埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4448|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
, s: {9 q. q7 d* R: E: p+ i% I+ h; b& s
  01
7 V8 C% t7 ^& w1 O3 l8 y, J. O) j6 I2 {9 t: D
  爱屋及乌* n3 `4 ^, `" a! d$ o

  N4 w) ~1 N# y8 @/ Q  Love me, love my dog.
9 \: V9 M5 S8 }. R1 n' p
+ S" L% l, m5 i- o' x. e. Q  02
7 @/ x! r( Z% e' J) Z) r5 q1 d$ ^! O' [( t6 U3 z* y
  百闻不如一见( Q% E) @& I+ y/ s9 v4 y

/ S0 o, {& h; W  One look is worth a thousand words.3 R3 W* r7 u- ~1 Q' o4 x, v$ g
7 `9 ^3 X" x( M' f$ H" x3 g+ D
  Seeing is believing.; H' B6 l' _1 o+ K/ M; g8 G1 X
# {1 w, C6 o4 _+ f
  03
6 T0 |3 O/ u8 O' _2 z  t+ A5 E' B/ F  W- `" y
  比上不足,比下有余+ t* c3 a4 Z1 B# i  G
6 a1 P; |8 e9 D: y" ?( X2 A
  to fall short of the best, but be better than the worst; E7 ?1 m% J* s9 G

7 {# _- R/ @( L) n& x  04: r6 R, N! @+ L6 ^: P

# e9 n1 G4 b) s0 a3 T- Y7 c2 H  笨鸟先飞
; F1 [( |$ _: c! y7 p
7 B6 k1 }, x" J* v% k: C8 D  A slow sparrow should make an early start.7 p+ K* x6 b' u  H$ Z0 j

/ z4 z/ m7 r) S7 G' {2 A! M' [  055 F) N" T% j& D& n2 T) _7 t: h* T
, F# u1 }, c- t' i7 J( o
  不遗余力
( [& h  h, K. v, ]* U. `
! d9 ?! |& }% i/ M% k* M* ^  spare no effort; go all out; do one's best) g  x! K5 V% Q0 T! e; k0 @
: ~& l  r9 e9 Y. E- W' k( P
  06
, Y% I0 c* F3 r# B9 H0 l
9 p, M, n7 b4 I& c$ |  不打不成交
; ~( f6 `' S7 F- \8 W2 I4 _2 W7 r3 O" y$ i5 C+ S1 Y1 i. N( [
  No discord, no concord.
& K) E2 q$ B$ o3 P& w" ^/ P; V
2 ^% t) x/ F6 I/ ^  07
# G/ c' |% ]6 _
' a/ ~* ]* y$ p9 d, X8 K4 T7 C; X  拆东墙补西墙
4 ~7 T+ o3 N( Z. N5 o/ F
4 ~3 T6 a) j$ m" D/ Q  rob Peter to pay Paul' A. m% K) t" I/ n% B7 l4 x

# N# r. \8 T/ s+ S. b/ m  {- C& O  08, N# ^( c, F6 W& S6 b7 w
" }) s& x2 L. P4 b9 |: T
  辞旧迎新
" `1 a6 ~, R6 W6 }: i% S6 i* q2 X# L' P9 q
  bid farewell to the old and usher in the new
/ B* J, c6 N7 Z( o6 D- R1 |0 C5 `0 C/ b$ H) @
  09
; j# K6 [1 K$ R- I  d
5 w. p' a9 P$ m( Y  大事化小,小事化了3 @  Y7 l$ H9 O) J8 x0 F. X9 Y

2 _, Y$ Q: f& e0 N; O) y7 P  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
( V- l' K* E. k# y4 K; \* H, s, m: _; ?" _/ |9 q' i( w3 d# g3 n) F
  10% T& {* w( n9 B

2 T+ @9 d$ L% J: I8 z1 s  大开眼界& Q) O5 |5 x2 A1 [1 E4 [) N

+ \9 @/ ~2 \8 w  broaden one's horizon; be an eye-opener
5 E7 w. G6 {8 K1 Q0 y1 ^/ ]1 L; O4 U# w+ I
  11
/ _" M, S$ j" r1 p
2 B% d& h3 F+ s  国泰民安
; s) s7 O6 m# Y& t/ Z9 s# v" ?4 F2 i) U6 |
  the country flourishes and people live in peace9 l, b$ ?. K. V, ]: s9 u# D6 ~8 X- P

  w; n5 E! l# M" x7 l' g7 x  12
5 j% A3 N# ~9 [: B7 {( J$ Y8 m+ Q- |" Y, u' @/ F1 y
  过犹不及3 D  b: X' c$ k4 J+ e, S

