9 O6 N5 S$ a1 o- E1 d! w% w

8 a5 i& M' r( G6 Q' [3 s6 L& H$ M  心想事成$ y; r5 G' M* j" S

. ]( G" R$ r" \' r  May all your wish come true1 J3 H$ J2 J! i! \
$ [7 M" K. ^( v
  723 D5 L8 a! n3 s3 C/ x& m; W

& c3 G- ]4 `8 E/ l% U  心照不宣5 ]. ^) M* S4 l4 I. [

: c* j- T, H' Z( O% S3 \  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
4 s3 F0 \& b; y% `/ D8 p, s* i
( q* Q9 R  p8 m; E2 b  730 V7 o3 k' V) P4 C+ f
; O+ Z3 M/ {6 C
  先入为主
+ P6 _2 {) v" n+ H9 o* O
2 }  r0 S+ P- g3 |! ?# N. I  First impressions are firmly entrenched.4 L% }- e5 J1 e' `( g) J
0 B' F3 G8 d  s/ V/ w
  74
; y6 Y% O' N4 _0 u7 A, Y: q: ^5 e, z, r7 h
  先下手为强2 k# c7 k6 T9 T( l; ~

, x* F1 T3 B* [6 |  He who strikes first gains the advantage.
; S$ }. N4 n% }& X$ ?# e5 b, a6 k! g6 n' N1 U
  The best defense is offense.
0 u) p& V' p3 Y, y
4 @/ T" J8 k3 B  75
% n$ k. [  v- r) L- z* z% d0 H  z$ [9 r! L% E
  热锅上的蚂蚁8 k6 \5 ]; Y3 X. Q

$ z" _: \1 \% @  ants on a hot pan
: S) W, B% }$ H
3 h! X5 o1 g/ X3 u( Z) M  76
/ o! ?3 ~8 N8 q6 u% ]0 |) H" l/ B6 b6 E0 ?" w: e/ p
  现身说法# a. k  }, d( T3 n9 p6 `
. ?: S2 ~' B; [3 ?
  warn people by taking oneself as an example
& J: s# r* A+ P  {0 R
6 e5 w+ s: E5 b' a  777 |7 L5 h. c  g
# s# x2 j: K, y5 ^. p
  息事宁人* ~! h8 Q* C& b9 \+ C8 @

0 Q4 C8 G: r! ^6 k& d" u% H( r4 e  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned0 H, A) y: X: O3 _& v

# n" k6 k/ Y" Z5 F1 j, x" d0 a  78
4 U0 C4 a4 k) i8 ~# d* B6 i' V" m: g3 y5 Q6 G" m& p
  循序渐进% f8 y* B* D: ~' n( w6 }
0 w! Z: C. w4 ]1 Z( |1 [) z& c
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
8 A( n8 R2 i, \+ R, B( n3 l0 v8 ]# p4 ^( u0 F
  79% O6 j; x0 x" H+ s7 f

7 O; o; q5 t' D1 ]4 Z$ \  严以律己,宽以待人
9 [1 X# w, `" r/ E* J* D
$ c* ^5 z$ [" u! j5 A# T  be strict with oneself and lenient with others$ k4 ?: f0 J3 i

3 W) L$ x. m  N. l6 ~  805 i# K% K! L& E1 `# Q, B, l

( T3 L* j& [$ m& K5 W% h; w3 V" ]3 k  有情人终成眷属
2 c4 Y3 i3 q2 S" o
1 M. L; @7 q) d% Q% F8 Q  s  Jack shall have Jill, all shall be well.815 w5 q: x& o8 \

: i4 }2 ~( C  I' n% C- i  有钱能使鬼推磨1 x! O5 ]! R! v

, V+ I; C2 n9 Z7 l9 q+ f6 Z  Money makes the mare go./ Money talks.82
$ C# ^# B. I, T: R7 @8 C4 e8 e, O/ V
  有识之士) a( m/ v/ m# I1 {* z
1 x! r% w0 O' ^- n' b
  a man of insight83. ^+ ~( t, q. X" |' J
0 N  f1 n2 b5 o4 c0 {3 b
  有勇无谋
; I4 z! f& I0 F6 |5 P$ |: S" e. H
) @1 k! M( S  {' S  bold but not crafty84* @, ^7 Y1 m5 W# `! r
: s  C, ?" R  f# @$ ]
  有缘千里来相会
) o8 _; X! V& P1 }- J3 n/ ?2 y4 j1 X+ a% o0 e
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
8 U! H8 K0 N  v  n$ p& ]
4 v# p( k: p! P3 s  与时俱进
+ F7 b- Y  f, F' Y) F& `6 @" b
) M) n) O; m) X' Q5 U2 _: G$ _  keep pace with the times860 d0 o+ Q/ s% c* z6 S; N

