埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5487|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!1 T4 Q, |( G9 a# b( e
- D$ g6 m+ {0 k: M
  01
" r: n1 K5 F0 k; p' ]% i
: Q' y) \2 }9 q& W& n+ ~  爱屋及乌4 Y9 V1 L- y5 q! p
! c: C$ W4 g) _. l  [
  Love me, love my dog.  ?0 X& a: _1 B
9 D1 E, p$ O7 ]5 n" c
  02
; P$ }4 T( O9 h9 F9 i+ R, @2 O' J! P/ z4 W9 E) m, `
  百闻不如一见
: D# q6 z1 X1 \0 i& Q" V$ s! S8 b$ V9 w
  One look is worth a thousand words.
7 H" }: K% i9 v0 B  P: f
# N+ T( ]: m, \$ P' i' I8 Q  Seeing is believing.
% C  C8 m( y/ a6 Q% W
3 X: J: z( w  g  C4 ?8 I0 L( \* X* o  03
- O2 k) T! ?: y7 E' e, N) W& M, d. W$ \' q4 N2 y3 b/ e  H
  比上不足,比下有余
1 _1 ?2 @4 ~4 G0 H+ e  l
) l5 M2 {0 U% C# ]( m, Q  to fall short of the best, but be better than the worst
/ I& S% w2 b) a& _, G) Y/ ~+ e; O* p% L) I2 R! x4 \; u
  040 ]$ q) q  \  [9 a

* G9 g! Z3 f! ~9 H  笨鸟先飞
' r# [2 b/ ~& `7 H
9 W4 n* n% A+ f' _# t  A slow sparrow should make an early start.
' c8 E# O0 I6 o
" `1 l# ?# E1 J2 ]3 @  05
  a5 e7 e; C! L1 h2 O3 S# g4 [; e/ S' d, t' ^% [
  不遗余力
! X/ C1 i; `* f, N; {
3 d4 d, C, Z$ ?  r, a  spare no effort; go all out; do one's best
2 D7 i. t+ u1 ?1 R- z5 P, g4 A2 w: `+ ~! u  J! I8 T  f
  069 H" i9 }9 v% D0 I
; H1 s+ K& q' A0 Z0 t; `
  不打不成交
2 ]& o9 F# M! i$ G; a
% Q8 P+ R( @' K  f9 P9 s; b  No discord, no concord.+ a) Y0 X+ x  P1 ~7 c0 |6 V/ j5 p
5 Z7 e$ L0 t; c
  07
! {7 y( e) [+ ?, p; _  |" m2 M8 a( F, O! i
  拆东墙补西墙
% Y  `; m4 A! K1 k" _! h1 `' s- o- w
4 R  Z; m  W8 `8 Y  rob Peter to pay Paul
0 h! X1 V  p7 E8 n- R% r# n1 S& O& _1 r7 R- F8 Q
  08
5 Y2 G# |) e7 T; O) ^7 y+ C, w% _
9 c4 L+ O3 O- H) J# ^9 [  辞旧迎新; L& q& _) v$ L' T
5 w7 X' m' l5 Q- i0 u) R# I3 N# p
  bid farewell to the old and usher in the new$ u- T& x' b2 E: E. S

! X, |0 J+ ^' s( M/ m  09
) s- _/ Q0 d/ j2 ~  _% S9 s5 ]; R6 o* T8 R5 l8 \& S; H/ X
  大事化小,小事化了& m* x1 Y: J  U" J

: h' g% G5 `6 Z: u  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
( a; L4 E% @4 y3 w4 r9 G( V5 B7 c$ b2 `1 Y, F4 U, Z: _9 z# s
  10( _) u  v, ^4 [( `7 y& B# v5 r/ }
' K+ n2 [( D! ?% V2 B
  大开眼界2 i. @4 O6 i0 d5 {5 V
1 }( a% }' U, K6 e, B
  broaden one's horizon; be an eye-opener7 N3 H. ]# D# R8 x* E2 d( q

" I/ r- E0 ~8 ~8 E4 M) Q1 c$ e6 ?2 e  114 J6 f' d9 P2 ]

/ w. g' ^- L, j- E; \  国泰民安' w; e7 ]; m$ B, h
9 y+ k: O  c* T" I0 f3 B! l7 F* ^
  the country flourishes and people live in peace3 q: W0 w, P* [0 R* \2 K  m; w

