埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5491|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!! g/ f% u) `1 D2 H- `
1 L7 e. b2 @3 ^% i8 r; K8 Y
  019 }) V7 p; S0 B6 M' a' a
0 _5 Z  {% x9 F+ f% `" [$ k
  爱屋及乌# c9 u8 t3 b  Y0 q

4 v% r9 Y+ d1 Q$ N+ k  Love me, love my dog.
2 b$ v2 U# F# _" J- ~. U, }
' ?  f0 ]" f1 ]0 r' w0 }- C4 `  02# l" h4 R  _* \" Z. x7 J
  u7 E0 t3 ^, C
  百闻不如一见  d) Z6 R! j. D" z9 D6 @
. t; r5 `5 N" B# L. T) j, W9 C7 M
  One look is worth a thousand words.7 `" P7 X; o) B0 ~) l' c
1 q1 u+ L% W4 m. f6 l  f
  Seeing is believing.$ J* V/ [7 Q9 ^; x

8 `, D( Q8 d6 J  03- e+ V8 C$ u# J8 }/ [! u

" [  ?; U2 u  r/ Y0 L  u4 z  比上不足,比下有余# m9 ?3 l# V* M" B* I- {& e

: w2 n3 }, X+ h  to fall short of the best, but be better than the worst6 f8 j' i6 R9 g- X, z0 W
7 E0 w, S2 A9 S# J
  04/ h! c4 u% q, ]) B4 N- |5 O

& v+ |1 \8 Q6 P7 a  笨鸟先飞3 e6 Y1 X1 Z& c! b
' I1 ^7 n/ B1 P3 f2 h
  A slow sparrow should make an early start." w' H9 g; J; i* @. B! M1 T' K; Q  B

% h" N2 n6 A% ~/ r7 P% a7 d  05
. |4 ]7 P& O- A0 r% e- S: V
$ ?! h3 x* c, ]. B  不遗余力* f. M) W1 d# L+ j) X8 t
! Y, s' p( ^" f; \- g& O7 X% R* n
  spare no effort; go all out; do one's best
4 {/ J0 h7 [5 k2 F! m, l. Z/ `9 j  Y
  06
( |5 }' }6 ?5 b0 K
" f5 Z6 p- U, f! {4 T  不打不成交  N' m- _' v& n5 a  w
3 X3 ~3 [- {% B3 D+ v
  No discord, no concord.
5 j* y; q* s# T) t
( X, q4 z, b$ C4 o2 L+ |* h  07: K/ R8 J  A! ^3 j

; q) `/ a  Y) z" s" Q0 @  拆东墙补西墙1 }* E7 a& v) H8 a3 N  w
/ b- N! z6 `$ k
  rob Peter to pay Paul
9 J. S- J8 E8 o/ c9 o" u- O8 o' `
7 u2 I8 h% D% u0 K/ V+ x" q! G9 X  08
% F* o) a6 k- X1 t" s; ^! |" H, u/ [
  辞旧迎新
5 |3 v' {! c+ u' A9 g' ?" R# H- N  z" L5 T" i! a. {' ~/ r9 Q, I
  bid farewell to the old and usher in the new
" t* G5 D8 [! g( a' E% b) G6 B; D$ q9 a1 ]9 V/ W) R
  099 e& }& O7 @8 u( v* J' D1 Y" M% O

6 P: M- ?; F0 A/ F1 E  大事化小,小事化了
* v, i% C! Z- c. C4 Y+ N% [$ m$ _, b& [0 q
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
, ?% P$ L! X; _* }9 q
9 W( [! P/ C& _/ r  10/ m% _% d% P2 q4 {8 _% G& D

! R: ]1 Z4 C. d+ X- m( S  大开眼界' X% m6 X9 \/ r+ P8 R
" ^/ _/ W* w% h/ l5 d
  broaden one's horizon; be an eye-opener
' b* J" y  c( ~: n5 @" }# g; ]# @1 B; |
: r+ B" V; M, u) {  11
9 N& F6 s- V9 z$ |% ~, K) F5 B' ]9 _+ B4 K
  国泰民安
* Y1 ]1 o2 k! W) O4 I, ^3 W! M+ p, p" S/ |! M8 ~: c" m
  the country flourishes and people live in peace+ L5 p! O" N$ N* p9 Q, m5 X$ n

