埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4983|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!- ^/ H; ]. h3 s5 P- m
3 }4 F& U' O$ j& P2 s8 @
  01' I! V" T3 O, R
% y8 [. X5 j3 o! D7 l, I
  爱屋及乌& u- y4 Q9 E! ~; R
' L3 S1 \! g+ b
  Love me, love my dog.
/ `8 V) ?" Q! c9 Y1 T  K  T! m( `, g$ Q, F" L! I
  025 R7 D& z2 B4 W) s* M& e
9 A# g0 d. r. z' R
  百闻不如一见
# x; n* K6 R  ]; O6 P+ E! }7 r. F; p$ U$ A
  One look is worth a thousand words.' r( Y+ B% U% Q9 a. e: }
( m3 N$ R7 [- A8 b+ F
  Seeing is believing.
+ n. O& f+ O& h. \+ G0 z9 O' \' _& N: f3 C$ f1 R. a
  03
$ c5 {  U1 G9 R  }- T/ `5 [% _' s& I& m* O: K6 L
  比上不足,比下有余" h& B* @- f. O/ H, g& K
/ E9 a( |* V0 X2 T( c5 b0 u
  to fall short of the best, but be better than the worst: f" U, E' @6 I7 A: o

0 r9 C+ B9 d/ ?. P- j  \  04# ]& X2 x/ {! e- m; S# K

. e, j. N3 i/ ~" H3 d  笨鸟先飞
# {. n  O4 d4 M; b; _+ L8 B2 E# @! i0 p1 o% j
  A slow sparrow should make an early start.
7 r& u% D- v2 i! F, @5 P! S( d+ K% B8 c7 I# a0 c# m4 f
  050 x4 Z& P: I- g3 L  q, M% R
2 |" A+ q! D2 s0 C. V
  不遗余力
+ u; l/ m3 p$ W0 P
) B3 T7 J, [& ]2 t: r8 \  spare no effort; go all out; do one's best9 y( w# H$ H' h1 V. ~9 l
4 `1 h' S; a* L, p) u" a
  06
% \, T" e; D! z  ^5 v) D8 O
4 R3 o$ _/ s- o( M  不打不成交
* _; L1 w( I0 z! S
) C1 G+ ]* a1 n  No discord, no concord.0 |& M, p- h1 n5 w0 X

. C! r& w3 I$ q- t/ ~  07
- ~5 ?& }: W7 z) M7 @' {' `% ?/ `& ?0 ?( K9 @8 r6 S
  拆东墙补西墙
( V0 Q3 E! ~, `0 ]" B( n! z/ L, X' u- D
  rob Peter to pay Paul0 h& {9 B" C( Z6 t; ~
- d( U; r3 n# _* _" j. V/ `
  08+ z* s5 Q* k6 L7 w5 @* r1 T
5 O! I; Q! c+ D& b/ Q
  辞旧迎新& S3 }* E( Z; O% G7 X/ M

2 r6 k! U* x6 X7 p; R& [2 X: h  bid farewell to the old and usher in the new& k0 S  _% w! g" Z: V
; ]1 n0 v/ i2 T! M, m  @) C4 a
  09
2 x3 z4 b2 [, B  D% G' h; W7 B, p1 Q* `/ v) Z( d
  大事化小,小事化了
- n5 ?( F5 V/ t; T) `4 w9 s
7 S) X3 |( c/ Z' v% O5 w' q" @* G1 }  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
& B; a9 p& ~. G$ f7 ]
! f8 q% O5 V+ o  104 Y; l0 C9 n* P8 p7 q

+ H1 D9 x" N- J% c& |  大开眼界/ q6 R, }0 W7 s& r( }

. [! q0 b& c* S5 \1 T  broaden one's horizon; be an eye-opener
2 s) _  L* l: W( r7 U; T
3 P) e& R) j8 B+ j  11
9 A# m% S& d! q- R! [$ p7 X, P# ^
  国泰民安2 t' I0 W9 C6 g( F6 N
+ m4 S% C- W9 T6 p2 l
  the country flourishes and people live in peace4 Z6 S7 c7 ?- Q& a: u; p( Q2 M4 ^

2 E9 I$ J. H3 J# O$ R( s# b  12) V. s; \9 i: h0 D& @# C8 O: Y* c

* O, L4 m( X8 A  过犹不及
8 ^8 a# J) Z5 d' b0 E$ `1 _" c2 y9 \$ b; y/ v) b* C' {0 d
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;7 C  l+ j* }% r( \9 T' k$ a" ^

