埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4731|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
5 g. j( _+ m( H$ `& v# h8 D: _8 ]
2 P# |3 r( G4 m' `" u  01& l0 g6 y6 I4 ~/ n4 ~  [
) g- w* L1 y$ Y* x8 w, L
  爱屋及乌
9 S9 L- f+ U! }. s
0 A4 {( f% A% Z- `* w  Love me, love my dog.
# O8 V3 Q, T& F# S& n
! r- ~& r# R) [" N! `  l  02- B, ^1 Z- r1 Y- {' W; b) ]
6 U+ r  n/ c- s* y2 \2 j* H6 q
  百闻不如一见2 U5 s9 F7 L$ [: f3 C3 v$ j
2 P6 }2 q8 u( L- C/ J* \9 ^
  One look is worth a thousand words.
% M) F! g5 V- M& B( K/ W: F% g+ D5 E, [6 x! _1 D: J
  Seeing is believing.
4 s9 `8 E7 B# g8 E- L6 h7 Y
+ N6 p4 Q. m, R9 y1 G/ M% g' f, l  03: p' d' t" I7 O, i" k

8 i2 ?4 P; {9 M; n  比上不足,比下有余' i0 S. E7 i9 ]3 D: L# U/ c

. i9 Q; @) \. i; V( x* m  to fall short of the best, but be better than the worst& c) q) p  Y  }0 ]9 X
& i: j4 s; ?1 O  P
  04
4 Z% M4 [; e* H- g. K8 k  R; o3 Y6 G+ w5 Z$ [
  笨鸟先飞0 g7 Y. _$ v+ `9 ]( [* K3 `7 I

# X3 ^+ {! p. A' ]+ J: w  A slow sparrow should make an early start.
/ c9 l9 ?6 d$ x' l0 D$ z
, B: q' p; t: G* h  H  05* m4 @$ V. l: L* J4 m3 x* U

, ?" v( ]. W! f+ n8 q# R( W* Y; O  不遗余力
9 P6 s1 P1 I+ q" _, F' `) V6 Y2 x7 ~3 ]2 e0 Y3 g
  spare no effort; go all out; do one's best  K5 V5 {. K' g! [" J- ?

$ w% W  C& i( k9 N/ y* q  06( ]. P1 ?0 N  n

/ ?9 J9 p- p" s" |) f% f) C4 i  不打不成交
: t4 E, u" K0 m/ p
2 Y$ j# s/ U7 k  r  No discord, no concord.
* k3 W* Q' O/ C) x6 p& F+ D: x5 r  `0 d3 U
  07
; [3 C% T8 ?* p) X  Z1 V8 l7 w$ ~' V8 R& B" l: {( |% w/ R
  拆东墙补西墙+ a# @1 G% F) i+ v
) ~9 V: k$ ~4 B
  rob Peter to pay Paul  L$ \+ E& O0 T' _( l$ e6 r6 f
  A9 l. }8 q$ o1 G
  084 @' f/ F5 V8 [' d9 Z

# {+ c( ]! Z' X2 r( H; ^5 G4 j  辞旧迎新; p; h  Q* H$ P$ b# f9 ]0 X: _
+ R1 r& l( |! u# T, C
  bid farewell to the old and usher in the new" ]& O- p( H; ~" l' W
4 {9 ^& }6 h- M4 D1 x8 ^
  09
9 ~2 J3 R" |, q2 T* e3 x; J9 T
' f5 w, C! h' N) ]( Z4 j  大事化小,小事化了+ k  }, e: S( g1 _) z0 K

& M  {8 m2 g  d" C* y/ b/ V  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all: K* n6 J! R; N) c

& \- w3 R6 v' O  10& q* ?' d* Y2 n
$ b4 L2 Y: d5 j  x
  大开眼界# ?5 r7 z. A7 D

; C1 q0 I! q$ y' @" }  A  broaden one's horizon; be an eye-opener/ m" E, H0 F" ?: A9 a

/ A8 B+ U9 o) ?4 J  11& x% P3 b" l+ O/ }1 {

) \* h6 Z; G1 u0 o" K9 I  国泰民安
6 b! P9 P3 c. F7 n# K# e  y& Z7 [8 U. Q, ^$ ?$ ]0 D
  the country flourishes and people live in peace5 w* M! h$ y- T. }) r  Z5 V

  P2 g& u, u9 x  w8 L' |* S  d5 `  12; A: r  D) u9 d8 a  T- K; [

, F; E3 m8 @2 g( Z- Y/ `  过犹不及" b5 ^4 n0 T: ^) G) y9 \0 `& x4 `

' T5 b, \* u6 K) C; q- U# P9 Z  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;( M1 S9 I9 T6 k