/ Q+ [! _# I5 J, \0 X5 I  12
: F$ y" W) k& h  ~. [! D9 X) [! ?& g5 X4 t, U( E
  过犹不及9 q/ N) F" m) ]" a3 D
7 @5 F- c* d2 |) v6 C! o
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
1 w2 B! T  w! R) d2 Q/ J3 i
# ^1 O8 L4 e6 b6 n* V. t- |" S6 _8 d  too much is as bad as too little
0 I7 Z) h+ J: h1 {
: V  X- ?$ P3 B* d; X9 \! Y  13
; e0 J  m5 v2 Y; c4 e2 w$ f9 o9 s5 T  \6 B
  好了伤疤忘了疼* k9 `2 k! j9 K# ^) a/ F
1 S  C- Q% ~3 P1 [. ?& }8 c- j
  once on shore, one prays no more
# T) V: U. }# U; B1 E
& c1 y/ A- T7 L2 k% ]" P7 ?- ^$ W  14
9 Q$ I- z( i1 P) O1 m, g5 e& u
: `0 N, d: |" @  好事不出门,坏事传千里
( P, R. a3 v" t' I: g/ W. J; r  O: i1 E* b
  Bad news travels fast.; i" \; U) _. d; l0 U6 a' C

& X& @* \/ C% Z7 Q: V2 P' J4 [0 J* S1 E  15
6 Y# p6 P0 F0 R2 H& ^% O
; N9 K, ?7 W' l  和气生财
" b  m* b# Z0 W7 N& ~! j& `, P* h# G7 k: R3 m
  harmony brings wealth;
0 U. x, y; {1 y9 N* P9 N8 j8 N* ^/ Z5 ]" E. \" z
  friendliness is conducive to business success
/ Q( x( `$ ^1 n9 J. p9 |/ F: l; l% B; ]! B6 u
  16
/ V1 l2 b% _: ^9 w/ A, A- r/ ~
% {' v' [2 b/ {  m; Q0 S  活到老学到老- V5 H9 j$ _5 d: z

' m( O0 A& W# F5 b8 p3 V1 ^) J% \5 _  never too old to learn
! [* b0 b# W0 }4 a1 g6 h$ O4 x& f& x* ~9 u2 }5 `& @3 V6 g/ G
  17) R! j/ n2 u5 a5 o' A& C7 i
. d: C+ y1 a, B
  既往不咎5 K7 M% ~8 n7 s2 }' U$ ?0 f9 H. }
$ c1 y- N! j4 a4 s
  let bygones be bygones$ a. ^6 Y! w2 S8 U0 ?. B9 B

2 j& i: ~6 ]5 s4 [! P  182 W/ N! v' e( r- n
* B  f. [. g1 k* o0 z8 I; _
  金无足赤,人无完人
4 T* b; ]/ E' S! c0 ~6 b1 [& v/ v& G! b+ w7 E" B5 j7 t, H
  There are spots even on the sun.! V. v* l5 X$ y% f( c
, z% y3 H3 T0 ?
  19
" F) _: W: U7 m$ o! R
5 U% |  ]6 i& {! D2 r  金玉满堂
% g5 s+ h) V( n4 @# s, R! b  ?3 p8 f7 ?3 O% H1 z
  Treasures fill the home.+ [3 h' ^1 P# Z0 K9 h& k" Y
; T1 R( S4 K; ^8 I! o
  20
$ s& z6 e) u" l' k0 D" k- w: L( [5 _
  脚踏实地
# q( c! i6 H- t% \: w  L3 p% s, `0 _  y1 x; n! z& r3 U7 k( u
  be down-to-earth
5 u: u. B; J. d0 [: ]( T3 Q8 |8 ?6 U/ P5 k, _
  21: ^" k) T+ x4 l+ b
) m* k! U, S3 a/ `* |5 Y
  脚踩两只船
  i5 t5 o. a& C% B7 {% h. b3 ?6 k% \! c
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
& _, f0 L6 ~9 P8 \2 D8 p9 p6 O  Q; D6 Y1 f. _
  22
9 {% a+ P# @4 B1 I4 ?+ Z* S( [+ S7 f9 M* d
  君子之交淡如水
/ x8 r, ?: ~! W, B0 Y! ]. }6 _: d# O5 |( f0 u2 r2 ^9 L" t; {
  A hedge between keeps friendship green.+ m% ^; H4 B0 F, G$ q
7 E& M2 i+ }4 ]5 [$ O6 X2 s
  232 b4 x' ?6 l& U* Z8 P# b# M, X5 m

