埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4803|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
3 v  i1 u/ R, J6 [) M$ ^! i' E! E- ^. }+ E& f
  01. B% n' P5 `0 L3 K, W( J- h
+ m; V" N+ W, {6 M3 b( w
  爱屋及乌) x9 G( U$ Q( W

1 K; W. y6 N- f6 v3 G  Love me, love my dog.
7 m& u# z/ W/ x8 O$ S
. l* C' X* _+ [* S  02
9 z$ Q% g  V5 W+ L! n& c
/ H- _6 N8 L9 q7 b) Y  百闻不如一见
, K3 {" m: z; \0 M5 q
/ j+ ^1 M' q& X. S. T& L( g3 H0 K3 j  One look is worth a thousand words.( M' S4 R, R) N: P, m
! I8 Q5 A6 j% ?
  Seeing is believing.$ [5 T1 i% L8 x( W! @

) \" M0 h- `. H" y) M  03
1 |4 P& o. L5 {7 E1 R9 V
) v; |( n  t. o3 ]  比上不足,比下有余
. X- t4 m, k7 [  P0 z" @
% q6 E/ @( K; n: R0 \- E3 _  to fall short of the best, but be better than the worst
0 y% \6 N2 t( R, }: T! f/ O) @& k3 m5 h5 k" m0 P0 J& I
  04- u2 l. x, Y' i1 }& Q: ~  T

  t  d+ q5 l6 C0 M  笨鸟先飞0 S# c; Q3 `  R5 X! H) K

' n$ z+ R) l# j$ p. E  A slow sparrow should make an early start.
1 F2 u/ _# g. e0 C! {) H8 U; V0 W
  M1 ^7 |) {5 e; S: b8 E" i7 G  05  O: T! e( S" k, X, e; x& y
8 x! `9 i$ q! j1 d
  不遗余力
( Y, \( h( ]7 L$ V5 U5 S( L+ L8 Q
  spare no effort; go all out; do one's best- e, [6 v& W- ~8 p$ L% `0 b
9 K8 ~+ v4 X2 l' o5 C
  06
) p* y! Y1 h# P8 A" X- ^7 Q- G8 i; M8 z
  不打不成交
2 B. m  ~8 N& m" x9 w* c* P* ^+ V! ~# r$ U
  No discord, no concord.% w3 T4 p( ?' p2 @4 s

5 q% q1 [2 X3 p4 l% r1 B, h- _0 [  07
, d3 o) d" z3 U1 s& ?7 O5 t$ K) T" j+ e3 F, ]  X! ~  ~
  拆东墙补西墙1 p' ^! |2 ?5 H% M

: |$ A" x9 u" Q, n5 Y# a+ u; `  rob Peter to pay Paul& T2 {- t# j- x2 E. ]+ }/ B) |

' n- Q# _$ a) Y8 K' L+ p0 a5 K7 d  08. v+ ]; W5 t9 w) Q) Q
% Z9 z$ g! n4 F( z, {' ]: ]9 i
  辞旧迎新0 ~7 y+ g% |  K4 k

2 [4 g" p  D/ g: }, d; f  bid farewell to the old and usher in the new: G' I! [0 y( `0 C* O& |: c

1 v. m9 M" q' w7 `) A  09
  t8 A- ~+ [8 J7 q/ v5 }0 z, n1 i
5 n, k2 t" s$ a  大事化小,小事化了
: D/ W: V8 C& F/ b& v
# Z$ W0 n- c# t: T+ G6 m; Y  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all# E; V9 d+ H; `0 J; c: u% M

9 F. c+ {  _+ d$ S! j0 L$ a& o; P$ y4 g8 g  10, l" M( {7 Q' c( M
, m' n& F4 }3 b2 U( k9 y
  大开眼界* `# a  [+ L' z& v
6 E: S' `& y& X/ B6 y! G" s9 f: A
  broaden one's horizon; be an eye-opener+ W; {; M4 J/ V& `# s. E/ P, h% c, ?