( I" K4 R" F7 i5 c$ f5 |$ r8 [  too much is as bad as too little
4 x2 R& a% Q, l/ X2 x) K2 B% z  R" h: `& N7 s9 E8 ?1 u4 Q) y, F0 N
  138 A" z# A; e/ z4 H1 ?+ W% H

5 ?1 M7 D, Z& V. o( f  好了伤疤忘了疼
! \* \; `# t0 {. r6 Y5 \, [, N. x' F5 d. W
  once on shore, one prays no more
( c" x2 [3 J# d3 L& `) v8 t6 @8 p/ X) j6 P
  14
4 }$ e: G' _1 w3 X7 X7 T
4 u8 N) N: L. {" d( v( m  好事不出门,坏事传千里/ \4 z7 r8 ?1 X: L4 n  c4 Y4 _$ j

9 M7 N' c4 d+ C4 t9 }  Bad news travels fast.5 d% \7 B# v5 i' M& _+ _+ h1 S6 a
9 H- U& Q4 l6 m8 E% b
  15) B( s0 y9 Q  |* j% L, X0 q5 h  S
' @- V  {% V, Z1 ]2 E: C
  和气生财3 `) t  V" W/ A2 ?

6 B8 b. j( Y9 U, p& j# a6 t  harmony brings wealth;+ W; ^4 z4 Y8 j& h  k" e
: w( [+ d6 s( J! b
  friendliness is conducive to business success$ ~- {9 b) |& Z
* \5 _* K$ g( ]5 i% l7 q7 o5 B
  16
8 L$ i/ R* j) c6 g, G  {) U# r% P& ]: c1 R  _. k& y
  活到老学到老
  Z; Y& M; }3 W5 _* Y1 q% l! L' e0 O$ i2 t
  never too old to learn9 H; L+ ~; ^9 w/ g  b, r

5 l7 U- J2 `- `; T1 O9 B  174 R% q4 t& ?( ?3 x. ]( A8 k+ R
& |9 G* t9 `$ W' b8 H% W% {  h
  既往不咎  c: r' T. {  L! i8 ]/ d) {2 G) Z
) E2 A. e% ?; j$ n% @
  let bygones be bygones
' j8 Q, z( R! E
, O# f  j8 B6 \( k8 K  18
& I' q" U- E% R: O4 k3 ?# l3 Z
- I% y# v: Q. q" R4 d+ X7 D  金无足赤,人无完人
; n) v; L/ X9 N4 u1 }( Q- x: W& Z
  There are spots even on the sun.- B' U4 M$ Z1 V2 _9 S3 I! m) _. Y  V9 Z

9 B9 d4 ~8 `( O" f+ v' ?  19
& I$ x: t+ Q! d4 K' X4 W9 X  ]3 H! n& ~+ K5 k- h- T
  金玉满堂
: B0 W  b7 W1 X% H: w
+ f$ Q$ ]6 }6 Z0 l: J  ]; Y1 A  Treasures fill the home.' ]; N) d& B/ {7 j
+ n% z. a3 Y/ H$ Y* B$ q) X
  20
& k, e1 ^" V: V$ R: I6 Q9 j$ w
+ l5 i0 {  x9 g+ W% V4 u& a  脚踏实地
* m3 l% u. y: @. g3 [6 n" z) T5 x1 z2 G& t# T
  be down-to-earth
! `$ Z- J$ x. ^/ _8 n' F4 F& B  F' K* H" _$ `) Q# Y8 ~
  21
* J( v7 y6 k, p$ a9 N5 g: G/ s" H
  脚踩两只船, P0 \0 [! s8 h9 e/ K5 }