' p  w. N6 s' h  too much is as bad as too little: L# S& ^7 T& F1 t$ N: h& w

3 I& S$ _, d; k+ ]4 A" B. L  13) P" z% |% i( Z

2 B9 t2 s1 {; a+ ^' a  好了伤疤忘了疼: |- n% o, r/ g4 T* k" S) {, X
7 F7 x, \- J1 Y; c5 m
  once on shore, one prays no more
- x+ C& o) Y! g2 z! }/ a
) w: n& c( T& Y7 y  14
4 q/ U( L0 m: [' d, ~* ?( \2 t& o  l* {3 Z, f
  好事不出门,坏事传千里
* _% P. J, }8 x& ?& \# [5 [. N) e" m2 P
" L  f3 J* K: V3 V4 Y! f" v  Bad news travels fast.3 }, [$ |  S/ o
3 S! a" C5 F, a7 e& t
  154 E9 @: U( B. G: y3 G
; i& y& w2 N  w  a% [& r
  和气生财
. ?% ?1 \* L8 c1 S- q+ V' I, |3 |$ m9 ]& r$ y/ m( j
  harmony brings wealth;4 H  `1 s! r3 I
, P( q; v& T* l! z; r& o0 P( O
  friendliness is conducive to business success
  l, o$ g1 S5 ]8 P$ ~3 X  c/ ?
* P4 t  h  W1 t, l. w& J+ m0 j  16
: L2 s- I7 m. c$ }6 z0 r6 k* X3 j& n! o, S( E
  活到老学到老( W3 j$ ?5 l/ p- ]. ?- {2 T$ b

( Y4 _) K! g5 J- U  never too old to learn
& q! K3 g+ g( V) I
- R+ \8 ~4 A( M* c  17
' ~+ Q6 A6 t& a7 }* ?+ [8 d  i
* e& D# ^% v6 H: H  既往不咎
, x6 L8 A. {! t! k; [3 u9 w/ k' u6 j" d7 O$ t- x* }% [/ L) |2 X
  let bygones be bygones
, |* y. T( H8 Z0 u+ P, r
/ q- S: \  _4 b; e. r  18/ y: w; S9 S+ p5 @

3 x; _2 l; _. G8 q  金无足赤,人无完人
  r9 m! B8 z* B2 o1 b( l- ~* H7 ?- c  l! Q  ]8 @
  There are spots even on the sun.
  E8 P5 t" v5 f! X7 x  G: \; T+ {/ W( [4 X: u) S; @
  19
- [3 s% d9 A% X9 L* q5 G1 f* `9 g5 P, Q9 Z7 p3 _/ Y6 Y# I
  金玉满堂2 B" E! B9 k& c. p' J

' V; S2 X% V. K: R3 }7 w) u4 x  Treasures fill the home.7 W2 @6 t8 L+ {
2 l# ^" ^1 J6 ~" f9 S$ r$ B/ a
  200 {( n' @. x2 [4 e6 ^

* t: c) @! {! e8 C5 h& I# k  脚踏实地0 n8 w% Z% o6 a. }+ |
" w2 T, T& k2 {' o+ R5 P# |: d
  be down-to-earth
2 o/ h" @7 g* A, Q+ J
& v- A4 d- u2 B$ L+ K. u  210 _7 X$ P5 e: w  z* @
3 M' z6 n  o; m
  脚踩两只船
% j* O6 Y2 g# N$ a" x* \4 D3 s
, _3 _7 J8 V4 }0 ^, L  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
. s( T3 Y6 \* z. c4 |; {" F
; h5 r! z9 c! @0 F) p  22* \4 {$ N$ B7 |. [* e8 v* Z+ z, c
' W& @) f2 U' C& `/ ~$ f
  君子之交淡如水  q6 A: k4 ]3 n
1 P0 l6 D0 a, d& W" T, i
  A hedge between keeps friendship green.
6 H; P" T0 G8 k6 \* J) e3 r( y3 T
  235 n. `4 u# w  Y7 y! A+ W

6 ?2 c4 k& w0 ?( H4 [: |  老生常谈,陈词滥调' {  E% i1 c' y, D/ X" n: {, s" T
3 i6 a8 N) N6 T1 @  {3 Q
  cut and dried; cliché; P% t5 s5 J4 k
- D5 K& b4 D! R7 w& V# f$ K
  24
2 g+ O' O+ y; ?8 l4 k; A
$ l4 `: g/ r5 J4 a9 ?6 J  礼尚往来5 d; n% D6 C+ Z" @) ^- `