8 u' F+ ~3 i9 G* p( p  11
! s" X6 _, y, b1 v# r! d
2 q  E6 l  `9 j* U7 S; r  国泰民安
" h8 d& V4 s, i) j8 |# h  S2 @* I$ M6 e4 e/ |; r: b
  the country flourishes and people live in peace. [& L/ g. Y" N( I9 c
' m$ k7 X2 a' [4 f, ~% V
  12
6 f% p0 S& L* E" ]) i5 ]  {
0 F6 Z8 p$ o7 Z2 O  过犹不及
( V  {, Q  T& @5 t2 C% a% s6 F# h- n2 a, {" s% t
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
0 {9 `, c. m5 f! S1 j4 {+ k+ `! H$ p
  J2 Q. Y8 O0 C. y! Q$ L0 f' W3 q2 j  too much is as bad as too little
( ~1 e' t9 b1 Z6 q+ d
" v- t; y: Z, ?7 J* Y; M  13
/ @* H! Z$ l! Y) s1 z6 H8 Q8 w! Q* R6 H
  好了伤疤忘了疼
3 }" T/ ~" V" a4 C) [, f
/ w1 f% Z1 G- L  X" Y  once on shore, one prays no more& a, s6 ?. F* ?1 l5 z! }9 e
8 \) N6 K) L& K
  14
7 J# \+ ~) U# W! g0 L: U: x4 h3 G7 X( c4 a4 ?) F% R5 p, w% C
  好事不出门,坏事传千里
5 \9 y- Z0 k9 F8 ?* |& B
/ s$ ]1 B  u9 X8 B  Bad news travels fast.
. y4 @" E0 b7 {: H- k! V0 a$ W+ T
& u( U& U5 |& A" Q9 X* I$ M  152 i5 e3 |, x$ v% U9 R
: l' z0 W. b. L
  和气生财7 ^3 q0 C4 ~! U: g/ S! L! W+ \

/ ?: ~# Y1 A. W/ A( }1 A- |  harmony brings wealth;. k8 ~* S4 r/ x4 x# a2 _7 V' F2 s

$ f7 Q, `, I2 C" V* t  friendliness is conducive to business success
; Q' h& g  {3 ]6 O
) z1 J! q& O  U) t- U  167 ^. [6 _) L$ c5 O

  ]" v9 m5 B0 R& s) S: L* \9 ]3 ?8 V2 q  活到老学到老% V- T# v1 L2 U+ |  c2 u# K, X

. O* A# c# g4 X, A3 M8 P  never too old to learn
; \% Z1 y( H1 y8 X1 j/ u
2 W. |$ e% D) {8 A  17
6 O1 d  E* F" R2 P& @$ \
! E% O& M, z6 [3 A  既往不咎
5 P! h- s7 P+ G& S' N  p) J
/ P% t* `; m# p, Y3 ]  m1 ^  let bygones be bygones; {. v9 c3 {9 S' d9 S7 T

+ ]  p( v) q, ]7 z% p  18
& m/ w* U3 ?% p6 X+ u4 z/ _" j! g" j# q% ]
  金无足赤,人无完人+ V3 R9 t+ t; j' A6 O2 @

+ d. v- F$ k" L1 @; H/ R  There are spots even on the sun.
3 B& T8 t+ ~7 \, b: _% W# j2 F" s
# a( h/ S6 M6 N3 c/ Q2 E7 Y* E  19
# u) h. Q# o7 h7 V; u" p  z3 M4 N
3 A9 r' L/ J8 O: C* j2 }6 p  金玉满堂
" [. g  y$ f. M6 Q& N& l) u
6 w+ g5 A8 B* ^* y7 p  Treasures fill the home.3 e( I  N0 _* L
3 b# E: v- z# [; J$ u* D' ?: K6 l
  20
: S+ M" f. k# M5 g0 P) j2 ~9 |4 A2 F$ D7 ]' m
  脚踏实地
0 s! i2 z4 j, v+ z& K) n2 ]3 h+ N  L2 o: n
  be down-to-earth  M& }" C) |$ z# ~

! l  X# C( q  L& g: p2 p  21) J& Q2 i* B( h) B

4 _; \' ^* s( _3 ]. N% x  脚踩两只船0 ~( n# I1 m' U! l- y% e! H' E) ?

# ]7 s2 D5 ^8 T) W! t  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp  [( G6 _  k! z% `

" A: A: w8 v, F8 Q( k  22: c/ t9 U" n& z& j( a4 ~

5 }  ]/ C/ F! B. B. O7 f  O7 i+ x  君子之交淡如水
5 M2 m% a" F4 \
- W! `3 A8 A$ h& t( L) a$ G  g) n1 C  A hedge between keeps friendship green.
" X, Y- A" a! K& [4 Z) Z  L7 G
: ^+ L# U& s  J  23
0 v3 N# g$ m9 y: V. G7 M" Q* W) v: H% W7 B, i, {+ }6 Q
  老生常谈,陈词滥调) K# E1 p8 a/ k7 k# l2 e