. o8 r+ ^, C& V! X/ P  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
* x6 r4 b, S/ @7 A0 W" [2 g+ M' \% `4 G# {8 {# k- h/ F
  22
  A; X* _- D. L8 ^. m! L) q
+ S: r0 W; f( I* ~% K' A  君子之交淡如水+ H% o6 O: k% ]) |. D
8 J5 U! |( {: L" x
  A hedge between keeps friendship green.
: d0 S: R% C0 ], r( c( u1 |+ Q. h% h
  23" s- j0 Y: Z2 |' l- p% Y
& Q6 ^4 r: p! \) `9 [5 R
  老生常谈,陈词滥调# K5 L' C7 B4 f7 E8 Y
! i( N; T+ [6 o0 a  q1 l3 h6 I1 _
  cut and dried; cliché
/ u+ k% L9 B6 t% b% [# M4 H0 g( ~* e4 Y' k" |! C# ~) r; v- e, |
  24  A! ^- F/ ~0 _( U
- A6 q3 X# {( x3 D; q& V1 ^! `
  礼尚往来
2 K2 k" M) b2 W- K& ^1 t% f5 S3 O+ A4 u4 e0 k2 J! _
  Courtesy calls for reciprocity.4 ?& m0 z0 n" g" u, u( W+ U7 e
0 r$ g' M! a9 i7 g
  25
, t# h% x4 @+ u0 j  ~1 O. \! f: @$ p( w5 t0 a+ G% Z3 m
  留得青山在,不怕没柴烧
$ \  O) ?( P  w- ~/ l. I  l; F. S8 r% C' H2 b1 ~
  Where there is life, there is hope.
( y0 I5 {3 S3 ~
% F! t2 `6 B2 v0 e  26
8 D- Y/ g) D- p1 ^+ }; ], a# s  V3 q4 i/ e) E0 y% u
  马到成功
% ~- W# }" |, a1 n$ `' N6 D9 b+ j$ J. K9 A4 v8 A
  achieve immediate victory; win instant success) a5 J  \- P! @6 Z/ n" u' o

* l& O: G  n' J  27
# X5 r3 O4 y- G! X$ k: z9 O; H9 o& o( d( c" }+ L8 r
  名利双收
4 V  ~8 m* n+ C" _. o2 W
8 X- T" A  i/ ^1 Y7 g  gain both fame and wealth
, X7 X5 Q9 J( J1 u8 |" m
( r" o; N- D. y# F  28
, C& B. g/ K0 l/ j# }" b& j' O8 u2 n  C' l+ s' c$ G4 V5 z
  茅塞顿开
% D2 v6 }2 `$ E4 e& p5 d" _
) N0 _) N% G1 n# ~, m1 c2 a# S  be suddenly enlightened& H5 ]4 i) u8 w. N2 `

1 u$ F9 O( G7 v) h: W8 A1 J4 b  29' P! G: o) @% P9 U2 V4 M1 n+ R

. h! m1 F, b7 d  没有规矩,不成方圆
4 q' r9 N! a" a2 C2 s$ D% y& d: K$ N: K
  Nothing can be accomplished without norms or standards.. l- K! _. u+ A2 k! `' O/ T4 u4 F

( M6 @% K* U/ R: G. ^/ [1 P5 L  30
  |5 \9 z& w# ?8 t$ ^+ N6 r( h9 m; V) j2 {6 A  {
  每逢佳节倍思亲  K; I; J9 d5 X0 L

" ^; H  Z4 \# o; |  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
8 j+ q* _9 o$ W# B# m) O# b/ A+ M8 u
  311 O, d6 t: V; |; p. {4 \

6 `- O0 V7 d& y! t  谋事在人,成事在天6 z! }7 u7 [( j' Q1 ?
) k& T9 R9 p- l6 W% b( ~
  Man proposes; God disposes.9 l1 L- x+ |9 a# D! p1 t
, _+ i: b4 e; J; w6 I4 g+ @  ~/ Q
  320 u2 E: @' o. g% g% I9 _

$ ~/ j% u0 q! g- x5 b  弄巧成拙# ]  |; _3 k  V

2 O. v- ^) p. h  make a fool of oneself in trying to be smart1 T1 `6 }0 p+ h, V
$ ]8 q' r- d2 a  H1 g2 d' q& R! u
  33
, W# S' W" `2 I/ \% Z: V. v/ N5 F: g0 s' |) B
  赔了夫人又折兵
2 _9 c2 U2 e  r# ]0 R  C* z# f3 Z" r7 }0 D) f* x
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish0 i# g! O& y9 U  J. B

4 i) i' P- w5 B9 _; U0 q# d  ^  34
+ i& y8 {1 h/ r) C  l! d1 _4 [) g5 n" g( Y( q6 n! q  i
  抛砖引玉/ q5 x; V3 {3 Y/ Y* R; T

( M# Q4 e% d9 ^3 n, _3 {; s  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale: J& T% B1 Q7 d; j8 B

7 y- E8 m4 x$ n' \" Q  35
( t$ K0 I- y# q) c& J
% c3 G* l1 V) U/ K, o  破釜沉舟9 s1 z, ~5 m. }9 u, T- @7 ]
/ {& E( j  V' K4 f
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
. D7 y9 U9 N! D% S+ Q& d# {. v$ |+ I: s+ }. c3 }+ a( E
  36
$ q" Y1 L% R0 X& K
) V/ S: C" B% V# T9 k  抢得先机! r8 B- |( p# W- y( i8 v