& ~" _" d4 B' E  老生常谈,陈词滥调
4 x/ t! e8 `, S$ Z. p7 @
% e7 J3 k* P- U/ B$ t5 O/ ~  cut and dried; cliché
. R9 s3 Z8 B' a- g  o* v/ A0 w0 r1 g, C, z% g3 Y6 `
  24; V% D* ^* u4 g- n: ^$ ~7 Q
# B7 i6 I6 e  S' j  F" [( S( f! \
  礼尚往来
6 \3 T# o% G' u/ B3 F' ]  a! B: A7 u6 B
  Courtesy calls for reciprocity.1 h, a; U* V* d& B8 L
& k7 _% m* O) _' I* ~% V' O8 [
  250 ?3 l2 f# m7 ], t" u& j
/ Z, T+ S# U4 Z1 A: v
  留得青山在,不怕没柴烧/ l  s0 o1 i, b: t9 r

9 a  m& j, x) h/ V- h5 u/ K  Where there is life, there is hope.
3 O2 \/ f+ ]! h  g1 a( E; c, m2 g( C1 z: w% g& q
  264 z3 a0 D( V3 H8 X  D9 @, X

) K5 x) G" N- T: Q5 m/ K9 `6 q, b  马到成功
" e: u3 x) K7 B) O
$ o+ E! ~3 ]% m( F' L  achieve immediate victory; win instant success2 }" E3 z3 G5 X; B) Z

  y; U/ P/ L. g, a: i# C3 K  27/ k% g5 G! e3 v! U- j  @
- V6 O2 d) x  t" A. Q  t4 S
  名利双收
" V( o/ w  k+ H$ j4 {: O- y& S3 ?6 d- Q: V# |7 I
  gain both fame and wealth
& e' L% t8 N$ u! I  a' h) x$ G( T# N4 @, v9 _5 y
  28
& O, ?; c% X: \2 V4 j& Q7 Z) r8 |$ r* a9 T# e+ n1 f( }
  茅塞顿开7 z5 u3 V) Z  k* g
, d+ x) e( S6 J0 N% m
  be suddenly enlightened9 Q) J& m$ K# F

6 }5 E4 }6 J$ f- o$ P1 q. {  29
( d; H, u/ W* s# j- @
$ ^' f7 F4 L8 D  e9 V0 U: V! X  没有规矩,不成方圆
5 W5 y3 Y& y- m/ o4 Q6 v' ^9 q% A# v7 o; Z
  Nothing can be accomplished without norms or standards.' @( R1 C3 ?: x8 ~7 x0 B

- w- s) O" k2 V7 C  30
& a5 h/ _$ P1 E$ b, y0 ~( h: [7 T; {6 y$ ?
  每逢佳节倍思亲% ?( s4 t. D' t4 R7 ^
  g! h' _4 d, A( n) m& Y0 m! T- P
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
0 z% ?( A' `0 z4 [# c" ~8 }& L1 A! \1 e8 p5 H) J& x
  31
1 \9 n+ z0 R+ a2 y0 C) F+ H& ^* h
  谋事在人,成事在天
9 @. ?3 ~1 Y2 F7 @9 Q7 F) x8 ^/ g2 D* c% X0 r
  Man proposes; God disposes.
  ]9 t9 h9 z6 V7 w$ I3 M
3 e  i% f+ L2 k8 S# K! q' Y0 L2 [  32
; R- e/ W, U* N9 d
( l. V; e+ Q; }$ k5 O. w  弄巧成拙) q) o5 d; X  B3 l7 h
2 m1 a: i# Q0 c# l8 Z. @: s% x7 E
  make a fool of oneself in trying to be smart
  g5 B6 i% P- U# n, g' V7 G/ F7 Z5 ]8 V
  33
8 c" ^* J" r! |% x8 u, H* S* T6 f+ _/ N% Q  R# \
  赔了夫人又折兵
$ L3 u9 w8 ]8 P7 H( K$ @# _
, Z" n& W+ k; d- k1 ?% A" W  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
1 |2 I8 ~) ~: ]6 v7 \3 a4 }6 R2 u  S5 T
  34( ^( ~- c: e; }2 f5 i" ^& j
8 L7 T3 d1 p3 F# W1 \
  抛砖引玉
+ K9 e. t7 E* s4 B6 @2 M# \- g9 ^
2 n7 V. P/ Z2 b  S5 z- u& I( b  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale, m2 s' b4 V3 i" k$ ~5 Z/ v
, v' I8 J5 A  s' O7 z! W, p3 a
  35& H# V" _7 \! e8 U) F
9 z% X6 G# y) Y3 @* J/ A- H2 d; c
  破釜沉舟$ n9 h+ ~' N+ k* x! w# d
" }; l$ x- G/ H: T
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end) x5 B' V. y7 |
* i& k& ~, P; f- b: x0 D
  36
) ]0 L. }. V8 n/ [/ T! W. e5 E  d% l. F+ z/ h4 b
  抢得先机4 T8 @; I6 `  q6 b9 }* `