# X# T( y! @) y' g9 R  cut and dried; cliché. |$ c- u: ~3 X+ b; ^2 K
0 f) M! S0 K! t4 e) g
  24
8 l* \5 ^4 _* A5 U8 Q7 \! l' D% g6 c; }
  礼尚往来: ^5 d2 z, S3 Y. J: x* g* [

+ G& R; D( q6 _$ v0 ~/ q7 M2 y  t. m  Courtesy calls for reciprocity.0 O- z! k4 h! }

& n  b# L% e$ [  25
4 C/ v; V* d7 F5 S6 [% i! O) B# J! j! y( X
  留得青山在,不怕没柴烧
- v# U9 \# Q/ O: l/ \8 B- R
' m4 e( G; @: V! O; B& R2 O. v  Where there is life, there is hope.# T% C, z( J  q3 |" a& T8 T! Z

3 C+ a  L& z5 i! P  26
1 W  }4 Y9 \, J0 ]( j4 n2 Y' g# M: @" S
  马到成功
6 m; d* f. q; D" d
4 L  `: j* b* [, C" D! {) S( d  achieve immediate victory; win instant success( O2 C/ m9 f  ?8 o

  i+ {# X) i3 B9 n8 T  M- D  27
, F2 d4 h, k+ _+ I
2 c) [0 t  E8 h, R  名利双收
+ u/ r; z2 O" L+ R
# p5 T  h7 H& }& ]; @2 f- L* R; c  gain both fame and wealth
1 L* v8 m+ B4 D6 j$ X. ^) T; @9 |" o
  289 e8 Z5 v" R9 h2 f  @

; S7 w! o/ V! a# ^; M" [8 w  茅塞顿开. E7 m" f3 d- N) I7 p: Q- w3 ^
5 p4 g4 O2 S3 x% J
  be suddenly enlightened
+ Q3 I4 X0 ~  _& V2 v: }* l; H$ e' u6 s5 o
  29
3 c7 [1 K& R( M1 i% w1 C
3 D- H1 n7 W; D6 z) B  没有规矩,不成方圆
7 p% v4 H! [/ T) h
, Z5 |! H4 V! G. H5 o, U. ~/ t% \! q+ V( ^  Nothing can be accomplished without norms or standards.
* i& S0 f1 a* B, E6 Z
* A, k: c) G4 d1 q$ u# c9 T# H  30
+ k' ]  y' q* v( Y3 X
. B5 k7 t* I- }* O' b  每逢佳节倍思亲
; U# c' g, D/ e6 {% {' Y+ S# O8 A  a
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
( i! l& m9 F0 \' D4 s
" b" x/ b# z" C+ _  31
, {% J% \3 E5 H9 F7 w2 }( r5 Y/ h+ H' o1 w' ]8 ?% d* Z. Y2 j
  谋事在人,成事在天
, L; }0 d0 w2 Y0 a" a5 O4 o4 s0 f" E& b/ J5 X
  Man proposes; God disposes." u, X/ ^' V' P9 }

: M1 B/ S! o0 l  32
$ v  J0 @3 ?. P% V
* M7 T6 l' g' ~) k  弄巧成拙
% {+ Q( }4 g: f' K* P+ F0 a. g
, @" H* I) o; J( G! E( l  make a fool of oneself in trying to be smart
9 ^4 J. _8 K- p5 J( f% L* F
6 _5 Y# y, }% P; {  33" T6 ~- M5 d* t3 v8 ]
) Z# @. h- r: ?9 T- V
  赔了夫人又折兵
- }" G# M% D1 y, G7 K, L# o
" x: d3 D" d$ T' J  s- i  suffer a double loss; lose the bait along with the fish8 i* }" s. y# E& O; d, \* ^
/ i/ S% o$ Y* h! A
  346 e) z4 E. z' ]5 e. x

( C7 [5 o  y% `  C5 _  抛砖引玉
9 R" O% i. I" U3 y  N& e% N, e; L! V" ^3 n
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
" X+ E/ @% z; @$ A) Z+ t) f& w, W& D# U
  35  b$ Z" N6 [* L* A3 K" Q

- D1 U+ c6 g: Y( L' x6 b  破釜沉舟
2 R, |- p1 Z1 t- q2 a8 [4 J; m8 V& l% p& N* S
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end( }4 v4 L- Q% Y* R

  ^2 k" g/ }, z/ j: H  363 c- Q  h3 R/ s; N  ]# C

8 O1 V6 K2 j& h) z  抢得先机7 p" R# N9 ]$ V0 v9 w
( V/ }( `& {. f  d! ^
  take the preemptive opportunities
' \& i1 D. w% H2 @/ L* P# B# _. J' s' }9 o7 a
  37% B5 d" J' @* K4 N) N, I) r  m
. t, {  j- D. _  T2 T8 J* o% w& ]' l
  巧妇难为无米之炊
; m6 I- X* D2 m7 {7 O4 F. e6 W6 T* ?  K  z$ t
  One can't make bricks without straw.' c, o9 d; ^& [% h" C# I" ~

