埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5180|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
+ n; V5 `2 K8 Z4 ~/ @
# C: z7 \2 q4 d! M  01: p0 D& R, T& ?

; ]4 y" `* q; L2 s; X9 r  爱屋及乌9 z0 n4 v  U$ c' L6 P
8 R; [- a# S  E) @1 K$ \
  Love me, love my dog.
+ o8 p7 [8 P8 A' {- ]4 H6 F3 z
% V+ \# R5 v3 F" C9 T( c" s  02, y  ^* a8 _5 T3 R3 H

6 u& V0 r& ~, k) ?. x4 j0 |  百闻不如一见
. c8 v4 G7 s6 `& |. ?3 e. C+ n! ?* C' l
  One look is worth a thousand words.
  B! t( B, S2 N8 l/ |6 ?
  ]; a9 M0 S0 s; M  Seeing is believing.
0 H6 }. D2 D" d1 c8 M, L: t  G' H6 a
3 |, g1 z2 d2 D, Q1 u9 |. T0 `  03* I& S) ~. Z) |* E$ C3 t

7 F9 K0 E$ R0 C" D+ V  J  比上不足,比下有余! S2 e# I+ @1 H- p9 i
( q1 V2 e! b% c
  to fall short of the best, but be better than the worst! d3 j  e2 _) b5 e$ H0 u* Y) X' ?
/ M* Y0 {+ A& t3 T2 J* K* n
  04
6 i( i  P% Y# w; t$ ~1 J* R0 [
' j' s  {) R. i7 r  k" p! G- U: D  笨鸟先飞' y+ S3 o, l( u! {+ Y

0 _- m; a' _  m. a' x  A slow sparrow should make an early start.
1 t: g, s  l% I4 f) O; t: Q( e; e' w/ `
  05
. A8 p% z( C; K$ `  y, _
9 e2 g' `+ n4 g! Q, y  E  不遗余力3 U  Y, b) t& s5 |9 Z8 [/ C; i

  B4 B9 E( D! W* y  spare no effort; go all out; do one's best
- {- G, p/ J9 ]" y- C9 ^$ B% o% C
# x$ }0 F! `, N( {  06
, R+ _5 F# H! ^5 p3 Z) @$ o5 n) C* S7 C  L1 y+ a3 \9 \
  不打不成交
) E# |) ]: A8 ?8 c% S1 p
& t3 Q; E1 K, V( Y  No discord, no concord.
$ m. T& r+ c% z( A3 ?* n+ h  E: U. k. e$ s
  071 t; {' u2 P6 \, e
  i9 }8 S( C" H* Y  X
  拆东墙补西墙
) t% K: B  n) P2 f  c' s; L2 ?# l" i# ^, Z5 [$ ]8 K
  rob Peter to pay Paul
0 o4 u3 S. P8 w# `  z7 w% N5 H* s! }% q# D/ u( f; `: |
  08+ r- T% Q# j9 Q$ f
8 d; N2 ?4 j& ^6 x& `9 ?  [
  辞旧迎新) X9 ~4 [9 e! l' I0 Z7 v; l$ _
8 J2 _! r4 o5 w# X
  bid farewell to the old and usher in the new$ P/ H5 ~/ i- q
9 E, R: N: l; ?% Y
  09% [* J8 P) w3 W' l

- G' n) j; {; n9 [; [1 O  大事化小,小事化了) l+ ?: y; q+ ^. c7 _9 ]" @5 r

- N/ }' N9 b0 y3 S& |7 ]. C  V  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
/ Y6 d) R6 s1 {2 y( s5 i; S" ^
3 w. H# z, T6 a. \  107 Q$ C! O8 ]) y# y' O8 u) @

* N5 n: E- d! h; D  大开眼界5 f5 ?( r. R1 c- k$ }( L/ e' v
& E& g( |9 ~7 c) X
  broaden one's horizon; be an eye-opener
2 ]% B& U+ d4 G5 L% i2 W: o+ ^  B+ D8 b0 o2 v9 L# h+ C
  11
* [9 i5 L1 r9 N( A2 X2 t% V) w) ], ]1 R( ]6 W
  国泰民安0 r) f$ f3 X) [7 ~5 d% [

+ d1 a. U5 s* _! T( G  the country flourishes and people live in peace/ M/ x2 T$ j9 C) x; g