! Z- M: u: X, C# j1 i% K) h- V; \  Courtesy calls for reciprocity.
) d2 z; D, s3 ]* e
- N  h% \/ d( [9 t. d  25
# [) O9 X; y% F, R" S& t& X6 {2 W( Z! H( m- J, f
  留得青山在,不怕没柴烧
- C6 D7 d, s1 \6 v" |: |: o6 V: S( F, n  ]" N% l
  Where there is life, there is hope.
. ?( R2 c2 F/ g0 _% Q
" C+ l( q# ?2 E7 F1 \6 Y  26" y/ z2 O: M6 |$ i% r
' x% F% Q: K, o) h
  马到成功
2 s4 [# j* a# k
) [" z. ]* q3 c* m* U) [  achieve immediate victory; win instant success. C3 d% H* Q' b+ e% ^
- Q( g6 x( }6 k7 F
  27
) c2 [: E) ?' x1 N2 I$ \% o3 z
) d- D5 t1 o1 l5 G, a1 B  名利双收4 m8 L4 Y% u6 T/ o# m9 j
: L' I( t' D) a; e$ X" |1 Y- t
  gain both fame and wealth
5 S  m' d0 e9 Q0 K4 p# X- B
% G4 f3 Q+ T% m' K+ y7 m  x' i2 f  28# v( \5 E. \: J7 h; ?# A! I

7 n5 [2 i+ |) F# Y/ e' O- M+ Q  茅塞顿开
: |# o$ v. a. S
9 H/ @1 z+ ]6 o3 L3 v  be suddenly enlightened
  R) R  q3 m7 ^! ?
+ t: e$ i  {+ x8 C7 b4 [  29
, n" i4 M: N3 r, R& o$ s4 C+ B/ p5 e+ @0 G# f# P
  没有规矩,不成方圆
# A0 f5 z+ D; ^$ \5 P/ a0 P, I5 B; b' }+ v# B
  Nothing can be accomplished without norms or standards.- p0 @3 S( J* [' U

$ u5 u- E' w5 G. I! F' ?( s; O8 o  302 H! h. Y2 {$ r+ g) |

! q% A' O! K4 _( U  每逢佳节倍思亲! q" q3 n( F$ O7 c7 z; U

: E  k6 ?% G4 X1 d  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
! \  o# W* Z) t8 `! Q! l4 b8 d# o
* ?& l" Y! D- v; G" g  31
% ^4 u: }3 R- t  }  w+ t- T! H; P7 [: n" C' T
  谋事在人,成事在天; _7 S; y; j: x, z; t* b- y1 R

# H- M- R" F4 U  Man proposes; God disposes.7 G# r8 U0 D' s+ i9 B

- m2 u# t! _3 t5 b  32- O; X) T& R7 v

) l6 A6 c1 J; b; w8 P  弄巧成拙) j1 M/ D* f2 n4 u
: P9 z% z' B, C6 \) H8 a/ Q% W4 v
  make a fool of oneself in trying to be smart
7 e7 \4 y) P9 N% m0 o9 l* F4 d( e, O% d9 U9 a9 B* x% T) _, S
  33/ f7 W1 z3 d8 Q& i; [4 D

, D0 o3 l' p  l) U; E7 J  赔了夫人又折兵
& {+ F" u; J4 r) e* K7 c) m0 r3 {! M5 `  Q" p! _
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish: A, O# n9 _5 g; I' a2 t4 P
& W5 B' u3 O, i; |
  343 n/ U  G' j, d

0 L4 _7 r/ J9 T' {  o  抛砖引玉
  \7 f% T& H1 I& k5 H$ W# q( b4 m# J) Q$ v
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale; i& b& o. ^/ o

( R% _8 n! k. k/ E3 U8 f' K. s  35- w8 L! E. z" j  e4 L- o& d
# [6 M1 C5 o' a, Z
  破釜沉舟( g& F9 ~9 V' c1 y
) L+ r& q/ K  u* Y
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
9 o; I; |; ~9 Z0 c  [: I6 Y, z2 v+ F: t" Q1 W
  36( @& i. y# h% w  _; ?