8 P9 T# B+ q4 i) u1 u  take the preemptive opportunities
) t, v- k  {8 o6 Q4 j# m* t/ C$ |; `0 b  Z8 z9 C
  37
$ Q' b$ h6 m: Q- f) y0 G5 `# ?4 r& J  f# C) A; g
  巧妇难为无米之炊5 c5 f9 P) }' p6 ]

1 E8 a, d' o/ L3 |  One can't make bricks without straw.
  A* W, }7 \* s  @5 m& X  b9 K2 G  l- j/ t; k+ d3 L- F& X
  382 N* d. m( o* h+ l8 M
' O9 L+ K- x, x' y/ {4 e
  千里之行始于足下; \% T; \' T  b  O! g' W
7 t  t2 R2 s0 I6 v
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
+ `8 c0 \. Q8 }+ n5 f- `  J- @
; p7 F& ^; {+ t; @' F1 k  39
- s4 |. `( U: B( d) i
& @: ~5 @4 L$ S$ O& A- J# a+ `  前事不忘,后事之师6 ~- S# ~/ z6 O
% C$ ^* l' S. a8 Y( F5 X
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
: H8 j$ A! V  Z  Q; G- W3 Q. r+ E& {4 P$ F
  40% I0 m; w* d1 S' f4 i# m
5 n. i) [/ ~: o- m4 d' _5 L& o
  前怕狼,后怕虎' t4 H0 ]8 p, V

% k1 p1 Q' z$ E8 e/ x! R  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something/ |' }. R2 I! h
. C/ v5 S9 Y4 D: T) H& P
  41, a# L& x% ]% G+ S2 ~- a$ v3 g

; G$ a- w0 L4 x" y: j/ y  强龙难压地头蛇
& j+ M* H, h, R8 S) e/ Z! o
. ~4 i) z) X' R1 {$ q& L  The mighty dragon is no match for the native serpent.
+ a4 I, x1 j( a# Z' g8 e% j, F# h! m% ^
  42
+ r- \* C) H+ c9 H9 q
: i) f! [- z- U# _% f* i' H1 X  瑞雪兆丰年% d. `2 G% L/ t% t( Y, F
: N+ h( u1 H) s2 k" C6 [$ |, M
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year, q  n( D8 ^/ W8 C# L4 D  Y

# g) {9 u0 {3 h  43# `2 K3 K7 [& x

7 ^1 w$ e7 Z( r4 N7 x' u  人逢喜事精神爽- H& P0 m. V' x: X
! g: b$ _" B8 W$ _2 N/ {  O
  People are in high spirits when involved in happy events.
4 g8 M% ]' Q0 N! v) R( `) j$ j6 M+ x9 r& E. O( P7 f
  44
2 E5 u4 Y1 A% q) D7 O5 b' c7 [  [. A7 ^* n  T& L5 F+ q
  世上无难事,只怕有心人
4 W* P  R4 h9 b: x4 f( A5 U8 l: X6 X8 d7 ?, s
  Where there is a will, there is a way.$ W% X( W, z4 S9 r. M6 {+ ]- j
* W* [7 A$ R5 a, w
  45$ Q/ O  e- o; M( C7 E- x8 G! E

$ M: L+ r0 u  I/ Y# K; Y# T  世外桃源
- D4 w+ }* q& Q* {. R
- \4 c0 W2 i5 Z; i1 z5 [# `6 s  a retreat away from the turmoil of the world
: q; v+ z  t; a5 M) ^$ H5 C0 }9 m4 j/ Z! H5 F3 O! w
  46( T# l& u- g  ~
+ c+ o* `% K) f
  人之初,性本善: `/ @, {2 p0 c) q, b
9 V5 Y& k1 F+ X
  Humans are born good.& ?4 U9 l8 r5 V7 D5 k
: {) W7 l: B9 x# _  E
  47( `3 H4 G" H' M" W0 o: ]
1 G  h: u, g& c2 Z( U
  上有天堂,下有苏杭
3 J* Y( R7 D' [% t* U9 G3 D! c! x: P8 x9 O
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
5 H% @( H) t' i, n; d2 x9 ]+ V6 v+ h! ]. F  N2 W
  480 j) c) |4 q* L' f2 B7 R2 G8 ?