- v7 m& q  i& I' N9 ]* E0 e  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
0 u% w3 Y7 N% H% a! R5 \  k8 y( o8 e$ W% Q
  too much is as bad as too little# w& G5 g' e4 M' h

+ r" M4 C& i8 O3 Y- m+ P  13# O% C( ^( W( O- Q. f
. G# t4 j2 o( j, u1 T" t! Q( \
  好了伤疤忘了疼. p" p) p* }$ o; H& g) R' Q

. U& r" U& m% Q) C- J1 Q  once on shore, one prays no more- g9 g: r; n/ M- W5 ^
4 u  e7 k& e( i2 F; Y/ N
  141 `' O2 F( p# s* T
: k0 J' K* f2 M
  好事不出门,坏事传千里7 E, u5 d5 H# g' ]. j0 M

: F& d9 ]5 n, e" q  Bad news travels fast.3 R/ l3 d/ @% g( `) T0 }( e
7 }! g: g0 ^+ O( F( ]2 m$ T
  15
' D( J# Z1 w. {" P
( _; _! m4 t, T# c; I9 t" p9 Y  和气生财$ a* u* J8 m0 e7 X0 M. P% o

% ]& W  y- n5 \! U- S  harmony brings wealth;) F$ ~! N7 D6 Y

. k$ N" {# z" F! b! h  friendliness is conducive to business success
" g2 s: r9 G0 B  `" h
$ E# j/ ]: ~# J2 ^0 ~  16
& }! @# f0 b7 x/ m7 F9 D1 t0 b6 t4 d6 L" e0 ]0 }9 o- w
  活到老学到老0 z  r6 C" o: [) M% ~
( @2 U+ g% q3 B% n
  never too old to learn
* T9 z# A- d; u) C
3 H( B1 W& \2 d2 h% s# F  17
4 a. s4 B( Z/ m: v" X* M% a
$ D' U  e6 m. ]- l) |/ D- z7 @  既往不咎* n! g: _6 A0 c6 J4 A9 @) E
( s& @& k  ?5 x$ A
  let bygones be bygones
- V1 y2 D* s3 F* n/ U: }7 T( ?) w% d+ i% }4 G# h' a# r( a6 s( S
  18
0 L6 p% @, I! o" s/ o9 I+ s$ e. H; }$ }. d
  金无足赤,人无完人
& x8 e8 y5 N  e9 a9 Z
2 l) V: c. n" w$ Q! [; c  There are spots even on the sun.& K  m0 W5 g/ k
; a4 f& K% A% K; S% j+ M6 ]
  19
6 u+ M3 ]& u% c( J7 ~, N' W% i
' j% x: w2 V  T' ?  金玉满堂
" [4 U, s) r$ l0 u  a  V" p/ `
+ W, Q! ~/ o* c9 l  Treasures fill the home.
. u: E$ i% i- r) e4 _# \9 Q& s7 u: q" s7 }
  20
" p- S1 {, ~* @1 @' i( Y8 U& f3 ?+ i3 Z
! J7 L8 [6 r* X3 E7 u) \/ I* Q$ i  脚踏实地6 V& _. o: S! x
4 x9 F  A% `/ U: ]4 h% \
  be down-to-earth( j8 u! l: f+ t% A# S; R1 @% ^
7 s' _+ J( x7 ~& [& r1 }
  21
9 V, s; j9 K- t
, [2 g, t/ E8 `7 n# A3 l  脚踩两只船
" Q1 m* d; h& Q4 N: W( E6 R
3 M8 ]# \0 b1 c# Y9 L7 @  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
8 p$ X; `, K, }, c6 p0 [% A2 _
) x  v3 u. q4 J0 Y  229 B1 g& A' t% y9 Y6 P/ f
- D5 ?# V* _/ B& A1 R
  君子之交淡如水
; m  R) C+ @( v( M9 i! i6 ]4 l, c5 {7 X) W" i$ `( [
  A hedge between keeps friendship green.
; s# }2 p& Y, V0 p( z3 p5 c" b, i  {" |
  23
! }5 H4 Q( E) }
; _( Q$ Q/ L5 N  老生常谈,陈词滥调5 R' N* ?) C7 R) ]7 X9 H* d

; Y; j3 [! M* v0 K8 C# C  cut and dried; cliché/ ]& H! _: p8 R6 b9 G7 `

; y2 |0 V7 \/ H- x  u  }2 M, C  24
' Z0 B" \/ v5 G% h2 T. G! `) ~/ w% S% b! P
) q  p# F* H$ q  _$ }% P- j7 k  礼尚往来; c0 [9 b( i0 C; ?* J9 Y6 a* p