1 `+ Z8 d* S# k: e  以人为本/ F6 J4 g9 C$ `' n

- {8 ]$ k9 r& y& {5 e1 J  people-oriented( L' ^8 A7 y$ C5 |

. ]: w9 z0 y2 z& a1 W  87
# \* m# `2 R4 t- g
$ u5 O* q0 k: M& y) y. y  因材施教
% ^) \3 s: L( b" B) o
' b' J2 R& I3 a* t8 }& X) p2 Z  teach students according to their aptitude
1 Y( s4 Y$ @; @
' _" _% o, [- |/ O2 ?  881 k. D$ N' S+ K8 A4 ~! v' e
' l1 O! k- G: n( y' N' Y
  欲穷千里目,更上一层楼- t( A# m! X& }" W+ D  s0 Q. l
2 h2 n2 d- ]" ~  }% p0 x
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
1 l* J1 c  E, O/ s) S
# l( {1 u: s$ b: m+ v: _  89
0 f! h) E: h4 p$ w
' _8 Q; W2 l; m5 S  欲速则不达
4 Y6 _9 f4 F& G& ]- O8 I- g
! [" C) F- g0 [7 V  Haste makes waste.
& r; o$ m, k: t* Z6 i) E0 f! V+ A
6 A0 L# ~# Y0 @5 x  More haste, less speed.
# W" V; s; ~- c3 {0 N4 J7 @, X$ f! s
  90
8 u/ {# k# o& I' V. r7 c
* \0 O( n0 m  F  J  优胜劣汰
7 J/ i# R, i; d7 ?* e$ m; f' e- o$ D3 O( U; K3 i" l7 |0 \
  survival of the fittest
/ A& A* m% j) g
, Y8 @1 {# d; E5 w2 q5 a  I  [  91
5 b" C6 {8 h' s6 J) d" Q5 D5 I3 a; M5 `% p. p
  英雄所见略同. ?( s" ^5 R( t# n: B

$ A. h: C: a/ m8 c/ K7 q3 n  Great minds think alike.) g1 P7 J* v6 D4 |
. N: S* O6 U$ p' e+ }" r2 r
  92- L. Z. A- L9 w; X
1 \. d- z2 A+ X( _) D7 q  W
  冤家宜解不宜结
$ B' M9 y5 {9 q" E1 p: F
+ c/ P1 _6 f9 l& M4 K+ H( ?( A  Better make friends than make enemies.
: M& X! ?& Z( p0 `! D$ H2 k+ ^7 R3 L: w: @3 U; |4 F
  93
/ E3 X9 Y( m; }& E+ V8 B7 [! \
9 f; e; i, e% l' l: r. o  冤假错案
) Z- Z+ f2 i/ Q' [, l3 n2 c, H5 J6 f2 l( ^: ^1 g
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
1 N, Q, X5 b5 z! i+ {$ n1 @% g, W: X  L( e  Y1 ?
  94
! F8 P+ m' W# A, ~8 C% j$ A
% i6 W# S3 s* W0 w9 B9 s( q" U$ j9 u  一言既出,驷马难追) ^4 n9 ?. A& {- L; d

; }3 M0 q- b% A  d; Z  A promise is a promise.
2 C3 v6 q; Q$ ?+ H0 @6 N# p  r! T' G* K% P
  A real man never goes back on his words.* K: r: A: H0 Z+ ^3 i# l9 Y

6 n, w1 G8 ^6 t; L0 E4 C  95
* m' }& I+ i7 e! @9 z  [& L& K. k2 ]% y, [5 ~* h/ f+ K0 s0 a
  招财进宝
* C3 t/ W! U0 \$ \. L% K# Z9 S, p' n, e6 g! u' ]2 H
  bring in wealth and treasure) G3 B6 `. J6 q/ N
; `7 `1 t/ B. `% l
  96
! S% T* Y1 {& i. p$ O/ @; Z! s( H% Z8 I. q; Y4 c1 \8 g, F
  债台高筑1 R0 \% `& G2 v" T5 H: b

6 v* `: p" q, z  ^  become debt-ridden( I* K" d* ^. P" Y- L
& j3 R  p- O$ m& U0 {. c
  97
, k9 a3 X5 ^. E) G5 J2 ]
# P+ p$ q% G# l  ]6 S  众矢之的
& L% m0 w# K, T$ D% X9 r
# S+ _9 _( j' x" t9 Z" J, z  A9 K  target of public criticism
7 @: e/ L( r: A/ w- t  o8 C" U' p1 B7 w7 W
  98! c# a( L7 q& R, L( ^0 z$ n
( {# e4 M5 d& @) A
  纸上谈兵
% m) R& ]$ {. ~! j$ F1 |, s/ ~+ `0 L$ D% X. ?, X& a& F+ G. }3 n
  be an armchair strategist8 E- z8 u! p8 v# x

; d9 D1 |$ e2 D6 F  991 U  ~6 {9 Q! l) G- r  G
8 ^3 O& _+ K* O9 `) k
  纸包不住火
2 Z+ L( |, `/ S5 G( g5 @, C/ S
  P1 }$ D  Q2 K* ?3 g  You can't wrap fire in paper.* U6 w1 m/ I6 ~2 h& j
! q" b# c7 P! J& D4 Y; Y5 X
  What's done by night appears by day." j; s) O* W- a
7 K1 W. k( K5 E6 M8 |8 b* Z
  100
! \" ^8 N+ G  [( W# x
) y0 h7 ~# G' q  左右为难0 X9 n! H0 m0 n$ G

) a; l0 C  r; _0 h  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
理袁律师事务所
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-24 02:35 , Processed in 0.139756 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表