9 B  G2 Y$ U, U3 W% J& m' A4 [7 N  塞翁失马,焉知非福3 V( `( q: ]8 `3 |
6 |/ e3 c6 D; j; g* B* t+ O
  a blessing in disguise;
6 Q5 E0 }$ Y( n
6 m; X5 P# L: p4 U' s4 y3 [  Every cloud has a silver lining.
6 \! |( C# B. F- z7 n  k& B
5 u  i% ?" o* f8 v* D; B  49" F. ~6 }$ D& b1 _1 a2 L8 t
, K* W6 V7 N2 u* k3 X
  三十而立
5 e) w2 p0 c. u; `2 i
) e) k, ^1 O( y+ M  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.- D! F4 A* ~( q0 v

, W5 c6 {; F7 T$ q: P6 `  50
) M) t4 {  L# ~/ w- ?" k' _3 D2 ?9 U  V5 a  p( H
  水涨船高
$ @" \& ?7 @& {% \8 V6 ^% q% i/ X. A: h8 S: @
  A ship rises with the tide  Y% I- t" x4 K/ I* H
8 P* ^3 y0 I& T; [9 Z2 \: h
  51
* [" u4 s" H/ O; Y6 \$ L  C8 V8 ?5 V! S  s9 R6 c# h8 n" h' i7 O; R
  时不我待- P  q. X8 o3 X. |
2 F. {. A9 x( b1 l7 I6 p
  Time and tide wait for no man.
1 o% J5 t. h( g" X0 P) `
. L! ^2 `. o" m1 y6 b. ]3 k: k- ^  52
) I# Y/ {( F& o/ ]  P( S1 d- x" a% g2 y0 {, w" M. ]+ a* E/ [! `
  杀鸡用牛刀% ^; P: }2 s7 D( O& G3 r5 v

9 ~1 t, H2 j, |4 k" n1 O  use a steam-hammer to crack nuts
; G) H! y' t7 S. b0 x
) R+ _+ F. I& z- Q& ]2 [  53
: D' b" U- l5 ?, k" m% ~  u- s/ @: |7 ]
  实事求是( a, t* q8 Q, R; q4 U; Z2 x! K

) _! m/ n+ f2 l. ?5 t  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts) l+ `' s( N/ K; ?" V

1 o7 }5 D+ a) r% w3 x5 b  54
, A3 [3 Y0 M3 r$ _
7 l' k7 ?6 v6 A* m$ {  说曹操,曹操到8 w3 K2 D; q3 g- P4 k7 K$ j

; j) R9 T4 `% _/ `2 L. I. m0 T3 R  speak of the devil
* E, [4 G; t, z" H9 @+ C7 ?. h* T- V9 }
  55
' ]8 F! a: k- ~9 G0 G$ z; j: X; x5 c- e5 V& |! ]% n
  实话实说
0 x. \$ M3 I, s* Q  W( g
" _. V% D; M; _$ @7 m& G  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is3 f( X" J: o; v) q- m, }
% i0 g5 ]7 t: N
  56
; f/ q6 s# P4 T! g
7 r  h  v+ k! Z0 c* Z- L2 z+ W  实践是检验真理的唯一标准
. Z  x8 S! ]: h1 c$ m7 _9 m$ f+ k* |
  Practice is the sole criterion for testing truth.57& U& F0 p0 s7 g* _$ C. g) D
8 }8 }4 q" D8 d. ~9 i
  韬光养晦. H( P3 q1 z8 I+ u

3 T% F/ [8 [6 o; y* V/ Z  hide one's capacities and bide one's time58
1 K$ j7 n" a1 m$ Y7 R1 y
! p7 g& m1 o0 p  糖衣炮弹/ v6 B- ]4 L' s' ]/ x. }- h2 F) V

  S' d) E% h7 t% M! h+ m( Y$ d  sugar-coated bullets59
3 G$ h; W. h! j" ?% u
! Z) G# }9 V' q+ g0 _  天有不测风云
6 n* G) g' X& r1 {- g4 ~/ ?- @  w! i+ P( n& N7 G
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
# T7 p- [7 |' O. D: `0 T( D+ R9 |# ^3 K6 ]* m9 X; b- j
  团结就是力量- l2 P, \% N* R9 }3 f% r. A
/ n& ^. Z4 z. y) ^
  Unity is strength.
: r9 M. Q+ b% v2 T- I3 A
$ T* n: |/ d7 Q% I4 o$ h: _5 H  61
5 w7 K8 ?1 H  s+ ]5 {+ w% M, j
3 C, P9 f6 d; V: b9 l4 [- ^: N  跳进黄河洗不清  [, \7 t9 y  ~+ _- B
3 Q" ^$ _+ S9 q4 t
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name8 C+ ~: a9 f" D- N% }" }# \0 s
- O& r, W/ `3 u& y/ H$ ~
  62
3 d' X) w0 P8 G% G' a. V9 C/ r% X  ~6 q8 a# r6 ^( V, y# x
  歪风邪气+ q5 P; ]) r% J9 n
# x6 e* v7 b' i$ X
  unhealthy trends and vulgar practices, W( @8 m3 c- U0 f+ k: H  P( J. A
3 h7 R# O3 X$ R: Q, Q6 z
  63& p/ T7 P5 `9 H- H) A