3 G( ~2 W/ C9 N! [% H8 Z7 X  Courtesy calls for reciprocity.& k2 H  m, U. U& d: F0 o

6 A) Y2 \2 l$ n$ O: Z* N  25
8 }2 n: e/ D  S/ @3 L' k2 z/ L$ P1 P
  留得青山在,不怕没柴烧
9 n$ I% b: i6 a) I
' N( O6 E# d% \1 W  Where there is life, there is hope.
5 V: M; B4 ^' C* g  k8 F4 O  M8 h& X) w
  26
2 [9 ]0 W; p/ r# m
5 W- r( [* K( {% J  马到成功
  k2 x, ~, S" \0 }3 S4 m/ n, f8 f8 m
" j2 H5 ~) E! b# m  achieve immediate victory; win instant success
1 }2 Q- K$ A. s9 W. E, O( N
4 R! _% s' b2 J0 |! _  27
9 C. v$ n  h2 N5 {. n7 P8 b7 ]) e6 H
  名利双收/ C) G0 h6 r( e+ _- a

+ @! w% s* v( e, v2 ?2 B  gain both fame and wealth9 ~8 z3 a0 A& t0 u% U, g
# \0 S, b$ J5 @$ t, ?( r
  28
- j2 P7 F' H( l
4 o+ B% O3 ]1 }( |' [  茅塞顿开
1 W+ t! |5 F' h5 {$ b# ]5 v/ E; B  O
  be suddenly enlightened' E$ p& N$ Q5 X, `- i$ I
+ N8 x2 n$ ~, l7 S7 k
  29
8 V  `/ N8 O, X9 @1 j8 a& k/ {1 h0 y* S( ?
  没有规矩,不成方圆# _  ]" z9 f1 H7 p, z+ L$ r
; f4 N& s4 I* B4 F) \% H& m5 P; t
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
9 K7 R9 D& U- P% L1 C1 j, r& ?% I& m# p# a- i" N  c
  30* Q- K3 D( z7 T3 P7 b7 A
/ v9 R) r1 D' r, Z0 l# h, b- B
  每逢佳节倍思亲/ l4 ]! |% t9 A# q& m7 ]4 j
' F9 G6 _" P: p) U5 }
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
7 B* @- a1 E+ g6 [
6 W+ [, E& N, `  311 U7 F. F; v* l% Y( ~6 P
- M8 s( l, o* n. l) S* Q
  谋事在人,成事在天7 U( J; ]# q, M

! r! w0 N9 `$ v1 }4 {/ B7 M  Man proposes; God disposes.5 e9 T, ]; q5 K6 h

4 {$ W- Z! o6 \- r  32. s9 M$ u3 [0 C) ?8 H6 A
$ v. A* `; H- r
  弄巧成拙
, ]$ E: o' J) C- n# L4 h% D* F1 u0 z2 }. c
  make a fool of oneself in trying to be smart
- I% t8 u4 I" |6 @) H( C
" ~! y4 ?0 [7 L6 x) L+ D, X  33
, Y% l, W% |: [- C# j' M/ P; j4 ^3 H# N. S/ G7 K
  赔了夫人又折兵
- x+ i2 r4 o; I6 g& l$ f3 t0 m  W0 C) A& E  t
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
/ j6 z  ?' _1 F% N0 o5 p. ]" a2 \) p1 }  }; {6 b1 ?
  34
  V) c! K, l3 q5 J2 {$ Q. ^! v* d6 a) s
  抛砖引玉; L3 o9 b3 F& K+ F
  D3 h2 G- e0 e6 ]
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
1 k  j* ?$ V; C" `2 f+ f$ G5 m/ L' |5 {+ ~
  35
1 X. ]  \1 ]9 L( J8 |: \" m& L7 M6 K8 l1 }( k6 R1 }4 b" G: V5 V
  破釜沉舟
, ~- X/ [3 k0 Q3 D% [% V8 }' n7 L& @& Z9 t$ o/ e
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
; L7 y1 ?8 i' V1 j" n& a/ W  g4 g/ p5 Z% s& U3 g9 F6 J
  36. W6 m1 A. i8 ]
5 N2 H& g9 O# x5 Y
  抢得先机+ [# l% V5 O4 \/ w0 d) o

2 a& E$ d! }. e; S" S  take the preemptive opportunities) K9 x8 A7 ^/ J/ [7 d) O- h