6 d/ C7 g4 G" a3 d9 |4 C  125 n. x3 f. R$ Z! f  I- g

! [( R" k; T/ j% U$ N# F  过犹不及
1 v+ e; [3 g1 ?$ d8 B$ D
5 a8 }# q' z. _3 O# y2 {  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
6 q* ^! v# n& S1 T! |
! ]0 M; f) |1 q1 q0 E# D1 `  too much is as bad as too little! p" q% r, V& V, W( K! u

8 k3 W" x& E% F+ _0 c8 t  136 o8 P' e, S3 q8 E: Z' F

7 D- }9 R  k2 P0 c; o" j- U9 p) u  好了伤疤忘了疼; N* n0 m9 z2 f$ ?

! V* |7 G) D1 i" A" g9 W  once on shore, one prays no more
- A3 ?2 j! ?" L& R: z) a; [2 j# v) w3 v7 q2 W8 [/ R: E
  14
# |1 C5 {& ]" F# Y. n
: z) l8 b2 d6 U  好事不出门,坏事传千里2 O- \8 c: w8 G$ G6 k

1 y0 a+ @: f. d  Bad news travels fast.+ B- ]  k8 A* S4 l% k/ @* _

) d2 A1 d( I) q+ f; v  15
" P& R- z& T7 P; ]: G2 {9 ~' b. d0 r" y
  和气生财" o4 E( L  P' S: _8 a3 l* y: D0 k9 }6 ]

' Y2 g8 N5 u' O  harmony brings wealth;
3 Z' H& D, `6 j2 [5 S3 A' Q8 I  S$ G; f9 Y
  friendliness is conducive to business success% _) I! [4 c3 [& e/ X
" r) v7 z* ]) q; `
  16
( C! D! L* V/ T
% r; `% q! N8 u& B: n6 p5 [  活到老学到老9 H: Y4 u# s4 S. c8 p& i$ G9 \
6 s5 @$ y' ~5 I0 F8 B% _: w
  never too old to learn
. c7 f5 M! O* h7 @0 B9 \3 \0 s" V9 H; b2 ]2 i2 h
  17' W  e6 z) y3 @# p+ ]$ L

$ \7 W5 @6 a. ^  w: q% s  既往不咎2 e# O  `- p. F7 y$ Z5 C" i8 x7 S$ L
* S$ c+ n5 G; M8 q8 U5 x, R5 M
  let bygones be bygones
" U$ q" M# \) ^2 B; [2 z2 _
1 a9 O2 C" U3 Q% n! B' q  18
: p8 @$ y8 ~6 k* [7 c, H. a* }9 N: j$ ?2 d/ Z0 m7 ?. i5 L* R6 S- [0 Y
  金无足赤,人无完人) W4 K4 R8 G% A7 P$ Q

7 i2 C1 _; A  J* o/ I  There are spots even on the sun.: ^( N' U0 [" w; S( B( y7 t! P
; G! m* S# G  r( e: x7 f+ d3 s0 l& N
  19% d0 ?9 k( j6 L# W9 G( U7 C* C

: b; U0 k/ F: @  金玉满堂
' b  r: x. p: \5 I- G& Z, y
7 ~  A: p, [4 ]+ a3 P$ h. R  Treasures fill the home.
3 A$ R4 z% n$ J
0 i% P1 w2 m; Z( _" g2 W  20
3 ~( C) W1 c8 r6 X$ V" }  p- p; u4 ^4 e1 W" H
  脚踏实地& z- P# i* M$ |) E3 [' y6 f

" J) F/ W$ r+ m1 m; T  be down-to-earth
* l6 |, h5 o: m1 \# Q' j+ N
. r5 k% E% s' i% |! E8 i  21' B6 j. s  f' y

  ?  n6 r, x( p% V9 S  脚踩两只船  A+ A% g, L* S4 O! W3 p& b

0 H% w" r/ S& T# l9 p. _  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp  S, z% b0 n- H/ E! n* y

* \+ d3 k: |; G1 v/ b/ Q  22
/ S0 f2 _3 j  X/ R7 B( E/ d( R! m% v' q; r" e0 v: m
  君子之交淡如水
8 }& ]0 M/ n& U
' n0 z! Z% \3 {, s, U( \+ G  A hedge between keeps friendship green.6 V/ A! [, l7 t% C
! l, _4 ?6 {1 D' l5 t0 d& [
  23! C% c. l) {% D* M6 S. G$ f& c

2 x' f9 _/ |3 t! h3 S; ^  老生常谈,陈词滥调2 W  X7 m+ N4 t, Q* m

5 u4 d+ \2 G% M  cut and dried; cliché# U6 Z6 q9 ^  q& f$ u$ T2 ^

- a- [) r8 ^! W$ ~3 ~2 ?: o  24% F- r. ]9 E- H/ i* ?