( ?9 I5 a, S1 B, L  38
. q& K$ x, v( R1 j( j
& k1 J" E: U9 H7 p* B2 e  千里之行始于足下
# u/ q/ \8 \% j& [9 U6 U3 \& z/ \( A+ [, z/ s
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step% |, p5 Q# A7 {1 ?0 N" ?& s( t

8 M$ s" p+ ]- g$ ~9 H, w  39
4 w) w: \7 ]+ s" T  \3 O( ]5 |0 a8 l
  前事不忘,后事之师- q/ q4 Z% K& Z4 q( |# s$ B

6 p$ j% v2 E6 M8 w  s4 T, |  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.% F* @4 e! V6 N/ ]9 S! w
. J8 A- Y! `' z  C* f1 o0 C4 b) f
  40
( N! a3 J0 t* ~7 K$ S  e# `- D  _0 m- L+ N8 u: c. d
  前怕狼,后怕虎& W+ W- _3 G% s
5 P: N+ L7 o5 {1 m, }8 ~; ~
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
# _5 e( {# b0 i: v8 o3 A: l) s: K* M  N# |$ f: Z/ {
  414 W6 b4 M5 S5 C

8 T4 E. M. N' {% H6 M$ D  强龙难压地头蛇
/ k& m( v" E5 |2 \- a  D  F$ E1 N- Z8 M" W4 W( ^" A0 o- u4 y& q
  The mighty dragon is no match for the native serpent.  e& f/ x% H4 N: M9 m) F

, C4 @! v+ P/ W  42
9 L$ R% @- O: c/ \2 }# {, e
; u" Q* ?  u- @- d  瑞雪兆丰年6 ^( j$ L8 U) q# j/ T) W! a
: t5 v3 X2 x% M! |9 f9 g
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year  _4 r3 U; ?5 R, i4 i6 C" N

3 T' C& W/ @7 }% j) a  437 i7 A7 X0 Q$ f

/ c/ H2 h$ N: k* E  人逢喜事精神爽
( K1 V  C1 b: t6 `& ]$ `# }& |, }9 O. g2 E. v
  People are in high spirits when involved in happy events.4 B8 r/ ]  z0 W3 E. n6 N

/ }0 O4 D. ~% j! N8 h0 c2 H" D  44
: z% v" P2 C! R% x" _, N8 w, @) j" F& X$ S
  世上无难事,只怕有心人. C( C! ~8 l  y" G0 E1 R

, u) g" ^3 ]. |: S% e' n3 m8 c2 g1 D  Where there is a will, there is a way.6 s) \! v; g# l/ E. v3 f' N9 o- {

# ?8 E5 E# L2 V: g4 t! J6 M  45: V  [/ }! a0 ?7 S& x' [% N0 _' h

7 u/ F% z# y  _4 h  世外桃源& ^; k, ]  }7 L7 s& [7 `- l

2 O% m: V* ]' w+ V' W: _+ H  a retreat away from the turmoil of the world
/ [9 [' b$ p" E/ T+ D8 }5 f- o  J7 ?' R$ M
  46) g: f& g1 h; `, E

4 d- e8 u$ D( M2 ^5 y) w% y7 O9 J& [  P  人之初,性本善
* z* _9 h- [! C" ?8 b1 H* F, b0 K4 Y' K' A' s1 n
  Humans are born good.8 Q$ }$ V( s2 K

3 B7 C* n( D. {7 f& q5 m! L' k  471 p. d4 q8 e1 U% e7 M; a/ L

8 j2 i9 E+ K+ p$ P, T4 H' A  b# y  上有天堂,下有苏杭/ y$ t, f! U* @! j

" v/ h0 L5 U# u3 M6 e  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
, y3 |2 l* h. n9 Q: K7 B1 D9 X; [8 c
; [$ |( A; h" W0 K' m6 _  S3 t  486 {( Q& j# b; \8 J' H

1 u- L/ F2 y- j# L6 C0 T, ?! u  塞翁失马,焉知非福1 y5 k$ V  J( I
) O% W8 u1 F! M
  a blessing in disguise;* g+ U3 `8 e; {7 D- z8 ]+ Z4 ^
# f2 M2 j5 B% D
  Every cloud has a silver lining.+ Y+ w3 }2 @: r# W6 V