3 s- P$ v/ j3 l( u0 c( l5 }  物以类聚,人以群分
& j, G* a- k. {, e- m9 _/ g3 i, J' z* X: q2 ?0 o  c/ e
  Birds of a feather flock together.' w2 q' ^& [* W; s! ?' y4 U+ L
; ], b- [/ z. }+ i
  64! K: }9 w" h+ {4 i) ~7 c6 {

; p. d& i) t! G7 Q' \1 l- q  望子成龙  x0 }' O) `% W3 m1 f. X

! P+ f( C6 R2 |* ^' Y. K3 u# @% t  hold high hopes for one's child
) {! C4 x1 M' D8 U* L4 q! N; v/ ~& i
  65
) }: Y' a4 c6 E% D2 i( e' ^# m( R$ @( g, w
  唯利是图1 V9 v1 w0 ^, D
; T5 K  ^" F% p: M
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
, _$ p+ P. A0 a4 L9 U* K+ B6 q9 Z$ @5 b
% b# V) o! N* |" n( j  66
+ P7 ]1 S. M" D4 }' c* ~( h) {
$ R+ ~5 S+ q" E0 w/ j  S  无中生有. N6 M; b8 `) j$ s$ ^. d' Z
$ j2 r$ I, Q* [- v
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
& p$ r, M: s3 ^) e0 `8 T9 n: R9 _
: }: {& i( A8 S% a/ w  67
* i' c6 V  U- A& y; A/ U; j) m# }- P2 ~, m2 ?9 ?7 k. R1 a- W9 b
  无风不起浪
5 ]0 Q  ^) r3 p+ R( X' M5 E% {0 @& g
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.# J) E+ G9 G2 ]) ?- B. y  l( I. Q
% Q- ]( p3 h. g0 C4 F' e9 V2 ~
  68' A  \# n% |. _7 \. L" A

6 c' _  g0 h) s: S$ d0 x  徇私枉法  x- \" D8 H) p# {% F0 |' T! `) {
% f8 E1 l* ^1 ]. @
  twist the law to suit one's own purpose
' ?+ m: N6 b7 s8 a7 q2 t1 _3 N6 e, ~1 P3 x( l& ~8 m# \1 l9 {
  69
$ [5 k9 W/ Y; s2 e: y/ V/ y# A- O7 B3 ~' f# s( P- M6 P
  新官上任三把火
% q! {- _, O- A! y5 M
, V" f  B' d3 ^6 K9 Z  a new broom sweeps clean
3 U( n8 q* C9 q, V7 Y+ W/ W) @. S: x4 f1 b1 f/ E) Y
  70
# S% b  q0 J6 D, d. W* j! S5 ^: p; r  D  g
  蓄势待发
- t( n% {  i! Y/ R7 l. d$ B
2 F  @8 j2 p  D$ N( l- G3 }* }( O) z0 p  accumulate strength for a take-off
( N3 z+ d) Z, q7 C/ L
( m- l6 _9 T8 J. U3 |) [. L  71
% C2 Q3 [) V. N
7 H5 i; A2 d3 P3 L# q( K  心想事成$ \# w3 }9 A" r8 J8 C" T" M0 [
6 q& C& J; X9 ]! S7 C
  May all your wish come true, _  r6 B( q$ Y; |/ J
1 t4 H/ D7 \* K
  72% }6 B. @( ^: C/ e; q' _0 `! R