' S$ w5 n  Y6 g) i; }  抢得先机. Q& B5 Q. X) e3 \. }& A2 C+ w

( ]( e6 z/ Y# `- k1 E1 A4 W' u  j  take the preemptive opportunities/ o- i9 L7 J( s, Z

/ o8 ~+ D4 Z' x! I6 ?/ g$ v  37$ {0 J$ B9 p3 f5 W

; z/ V( R# b. N% ^  巧妇难为无米之炊
/ ?1 P/ X( G* }, v( ]; ?, n8 Z5 p
  One can't make bricks without straw.: U) z/ I. C! b7 i7 Q

5 P2 E' `) n& s* F* L, J  381 H2 ^- F% o: C3 }8 G

' k; M/ ~# F5 M: o3 I: S  千里之行始于足下
; e3 O9 f7 @7 Z* @9 K6 v- ?. R) A
+ X0 V5 I  y! s9 w6 i# c  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
3 z% \' D8 _# I: h1 A+ D6 e* h& [" _+ E+ ?- E
  39
/ W& L. {( C. {  ?
/ {, x7 t' V3 ?* u% w6 U! S! S  前事不忘,后事之师
: D2 G5 g, I5 j5 \+ \; T& h$ Q' H
/ h! ^0 Y8 L& G7 H  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.! `+ p5 f7 y& j2 Q- R% [  X; F* q

5 k' i0 x% y- j  401 u2 H( A! s. [- i# H

! }6 l7 ^; x# t1 q5 t3 ~) c  前怕狼,后怕虎: {9 B  N5 e2 Z2 M7 r, x8 e
. f0 M" [7 _3 _/ `4 R
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something9 D. }+ _% S7 x, L' ?

1 e. ]  D1 W! X$ O% C& N( u' p  419 N4 l% d& K0 K- ?; {$ q! C
/ @# L0 s3 o. E" C, ~0 W+ b
  强龙难压地头蛇0 Y: }8 X. s8 z5 O/ l
% H7 l, `' W7 ?- P. m) R
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
* c6 i5 ^7 q1 n) V8 \/ h1 t+ S7 B& P
  42
  {7 v, M2 K" [, c1 h! H, q: g- s- P0 m5 O
  瑞雪兆丰年
: }# `; m& Z; @6 S/ j& V( v" H; R# x  G9 A% |
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year9 h1 d3 f1 d0 ~3 n' U

/ N0 }2 |: a) ^: Y& {8 T" f* j  43# s' F# v) t: |+ r3 m+ x# T
; q1 |; v" ], A2 u
  人逢喜事精神爽; w% I/ h6 |* H
( I3 o" l2 c( F5 W  S( S, ^) C0 C
  People are in high spirits when involved in happy events.4 d& C+ e2 w4 J- V) N7 C8 R  s

" Y% A* T1 I) K2 S6 e. {2 F  44& Z* A- f! e! _6 j- z  ^' L8 `

* v/ E) G: [4 Z2 ^) y5 b. T  世上无难事,只怕有心人
/ x  O" ^% J- [
% n; i* I2 r) a  Where there is a will, there is a way.5 q& F. `/ d/ |* U. V8 }5 U

1 N/ E% S  P8 t5 e& N' Z4 P+ r  45# F' v2 r& B7 m/ @3 p
3 n) |! c0 D( o* j! Y6 |
  世外桃源; h& J2 ]3 I, ]* M. W
! U+ z3 W2 C, h/ }0 {/ Z4 T+ _
  a retreat away from the turmoil of the world
9 w4 [7 s4 x: e. ~( `+ h
& m7 l% J8 ?6 N6 D4 {: O  46
/ _! D6 d6 Q7 I: t0 [: ?) }
: n& {5 `- n' L7 e6 ~. I4 N  人之初,性本善9 X3 s4 j, W2 ^/ Z7 c! ~  p
4 k# \& d; ]9 ~
  Humans are born good.. D5 r4 ]8 u  u! {: N1 k
/ {0 t" u1 `0 h9 k6 x
  47
7 E- r1 b5 [/ K6 a8 x0 s% o8 U3 E& m) u. I
  上有天堂,下有苏杭0 k# w& A! C/ e' y+ H3 R
8 n' H) ^4 v8 h/ ?& p# @: H' m
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
5 ^9 L) k, ~. U5 \' V
/ |! R9 g) L7 X3 b2 D9 R# M  48& t0 T1 F) F) K: x& S7 z
4 s; O4 a' V2 x$ ^2 @6 D/ l% k
  塞翁失马,焉知非福& `& w7 L( [: h& o0 M0 q) h
# E: L/ D& c% @4 F
  a blessing in disguise;
) j3 J. [. r' _6 R/ d! h; J; ?/ c: O2 X
$ R4 r) P7 r% o' j& L  Every cloud has a silver lining.- B: X# R9 J) I) t, ^* \