8 A$ `" I0 I% D! ?' g% ?  49
; ?- D1 N3 z/ r$ h5 a
8 k& ^8 g+ c& V- e  三十而立
2 G8 D- R3 t% ^: d# S. V: z& z! [5 P6 Q4 ^+ V
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
4 r  K% n0 P# k( h: w2 a/ ?0 v: u/ l$ Z* r5 v$ v) T
  50
* I  w% d* y3 M" ^) Y: U+ A7 ]9 O9 s
0 {$ l0 Q: ?# h9 P  c8 N  水涨船高$ d" d# A1 V: q- T/ ^8 ?* s5 o' V' L
$ R9 R, I# G; u  M- ~6 x: U' p
  A ship rises with the tide
* \' D6 q+ y6 C* k2 t5 l
8 S) O) C9 w' ~/ L9 ]0 N  51( h  T$ |# `; w/ z) x
: ]. S8 k1 x9 R, s1 ]5 Q5 r6 e3 Z
  时不我待
  [+ q; c7 l! W% y7 F6 U0 F
' a" S7 y3 S5 r  Time and tide wait for no man.
: P3 f! ?0 E0 c# c( V6 g& W) X) h2 b, j  T
  522 D( K4 n* U# m  W2 k

2 K/ d% [# X; h0 B8 }. a5 n6 f  V  杀鸡用牛刀6 p$ l, h% `- @2 F2 O" J( ~# j

  {% x% U- z" X3 {  use a steam-hammer to crack nuts
6 @2 W* |- W% T% F5 j6 s2 @/ d! o; p3 h$ N, V
  537 i; S2 M/ G- f7 C5 f( b# ]4 ?

0 Q, `8 x7 l& A. B% @( r  实事求是
2 ~  |2 d% N  x* X
( V! Y9 Z: f9 b; c  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts/ m5 h3 Y. j0 `2 l3 T: s& R/ H
3 X# \1 B$ v! `) U& e
  54
2 K% D9 u! m( b* `: i- @
$ e* f: u% @6 B) u  说曹操,曹操到
# Y3 h* B, c# J/ _5 t5 f6 |) |6 G. E
  speak of the devil
, S* {' x+ X' s* J4 _) e9 R% n$ f! P' K  R% q6 `3 m. k' K9 F* H9 @
  55; z$ D/ L1 Z* |' o; c* E, ^2 Y, A/ M

( {- F( c, ]* H' V4 o' c' g: W1 x% V  实话实说
4 O1 F; W! j& C- h( F1 M) H/ z4 o, E% T
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is8 T, c/ ^# E$ p. T  a1 Q: O
! [( H+ {. r5 l9 u% D' g
  56- _) |6 {" Y8 L! n; v( q/ X
$ C/ a2 M% S  t7 Q: l4 E3 f1 h* H
  实践是检验真理的唯一标准
; u8 O/ @, V+ `( O2 L6 |4 m
9 d6 N" p( o$ }5 w  Practice is the sole criterion for testing truth.57
" A! _0 `6 t  W- w1 y1 L  {9 z& D; U2 B
  韬光养晦
/ V: [& ?4 T" X- ~$ C. w, W( ~! z- X- x- B8 ?6 v
  hide one's capacities and bide one's time58' ?4 k- B7 D, {; J+ [

: q# b3 e5 f5 t2 _1 [9 P  糖衣炮弹
4 s  l- I$ ]. ], b9 y, C, l& v; P- @& h/ l1 G/ d6 |
  sugar-coated bullets59
3 t" E/ S/ F$ _; N% d0 {' Z8 q# m9 E) x! Z9 K7 I" l
  天有不测风云
8 B( A) j+ K3 [0 O$ J& g: W$ K
% ], Q6 O$ P( \+ f8 d6 e  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60& M6 e& U1 }' r% w6 z
( n7 I' ~0 L6 L  u% a
  团结就是力量! y9 O+ m, g% @8 }