7 ]1 B, O- `# h" p7 V  128 p& q- N* @# p

( j( A( j4 t0 L3 j; \! S6 W" F, M  过犹不及
2 S# Z% c/ q, @/ l0 F  e* P# }$ r2 P0 L
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
0 K- y. b+ l' C4 Z: s: O; {6 }5 e2 X/ N9 x6 S) o# ]: k
  too much is as bad as too little
( u4 C1 b- G. k; K$ q0 i1 I" O1 x) I. U5 [! Y) J
  135 z9 q/ f) \. }# S: U

/ @4 V5 n& r& I( z5 l2 l0 _/ }  好了伤疤忘了疼& \4 h7 d: R, Z) a  m, F0 k
# N* h- R) @* b
  once on shore, one prays no more
, D& U( |1 K# q% f' j3 l/ ^* `: F7 y/ _; P1 ?& f9 ]: Z
  14
4 K4 T, a$ a) D1 m+ b/ W) p8 C/ \9 N3 T) B
  好事不出门,坏事传千里9 o" K: O# B; J' ^
  ^$ {/ D7 s5 a
  Bad news travels fast.
2 _7 s+ B5 C  S# k$ Y6 B9 d2 a- E$ p8 l8 Z
  15$ A9 J# M3 `( |; G5 y

( h  H( }: O' w' X9 h( Y+ j  和气生财: }# G4 c4 J/ }2 v

, p5 w$ J" s& v+ h* o6 G- h  harmony brings wealth;' ]" D( [: e1 ]/ \
: C# o3 c9 g: g# h  ~
  friendliness is conducive to business success4 i. _1 M4 L$ a& e3 f* b  z" j
  i' H2 b, A& y( P1 F, g
  16
( `, J2 l4 i; h7 t; S0 ^# c! L! q& u$ u+ T  R; a+ ^) @5 L
  活到老学到老0 C3 v$ o& r0 L! J

# k0 [' z; \8 Y+ ^! `. ]  never too old to learn
8 ^! P( S2 s$ ]* N8 w. x0 W' e
1 t; ?' O1 \7 _6 g: r  17% ^' n- ~+ v5 M# q$ |) C/ C

5 a, w! F8 X% j7 Y- f9 j8 _" `  既往不咎
4 {5 h" A) c4 q# @
- X/ y. `  [+ p) z! O) h/ O2 W  let bygones be bygones
5 {# g% T* B. \8 G* [3 m/ b, T
: V# R" h3 F1 v7 q$ T* D2 ]+ L' {+ w  189 c3 T/ ?* j8 A
, V* `5 m3 [! [1 M/ u: ?
  金无足赤,人无完人
) l) G  Y* M1 H8 ~3 K
4 J2 `1 g4 s. e. A  There are spots even on the sun.
+ u# H0 f+ k' l
* V2 g. g5 j' K1 Q, B& a  19, S3 w2 Z8 `. q8 I( E3 Q& k

+ R) X8 m4 ]2 N) P  金玉满堂
$ x$ J* E" K4 A- y# M# P' m( u) @- L. ?1 z* x+ U
  Treasures fill the home.7 L2 x1 @1 \# [1 y# d4 e
# i2 A/ Z' D2 c0 h0 B, S3 v
  20
$ D8 v% G9 x! K: {6 l) q% [0 {/ m: G; C; i% E& P0 E
  脚踏实地; L( c! x3 A8 |. b( v5 \0 M0 A
' R8 g$ L3 K' V' J
  be down-to-earth
0 E' M3 s/ |6 c) {2 z8 V9 X8 n; m# l
, v) A; S" _; [6 `  V3 K  210 M$ z' f! I- k; y6 d/ h
& g  l+ g7 `/ [8 n( [1 t
  脚踩两只船
- c  o% t+ Q8 Y" y: f2 t, p# c" h# g, |6 |# w) g" z1 k% q
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
) n6 H. ]8 w5 P2 ^. Y0 p# z, z. c) B7 `0 o: m* h+ x* h
  22
$ K8 k& k/ x, t5 \- u9 e( P
" ]0 Q5 R* Q1 [# z  君子之交淡如水
! k& F7 V, _- }0 X* h; a1 X1 z9 L/ ?  X# ]
  A hedge between keeps friendship green.
( o3 q/ _( v3 N( B, j) n5 O# \0 W- v% \. W
  238 s: S+ v6 x6 |, l# M
' V" D! @4 R9 n
  老生常谈,陈词滥调( _/ U# g+ K2 U& v3 `3 c