- W' B" L1 V( D; |: V% ]  496 r" [% T2 C9 y- o

% V" Z! ^% M5 \5 S' L# ?5 Y  三十而立
# o' _' S/ R0 c* I6 A: w; r" O; r4 n* v: Q' O
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.) R( A9 I( ^+ C3 T' k" i/ I% o

% h3 W3 \' b; q: }  50) F8 Z0 `1 T% \$ H  p6 K5 N  y, ]" C+ e
/ g, t6 r6 A  ^, S/ k4 Z
  水涨船高
  z. ~) |* Q" X8 V) l) o1 H8 J+ j" C0 C
* q3 u; Q5 b: [/ F8 U! o  A ship rises with the tide
  N( s2 ~1 G0 w3 B, Q8 q2 [9 v2 i# ]6 _3 m: k
  51
! G: h' r3 @! y: C# V0 S9 \% F+ a* {  p- i7 W: `- D2 }: n
  时不我待4 F1 I  P% T$ y4 I1 g0 L, _4 K; Y' e

2 y  L  Y3 Y. N5 c' |# q  Time and tide wait for no man.! Y1 ^' v7 s' t' @' F; V

! \& t; C2 {$ j- f- U  52
+ R3 ?, c+ Q3 g4 B8 t! L- \5 d
8 f# C  H! p& Z$ r+ M% r" K; A  q  杀鸡用牛刀; \) F4 L) }! x6 e( B& |. j, J
) u) q: `. T. r7 M: j) K
  use a steam-hammer to crack nuts$ D! u8 w4 c8 R3 L4 Z; ]

$ Y! N' Y8 x" o0 z5 @+ d9 q  53
: L, [) R2 J: o/ }8 l% I4 |" d2 O( y4 ~# b. i
  实事求是. C# |! t' X; _- i

  c$ T  w: H. C1 r: J5 ~$ y4 Z  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts3 c1 _: N. n& X  l* n5 P

4 {" G+ |5 R; U9 K! K3 }  54, `9 J1 \. g9 E

" `8 E& L) v" L" l  O& g7 n5 O  说曹操,曹操到
, w( _* R9 i4 o! o4 |3 `; C, ^+ \2 Z( ]& m, R
  speak of the devil: Y4 k: z' ?& n) I/ Q% ^

  l6 ]+ b( s# R, |9 s6 W  55' m" a5 t8 k0 U5 @0 z. x
/ I: C$ O3 j2 I$ C. y! i
  实话实说
$ ~/ F" y3 w) p2 h) J  c1 @8 @* c' K0 M% w! [1 F/ F- u, w
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
  o/ {3 \7 q; u* o3 y  {, R
- @) ?: w) r# l; t  [. V  56
) |, L$ M  `+ ]* s) g) ]4 Z7 R
3 {5 J" J% ]+ A) u: @9 \) @  实践是检验真理的唯一标准
. \* |, j! ?; v) Q
# |7 V0 t( V. f4 W* }  Practice is the sole criterion for testing truth.57
0 i; I" t& _! O* H0 @2 }0 ?* I
$ K( N$ q5 W7 ^  韬光养晦
' c  ?& `1 N# G; Q& u+ m* k
) h' N0 n0 g1 @9 a  y- h( A# Y/ d  hide one's capacities and bide one's time58
5 a: m5 i8 Z3 n* t' R% Q2 B0 B4 m4 ^# l
  糖衣炮弹
8 b( ]" ?, i, {' g! h" K6 C/ A0 L- d
/ i% d8 C5 L7 Z1 J) b  sugar-coated bullets59. ]  M, N+ f5 _2 r+ v" Z
3 J+ |5 U5 G, w6 h% O
  天有不测风云2 b6 g! o' `% i# z7 J
6 F6 i5 b9 a+ p0 u
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue603 Q+ B' ^* f. X" A

4 B( f% `$ C2 w- W+ s3 t4 S" Q  团结就是力量
6 h4 A" f' v! a( I+ [
1 O5 i' k1 M9 H- [* O  Unity is strength.
1 G2 P+ M- {7 O2 I6 n& p
- d+ `+ L! j% m( k  618 }. _5 n3 N! I/ q) T

7 B; y# ?/ H) D# a  跳进黄河洗不清3 E6 t+ o  w$ U/ M

- m% C0 ?8 ?% D4 o$ [/ a& t  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name7 g: X# v/ K4 u& h& B  n: ~  O