5 p9 V. k: P4 |6 {, d% E- ^  Unity is strength.
7 I  z7 b$ x" W# G/ A# r% q& b0 y& z3 ~9 @
  61
0 t8 }8 ?& @: d
& a. f' G& n- F, F  跳进黄河洗不清
% J, n: @* [+ f* L: B5 e2 C5 r9 I( s: w. r
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name; n9 n3 O# K  q) U/ i3 Y* c  K+ q
: V9 D8 W: R% R! _& r
  62
' X( B0 g8 G! }" h+ K' W- h$ I1 c1 l! u5 Q& Q7 v
  歪风邪气& }" C+ L+ |1 b- `! N( M8 }
6 {, k* ^0 ^  B+ y% C
  unhealthy trends and vulgar practices* i1 A% Z0 l1 u- M+ ~6 |/ b# r. U
3 J& A% |* O% j' J
  631 r- l9 ?' `) Y) k4 s
. A3 X" Z4 `3 L6 L* K4 l
  物以类聚,人以群分" P3 d! B' L% G* U$ D3 X) Q1 ^
- R$ }! Y- _. o; [
  Birds of a feather flock together.
& M1 N' s  w5 Y3 ^' S8 ?# P& m7 t- b% @5 {2 m
  64
7 U! d* B9 \9 L* f. K/ Q8 \. u7 ]: E% _; @$ h' |$ F  s$ p
  望子成龙
9 I$ o& \  j/ C. M' ~) t; y6 i2 |/ k
  hold high hopes for one's child
5 y$ p+ G" j6 A7 t" R8 I; l* b
+ i. _& q3 Q4 ~9 ?  653 C6 q# v0 s& n1 ?4 G$ j, ]# J

6 ^0 C% z, p4 B  a. V! D! L  唯利是图: U+ b* h; F) U4 i# d2 A
9 P+ l& b4 V* @+ ^- Z) r; q2 o" d) ?
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
2 g9 {* l3 r- J& N- K# [1 Q( @. X0 X1 B5 O5 R2 A* d. E3 X0 A+ k. j" [& }9 v' \
  66
$ c1 [. D! l9 d$ x# V% y8 ?# N+ b3 G0 E. w$ @
  无中生有1 o1 m% e6 }! X

: t" J/ E. V2 ~6 g( l  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
; x5 V4 p% `% f8 k4 X7 O
& s" O- X$ t( w& s3 P0 w3 |' B( f  67
  l$ [& y! e( W4 Y
$ h( D/ u" a- E+ e- b8 E, N+ r  无风不起浪: |* E- N( f* f1 w/ |, C+ R
  C% l; |6 R9 S$ o
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
! l/ R. {+ _& K  |  \9 X7 W7 |
# G1 K/ Z3 e( B5 ], `4 Y  68
; n4 U! s' F; E! R+ B3 C& ^4 h+ G- N/ _! p8 E3 M/ h2 a* J" J
  徇私枉法1 _( A( e+ _! H9 V4 h- I
& c3 P1 [" b/ X' o2 }
  twist the law to suit one's own purpose( S8 U+ M1 B/ v! s$ n# g
: g* v% ]3 T* |8 L! N5 X
  69
6 ~! `& q, W8 j, x3 T
! e. S- W, R' G$ v3 O  新官上任三把火
8 a( j1 v7 t2 Y3 r# h, G: H- u/ ?& m5 X# ?4 A2 f% W9 C( _% t
  a new broom sweeps clean
7 l" H0 x. {1 D
4 O+ W- P2 c' q% d  705 V$ H. Z5 O. U

1 f9 t' p, B- D& j3 h* K  蓄势待发  ^6 t& e5 `& r6 ]

4 D# r5 t6 T/ ]# K  accumulate strength for a take-off8 e0 _" ~+ D! O7 B( M# O% Z" y$ @% h

: {/ ]5 }  L2 S+ h" ?/ _  71! ~. n0 m6 D8 x8 }3 X

$ |" I" N2 S7 F% c  心想事成# j0 v  ?% f% Y7 h

) y6 F4 x7 T  c9 m" \  May all your wish come true
5 j" h  J2 O% w1 F! p
: [9 q5 h+ }* A* X9 [  72; R( B: `4 ~0 S( B) ~% H

+ W+ s  M/ A1 ^/ [  心照不宣" t) ~6 a5 n+ p% p5 }* q

% S( I) G. ]. `' g$ Z/ p. x  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation8 H9 |. `3 b0 t6 t/ J- U

  u) K0 B( o$ S, y2 j9 o6 B! q+ a  73
( M* d$ r" P# X2 O# t
2 W+ j. q' }, k, x  w2 n$ ]/ ~; v  先入为主8 o, x, I: M: b. Q3 }

+ i* f2 ^2 f1 L' J9 l  First impressions are firmly entrenched.  w* C9 ]2 M1 ]" Y: L

* ~) X% E6 y  W; L  74
; C$ D& ~! i% t6 C/ p/ m0 C, ~  S; Z9 |. ~. T" R# |- k
  先下手为强* ^# A4 a; O) i

2 |$ O  F! P/ F% s  He who strikes first gains the advantage.& j2 m9 h- c) e2 X. N4 y