# r9 A$ {# n7 r1 v7 m7 Y  374 l$ A$ x& d$ w( w4 H
! X' ^9 o( J$ g" P' b/ H; H
  巧妇难为无米之炊
$ P1 D/ P: u3 {% ^0 h) ?) O/ D. N4 p9 L( s8 ]' T. }3 ?* M5 w2 ^4 X0 J( B
  One can't make bricks without straw.5 E: C6 V: I, ?" v/ x

' v& Q' T2 V& M( P' [% q6 e9 @) v( ~  38
( V7 R9 K" \  B9 t4 b" U2 }
4 w4 @" W' N5 l" N6 [: c  千里之行始于足下
, O5 A: u. Y6 U
& T5 B9 u( o8 ~$ i) @5 F  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step. Z! [1 X7 Q2 ~  S5 G1 R2 I+ `
, Z6 O# h9 j3 _
  399 V$ d) O6 J/ _8 b6 x

: I2 o- I( u" G  ~5 K( k  前事不忘,后事之师, p) x1 H$ o- e7 [

% F( N6 ]7 r$ @" W# U9 U  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future./ x8 @. Y7 R0 {$ [% X

9 Z$ G+ z( g: U8 Q* Z9 {  40
- H! y) A1 a* ^- N9 M* }3 y8 X
6 s" i7 W' F" ^6 N+ \  Y: `  前怕狼,后怕虎2 p$ T- _$ u3 H9 O3 s
5 L7 v2 |+ o9 w2 l
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something0 b4 K8 v" L' U3 }- k* X

+ b- H: |& l; ^3 f8 [, ~0 w  41# @5 j8 ]) l% x
2 d7 ]; B  A) D4 O$ {' U9 s
  强龙难压地头蛇
( R& _% u6 Q3 T4 U9 j9 N; J1 f1 S' G6 q( k( F* i
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
( J* G, j. A! m0 a( c2 F
8 [; b5 a, t; v9 @# ~  42: c+ o# q( @% c0 N
! ~6 w6 S: }* w+ _3 E  A
  瑞雪兆丰年  s! p$ I( S' _3 m6 K

% A2 m1 u) r  a/ ^3 h  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year( c& Z' ]0 _7 i: l  J

$ _/ V/ J+ Q! |9 B) z  43
6 Y, r4 v& r, `" K! x2 O; y0 `4 p" e# a( h( j
  人逢喜事精神爽
) l8 g6 F" b. D4 {! O0 V( Z4 Y" F) A2 F9 W+ ~
  People are in high spirits when involved in happy events.; |0 W9 T+ Z9 h, E+ R# v+ J
: K& T$ j5 ~4 f( j! O- M5 V
  44
2 ]. K% ~1 B' P% R4 h
& s6 a+ g6 H% {4 j8 Y6 r  E  世上无难事,只怕有心人$ m, W1 S) G2 s& F" {; G" q0 ^
. I$ A5 E# i4 ?2 ]$ z
  Where there is a will, there is a way.
6 \* L  r+ e; o# G' ]7 U
& f  T5 F7 K4 e% B  452 X; r- f6 J- N2 \+ E

: q! Q/ y; _* C0 n  世外桃源$ b2 x& f6 f" v
# X" m" {/ T: a! F/ v/ H  {
  a retreat away from the turmoil of the world& K2 Q6 p" e* w

) M- _: F7 k; U7 D6 t  }  46
1 d$ X5 S- N, I: \, Z
  a0 ?( [% @! i% H( }# u- t4 R  人之初,性本善7 N# y. F5 x4 K0 q6 w/ e
7 h9 h2 M3 t+ G1 d2 J
  Humans are born good.
* |$ E- l/ V" `7 T1 J" b* S
% ?' N2 I# y! _- ?. `  47
+ u. E7 t' q! A% T5 c; u
) i! ]& x" B- Y) c$ W/ [. d  上有天堂,下有苏杭0 X! e! m. L5 U0 ]# s$ e( A8 s

9 g* A6 O% E$ I3 k1 a0 F  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth. [* T) e3 [' Q
7 D; @: }' p4 }8 h2 |
  488 y4 C5 M6 d: W! c
" ~2 W5 s& o0 u- Z$ Z+ O+ \6 A1 E
  塞翁失马,焉知非福
, }/ I. r7 [* t7 q3 y' C
: U2 i5 V3 [4 Y, J  a blessing in disguise;
( \' m4 n" P: B1 G0 y; i/ F4 Q6 ]4 x5 ]5 j
  Every cloud has a silver lining.# v" v& o1 D+ N$ T5 U$ V6 r8 k

: J2 q" V4 \; A+ n0 t  49
( _3 l7 X6 j0 P! A0 t- K1 l3 J- s, r& v8 A
  三十而立  ~  y" @) k7 i! C$ F