$ v7 @- S4 Z) \+ [1 X8 h  cut and dried; cliché  _; o. s. d9 b6 [& M
7 k6 B) _9 C0 N: {3 s9 _
  24
5 o8 l5 P! P8 _
5 `3 E1 E: S! \6 f  礼尚往来
% Q6 C5 q( \  ]
& I: b4 S1 {0 ~6 R2 |$ H: H7 y' }  Courtesy calls for reciprocity.: Y1 l: P0 H# u
1 _" X- w# ^0 h4 I9 \
  25
: H4 N  }, t# K" i) J, d$ d5 W! `; \) m; [& x
  留得青山在,不怕没柴烧' a4 @+ P3 N: l8 ?7 W
, e* E0 H# K) ]9 C& o  `/ ~: o
  Where there is life, there is hope.
& i  [9 d. d. k. N& F/ B& i
7 @! L1 X9 ^7 J  26
0 X. I! W, B3 q  i( O2 R& ?4 D9 j7 h2 T  b" v" Z
  马到成功
: D6 j% ^6 x/ ]
$ a3 \: _8 o# m1 {, q0 Q+ [9 t  achieve immediate victory; win instant success/ J- z8 {& i- C- m1 r
7 A  i6 D1 S8 m/ W
  27
' Y+ R, y/ _; @1 X9 \: M* ~5 e4 N: g( s/ ?% T4 e! g
  名利双收
" ?: ?. H" m6 q+ Z/ F/ H4 M7 h. G, w
) K, k( |4 j2 M; W  gain both fame and wealth
4 T4 ^9 X& q+ _
7 Z2 I+ [( V& r, T+ h0 l  28
5 A# [! s& y! y, k3 [) O# b1 f& J: X
( k6 |0 N9 Y. D8 I& j( y  茅塞顿开6 v  b5 L% J0 H) r. k
# E8 @7 S1 r% W1 e; c9 e4 s
  be suddenly enlightened! g8 @! e4 E! q  ]

/ {! D$ I( G9 g! Z4 v; n+ \  29% W# `8 x5 x; g. d5 f( e: |" n) W
5 K$ C' u% v8 b$ g1 I
  没有规矩,不成方圆1 Q" s+ l  U. w& _5 i

: @4 A& h( Z& I8 B; l' F5 k- V% b/ T  Nothing can be accomplished without norms or standards.& W$ {& q' B4 |+ A  M! J
5 J1 H3 x( ]8 a6 P6 x0 h5 s* y: |
  30; {! a3 B2 A* p. I0 _6 J  w. Z8 r! V

; S0 w' I6 i! A; \: `. x7 f  每逢佳节倍思亲
) E2 i' K$ `- A8 N% d( X  S  H% d! b! w; ~8 ^' [/ I# u
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
* {5 Q! y5 f0 @2 E$ w# n) T* `6 e6 [7 [6 n: h# \+ E$ [% C: e
  31, H$ p1 ?- V( m8 O& V3 N

2 ], J' Q/ E# I' D( Z3 V1 _! z  谋事在人,成事在天2 C/ s9 a) N5 {
5 o' t+ C. I: c1 ]9 j8 F& p
  Man proposes; God disposes.
' W4 r( Y* N: X, V! X2 {
! T" o2 _' J) t3 w( m( h8 D9 o  32
: V' Y  y+ t6 v; d: V( \* s" w: u, T7 `; j5 Z
  弄巧成拙
" r, |' C  m$ Y% S2 D# D$ V* }
7 l$ }1 j) h8 I) n  make a fool of oneself in trying to be smart4 n( Q, V" j2 ]5 i' Z, g& T% y3 v
3 ?( K8 A7 U4 }/ a1 b2 F
  33
7 y: ?, o& X. _: p. s+ {
# [$ R( s  ?4 r5 n, m: ~# O8 H  赔了夫人又折兵
! |# F2 v4 y. k3 d
  Y7 O: O% _& D  suffer a double loss; lose the bait along with the fish% Y6 f+ H9 c3 F& N1 i! y
& r: R  h8 g& o' _
  34
/ D5 {5 Z4 B6 k
" K4 I) f9 I$ X7 G/ j8 L+ n4 y9 I  P, @) d  抛砖引玉/ X% n+ I) Y& A+ _