6 R' X5 l5 @( r: \" q# D  The best defense is offense.
% Q) M% g  M: S8 U& E; \1 Y
1 Y- M3 E! H8 [1 g  75
' S* e: P: l2 [& H* r# P3 e6 U' |9 ?- W  u& T% F
  热锅上的蚂蚁
; h) R& @* Q1 o: M' J. O% P3 f; ?/ A
  ants on a hot pan
' v3 Z7 \1 }6 v+ Q; r- G0 i; K& }6 c4 N: z; g4 i
  76
2 D% D. z4 {2 J. i" t0 Z6 v0 q" H0 ?
  现身说法
7 V4 U- N/ `- t& s. A; j& u* g; g. Z& q  B0 Y6 J: G
  warn people by taking oneself as an example' O) L& D) i3 h+ O5 \: s

# k4 f' U2 H; M& F+ T, P  77
) x& m* E! P+ X  ~+ e$ H  A8 E0 ]
( l  Q0 S; k  @$ b1 Y1 A. b  息事宁人0 _9 v( y8 @& E6 \
: F, [% t& D2 v+ N3 ?" u
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned) Z+ P" q+ U% ?( d/ N
0 p" n0 k! ^9 |+ k0 r. l: U
  78
1 }1 ]0 ~' z, ?) N9 b7 X! u: W0 k% W) ~8 E1 c/ j, a, [5 t& Y
  循序渐进0 U  q0 u( D- l
1 _6 D# ~' ^8 j  `" Y
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order4 C' b" K. A+ W) w, ^* h
' ]  c; W  @$ m8 B3 b2 y6 y0 q
  79" F' ^+ y& B4 P5 j
- ]0 i1 y7 H+ Y1 L6 c
  严以律己,宽以待人) k- v9 z: W. ~% Y
' r9 n8 A; {9 `2 ]
  be strict with oneself and lenient with others, J- X. v8 Z* i  _% @
1 J; y; D4 O5 ]7 V5 [
  80
, X3 c, M3 E8 F; G4 k* a
1 V4 u: ~; {( Y1 S; v1 d  有情人终成眷属& g; q. f1 S6 j$ C) I0 Y
5 F; P. }5 F# }) ~
  Jack shall have Jill, all shall be well.815 [8 `* _6 M/ E
9 o. p  ^; G3 A9 z8 m% r
  有钱能使鬼推磨
  d8 ~: q! X2 }, U& W, N1 A% C1 m9 i0 `" _2 O' a
  Money makes the mare go./ Money talks.82
- d5 K: F, C- |6 p
) ?) u& J  P6 Q5 t  有识之士3 D, K' R: [0 G6 G
  j8 E% e! k  E* ^( T7 K( }
  a man of insight83/ @, a0 \* ^* H( {
4 J  p& n2 s$ f1 J$ r2 d* O
  有勇无谋# u7 z7 g6 F, }! N( B

3 z. v3 f: k/ d+ I) {# k5 u) _  bold but not crafty84' b' g8 V3 J) j' u% j3 O9 Z

$ i. [3 p$ M5 g% W  有缘千里来相会
( B& d& F0 }; u- r2 \; ?$ s: ]7 _/ @! U: e# h" ]
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.853 J4 x% a+ w8 j7 @  x: T( a% k2 d- e

  n3 c2 v8 P, S' G! b  与时俱进
  u2 J2 x4 f5 v7 \
$ H* J: l. n( P% C# a/ f4 Q" a  keep pace with the times86, e) q" o* {3 d5 O  q
* _8 S  v# N8 C+ i0 o4 B) r
  以人为本
9 U  y; t9 W* k! s. V- M0 Z  C6 }
  people-oriented
8 O( p7 c% Y! ?/ b- C+ W( R. r. t9 ], C7 B% E3 B2 H" l/ s% s) f
  87
; u" |# f! \) k8 |0 S- a% T/ j) @+ @# D" i' ]
  因材施教! {2 `$ c5 s$ R
2 D, j0 {2 P! s0 v2 y! C. @& c
  teach students according to their aptitude
3 H& y; O; G( O1 Y7 x7 f9 V* ]3 F
  88: s; K. y4 J! O/ b3 g9 m( h6 z  }
% _9 r" Q! j( @% h; R$ ]4 G
  欲穷千里目,更上一层楼
* W, ~, O$ Z+ W' F  A! B) l2 p8 {6 R- C0 I* \
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.7 T" ~) s6 M6 ^; R( G
0 |7 g. V. w' f/ X$ r  a
  892 B& o9 ?, z+ E8 y/ V