% X. \; ?  C0 H/ L( C8 l4 R% G  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
2 U; [, v9 c! p; K4 ?, q! o$ k$ T1 V( ~. z
  50- `4 R) {9 E) h# e. G* s6 T' E- L7 M' Y
) N/ ?% Y" _, c0 A8 w/ W; ^' ^3 T7 O# r1 o
  水涨船高+ ~9 K- m6 O. _- C! w0 k

* d+ r; w" L! p+ k, X9 w5 C. f0 t  A ship rises with the tide
$ i5 P! ]7 e3 ?+ r
# M5 I" D' R5 E1 W& q# r- l" M6 B  518 Y- `  c4 O" d

) i; O1 b8 c. G$ c  时不我待/ h2 ]$ g* |7 N, m6 ^, t4 Y2 \/ o
6 X2 E, W- A" e
  Time and tide wait for no man.
9 k8 W3 K$ F  l% k, _1 O% V9 D) e3 e$ T3 p+ k" Y
  52
8 M, R- [5 c' v- u! ?* E0 E. s* ]# Z7 V
  杀鸡用牛刀
9 W# I$ N$ a, g; c9 `- y9 k* v
) [7 a! o8 Y' k' q8 z5 g4 K  use a steam-hammer to crack nuts; b$ P/ ~" Z( o5 `  h

  U3 |  g/ G6 B& _& S, G  53) Q( c8 ~* y$ ]% [" c

- D3 z% t* a% L' `& G  实事求是$ U+ S3 M( ]: J: R0 E* w" d
, @* u& f0 Y& q" W  i  I
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
+ x& K: U# I" o& j2 s' ]* v
: k8 M& Y& d5 ^  k% Y, W  54$ i. p& [8 j. ^8 x* H4 d
6 e$ A( N: E/ v9 I
  说曹操,曹操到( X9 N  [7 U# `

$ r4 n5 d& `3 {8 n  ?2 D, s1 L  speak of the devil
/ e# Y- y9 @) I; ]2 f3 u
9 J, h  W. r" o$ {' z  55& m2 x* r8 M, J8 `6 {$ e7 Q
( y9 h$ Q: a) D7 ^
  实话实说
2 w2 q* ]- u4 Y5 u1 G
2 L& o& `$ ?) f4 {* d  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is( t2 j' h* u) C3 i$ |$ l+ e- d
; r5 P% ^  b. m- {2 o  f1 o8 s
  56
" F. G$ {+ d& g" L: h0 D; J6 ?
2 d  }- k4 H4 g1 x, o  实践是检验真理的唯一标准
0 d( o/ a& |2 P( D7 t0 [2 l
7 h  w1 M2 \  y7 x% S  Practice is the sole criterion for testing truth.57$ z6 [$ ^8 g$ g+ }; p  @

$ H# O  n7 ^( x5 x% w  韬光养晦
% j9 t! Q( ?+ J# q. a: l% H
3 F9 k- T5 T/ }. }" H  hide one's capacities and bide one's time58
9 T4 p) N4 n6 l7 }" W* F% `
2 ?/ [. [' ]/ k9 R5 H, W8 J& W  糖衣炮弹
0 h8 R0 {3 W, ]8 n, a$ `  @9 d8 B; T  {" Z6 s' G
  sugar-coated bullets59
& v4 e: z9 d  r4 J& f
. t; H# n7 o; D1 P" U, W+ g' M9 x* G$ q% y  天有不测风云
; g0 T2 h7 Y% L
1 [1 p  s4 k5 ]- t3 H, F  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
# ?/ y; m' y% V% y
' e- R5 y' K8 {  团结就是力量/ w" A( H6 n4 i4 f) q! J, f8 H

; V/ V+ }; M0 n6 ^7 M# b3 G  Unity is strength.+ Z+ U# {2 o  p. s8 K/ ^) [
  [& t  X1 W- P0 N$ R4 a6 ~
  61
: w& W' H2 y5 ~- }+ v$ V# i
- `5 d% P/ ?1 Y7 c9 U5 l  跳进黄河洗不清
( _/ E6 U2 N8 H# o
' d  f* o) U7 @+ F2 P  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name7 w1 ?0 z/ W* Y3 S