* [# N' o4 B8 Y  礼尚往来: S4 H4 n  o' X- t

! G/ x. `- D1 o5 y* q  Courtesy calls for reciprocity.
) ?! Z: W  t5 j2 f9 ?% E+ v
+ [! f! H5 S1 l3 R$ u  25
3 T: p' J( Q) v+ a7 `  G
+ z( c4 i  I, i, L  留得青山在,不怕没柴烧
4 i* x. ]: C7 ?  Q. y- L: F& Y+ z% i2 x. P/ j) M7 u7 K
  Where there is life, there is hope.
6 p7 r; Y, Z+ G- y* E% Q5 A; L- m# A
( c$ I8 d- d. F/ I5 F; W  26% Y6 @7 H6 R, f' t

# b0 r' b" u6 x4 D  马到成功
6 K7 w) B6 r  ?3 C% |7 I& b* Z% ~! t9 g- k0 `' t
  achieve immediate victory; win instant success- @7 r% k2 w" x7 G/ x) O$ f

" K7 L2 A! k0 A# |9 f# k7 ?  27
& x, x# Q4 i& b- y% O4 e' z# a& y: M  x0 [8 X7 S
  名利双收2 \( H7 G; C9 a* O2 v5 B
7 I, s* q( \8 o6 X2 @0 U
  gain both fame and wealth
5 n& y9 {4 ]6 L: E
  s, B" M$ H) O7 K1 h/ z, D  28
) u* P9 M( L6 L! _4 P
( p+ b! K. k  t5 M% g  茅塞顿开8 }$ J0 e( I9 T9 c8 W3 R. y7 I

- A% l7 o5 i5 @5 _  _, |8 P  be suddenly enlightened
% _9 q9 _) H9 ^6 s' q' K; k
. ]$ z7 l5 P9 \7 Q  29# u, Y7 j3 _, o  j4 _$ O; N2 u" ?
3 R- Y& J4 j( i( v6 X
  没有规矩,不成方圆
- O- ?* ~* j* m. {' w, w
- U9 D2 W' D( g  Nothing can be accomplished without norms or standards.
# L- `4 h/ L& h1 A. I, k. @, p* n" q$ B% w' M( n
  30  c# F5 E8 H, m1 R! u1 {3 C

- J! z$ b- f7 _! \/ k  每逢佳节倍思亲1 t$ q8 ^+ L; g/ x# @* M

( E0 o' O8 v6 C2 j+ W& x" L* E  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.( q  C& X% q* |8 I6 S+ ^) Z- p3 f. o5 u

% J- l! X9 {( U& S  31, J- U+ d* P2 ]  a( g- e
- n9 X4 P: K; C/ q! M) f
  谋事在人,成事在天
" Q5 g8 H7 e8 ^. h, k
& B- j- ]) V! z$ S8 e6 n/ C3 j  Man proposes; God disposes.
2 O0 C' ]6 v$ b0 L3 B0 `/ K# ~4 @( k  s; B
  32' I& \$ q, u" q  ^. b: s
  l0 S9 l2 S/ ~; s
  弄巧成拙# E$ \. ^# v4 B9 x

' h& M9 E8 a3 s6 {7 ~  make a fool of oneself in trying to be smart9 q6 P8 [6 I  {* c" D
. y, r* K& j! E, l  j/ p
  33
% Z+ V9 A1 ]* i! ~& R8 d: G7 \7 F" r- O% T" j8 ~
  赔了夫人又折兵
5 z* @, k' }5 ~3 e7 U8 o" J! ]: M8 x9 l
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish, h7 \6 e. A  W0 c# e8 n7 ]

3 ^; A. X$ |$ ~  X5 G  34
& J( e6 }$ c% R# r/ Y6 f, H" |0 Z8 O/ Q6 g" X/ v: x
  抛砖引玉) W' w8 Q- z% C6 j
/ R5 U* V$ Q7 K( `, \
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
# q4 \+ S4 M) Y& V* z+ ~$ N* H/ U9 A+ _( i+ x" L1 q" M
  35$ ?$ S$ ~% g, E3 ^

% x& e7 I/ C5 Z; t- F2 {% Z: `  破釜沉舟
6 s5 B  V- l  D2 a  e% {; o; Q( ]1 ~8 v% q% C* w
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
- i  a4 H# H  S: u" L
0 M' a* B% J$ P  36, T! ?, D% M  l
( R& ?* D1 I4 F
  抢得先机& s9 P1 x- T6 ~' k, `* d6 C. T# c& w