/ u, y0 x/ T3 Q  take the preemptive opportunities, Y6 j$ u& v( R9 h
  F! L2 K9 K, h! c
  374 U: l1 M4 J! |  r5 v$ N1 Q

& I) K. z! |9 g& m6 d  巧妇难为无米之炊: n, w$ b  ~9 L# o2 K) p% s& F: m
- |4 X$ B. P% n1 b
  One can't make bricks without straw.
! W7 B/ ~6 l, C, }0 }9 y  A2 |" a) Z7 Q2 ^; z" R
  38; s2 T# Q: R# b) v6 _

1 h5 O0 ^! S9 d  千里之行始于足下6 ^7 I  J: D2 w3 ^
/ Z/ E; i- ^$ U  s: t  v. C
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
2 v5 t7 ^: J: q+ B
, w# R. W+ X+ `3 x2 u* p: h. D  39
* w( K* t' a. w6 ^/ P& B2 D4 n# W
6 D. d# ~2 w! F/ ^1 T: N: y  y  前事不忘,后事之师
' [) G, S0 O. Z( ]; Q2 m! H5 I1 T7 j7 ~  e" E+ |; v2 u7 P
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.: R2 l+ f6 C  ~
" C6 z0 k+ B. A0 C
  40& {; M# @5 S7 O3 m5 r
) y' v3 ~6 I- u4 S! i7 L
  前怕狼,后怕虎
; N% W2 c. O$ [: C2 o3 a+ ?2 ^( A4 q5 S5 K7 N2 S
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
! ?8 s/ ~( M3 n8 R  Z  ?. O. \8 v& }
  41
, n# {7 \2 \9 o0 E1 v' `% x/ r3 \+ y6 d, E
  强龙难压地头蛇! X. }# \1 I4 J8 }6 A, H8 ?' X
' J  @6 r( X1 Y' x: H2 D! T
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
* F4 v% r5 L( O4 j& D* X/ Z7 q& j. X" z: c' L/ b
  420 ^; c! n# R" g6 N* G+ B
; f1 m3 C  g& s7 O2 }
  瑞雪兆丰年9 a0 q  c4 E1 L# k4 @

/ F2 c6 V7 G+ E: R- s  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year/ F1 Z, A2 n  V3 ]5 {& ~$ @% n

6 u- v( i; A0 @, w) j% W, J: [  43
+ X+ c3 R& q% [/ }
) b& y- Y5 s: d( [  人逢喜事精神爽
6 y; r- y- h5 N' F# M3 ^# K% x; j- x0 v8 A
  People are in high spirits when involved in happy events.1 W* p- M, U" d+ V: x
) E9 _/ e4 s( E' J3 }" H
  44! ^5 s/ j2 B7 U; G# r

# F( r( ?7 x1 `: {5 N) b  世上无难事,只怕有心人8 F/ Z' ~! w: X; E  I  i9 v
9 f1 H$ p: A1 r5 V1 ?: t& R- v5 b
  Where there is a will, there is a way.
1 k% F8 d- w1 W6 ^. e! u
' N" y( D' K* q5 q, V) k  45/ L: c& z  P4 d3 b
: o" @( d# G$ ]) F' [
  世外桃源5 H3 S: k5 w6 q  F

; F% k) E1 d, f  r% \  a retreat away from the turmoil of the world
3 e5 s/ d4 o* f, r. p
% ~/ G0 L5 ?8 @! X2 _0 N+ O& r  46
* h2 V/ u( B' e& u2 S9 K3 y' }5 b9 G! h
  人之初,性本善
" ~; p0 I' S& u& d+ z; A. I8 F# X8 K+ [; }1 ?: ]# J
  Humans are born good.
0 r  e& s( A) J8 s4 z! ?6 R+ q( V- s4 }! w3 f
  476 U: c( J9 j/ R0 f; f0 _
7 g1 K3 X% p5 q* p2 G
  上有天堂,下有苏杭& W2 w; ~& E! t, L2 q5 Q( ]

( E3 k2 m2 l7 Q3 s  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
, Q5 }  I. q. i, S7 E
" b' J2 w7 Z+ Z6 k. a2 z/ y  48
) {9 E9 Z8 p3 P2 n9 w$ Y9 |& d0 v) Z6 N/ |! g0 D
  塞翁失马,焉知非福
7 p0 B- [$ M/ R) ]0 f
$ e+ y1 f% L0 J' M  a blessing in disguise;
6 U  W, e7 s9 \8 p# E' h' B/ {2 i* `9 }
  Every cloud has a silver lining.+ U* w! c  D4 Q/ \