* V. \* A( f" D/ h8 Z  62& v$ o/ ]% J8 x7 z, ?5 H8 w! R  V

3 {6 ?" e& V* ~; [& S  歪风邪气
0 O1 ^; H- E+ c7 J, R
+ Z) r, x# n0 d. q9 J  unhealthy trends and vulgar practices: V" F$ r; I6 U( T6 |
9 N& h9 K/ H8 |
  63( g. T, u& Z) t+ n
! Y0 b( G4 N0 p4 P
  物以类聚,人以群分
: R1 w6 X, g, y8 U1 w/ z
/ c1 Q  ]/ `4 U5 f: l  Birds of a feather flock together.
7 M6 @* ?' Y# b: N- b1 ?
% z7 R( t2 ]( K  64* \) b; |+ ^/ l& [+ b. X5 y
& q0 Z4 G. v1 i3 K: ?1 z  X8 \& O
  望子成龙; ~% S( @) c3 z

5 h: a" J; J  w( c" H  hold high hopes for one's child
: c# W$ K0 ~2 {+ R1 T
$ Y2 W0 r+ W, D0 s  65
3 ?4 {! v/ L  |9 Z; ]3 I
2 ]1 a! o  U( g# l- Y8 |  唯利是图
. u+ P! i- D" U  U' [4 b$ I5 t, ]
  P+ C  g$ p( R+ ]3 _5 L  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests) A+ t3 `/ H1 x

# ?5 x+ Z2 Q! c) u0 U" u; q2 h5 M  66- L* o4 f0 j1 F' Z1 L
+ |- o8 x( z3 y& Q. N1 ~% {
  无中生有3 O8 H$ n$ L) g% b! b  l! M1 i
, d5 B6 a# l3 d' |1 V; N- B1 |
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
/ u, m0 \2 @$ l) ]% V1 G( e$ a
$ b3 Q6 j( U( h3 N  ^2 z  67' x; C6 }& F3 f2 d! L% r8 x! n

2 P! ]; u( @7 }8 }) b: J8 [  无风不起浪( I' J+ S2 Y# W6 Q- L/ E

+ a/ L" D* X# U$ R& _  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.  _5 y4 f% Q4 r
0 h( T( `6 Z4 N  C5 T- c5 H
  683 a; s+ m% O6 t. E

9 J5 A" i$ t7 m7 w  徇私枉法2 t; [. k# N6 y4 \; R* B9 r
) s; ~# r! p: b! C0 j9 k1 C4 ]
  twist the law to suit one's own purpose
, C% v+ p5 F" Y( j' D/ P- T' ~
' G) v" U1 S! c9 N% R- W3 _  69: H, R& N# d/ X$ ~- t, d6 @

/ O/ b3 d. {' V% j% C) i  新官上任三把火" P" M$ U, f# \+ g. e, G+ _3 i

8 _$ T0 H0 C/ j4 J1 e3 r: X  a new broom sweeps clean
$ c1 Q& V' V  H- _
5 s. G2 a& ]5 |# m4 z: n$ R3 n. f  70$ I% J! C0 p. k- q
. n! g6 Z2 ?4 a+ @  I* @
  蓄势待发
  p5 [  e, k. h6 E6 h
% ~! F! q2 f" O) @) ~  accumulate strength for a take-off% y0 h( j% F% ^! A

: B0 b' @6 g" l  71
3 ?3 V( W8 g6 r- V+ V! J: ~( f& Q; E! j! _) {
  心想事成. ^- j5 `% O  E9 ^* G5 A

/ M) W) I) X, H2 {( u4 m) M  May all your wish come true
0 Y1 b4 ~) P- r: x& N6 W9 F9 V( @. g5 q) O& ~, S
  72- I, U- h! M* i/ K* d- C

: }2 u/ j9 j, [/ G$ t! H  心照不宣
5 A- ~3 }! D& H; s0 M/ y2 j! p  P# y
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation* N0 |$ ~4 B- C# x# R" e8 s, a
, c$ z3 i8 E8 C8 p4 p9 @" K
  73: L1 R) j' f' k9 F

" M& m% E' K; ]$ P% e: m& J6 L  先入为主' G1 W; g9 [' U6 j  n% ~3 ^, J
9 a$ _. b8 b3 m3 d0 R' P4 _
  First impressions are firmly entrenched.4 n$ D  `" d* w4 O; Z" t2 G# `

$ k& b7 Q: O( y' Q6 u  743 [1 K+ S8 o7 `0 h$ ?6 w

) u7 e9 `0 g. z4 _# {% s% o  先下手为强
  t) n6 P( ]9 N* S
7 \/ A2 B1 K4 v" k. d+ |8 B  He who strikes first gains the advantage.
$ ~! n8 W# u: |+ l
; p- {' \% t4 Y' f+ k3 @/ K  The best defense is offense.1 b5 j- R1 m+ h0 }  n
# {5 m5 r! ?$ {0 J& g
  752 e3 c+ `  p9 x3 B9 M& o
3 x6 y$ Y5 T; ]3 u9 @9 w! \1 T- D
  热锅上的蚂蚁
) h( W% c' W& k! B  [. G% q
1 t5 [8 j" Y+ s) n  ants on a hot pan* s( r9 F" r( x: e8 }