8 j- f2 W/ x. w5 r  心照不宣
5 g+ c: ~8 b" ~! g3 O% ^6 Q' ^
% q, m! ]$ M3 _3 n  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
: E' I6 H3 P( ^. i* c( X, E+ M2 `/ c) Y) U2 Y
  73
1 _# C- x8 {& y; Z4 O1 q; W& {8 b& p4 M5 Y4 M
  先入为主& a1 C$ j% ]/ L* D6 N
" N6 L6 a: {% }1 p0 S+ T9 g$ g: D
  First impressions are firmly entrenched.
" W8 R/ p- l$ A7 B: y! K4 H6 f7 q. D
  74
6 i* D+ x; l- y! Y) Y/ Z1 C, F
  W. Y8 f8 V# a) R: i  W; W  先下手为强! J& j, P* q1 G  V% P
/ c0 r: o" Y+ k3 ~
  He who strikes first gains the advantage.
. m9 @! w* v+ C7 L; V/ R. \" j- _9 E" f& `: K
  The best defense is offense., ?; \0 f  r' ?4 U
3 D: K  H- Z6 H  P8 l
  75
0 X6 f$ S& J- P; e$ Y
: `$ S# J3 ]( A  热锅上的蚂蚁
% a5 H1 N+ S) ~( l6 D6 R: x% w% g) P3 p) h
  ants on a hot pan
! W% f6 Z3 }1 E, ^
4 r" s# P3 Q  a8 J! ?  76
. ~4 A& Y6 m6 h7 |) l% J) @
  p  J* N2 i3 k5 ^; m2 c: |  现身说法
- x, G4 _' s2 Y& Q: p' W3 [: d% d5 I" m
  warn people by taking oneself as an example7 C* x' ?" W+ m% n
) G: v; z$ z' [, X9 \; Z( f
  77
3 ^# `) [! m$ J' _; m. K, O, y8 o" m" V
  息事宁人
& T7 N( N6 `% z( W) g
0 I6 z+ C$ ?$ L+ k  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned+ l! [3 x! c5 f8 \' h3 C( ?

+ {9 @/ @8 G8 _: C4 F. ?  78
) l9 b1 [" A3 E* U3 }# `5 e6 U3 N! B7 a
  循序渐进
3 ^6 z  M" {# H/ t. [7 n
# n' V3 y* M; a9 t  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order5 Q+ F3 s6 }4 H

3 l) |( x. b  H/ P; }  79& e" ?7 s0 G9 I! ~1 k' x
& E+ o/ R* {0 }* y- B' {9 }. W" {
  严以律己,宽以待人3 j. d; v4 z  F7 U5 c* G0 @- s! a
& ~4 l- {/ ^+ s1 s1 G3 @: d: @
  be strict with oneself and lenient with others, b! T9 Y2 Z( ]8 R$ o( V

6 ?) _0 w: n% k6 B  80
7 g; }0 s) u% @# W3 h5 b, J/ W
: p9 A" M+ W& U  有情人终成眷属
& a3 P! _* a, a- X* g0 F8 Z, N# T. l1 A' e2 I
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
, r2 V; y' W$ b6 G# i4 G3 C* k1 r# a: N, P6 ~
  有钱能使鬼推磨
- E; F& w! L% Z0 ~: D7 Y, E/ A# [* v9 L
  Money makes the mare go./ Money talks.82' I' j: v1 ?% ?, V
/ i# B1 j: o9 Y) G& R* N8 ~
  有识之士
* S1 }$ u$ B" R+ U& ~- V$ D$ p( L: r! U
  a man of insight83. [( J, k( }. s6 X8 }0 U

! }# K, R* @7 @* P! m  有勇无谋0 d9 Q% u0 U5 s& C( v" w1 A$ L: }

5 ~1 e; P% X; y# N- k5 q  bold but not crafty84" U* a( J6 L, F- _; {
( f; g0 R) U" H9 d! z
  有缘千里来相会
5 b( _$ E: V1 k- c! {( a7 Z. f9 J
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85* M, ]$ A1 k  z' S' i) _

# X. \& i9 Q6 P4 X+ p3 g9 }6 h# u  与时俱进3 L' B6 Q0 @* [0 d, C4 g

8 |5 f( s2 P7 L: E. \9 i# K  [  keep pace with the times86
/ k0 H% W. `/ k9 |& ?$ F$ P- l) x4 A- u& c
  以人为本8 N  ?0 f' Q4 G
3 ^/ \  E6 F0 K# w" W. z- N
  people-oriented7 ?; f' {' D6 r- @3 G3 B9 m

0 h; v# S( c6 R- a. I, X  r4 @  87
  S& n2 g2 K! ^6 E) c' [6 _, q6 u3 z: u  s
  因材施教
0 z/ h' U+ V9 L( M9 ~6 Q/ {) Q) d/ P/ S
  teach students according to their aptitude8 f6 i4 u- ?/ Z5 c0 r
# Y8 j$ j' B* E; ~6 T- U
  88
. ]! B1 z/ Y, n9 l2 ~8 x# |7 d# I6 ]  A2 `8 A- g3 _: ]/ u8 \
  欲穷千里目,更上一层楼1 @( t; O8 Q7 r, I$ H