  Y0 K2 o7 _/ E) [  take the preemptive opportunities
7 D. l- u- A- W6 p2 b; {. B) E. ~0 J8 ]( T/ p- A& a
  37
/ C! n; e5 m; k% b# t/ X1 r8 q) }- G6 L( K8 t9 T
  巧妇难为无米之炊! P1 G$ h. t! ]. @; O% F0 j

% K% j4 b6 ~9 I1 L5 m6 q, }/ F  One can't make bricks without straw.8 x8 k, T; z) A0 t9 l5 s
4 G: D. v/ p# h5 U, h- V
  38
) Q5 a+ n; d& R5 {' K  t" y6 o, k3 ?, d0 z$ U
  千里之行始于足下
" u: k1 G( n+ \1 K( a
5 J* g) f  T* t* p, T9 j7 p  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
$ N9 E5 {% x& W" z6 f7 ]: Y* f% @$ `" y" I6 B
  393 b0 w9 H, D9 z# w) f/ R8 \  G

1 ?* X# \$ }& l3 \  前事不忘,后事之师
; [1 L; q6 h( ~' A! S' O8 _! a$ \& B' N5 q" r* X: O  d
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
  N+ ^4 q/ L! i3 j8 a, P: Q& C2 r, m) s% y. h# u. ~
  404 @6 d& E6 m# O3 Q

; L/ Y# t2 q/ P2 {2 W( ~. O  o  前怕狼,后怕虎
6 k+ R: u  H$ U  E9 v/ E/ w+ X
5 n: p) A! {. k9 ^! Q- w  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
4 `& D  ^$ s& p( r# E+ i
) w. I& ]8 O, `0 T  41
  u& i# ?. X3 L; T$ t$ ]( {- q2 ~! s
  强龙难压地头蛇
) Q$ Y2 `5 \* a8 W0 s% Q. Y7 C3 R  v7 i, n  b6 P6 m4 V$ N- `7 l& e
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
1 `! f9 X# [8 Q& l* v4 F2 Y. }/ Y1 M2 r, p% L" N, _1 _1 e) c
  42
# K8 A8 L+ g( h& R- R; O
6 v) V) y% d, Z) @0 i0 s% k  瑞雪兆丰年
% R+ Q" g7 J! `# ~: u6 w
( h/ U7 b/ t: K. p8 {  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year+ N; Z  R/ W& l0 P  Y9 R+ F6 w

$ S0 l+ i  l, l- k: }+ ~  437 c% H& g0 {4 s. a3 j
( z0 u" A. i$ }" h7 q! ?- e
  人逢喜事精神爽' g4 S. V% I/ I2 @$ G

8 z2 p, ~0 R: X: f9 [  |  People are in high spirits when involved in happy events.4 ]  n: o$ p( k  t
7 y) B( m8 C# y' k
  444 C/ d# }7 {# T' B2 \

/ S! B* v0 O) p4 P5 H5 `1 G  世上无难事,只怕有心人
, {2 V+ p6 x$ s! Y7 Y& S% i1 G. x/ E6 P7 J: K! R) O) C
  Where there is a will, there is a way.
' j0 E& y# c3 X! |4 L& f; U4 \" \- {  n  [' d  [
  456 y' D) k, e7 U

& d6 j$ u% D5 x9 r* A) a4 U  世外桃源
/ k: M, P6 O4 e
+ M* ^0 y+ s) |3 t$ k  a retreat away from the turmoil of the world6 [1 u' D  L4 e
3 ?! }0 h+ ]8 F5 ^
  460 u) U! `3 @6 x  v* M+ t) Z

" S5 A) `3 m& G  人之初,性本善
+ P. }  ]. k6 q" |; {6 Y- a( D- N/ Z/ \( k! J5 O
  Humans are born good.' I4 _: Y4 D/ ~+ B/ p) K
& ?$ \+ L8 T) ]' a. m8 t
  47
8 i2 r: H8 g1 \% P8 ^7 g' u4 P6 U  a* F! n7 G' b6 l
  上有天堂,下有苏杭
4 n! b* d/ U  L4 U# ]
* o! C4 m" Q  ^1 D- I2 I- v  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth8 x0 k$ K7 T1 n( u
0 R# |, F# v, l2 P) [" U8 i
  48% D8 ]1 o7 t( c# L8 }, _8 k

8 b, y" V, e0 h! b6 u& _! u  塞翁失马,焉知非福
3 n, B3 j* X( E, i% M* _: `. n' _7 ]( }* W
  a blessing in disguise;$ \% C) _: M+ @: F: H5 X* b2 {
) i) m, J8 ?/ X9 ^
  Every cloud has a silver lining.2 b6 r  p( ^' j; S. x