; ?  v7 L$ l: c* J+ U$ Q6 I& o" [  49
* S9 h) z* t# W3 Y0 T& |  Y+ T7 F. C' H# A9 J
  三十而立
3 C" `& `1 ]; W2 ]/ [; C
4 L( _4 U9 a, h% X! ~  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
) @7 g& I# l) ^, @( U% Q. D+ j/ c3 y
8 h: y# D+ L5 u& t, \  50+ y1 p. [0 ]8 O$ D8 J

+ M, \4 O8 u! N, Q, z3 I- u  水涨船高6 X5 d/ l! f4 _2 I- J8 o$ u) j
. Z+ z4 N* w# E" s/ _9 e1 R, h! Y
  A ship rises with the tide% X' i& l* u& m5 f1 u6 v6 z

! x( W7 e% V% K  T+ ]  515 J. N( b6 d& m1 C9 ~
9 k" c; A/ W0 T$ Y
  时不我待
+ z: i2 y/ N3 {4 M* E  K0 e6 s+ r
  Time and tide wait for no man.$ d: k" f( O5 ~3 F
0 o! \" w" E# o8 i1 [
  52: l+ s. n$ I! N+ w1 \2 z/ A+ ?

4 i+ r+ }/ @; Q2 t4 T* D5 d+ C( D" A  杀鸡用牛刀
5 V1 O6 k; E$ l$ D3 ^' U! N9 u  f& [$ R
  use a steam-hammer to crack nuts3 u. r% \! m7 _( {' p- i
/ L% M3 ?; M" u1 y" r* B
  53
/ u  z- o& |! O4 M& ^8 P9 v
$ p) \4 _! {: T5 A  实事求是
' o* O' u6 G* l$ U
8 W, E6 {+ W0 Z7 H  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts6 q' o3 ~- F) R4 u7 ]5 Z, K
8 N; y! m+ [; z# k' F! @
  54
6 L4 f* \& M9 r* ^3 _0 {7 O3 P4 Y& Q; \' L( a: W
  说曹操,曹操到
9 m& I' z* l6 Z, G% y
% V9 A3 n) G# k4 t: P7 ^  B1 A  speak of the devil
- M! X) `9 K& }: e* G/ G- t
" D4 u/ n7 l9 E) Y# f3 s  55$ G2 R& W* C4 r- \, ^" z/ w

! [- B+ H  C* K2 @  实话实说+ L$ R! z; U% E: O4 f( r/ p, A
! C/ ]4 X8 [! T6 V# D: e7 }3 ~; n
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
& U, d* D0 }4 _& b+ A% h1 p
5 t% _& Q5 g0 V4 Z  56
1 }1 t4 s# r% C# `7 y' Y( U
* s* i1 d& O: @, j  ~! _* {) d9 _, O  实践是检验真理的唯一标准. s0 s8 W" G# a/ n% X" S

4 G* v7 Y( M' h( F) Q- k" @' U  Practice is the sole criterion for testing truth.574 M9 h# r9 i- N$ V4 e* H

( T' R( J" F% x  w# [3 i8 m  韬光养晦5 R" M% y. j/ l. n  s* V& Q
9 q/ @( }2 ^* n: n: b+ z
  hide one's capacities and bide one's time58
+ T( j. n- O+ u" Q
8 j5 v! m) F) e, B, r, x/ F$ b# g  糖衣炮弹5 a4 O2 L: _4 j1 `* C: [
* @7 Z5 t: d/ V+ W# A8 a
  sugar-coated bullets59
0 C! \: N% C8 A2 @" D* A# R' b- h3 y; M9 |6 q# N) }0 e
  天有不测风云9 w: V- T: r0 o1 }
( S. T2 {, x/ v
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
9 t, q: s: s; b
2 l6 ^& U8 o# M: m  团结就是力量9 m2 `0 `& H' Q/ Y, B3 }7 F