; \6 |2 s) f7 W" O  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
/ p6 ~+ X% F/ F' S: ~! ^# Q$ @& L0 J/ D+ _7 @; c/ h
  89, f5 F9 B9 H2 i/ U3 v
$ Q3 ~* Q/ x# E+ R/ p; d0 R
  欲速则不达
) X! M0 P6 n( ^, w; c0 I( [6 N& e+ t4 I8 e
  Haste makes waste.
9 s. S6 E* M. q! f: l
$ X2 i5 r* s8 Y3 t# [  More haste, less speed.2 ?5 J* b& |5 L# a8 Q% T
" Z7 f" b9 P" j2 ^6 q7 R
  90) H  F. Z6 }: d. T# x7 @) j
1 w- s- W/ T/ b% I  e
  优胜劣汰* u/ D. V# Q  y% ?$ _! t) R
8 _) h" c0 ]6 I/ ?  p9 q" T
  survival of the fittest' l9 @: n" K! ~1 o; g% a

) c3 x7 g; |, h) T0 {, f; s3 G  91( u/ E0 p8 s# f) r
# `/ q6 A2 S. [. P/ R. F% L9 ?
  英雄所见略同- @# Q' b. M5 s3 h# y

5 |: l, A3 k/ Z5 @. |  Great minds think alike.
* k) t) m$ y: R. G8 M8 p8 ?4 a& R, H6 u  L- }
  92
( y, J! q: y" L+ F3 D
+ u* u3 @) }) V/ a$ a  冤家宜解不宜结7 ^: O2 n8 N, d" _3 Q
7 F# O4 x7 l+ O: j; I
  Better make friends than make enemies.$ q: b9 {, D9 A% c( `. I% E

& _+ E% r! L8 q  932 _# \* Y0 p4 E1 K* Z) b# x

$ m% C9 h+ b& h, `3 X7 L: D  冤假错案4 e2 k9 I! I# Y( s1 _9 ~
, Y2 p$ o) N* V( L2 J" J
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
" t4 E( @' }2 s# M) ^3 L4 b  q2 H) t- D( W
  94  }" \8 G4 d  D# A# y  K
7 Z) C% ]1 z- V
  一言既出,驷马难追
+ j& @* Z/ y- B% ~5 N2 J0 p0 e8 [6 b0 w" T. K
  A promise is a promise.- d. c# b2 T7 e, h0 `# x8 e
1 T! ?5 l0 w* Y5 ?; m
  A real man never goes back on his words.) g9 r) P& {( _9 A# O

! b7 t# |0 M2 E  95
& R( t  i! v5 w& W" M% h* Y% l& P: x: [7 e2 ~
  招财进宝, e- o+ r7 q5 w4 y( C
. ]0 G2 ^  u# P' [5 e3 [  u0 F& x
  bring in wealth and treasure) p  n; \' I! T' |
& @7 ]' X- K& ^9 q
  96/ G$ n% z+ A  y
( Z# @* O; Q3 ?- _3 \
  债台高筑
1 g# E& \. j8 L/ `7 P6 v+ A& L6 T! t) ]& P& K5 F/ C0 z
  become debt-ridden6 y& Z* X( |$ R3 V- ]  ~

! i- l( {4 X+ B7 e! m& X0 _( C# w  97! y, }. j8 ~# f8 f
6 M" K$ \2 X; s* N1 m$ h1 Z! R
  众矢之的5 H/ b5 `8 ?" x* P9 N8 q0 v' s( x

+ {. U0 T0 u' u1 s# V  target of public criticism
) l7 I: p- y8 x) q
' D/ x, V" A; q* l4 }: c; j  98
9 r( B: Z( M, V: r! A& q; }- G% @- c0 L  z8 W8 }4 E
  纸上谈兵
9 n$ P. m. s  f& Y
& `5 P3 a5 |& e5 o0 U. I  be an armchair strategist# I' K, k( ]5 L! _
+ Q; O- p" l* U1 x: N
  99; h& }  S  U! F. b! y0 ~* ]3 L, U0 h: z

- C( }4 e5 Y2 e6 O. ]# X  纸包不住火) _% f' I! W" O6 o6 j- {  Q

: m0 f2 w# p: r' D1 e  You can't wrap fire in paper.
+ L5 D% N( U) h! G
$ O6 ~9 V) W! n; p  m% y  What's done by night appears by day.
: r! }+ \0 b9 m! O7 S3 u  t9 A0 Y% ]7 J3 [* G- G! h% p" z$ _2 J
  1002 F8 B" p. b5 I. ?; ?
1 k2 `& L+ x! X/ c
  左右为难& z" W$ |9 P" l7 a6 b; |" g  Y

/ x/ x$ V* e7 }5 ~9 [* u% C  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-12 16:36 , Processed in 0.174293 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表