# u2 ?3 [1 `+ M- E5 V  491 ~# [+ Q: I- ^- l; k+ x3 I# O* K8 a
% f  N" z/ h! L& b
  三十而立, Q3 V, e% y1 ]" A1 p. {! K/ E% C

# p- {& ~. R' j0 |  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.9 `* ]6 ~; O$ r0 b$ y

  \0 c& l/ w8 a2 n" N$ h- |4 s  504 d' o" m1 n0 D$ L7 {
" K1 u6 d3 F# P8 O) u: @. H9 U% f
  水涨船高
; A- ]1 I5 W; v
: n* U' f6 {% u' W  A ship rises with the tide
1 S7 `6 U4 I; x& G
; i: k& F# M7 T1 E  515 y1 @3 G8 l7 v$ I5 M0 k5 k
1 |' B* R, |: P% G) Y, a/ a4 Q1 Y6 d
  时不我待
2 c6 @: {& j6 l
& B4 `# T2 i2 u% B0 R/ G7 F  Time and tide wait for no man.. ?$ }* w. |+ ~4 f* t- i: b

/ @0 E5 u- [9 q1 |5 k: H  527 D5 s$ e: b* W; P4 L

! b1 u9 L2 R+ p" Q3 t6 N  杀鸡用牛刀
  v' A  Y8 a9 _' B
# ^" S. u( _( s# r' B4 x  use a steam-hammer to crack nuts# j% f  P$ B3 }

5 F5 W# J% h7 U' w+ v+ W  53- P4 P' I7 X$ ^# X" x# }

# E  Q' ]- R6 K* {7 L  实事求是
5 d1 Y$ y2 D" A( o) d9 q+ Y" i- s' R( k
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts( b. o. w% W1 ?
& v- F9 |; v5 G2 U0 e
  54
7 `& I$ V& c, U& P) G( K4 u
5 }3 x/ t, D1 f  ?  r: V  说曹操,曹操到
4 K' I0 u1 {: `0 f( ?1 q
- o3 v' ]$ O, q1 p' l) E: ?1 o  speak of the devil, k2 R8 n7 H( x  S
1 {9 H/ i! R1 Z2 u% Q+ p
  55
& B+ Z9 Q) l+ U0 C" a; \) i) n0 a" G4 V6 v/ v! n, b; [
  实话实说
  \* p) l# @) p) C2 p) I
' _4 {9 Q" }. W* [  ~  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is2 O- K: y7 L; n) [3 O- o

; b2 H4 W& M4 l  56
* M/ n& M1 D# B4 K; \; p. c& w* X! n5 n! S( z0 ]. v2 b
  实践是检验真理的唯一标准
0 O  W7 V; _: A' _* i% J* T% W  i. x% e  B! l5 u, V
  Practice is the sole criterion for testing truth.574 o/ Y# o+ y  T/ O, \( h4 c, G1 p" b) _9 J

; E4 y+ ^' u: _; N  韬光养晦
% P6 H% \; h; a) X, r, Q& V. M' C1 [( l* b
  hide one's capacities and bide one's time58
5 Q; L/ ]7 s  y  O
9 [8 e! f; @' ~' `# D" M5 ^  糖衣炮弹
. C# b6 d2 J! ~. t. R8 h- C7 v
# u, x: a& E7 O% p# H6 e8 C$ q  sugar-coated bullets59' d2 |5 N1 i. |5 s2 A