  N/ b9 J7 [( Q, v  N& ?; b+ m' l  V  76
, `: v; M- @' C) C& k& x2 l1 o) z7 n& d3 o1 y0 \
  现身说法
' E- q/ p: {; i( |( e9 m5 _  H8 Z& P% |: P. L- L' l0 e
  warn people by taking oneself as an example  j) b: c$ C. E/ o& r

) o8 p" I4 k& D& e& m' j  77
# |4 ^: ^& x' Q: g1 o# c. E: z
3 a, `; a0 t, H4 |* q  息事宁人2 A5 y7 Z( Z) k7 R0 s

4 _4 f  Y7 J0 W' }+ H# A  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
. ^& L1 S- U4 T
" v5 T4 o, ]/ W, B  `% a  78- _/ h+ w- l) n6 j

) S  j& A/ o9 {: p. s: ]$ d# h0 {  循序渐进# f/ |/ G6 {# ]) B5 @
5 a, y$ Z0 V4 @; ]) y" f
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
7 `- o3 N2 W, u5 r0 W
. g9 C2 p% n- O, @6 |  79
  O6 D  g% G; R+ b) s. V* V! a
0 b5 S  }3 p6 B  严以律己,宽以待人
6 U- W4 ~: [0 n
. }3 \# j6 g) C% o' X/ J  be strict with oneself and lenient with others0 V7 z7 y+ ?( D7 C& m
8 ?- f1 D- O: B2 Q* z3 C$ {  P
  80; c+ W& N, m; E6 Z

$ x! N7 a; `" d0 W* }6 n' c  有情人终成眷属& T+ q9 D7 y$ `' C: F# ]2 u4 I

$ Z+ L/ U& I/ v& N& ]' T  Jack shall have Jill, all shall be well.811 t2 ], |$ T9 y* s" j* }1 R2 Q, j- V, k

  C8 p8 ^: c# }- G8 B0 D' H  有钱能使鬼推磨
' W4 c6 ~8 T/ x3 n+ k( x8 j8 `: g
  Money makes the mare go./ Money talks.82, X7 K0 f9 x$ F7 X( e# n
! t, J# G8 h/ n
  有识之士* a' V+ D/ @: `& F: f1 ]1 _7 b9 N5 @

" @* p1 H& E* G9 M  a man of insight83, S" X4 a1 U, J! ]0 y6 u1 T  w
1 F, l7 F# h* N# I8 j
  有勇无谋9 H1 }2 I3 u% o& k$ b1 o

" T" `" ]+ w0 K) G3 H* t8 m  bold but not crafty84
) d' C) f& L  k- I  Z; \' Y  z0 B4 F/ T1 t6 M
  有缘千里来相会) ?8 q2 |+ ?0 M7 @1 ]

% V  B) e6 A8 P) d, r0 E# {: O, s  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85; f, V% y) Y) C3 e0 a4 a7 u9 m- e
6 o  s  k/ _& K. H
  与时俱进: t9 O  A5 z7 t9 s, K# d1 `

8 W' v, m: B. v3 l9 j9 U/ `" R  keep pace with the times869 ?' C4 n% r7 C+ g
7 ?' V8 C; t! T+ s* }; `
  以人为本
" V4 B+ n9 N# X" n) U) z$ P. u' g6 m+ I- `; [4 j1 M( O
  people-oriented
' k# U# _; l! Z: j' x6 O
/ q" x& U+ f1 x3 n$ i  87
+ J  V+ n9 J& D: o2 z  a, O) r* @5 R8 w
  因材施教* ^/ f$ U' `0 M! B3 W+ `7 K& ^

, q5 ~1 y9 D; w; I% G9 H, I  teach students according to their aptitude
9 X) a& F/ T2 ^. M7 G  i4 e
  f, b4 a( N5 l4 [4 p* t  88
- l  Z; B1 {4 p! X% H$ |4 h6 [! T  n: V  s8 M* L/ t3 k! |( i  }
  欲穷千里目,更上一层楼8 n" |7 s, e- m; D) U  c

" _+ S( y% F1 w  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.3 x2 ]1 F& ^* _: S: b; @
- [. x2 ]/ d- b1 m
  89, y; D# x- e. N, B  \. ~* S