' s( g( T# K& a' @. F; Q! h  Unity is strength.8 q; {; F4 A( b; R, Y

  h/ `& k' t3 D9 c% y  61
: k. }+ n, q9 C+ T8 J! x! y
" I1 m: @1 b& a" R% f  跳进黄河洗不清
% M" x9 G! e, l+ y6 e* O# n: H4 `5 W; l  I5 ^& N: [4 `& O
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name" Y, `, Y7 S, a2 T3 C' @
' G) A% b- D& R/ R9 f
  62
( A( y+ u0 h4 v+ i4 I  j' m! |6 ?) w: \
  歪风邪气8 N  y; ^" c1 X$ N
0 u) G0 R2 Y5 H/ U. |  y5 h2 C
  unhealthy trends and vulgar practices
9 g0 E* V9 T. N6 g( z+ _. |& ]9 D
  63
7 f- v8 ]0 b+ p$ m
1 k* Z, ?- g* ^8 b9 F" h  物以类聚,人以群分
- E8 a! D: Y$ k# `2 B7 E- m2 m* [
$ H8 I  }  s( n2 H) f- }6 I+ s3 R  Birds of a feather flock together.
8 I/ S7 e. v! L, ]* E1 h  s- H9 t
  64
. E9 ~1 j" o3 d( z$ a5 V- j" A4 d' Q" B
  望子成龙# x$ r& N1 n; {* u* U

) p  b+ q% [! y/ r8 |% v  hold high hopes for one's child; G' x" \  Z& r1 C6 [- V, k

+ A) T, p8 D5 b" e3 R, {  65$ Z- J3 ?4 H! ?& s8 f% J$ @: q

5 x+ K( S5 ^, [' Q  唯利是图
6 K7 F8 K9 o! e! i, d
! D% `  Q7 S1 }3 O! u3 e  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests* ?+ G. C7 J+ Q- ~

  W) M) o# J/ U8 j% Z+ U  66' ~$ i  D- r( ?6 G3 z
5 h9 o0 E  Q$ B0 I
  无中生有
3 y5 r% C7 {" f& \& H- B
* R2 s9 N: Y  |  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air$ z  z% {6 q7 M. A; I$ D
4 Z9 G) X0 r* V% z, g6 o* i
  67( V7 ~7 c# x3 E& E
( G& n9 V1 i8 Q: U2 U# N' p
  无风不起浪2 {* g6 A5 F% P
/ ^8 r8 j( r$ Y% l
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
. u& V! @% W. a$ @) u# m$ i- [" ~+ Z3 v1 T  _) L1 _3 _7 l
  682 C# N% N% `5 s; F. q
) x1 }7 E8 C# s
  徇私枉法
/ C  c8 p3 p3 k
: x1 k6 y9 o! z" T( B4 R/ @) A  twist the law to suit one's own purpose
! d% h8 l) Y" n9 q! k3 B/ G# G: x3 g8 ~* |& I, d( N
  69
' Q3 S" m' ^( a0 }) p3 E' ~
% B2 Y7 T' X$ o( v, ^  新官上任三把火
6 X8 r  u: t8 K, ^1 l2 |
. C8 V7 G: C2 o0 i  a new broom sweeps clean
- \0 r( c; i; B) f4 V1 i% |6 A; Z- u2 e- {. R
  707 d: g( h" O+ e9 w

7 b6 t2 i, f7 u5 x1 p  蓄势待发  E" e) \9 [! l- `/ T8 x5 l1 E# n
" b# `: n* {5 {9 o+ G. H) j) O
  accumulate strength for a take-off5 _- T8 d( R* s  D; u" B
9 w) l3 T5 `0 N* K) d8 t( m
  71
: i/ Y3 c( K9 `: o" p4 j( I2 V3 a+ Y; g1 L
  心想事成! i( x: D  j* W. l1 ~' ]' ~& b5 z

, y: I" r8 V: a4 l, ^4 p8 k  May all your wish come true
. V8 s- G6 S7 g# B, h- V5 U$ V7 `
; h. Y( G! a  M, O4 ]  72
" M6 q+ Z, w" M$ R* K* o9 u( W# E+ B3 T0 J) b5 W
  心照不宣+ `% b' O* q, o; E  D6 Y

4 w* c4 J2 n$ s, {! G  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
1 t$ T( u# e/ i. ~! n5 p! d0 L6 d  A- g' t2 J6 S) H+ `
  73! m# T+ r1 M4 p- v6 I  [/ t

; R& A2 C; d2 o) G2 @5 O$ c  先入为主$ N* K! E: c/ ?9 ^3 Z1 G
9 r. D# v2 c  [; R
  First impressions are firmly entrenched.
. \1 I1 O3 z- O4 O, N3 i  o! Z% y7 e" `6 ?: p3 d  W
  74* \$ `- {' i% e

" W9 C+ W6 ^" ^: o; M9 V5 t4 g+ W9 W  先下手为强
: H$ |- Q, F) S( m* L2 A
9 Q  w# T  F0 E$ w( b. E  He who strikes first gains the advantage./ \, K* Z$ p! b
; F# i% |6 k; t7 \( P
  The best defense is offense.' L$ }" G1 c% o8 ~  G& Q
* [) p' v& @* _  ^$ t+ x5 M
  753 R5 `( D$ h0 q