% @9 B6 n) |1 V7 W  天有不测风云
& t6 n8 [: c6 i9 u/ o# z
& ~6 }, ^1 e6 c, T: j; g" }  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue601 M" ]& X* E5 o9 e: f! }+ Z1 \
: t! C* x% `$ C  B
  团结就是力量
4 W) [1 m( H4 Z" J$ y; a* i2 M8 k/ K0 e
  Unity is strength.
$ T7 \3 R$ I/ M' x+ i# g
; }0 d" j8 m9 m* l, ?6 T* j  61
' a+ Q) q: @) K. B; F$ m$ o4 H# d
7 f" s0 x: U4 c) I7 e, I7 V) p3 K  跳进黄河洗不清
  M5 R+ d& U; b3 X1 E( ^* M8 i5 [2 k1 R5 u) c& P+ |1 a
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
2 _8 w9 o% V) S1 M6 X3 s6 v! f$ r; X1 |4 [& i0 m
  62
# O( i4 D6 ]+ {/ }0 l4 [7 g3 I' a9 F5 j  U
  歪风邪气
- Q& V  e! n- g  ~6 [$ M1 X9 }% p& h3 a, ]' v
  unhealthy trends and vulgar practices
) X% ^" B% |1 Z  t( \6 j" Z+ J- a! N$ d& H1 t3 ?
  639 x9 B+ C5 r. e
) u% u) Y8 L  i5 i/ m# R
  物以类聚,人以群分/ m: U/ j5 P) G! s
1 P4 c9 s& V9 F; J; k- w& N' Q. o
  Birds of a feather flock together.: m1 v8 R6 P& }+ i) @6 Q
8 z+ n: j% o, E
  64
, R# ^8 U: U& T9 p* b9 T! u
7 z$ S' E' |+ H2 w2 X  望子成龙; ]0 j2 Q$ m7 l; Q" o  M0 a* h/ ~
/ @+ v5 v: W. r* J
  hold high hopes for one's child4 n' K0 q+ k' r' r4 A

0 I: `( z; x3 S3 K0 c  656 J+ L5 r' z/ N" t( S

8 s8 `( D. [9 z; v: i! t; }- n" I  唯利是图
& O" F: b& a4 p, s% _- g
, K! G9 P& Q0 E4 J0 s  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
3 t& o% `( v8 o1 x" g4 H# R8 @, V/ p( R6 g1 U! ^
  66
9 W: e' b9 f1 z. w6 E) x% e: I: V  S
  无中生有
& i: @7 X" X4 l+ x8 r8 ^6 W7 e6 I6 R) j
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air  ]+ _, D/ o9 j) ?0 t

5 L! f  ?" @, H& G. \( n- f  67* r1 a! d- q& M7 F0 x4 d

5 e0 f+ S" e0 T9 L! _  无风不起浪
: g; C+ }# |7 j5 {
1 N- S0 E9 R6 ?# u  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
1 i" m& [- j, ?# c4 X
0 _( g3 g9 r" D; C3 U# I! @& W9 s  68
5 h& f* @3 P1 t) `0 S
1 h& ^  j# i3 w9 G7 s: P5 z  徇私枉法. r, @& _, o/ F1 T! J9 B( I1 c
; {& @2 w" y7 `! v% X7 P9 w
  twist the law to suit one's own purpose
3 k- g, i% s- G# A& R; u0 g6 q3 R" N! F* j4 C' c
  692 g+ d9 Q- N) h* z* Q* l7 A, W0 _/ Y
' u& M0 c0 F9 b4 P) H- S3 C
  新官上任三把火, f! s9 K# d  t! F

' Q% T1 V8 ~% z3 \  a new broom sweeps clean
/ b6 {, u: e, g6 V; @
8 l4 e# ]. [# x) V9 Q" i6 w  70) w! J0 Y& V% {1 x  Z

* A! i- ^5 z& u) o: U3 j  蓄势待发
! |" t: W$ n# k0 T$ g4 J8 ?+ D: E( Y: j
  accumulate strength for a take-off
6 x5 b: B6 }9 \1 S1 O6 Q9 [9 T2 M0 H+ \- [
  71' Q" P5 g1 D. t
' ]# y7 _5 T  i& [( v8 Q2 h: l
  心想事成5 D8 }9 I! K% L% o0 E& f& \
8 B( C! A/ z: b! c* W
  May all your wish come true
) `  t7 b8 j8 O' Z  M
5 z) R# X4 \- e: a  727 ~* R6 S3 }0 T& n& |2 p" E4 Z

1 s, |: K& ?7 s9 V1 x  心照不宣6 O6 T/ `& N5 l4 k

# I; y. @$ S. w- T  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation7 V  i1 q# h1 x9 P$ \6 N
3 S# N! y$ z- h8 L' d. Z8 z
  73
5 ~+ K+ K) V# M0 \0 M
5 |, N7 l" w: @% l- J0 ~* P5 B  先入为主" Z% ?2 m( K$ y* X8 h" F9 u% _
2 Y: ]* D8 V6 h# _; J3 I4 P
  First impressions are firmly entrenched.4 a1 d. J, z$ u" r
  J, c; n8 U+ E, ~4 f
  742 j/ M" i) q$ e- N8 P
: h3 S+ A- I% k/ E9 X+ p. d
  先下手为强  ]8 C  ]  `$ o0 k( [. A! T8 D