1 {0 U* G: ^' w% z  62
- g3 Q' W/ b1 i3 _7 Y
9 a6 f' I  @8 ~. u, l  歪风邪气
- R7 ?) l7 ?' c6 I
3 X4 _; @' ?& a5 J1 V0 _: L/ @8 J  unhealthy trends and vulgar practices
- z- x0 s4 c4 \* D! m! K$ }+ W, p- p/ d, c5 ?* a
  63
2 M! r  o) S  X+ U( E7 M6 J
3 V6 @* I0 P0 b+ R) q. t  物以类聚,人以群分
4 b- G" m8 \5 c! z+ ~2 V* {+ w- u5 ?# _# F2 h
  Birds of a feather flock together.; ]: z# g9 M+ X" \) j9 k

5 }+ F2 [; w! ]  64
) r  g6 o: E! h$ ?- G# r4 k
0 O1 e9 J# J. A0 g  望子成龙
; M( n! [" y5 V& J5 e5 V( J( y: l0 i# v$ G7 W, p* P5 q/ I
  hold high hopes for one's child* r; ]7 q2 y4 S7 G+ T5 W; A, Q
6 r- {8 R  }7 U2 F
  65
. s1 t$ Y. H) I# F" K' P  P/ |& P4 l  w( w; i5 h- m* s
  唯利是图
9 z" ~7 K# Z' N3 Z/ f1 A" |8 G2 U* R
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
$ \! W' G1 A  V+ S) q/ \7 Z6 Y  {' r
  661 v5 O5 X* ?2 v8 @
" ~1 A$ n# X* q0 [) `$ ~
  无中生有
8 p9 y- N" a' {% m
+ {- d4 D# U+ [  E. d  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air2 W/ h& W3 w" O; n
" j# @: I: l& X) m4 _
  67
7 e. k9 @0 S1 H% o& D# \, A# Z2 Y) y1 p5 @# F4 B  t
  无风不起浪
" e) t. t9 ^. q' j4 b
6 P$ \. d: e) g: Z  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
: Q- x7 F, X/ t2 _: c1 ~' K# L/ a, b# O/ G5 e3 U+ t
  68
8 E6 Z( S: ?9 r; }0 s: q& k  p) a: E$ y6 h1 K# L, [3 p3 d
  徇私枉法* I2 J/ S, K7 e9 z4 S& {: Q6 P
% e5 b) ^: @1 g3 `- \9 G6 X# V
  twist the law to suit one's own purpose
1 _: M% `! o, R+ h) |- ?9 V; h! v2 x) x+ l# M; H; e
  69/ H2 F5 i: G0 ~1 L# s

- @0 V7 b/ N# _4 B0 q& P% r  新官上任三把火% u; A2 J' o, v' K/ x  D( W
2 m" V8 X. `7 E6 ^: j
  a new broom sweeps clean. ^/ P6 r; |3 U$ T5 M& o1 `

$ T9 U: C: Z# O2 W, z  70
9 b3 N- D2 |: s$ X! \: b* s/ ^6 d: q* ?/ y) |8 A) u
  蓄势待发
; Z" o* B& T! C* X/ i% O7 e8 g
. S: T4 u4 T& f2 M  accumulate strength for a take-off
: L! g7 T" j! _" F) [* {9 ~, J: u, U. p2 F; I* ?
  71
. i- {# D/ j2 e2 @3 W$ ?* A" x
& l/ i8 G1 z& R3 [' R  心想事成
+ t& ^' o3 G8 w6 W2 e3 B' ?% F2 B0 v7 `
  May all your wish come true: ]$ ^0 }0 @1 Y& q2 A/ C

* a% `1 V! n; ]) F2 O* ?9 b  72
' ~/ o$ Z% n3 N1 z0 c7 O, B, _" E) S; i( w: d/ J+ K3 n
  心照不宣; n. w9 |4 J" ?' B: y

, N; i% T0 ?5 s) A' `8 Y  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation# ~% s) F* X: h5 i/ w
9 E9 T5 \* c1 L) E
  73
/ d( m! ~' a* L" ?$ H, h. V- F2 o' N
  先入为主
4 A& F0 V* s( l! x/ b9 y0 G3 e7 |$ x- ^& W% T
  First impressions are firmly entrenched.
* V7 Z2 c/ Q  d/ q. [, {  Q- ?5 f8 {9 a1 ~8 }! y  f
  74! K. {/ r, _  f% u- p3 S
$ O  ]2 R1 @) w# F
  先下手为强$ w/ p' }2 F8 r; n) B3 \- j4 h! f
/ {; c* d+ w+ a1 v, o# w
  He who strikes first gains the advantage.
" \' v/ N7 m. f- b6 O' S. @; p$ E" `
  The best defense is offense.
) w3 U) \  E( o% P5 F. o! _% m4 \7 G. q3 N* C) k1 z
  75* ~* t0 [) Q5 X: r; A
+ A+ T. G, a1 E8 ~! y$ b
  热锅上的蚂蚁" y) _$ H' j' g1 f3 U" S% _