) V1 R6 I' e0 y0 d9 c5 J* L) |  欲速则不达' O6 V8 W5 ?3 _

* @' q9 ^1 \2 W, k  Haste makes waste.
- t, n2 Z1 x8 e
4 n, G- E' v) r* L  More haste, less speed.& a7 \0 D6 J$ H( p5 Z8 V  z9 o
6 y9 D6 v/ C9 B( y: g
  90
3 O$ l; a) |, V$ ]; J! s: V
# |; }: K# o7 V# A  优胜劣汰
2 r/ c; k' i% ]) g$ d8 w9 y
" x: C# j! o; ]1 ^/ [7 V( O$ ~  survival of the fittest; H  O, N0 v3 V0 u% g

) f$ k) e# h; [/ \# y, q  91
/ q# h' e  L# g& Z% ]0 E/ [' v9 n. |# c5 Q% ]4 |0 D
  英雄所见略同
$ I7 D6 ]" r4 w, ^( I. a
& v. A# x* i" C1 ^$ V# D8 B  Great minds think alike.
5 \9 P2 E8 D/ K9 e! S3 b4 N* s- `5 f/ F: o) X
  92
: G/ v$ \& J. g# h% ~% G4 E' S  H. k& ?; K$ m
  冤家宜解不宜结
( ]! l, L: f: i- p
) M! `. v# ?% y1 J5 z& \  Better make friends than make enemies.$ H$ F5 V) w& g: }: t, x
) v+ r& w" C% ]  ^3 s
  93
* ?  s6 ^/ R2 H6 K( G. @6 h7 I+ ^  F' K$ G) ]: `
  冤假错案' T: I' d6 l& D3 \. k4 }
6 W" I! U7 q4 b+ g( j
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases$ X! p9 I; ?) y8 m5 v/ B# x

2 G7 z4 N2 c# W  n3 O& |  94
% z  x/ J, Y% k, Z9 Q2 D% L
! r. [- X# @# Z# `- @- W: U  一言既出,驷马难追1 L( u+ [4 O' t2 |/ k0 h; }
4 ^# M( o. L" O8 C& k
  A promise is a promise.: u& @3 T7 E/ D8 C) p2 n, w( ]
4 G* \" ], \8 D+ o0 V: a  t
  A real man never goes back on his words.
% c4 [8 f& q+ r, ?1 W2 T: A
1 q& t6 B# g- z; e/ O  95
3 M9 |2 ]% o, k. G4 |" b; d3 \  }) n& k$ P8 ^" t" H" v
  招财进宝
9 O7 N" O" {; _0 p4 k! X3 ?  W5 f6 ]
) o  d8 z* R, D! V8 A7 ~  bring in wealth and treasure
: \$ H. X( i6 c8 Q2 |$ ~) ?
  O" v# D3 q" c% B$ `# O; o  969 z0 {) q3 H! Y3 h

& Y9 ?2 E8 g; n% ]  债台高筑
+ e4 I/ a4 r% h* \4 o% c) n7 N% s+ w7 q+ s
  become debt-ridden' M. H4 Q$ _6 W- n) I9 S( @) j
6 |* }7 ~: u0 R1 k) Q# T/ V
  97
. t# c+ P; n3 Q7 ~! H' ?  y
+ f3 T5 O9 f0 t# ?  众矢之的
8 W) @3 \5 j/ b5 _# F
( L! @. }* l8 t7 K$ _) H  target of public criticism
* b6 a6 c4 D3 b% t: g" K9 s  g
- ~) w% k# ?! N  98
2 s# u- V+ ~* G" D- N5 l  h: {6 _! i- l4 t7 x, o
  纸上谈兵
* C$ F5 d% B) @2 l5 [
& {  p/ W+ l0 d$ x/ T+ T* U- T  be an armchair strategist! O1 T: a0 S/ R, G7 x
( t# \5 v' N# n" j$ F+ O5 F
  996 x5 w% f2 t: f

1 ?9 j2 m3 W# V# Y  纸包不住火
$ N9 P' `" x. ^) J  I/ g. ~" Z( j) U) w) z. w  _1 S6 H! F9 d1 s! \6 n
  You can't wrap fire in paper.% H' Z  ^/ {0 f0 u
, ?% w/ |0 `/ V1 ]! G7 f
  What's done by night appears by day.& H4 {. H& F; o

/ k: o& _3 S- X: i5 I6 o  100
9 D) |7 h2 }; e3 I9 d. {" V1 f) m* `" s  ]5 ]! O" Z$ I
  左右为难7 d2 z: a4 ~& _3 G  y
% D; I, p  e% K0 C6 x% @
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-20 08:46 , Processed in 0.092799 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表