! }% V( R7 [* b* t) ?  He who strikes first gains the advantage.
) V8 `1 W' W# Z2 W. B
9 Z6 }  E) N6 W2 B0 V  The best defense is offense.
) P% c4 v$ @" Q2 I; h( Q9 {/ i2 J9 n. l
& \4 e3 x) Z8 I/ K  75
" V9 m. ~! c- V, c" S2 x" `
$ I- D, f3 ]5 s# r. y+ @  热锅上的蚂蚁
1 `! h3 H* l/ ]/ ^; x
" C% N6 O5 a; {+ ~  y' n; c4 d  ants on a hot pan9 R5 |& E7 F- P* E" I2 w

( Z( m0 i8 l: y, k5 }) B# B  76
. `& q  }. T* U4 d  B: ?* c
, J* G& S& e  t+ {% {' H3 R6 y% Q  现身说法
( ]$ J! y0 P7 x4 j4 [0 A
6 T# B' Z7 ?$ W  warn people by taking oneself as an example
  x4 m! r* g+ r/ F  p" }* R7 I5 A% f' y) Z* S$ x! k- K% y8 r' n) t
  77
4 S8 c5 B/ E% B" B" O. b* D8 _
  息事宁人
, B0 g( A9 Y1 D9 [7 f# E
" N6 U1 K' B+ V. c  |4 h( T, N  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
- H" @3 r: _' {0 a! ?5 L; V# d* w$ S6 _' L- k
  78
5 _3 H/ k, Y2 l( B' o
. c$ X" N8 B6 @. r% j6 Z3 q, |  循序渐进  Q/ \6 \+ u1 y& T7 r# J

* F) s! t6 T* M  `5 O9 l  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order' R* I' a, u( E0 _2 X* v
1 Z9 i1 A, J; N( B
  79
7 a$ D" X5 _5 k+ m- D. A
1 a5 ?' Q2 A" [& V) R( n  严以律己,宽以待人" M. t0 Q; N/ {6 Z# b
) [7 S" E! O/ C5 j
  be strict with oneself and lenient with others* I. B# z; T. j. s3 {: w
. T" W3 ^. @8 _% c3 {; w9 Z6 w9 e1 \
  80, R, B6 x# Q+ [+ n+ w5 a
, Z4 m6 f* y, {7 G9 x
  有情人终成眷属
5 w8 S1 D4 M8 L( Q, E8 ~2 i" x' v$ L: a
  Jack shall have Jill, all shall be well.817 N# c0 o! l# B& {) B3 L; |

* v  G& v- v7 ~  有钱能使鬼推磨! D0 F0 a4 b/ o- D
" _7 M& U) e# ~' \8 \
  Money makes the mare go./ Money talks.82
( A5 V/ F% o' J+ E$ w9 A
* W4 G  m3 {) A% C  有识之士
7 w" v8 Y0 @# |
0 b# c; p3 {$ c  a man of insight83* v3 c5 H& O3 l5 @
0 N2 W: I9 T; O0 F+ i0 x1 |6 |. m
  有勇无谋
# z* U% J7 z! e0 }  |. e6 t: s$ b2 t/ ]# B' w. [# N& _
  bold but not crafty84
( ], z1 ^0 ~: U% D% e( R. f; _5 v. ]9 O; y3 F: H$ n
  有缘千里来相会
* z% d) |8 C& `2 V* D# c& W* t: d! @: J
1 F, v' U# X- s% }" c3 p  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.857 r' J" s# J- j8 `$ U9 @
' {. T4 r+ i; w, D' G' I& D
  与时俱进, q$ H, t6 F. Z" ?

. D( ]) j7 ]% ^+ w) @  keep pace with the times86; u3 m: s& |/ t
9 ~) O! Q- V+ [1 i
  以人为本
* v- N, O8 b* H6 P6 Q0 p( x3 f# c! c9 K& z: f2 L2 ^
  people-oriented# w5 x% M3 a# v5 o7 e; C( G, j& e
2 P/ l) ~+ X0 r# z
  87
' m0 n6 h/ w/ i% y+ c  ~8 L- |$ H% y; `# B
  因材施教( P4 I' B% ?4 }! I
$ p+ \$ G! V& w- S
  teach students according to their aptitude
5 X4 x$ n. `" `  |4 w1 i4 z; q) ]# i2 \  C2 ]
  88
% Q/ c! ]) v, Q* [, b
8 b3 P' F* l, Q, n1 W3 S  欲穷千里目,更上一层楼
. G) X8 K- R( I! j0 L/ g3 J% J' p3 @5 w) N0 p
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
! j' b# \7 _  C. A! \- p+ G7 F& A3 f( S  _9 F* l: _1 k+ H
  89
* d0 j# B  W6 e! W& ?) G
6 o+ r7 R0 I) H6 E  欲速则不达
3 {# s( C2 [2 s
0 i7 P. ?& N+ E1 j  Haste makes waste.
6 r( M7 X: u& q5 ]7 a  |+ N1 V3 g! K
  More haste, less speed.! r% m' m- g: o" x( K
+ l- l6 ^! n- ^! p' y( b
  90) ~! w* U( N7 O- c