8 X. J$ B' ]1 d+ p- q2 E  热锅上的蚂蚁
7 w  K$ a5 n  a" I1 {
: [8 s4 m: e* e4 k  ants on a hot pan  ?- M; Q! B9 X( x, y7 x) }& ~
( [8 d: h* V! A- C+ D# @7 n1 F
  76! |& S9 U4 E! e3 t6 B6 v
" ^) h; j/ m" R: {, f9 |5 T
  现身说法
& d! n% U5 E, t6 q1 ^- S3 C: F- s
& d6 D/ X% g0 j4 J8 N  warn people by taking oneself as an example
* x7 v1 a5 N) T3 W2 A% ?. Z( J) W0 d  p, b2 f6 d
  77+ m8 K6 C. Z, f) U6 ]6 a
+ L+ O0 X6 ]) w  f$ y6 l6 c
  息事宁人
# {9 X7 S* [( }! A  u, R  O" J; P2 |, r0 ~3 S
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
% F$ o3 s' F: @! V5 P. g$ e
* i( y  j% D$ y  d+ L  ^5 ~8 C  78
0 D5 k5 E; X9 ]7 l& _) O% p& T& b2 w5 V$ h
  循序渐进0 |$ n0 [8 h: _. D

) M! W+ v9 g$ b( P+ u  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
& \2 }# v5 Z/ l! z2 s1 Z% ]/ M
  79. X4 [, U1 |" F8 ^

1 @2 M; o# p( s" }6 l  严以律己,宽以待人' b# v; g1 W$ U: D- @) q" m
9 J+ S/ u4 M0 b6 a
  be strict with oneself and lenient with others
( r8 A! {( ~& u! r0 d# E9 p, I* a3 j7 L0 d" f
  802 ~9 U8 u. i1 N

8 w4 T+ q: n# r" f8 Z/ q! C$ J  有情人终成眷属
' o* ^4 K* u" ?) O! y% T; R
8 \* ^* _- D$ ^8 I+ r. m+ f  Jack shall have Jill, all shall be well.81
9 H7 g- m2 ?7 S/ M) K$ g) n; o6 x- I& A: a5 [8 U; O# U# x2 q6 n
  有钱能使鬼推磨
- R7 {4 }4 u0 n6 d
+ U! i& a0 V) `- t" J  Money makes the mare go./ Money talks.82
3 E) X$ [% |$ G6 u; G) l; ]2 F* ?! f
  有识之士2 R5 a5 k' Y9 K3 y$ u8 v4 N
6 D' l& d: \) \, x' V( v5 `
  a man of insight83
  C6 j/ W( @0 s7 E; [  b3 z3 F2 `' T- c# e+ Y7 }
  有勇无谋% D( X0 E4 g+ |. N+ ^
, I+ j0 W1 @$ K8 a4 H! t
  bold but not crafty84
% V: _' L( N, F4 ]! C: A2 [; G' I- F* f4 b* T' M5 Q7 ?
  有缘千里来相会$ D5 d, \1 M7 \  m; {6 I# w3 l1 y( d
  N. K0 X/ H' s$ `
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
7 S2 l1 D/ Q8 N: E& j1 d* g: q
# S0 o1 u  o, J4 `2 A5 l# k  与时俱进
! B# _3 ?% c! y( j1 G9 L  Y$ g2 L( ~
  keep pace with the times86
2 i' W8 F4 E8 c
. q6 M9 [' f. f# G5 l5 `  以人为本
$ {. q  O, a7 M' _# _9 D- s
) i6 Q# |  y4 h. X  people-oriented
& K# N1 n& ~2 ~+ Q! }
7 d& c! ^' P0 M/ J  877 N$ b0 ~4 Y7 m* u$ R' T5 M/ o6 ^
7 ]: I7 B) o/ H
  因材施教
/ p1 i" [" ^/ E# w" r
3 y; _0 V0 U6 h. v5 q! Q( o# P" o  teach students according to their aptitude) D  [9 [& x# K
  d0 j5 W" d' g. z8 S. z5 ]3 w, ^
  882 W6 A2 F4 D7 G5 _( F5 e7 H
: [+ f+ b2 l  _  d8 l
  欲穷千里目,更上一层楼
2 t$ D6 G4 P/ {, `' t1 O5 n/ c
" d+ u) G; Z$ }" S! `8 q" p  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.+ G( ^" U5 K, b4 f6 z1 V6 H