! x# p- H, J4 M9 @2 G( w  欲速则不达* X: x4 `. X0 n7 h4 m0 d

1 Z- P/ `) t& f; I0 e# e5 u' T% ^. G  Haste makes waste., j' U3 P: t" {2 ]7 ^

' i$ B$ K; _" O/ Y  h! y  More haste, less speed.' C: P! _9 \9 b$ H

) f9 v# T# v/ A8 ?  90; Q  i" `5 g* _% n; c! f

$ a0 F6 [2 s, \8 s' \2 t+ `  优胜劣汰# H; K7 K6 ?, [4 |, g* |* W
* Q0 i) V$ d) @) E
  survival of the fittest0 O2 \, N" w# t0 `5 j
8 e; l+ U2 |( Q" b8 D/ m# x9 u3 G4 S
  91% `; y" \  T3 _

4 k! F. F/ A2 G* H% Z- J) G  n  英雄所见略同) P" F8 C, h7 T3 v  p# n/ U

( z$ w0 _. t- u& }1 j  Great minds think alike.* ]" a3 j* r5 F" T

" S  d/ M! [& ]6 A8 f  92' o2 ?3 R1 x9 \  ~. ~

. A- D, A! X, m+ n% G* Y  冤家宜解不宜结" u1 |( E% T  U4 f

6 c3 N/ B( w4 {% S. x& R  Better make friends than make enemies.
9 g* H) D- R% o9 z9 m" i( D# O" w
  93! [/ g/ u. s% M5 s
/ n' D/ n$ e0 G
  冤假错案. ^2 k2 e  ~  D- x2 w4 K7 t
& f% L' \/ d* S- @7 B5 T8 I  O6 B
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
" |, V! F9 {) t6 ?7 ~4 h
. q( p4 x3 x6 t( V5 b  94
! n& \( f9 I+ P6 C9 Y6 J( g( t+ T7 o# N8 |3 n* c. b1 l
  一言既出,驷马难追) y6 t) F& f& `# {: Y+ y

. V# h+ e1 ?& |' T7 b, ^! g  A promise is a promise.2 a' P8 w, G9 o4 }% Q& t2 @
' ^7 E: [3 V% y+ A2 T: ]7 ~/ M/ v
  A real man never goes back on his words.8 y4 V& Y2 G9 A4 G; B6 o
9 W. F& a2 p9 l- ^+ C9 c
  95
7 M( A# V. u$ L3 E  |: H
7 f# K/ @. E" L5 _4 N  招财进宝9 V. `) |4 K# |- q
% t4 [4 i% H5 [
  bring in wealth and treasure# C7 B; }6 @8 ~' Z0 @1 q
, y, d" U7 s# ]9 a9 A/ }
  96
* z8 |) q4 r. Z7 w
7 b! ?+ t6 y, W1 T# C: t  债台高筑
1 h: }  h8 S$ Z2 ?" f; o) {; e
" @" W) M5 c$ U$ T  become debt-ridden
4 X6 G, G3 A9 \3 u; V( n" ]
3 M1 {4 |: u% x9 V$ W  979 i7 Z5 j' m  g6 h! C  {

5 t5 D. p9 u3 d$ Y  众矢之的% N: X" F' {1 E

0 Z8 F& r0 C/ f* l% G+ U  target of public criticism( w. F" Q1 S; E
* I. T- x, ^  b2 \8 u* e8 [4 }
  98
9 R$ P, e" s1 V3 k" c! ?9 h: Y
1 x( d7 P, j. y8 ]: f2 A: r3 a$ g  纸上谈兵
9 I6 u! F% t$ X2 G1 B: w+ b' s. V/ b6 M$ A% C+ U
  be an armchair strategist0 H& C, x; k/ @' W( z. L- `5 q/ @

" P7 T. M( N0 z  99
% q6 s* l* _2 D) e, H4 C8 @& y2 r6 \) Y
  纸包不住火
( G1 F  J: @( @' E
. U/ Z- b- L& F  q  You can't wrap fire in paper.
9 d- ^! R% B7 z7 @8 l" V: `
5 d6 L" e# H; I4 f, D4 m- ~  What's done by night appears by day.) v3 l  X! T# @' q

) E# j& N9 s- p+ o! R- b  100; y$ v. z3 h9 m# f
4 j7 z- o! v. h* f8 X- D0 C8 d
  左右为难( q% A0 u: v2 g

% a9 g: v3 M) x2 J# \( e2 B  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-18 09:31 , Processed in 0.177177 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表