$ `/ V, N# I/ ^% t0 b+ u  优胜劣汰
- r8 t( V- S4 [2 G+ U% h) T( i0 r1 R3 z  E
  survival of the fittest, s1 c% C7 W' }( U  \
/ l7 x8 ]( U8 L$ t( B: d2 }
  91
5 e6 k3 D9 G. m% F) b; @) x' t
7 l' i7 ?( L1 S) }+ z  英雄所见略同2 e- V; a5 l3 x+ K
8 h- t$ w+ q0 v: ^
  Great minds think alike.
# z2 t% W$ ?7 t3 x
8 l  m; ]6 y4 q9 X+ u4 f  921 J% {' w9 M7 T+ Q& e9 I9 h
9 ]; C3 k4 U3 Q5 x- ]; B
  冤家宜解不宜结8 |: k) t3 A+ X* G: A. U5 y
3 r9 p; w6 a/ E
  Better make friends than make enemies.
$ @# c9 B0 ?5 c: B1 s7 k! {2 y
  93
( S: v& B  d0 E+ T
4 j& m, l% ]6 o& O, ?# {! y& l  冤假错案
: O9 q; y/ h7 s3 S" m, h) o7 u, E8 E/ t
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases$ C  N( |2 r0 A! z; h" ]

' G! t: M/ K6 ^9 a) }& A, J$ x  943 F) N/ k& M$ h4 g% ?$ Y0 y; t8 y
9 f& g; w5 r  |7 |9 T- ?5 _
  一言既出,驷马难追7 [9 W6 p$ |8 r: Y% z: C

1 C4 ^9 M  f* _0 b; r- h* j  A promise is a promise.
5 |$ Y9 j7 d  N+ ~7 F9 P) o9 x1 s8 ?. C- z7 l0 t8 m
  A real man never goes back on his words.' D+ X. o. M  q& f
9 I: z# _+ D: z4 _; B
  95) \& q5 a! N. a2 N6 x
# X* n9 x/ P; M  ?; B2 B0 P
  招财进宝4 h& n3 Q; M/ c! c( v
# y; U  h6 [" \8 E* h) Q& o- V2 f
  bring in wealth and treasure7 R: u& a  V4 G
" ~2 R1 Z! [+ l* C8 u
  96$ g' n1 \, I8 ?

" ^( [7 O+ m7 A" ~* P# ~% H, M/ @  债台高筑
3 Y) |# H! X3 D9 o) U1 k% D% i' T' Z
  U/ `. Z2 u: a  w  become debt-ridden
4 ^8 B& K  d- g% O- D9 w5 v
% i" r2 u( P, t0 Q$ [/ J2 F  97
- V# }) z" p( \
0 Z+ I) K; p% \3 }  众矢之的" U- X/ F# R* Q, {# \0 r& T

: A& ~/ a, i8 u& ^  target of public criticism6 n% F% g; b. L) s) l

7 ?! [' F4 l7 q8 Y5 @/ t! {  98
, a+ S$ T- F0 K5 F, [8 [; s( C& u
4 o, F2 P/ U# X% V$ X- S! W  纸上谈兵" A7 W5 ?" T" x# N( C8 T: x

; w2 u" l2 E/ r  G% H  be an armchair strategist8 b$ k7 |1 F- K7 a

2 t0 q1 N2 h; x$ \  99% a/ b: t2 N$ B+ E  f8 N0 W! O

6 \7 }0 b) l* S/ ^% U. o- |  纸包不住火( I8 \. @: c' o  W3 R

  T& a; Q+ N* ]; J( M) ?  You can't wrap fire in paper.
* K* V: k, k) ]8 G1 X; a! N& m% i. @' Q/ c. \
  What's done by night appears by day., Y5 u' e3 P0 h* }. Q
1 i! Q. I* A  B
  100
8 c) F' P; l% X$ Q3 O6 ?6 ]4 f! r6 x; I7 I
  左右为难7 {* ]. a3 v4 M
4 k0 F; Z* v! b  s/ V) S" w
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-10 10:34 , Processed in 0.155591 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表