+ k& J3 s6 s  J8 R) r( [& g' @  89
  t% c& b4 R8 j$ j3 s9 V2 c% ~8 p- L
  欲速则不达8 Z; K) a, K4 n2 i, Y2 r" ]
3 a* J: Q. O4 F2 y0 j
  Haste makes waste.0 J! M! O( Q. e: ~3 \; x) T

( j9 [+ K: Y6 G. c% l$ U: L  More haste, less speed.8 L- B' M* S) |0 m5 G/ H

7 }; z3 s5 ]. F! `  90% \( j  Y- L' b# u( x3 l; k* [9 _

4 r# N. C; j. ]  优胜劣汰
3 |/ U9 X8 @+ V( A& @. W" q; A9 {% U; c( [; l6 a
  survival of the fittest
' ~$ E6 }( ]: Z+ V1 j
5 E5 }- c# k. U! j$ }( g: V  91
0 [3 G. E# `5 n( N" j# p/ f7 o$ x+ f* v
  英雄所见略同0 u! i5 B/ `- W* J- Q# i
. [! G5 F5 y# S+ X* s
  Great minds think alike.
1 c/ h; q, _/ L0 _& [, o; {# `& F1 g/ d4 ]2 {1 s' {) X
  925 G8 e) X: U* G: L( X
. Z0 b$ }8 R& K; V
  冤家宜解不宜结
2 A( z5 a2 I, D/ g8 {$ f, A% y  Q4 a( ?7 Y
  Better make friends than make enemies.1 H4 w! r" ^% Q* E+ a. h

# Q1 c- o9 m, q1 O2 H) D" Y" _4 D  93
( ?8 b( M# s" a2 Q1 r9 c
7 F+ D2 d% u4 a' g8 A9 o  冤假错案
% g! c/ a7 n" A# z+ Z9 S2 A  ~- |
5 L8 D3 W0 `. }$ ~9 F  W  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
2 J' e0 j& T' [! e. r( l0 ?& e. J" f6 u
  94
9 X6 S) Y$ ?) a( B! u7 g) ^$ H3 k; q! j4 d# r) a- q
  一言既出,驷马难追
1 @. I3 h; C8 u9 x6 M$ z8 r/ K/ ~$ i- [3 T8 J
  A promise is a promise.8 x; f" N; w4 x5 f, _  S) m4 C
7 E7 s/ z- _" A+ B
  A real man never goes back on his words.
+ o2 q2 r5 l6 R; h3 p/ o' P
- |3 P4 ~, l8 B  ]  956 |2 T% v: O  s. h

/ e. m: c* ~# e, n6 x  招财进宝0 ~9 |! o$ N; Z- n
; z- r% X( N% P* G1 A# E5 f* [2 {! C
  bring in wealth and treasure6 @9 |% [$ X  ~+ j% [3 e- V
) S7 d1 {, j2 N9 F" g
  96
5 ?, F8 l( [, l9 n4 N: y$ k& v" D& F; _+ j- ?# L: @
  债台高筑4 P& p" {; o6 V) F- l; F1 ~
' W- m% k3 {) a
  become debt-ridden2 ~1 R7 ~& e% r5 }* {
2 U5 x7 f+ e* {- J2 ]
  97. @2 h; v1 Z8 o7 M
3 N; }: l+ Y3 n) j$ b
  众矢之的
6 J1 ^/ L* D8 g5 n) l! a) y& d) G, {8 Y9 T3 d7 p3 f
  target of public criticism
- l# z) W1 k: [2 [
1 C+ c. S7 V1 W! M' E  X- {" B  W  98
6 P4 k; ^* F+ O  {1 J* k1 v5 B/ E
  纸上谈兵5 N6 i, w2 G& a; T( I
  y  q8 P- L8 [4 o- Q% e
  be an armchair strategist7 |& }6 F) i# U

* v* v2 w, j2 M& d" s7 s7 L2 c  99
6 Y4 W. p$ i/ `5 d4 E# m5 A% |
4 t/ S7 T* o$ H8 j: z6 G' T  纸包不住火
  h$ E$ q: b0 k) i& ]8 w
( D# w5 \/ _' I2 _% M' I9 n7 z- b  You can't wrap fire in paper.
0 |4 a/ o% ?5 S: [2 S$ U4 Z
2 E) `- U& V1 F" `  What's done by night appears by day.
$ W; B& Y: k; e, N, [: k, k2 y) n2 K- G/ c% b
  100% d* v$ T3 J% |0 K. h0 a& ~: r8 B
! k7 \6 W9 N( l; K( L8 H0 h
  左右为难
  x1 h, T$ C! \/ J- C8 q0 G3 [: @9 Q& Y9 R
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-21 09:08 , Processed in 0.124522 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表