! H3 T2 _4 c, _4 D  ants on a hot pan
3 ^" s* V9 q7 M
) R4 ~1 T" @/ q" P. f$ i  76
3 o7 b0 @& B2 N3 ]: B& ]( c6 V9 k* W% _9 T+ M
  现身说法1 O# H* h+ M8 z9 [% H0 h

4 \( `0 j* {" N! {  warn people by taking oneself as an example
* J! e# Y( l" a8 Y* E- V* _0 }$ t  `0 ~
  77
, ~; E) `3 X8 M2 X0 ^; z0 ~
2 ]8 O4 y% I! i1 Y. y' w/ g6 ]  息事宁人
5 Y2 l& _+ s7 C# O4 o6 n  n) z% L0 v) m0 \1 ?& k( N2 O
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
! @. ?) S* y0 L3 J) u( }
/ N  Y( p3 @  ]: c  78
8 X& ^  P5 C9 `- B9 e: z  _+ B
9 x; ~/ T* v. E0 k4 \  循序渐进( o2 Y6 N  o; s7 J7 P

! ?1 O( x" P8 z0 D  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order- H! \; X9 X# _* }% ^* W" b" S

& b8 s" o" p  l  79
0 [: b( y8 w2 G  q) p; t
6 I7 R$ d4 B3 [( w  严以律己,宽以待人
! \. r) \0 c! U' ~' g: d) y1 d( s* ^
8 b! F9 {. v6 f( R$ c$ S  be strict with oneself and lenient with others
1 i5 t  i3 n$ `+ j( ^% d9 V1 D: d& J) q2 }$ p$ n
  80& h7 E- w9 Z5 w* \4 V8 y
6 ~- X* n: o. |  `
  有情人终成眷属  x! \. t6 D7 Z$ O

% _$ H! n% q+ |9 y, M& r  Jack shall have Jill, all shall be well.81
! T  `7 v- K- e6 Q' l7 b5 I; j. b: m/ l% J, h: l
  有钱能使鬼推磨
* r8 c- c3 e- Z9 \: J
% @( D) r* s2 f: \. k2 w/ s% w  Money makes the mare go./ Money talks.82
% @( t4 L: y. X% _' v: w: [/ K/ a8 o8 r2 m* ~9 Y+ r' \* E+ N; W7 c
  有识之士; e5 V- ~& l3 `$ j  w

% M# i! p7 z/ X; p' X% h' n3 E  a man of insight83
  ]9 i7 E% |3 N/ b+ B* ?8 J' N
. h, W2 c2 a1 F0 W9 t% D  有勇无谋
6 j3 A  ~$ Z6 P+ k2 s0 E5 o
" D. m2 s8 q$ r. ^5 {  bold but not crafty848 b; i4 n2 c: c+ l
2 R4 M+ j' a) Z" u" k+ b, k9 L. K9 m
  有缘千里来相会- z! i+ e2 g; u" e5 O
9 j2 N  I9 y( Q  @9 K, {
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
6 y2 t  X7 n9 o) l' @7 @* ~3 K( R+ t3 H) J& I! z1 |
  与时俱进
0 z* R7 h2 L* O. M1 C
7 p2 O: ~, \' \+ R/ p7 L' a  keep pace with the times86
) N/ @* z# B! E  T' ]: M, f# Q3 \# w6 T' S
  以人为本, Z9 U& S) v0 a2 H
2 U+ P' V  Q+ g% b% Z% h
  people-oriented
( v9 f) U0 d/ ]6 U8 d; ]5 e) J; b' y) ]" M) _7 B$ y! k) r
  87
  d$ D# v7 B3 i2 {
: t- M6 l) l3 u) P  因材施教9 d5 a" }5 a$ b) C! _% E

8 v. I7 q" M; p# q  teach students according to their aptitude" P. n5 r) f/ ~, f* {' ?

- Y3 H4 L) C) v  m! ]  88
7 N% w+ E9 |  Y5 A( h9 I9 W* C) D" I
9 v+ V8 z; T7 A$ b9 x" W. l4 l  欲穷千里目,更上一层楼
2 k7 g( \! W6 g* b" h
6 {2 E* W2 S- u, w" u/ K  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
/ L7 H& a$ ]) d9 r  ?
4 j  w3 a% X7 {+ f) T  89; I, k& H1 |+ ]! ^
0 M4 R" z/ `- }- I
  欲速则不达
1 c7 z1 ~7 m( P* C" `) U2 P' Y! K
' d) P7 y( C8 S  b2 C8 D' y  Haste makes waste.& C  w/ p5 f- R5 c

+ F& L1 I8 I8 G5 E  More haste, less speed.
+ J4 p) `% s2 c) }" T; y0 {' r
# q, Y" O# G0 M) h* \+ `  904 X1 _7 L4 s) Q: j; R

8 Y. ?. D# {+ ^* l  优胜劣汰; z- V! D1 i2 x0 j6 r# s
& {+ G0 B* i7 u  l. V; p* ]
  survival of the fittest
" C$ }* Q' j/ K+ X2 K8 G; J* E: ]: p7 R! ?" M  n
  91
# P: f! x, |' _: W: y
! c: K1 i9 a# o  英雄所见略同
* x3 \& f. L) X/ [7 {: o8 B2 k: R
  Great minds think alike.
+ Z" h% o8 B- n, O8 @
: x( ^5 t5 [% n( r: Y- q7 Q  92
: w3 i3 L7 r. l# H9 w  o* n- g9 @# V! ~' n( X# N
  冤家宜解不宜结6 C9 A: R/ u- u5 n  o6 X
, n0 A2 N6 e8 A* \) k
  Better make friends than make enemies.6 _1 T& }5 D) \' p6 L
9 \0 u- g; i% P2 z2 N/ }! G
  93
, z) ?/ ?- B% q; a, g
5 j" _. a! J/ |1 v# x; Q8 J  J  F  冤假错案6 S( @. q) n2 U4 ^3 B1 ?8 D

/ t; ?* d) @& s6 d, U. j  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
1 V+ ]: T9 p* e+ F2 ]5 _- F. B( P( z  s  h
  94
- ~7 W* J1 |$ X& u5 z: X$ q- I' \. k. b% F& s
  一言既出,驷马难追
  H( J7 A+ Y. ~3 |5 I* F7 c! b/ u: f+ R8 m
  A promise is a promise.
; A% ?* }3 O+ e- q1 B* f6 o' t- [" Z$ h& N
  A real man never goes back on his words.) O& j6 r* V9 V$ T+ K# M0 {

  G0 o6 [/ m, ~  95* B& K4 P' h/ J7 O  l$ A

( @- e) [  r$ y* c  招财进宝! S: \$ S# Z8 l4 I/ Z) V, e
; A$ R1 `( b' D5 |/ B9 q
  bring in wealth and treasure
# V6 r/ l6 a/ T& z/ Q; k* C+ R# V$ C; |; I' _% y  N4 c
  96
" {: q7 l+ d9 \3 M& e$ B* C: W1 i& Y
  债台高筑
$ \: A% x. D  U: h4 {' D- ?3 R! C2 w/ M' E$ e% z
  become debt-ridden
8 X0 _: j3 [9 j
* B2 k$ Q2 G$ g9 Q; l  977 A, m7 ^. |  V1 \/ Y& d. I. ?

# [) j4 p' E9 _  众矢之的
6 h) v6 p. n. D
4 `+ P. T; Q  y' J  target of public criticism) t2 n1 b# F* E
5 E' f3 l9 c: P6 V9 t) O
  98
# c! X( I2 l9 f3 v. Q$ y8 ]3 b2 }4 x1 B
  纸上谈兵% P4 q5 H3 X2 G, f
; k  N" E+ N% j0 X$ E
  be an armchair strategist
6 F1 X0 x7 t6 E. T5 ?$ j$ O: r; O, a+ p0 s
  99" B% G  t4 h" E

2 H; h7 L- }# R  纸包不住火
9 M" v1 g2 y* |% S7 N/ w5 {% _/ D- A0 e8 a
  You can't wrap fire in paper.
% ]" H9 \! ?* k) x; h* k
1 o+ W* Q% x# |; G9 \) y7 G4 {  What's done by night appears by day.5 f6 x# N0 I. H7 t0 [7 |
) F0 |) B/ d0 l* ?4 Q2 P' Y! ^
  100' z9 w$ j. M$ u0 k6 ^
8 m) M! T' S) V  T8 I
  左右为难
: u0 }' W* e2 t2 b0 l) H! K7 x8 s
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-9 07:33 , Processed in 0.150302 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表