5 ?& U* Y7 S9 |: @# ?! p  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale6 i: B1 G: a! R

$ G. \; J; f/ M$ G  355 _" ~% h& j% c
# l6 H- p) C. E. ^0 Y8 J" Q
  破釜沉舟* @) t4 Q# N, H# E0 h

6 `( R/ r( \  x  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
) H+ d) ]/ z2 j) n1 L7 Y3 O% S! B- f, H) @8 `& P1 z% S
  36$ _1 d( y7 }# O! G1 k- F
. p2 ]# h: Z* _2 a2 Z
  抢得先机
+ {6 Z, d3 z6 m6 q; `# C
, F8 D0 ?! A! [4 w4 l# t/ @  take the preemptive opportunities
# d: q) A( B  E- a  f1 s( x5 A9 p- M5 N" S% t; \
  37
! }) g) N# n3 x+ G+ U+ ~* V$ p- G" j6 `6 l( n& \
  巧妇难为无米之炊& K, V+ @/ m1 H5 p8 d

! e. \$ {# d8 e2 j# G( Y2 w5 L  One can't make bricks without straw.- o+ A" D  G3 [% E  \( L

9 ^& i0 H8 k' f7 {0 ~/ A# i+ ^: G$ C  38
& Y9 p! n* S4 l7 G2 B" l: `
! P8 G3 ?# \5 p& p7 i  千里之行始于足下* d1 k' {, v4 Q4 L0 U* j

6 ~! \3 k( G7 k  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
0 @) M; ~+ {; \% o4 ?6 S/ e5 J
7 Q2 e: \  I. d  {  397 G9 O8 s" V5 y5 F1 {7 r% F# J2 I

  D- O; U$ t7 x- H; E$ U  前事不忘,后事之师
2 J% }- J- f: m  i: w6 T- X; J3 {9 q) L% B
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.& C0 ~1 u9 V' f  i2 ?7 ^

4 J2 N4 H4 D8 u# O  40
" h' {. q! ]. f2 b: k1 T
; l  p5 z% q+ F. L4 }' o  前怕狼,后怕虎+ J* ]( Q$ D, R  o6 L/ U9 q4 F
& G% ]$ c( K1 L! s% t: D7 I. C
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something* W1 v: @! |$ a# {' d* f5 U
( f' t( `7 }9 ~) m3 L) Y
  41
0 T( Y1 g9 w, R5 @. f% p0 f0 g+ p) t5 q8 B( g; ^
  强龙难压地头蛇
( i* T- V2 J. @# J+ S& E2 {2 ~" `
" _+ E/ G$ f) d4 s7 [  The mighty dragon is no match for the native serpent.
3 s) C" |5 Y/ n% z$ S/ ]+ C. `% }# I  b
  42
, X/ Y  A6 S* I! }& r* k, o* y6 [2 t  v! C% r* k
  瑞雪兆丰年9 \! I! ?( ?4 a% [% U: l2 O
% i# o3 ]# D; h3 m; E; w
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
3 _, e9 s: O* l2 n. A! T  g. V& J, E& P" k0 }8 ~7 b& k( n+ V
  43
% t2 g) Q: X7 \/ ~( N, _
7 h& R5 @6 H: d1 `) R, H8 M  人逢喜事精神爽
/ y- @4 ~6 w3 V! B
! p3 Y* m$ b. ]$ s  People are in high spirits when involved in happy events.9 d' J9 }7 Q7 R4 E: t# N( a

: U0 A3 {" x+ r* P3 J  Z8 B6 M  44
) ]0 g8 S. @% f$ }  W) G9 L7 R- Q0 {# ?3 v; `+ z4 x( @
  世上无难事,只怕有心人+ Q* S( c5 z7 Z
, p9 }6 w$ S9 t: q) A
  Where there is a will, there is a way.( v4 }& w: o) \( V* R

5 W4 }# J! J5 _; C( e6 G% D: m* S2 {  45
- v- ~9 Q. ^4 h% {# h- V4 \( T0 n
+ J: E6 Z+ p# u2 y  世外桃源6 m/ n6 J9 O' c, T$ `

3 s, E9 p  d9 z# E" r2 g' L  a retreat away from the turmoil of the world
3 ^# d( B* `& u: B  X$ I+ ~4 Y+ z* q7 G6 [6 G7 `# r
  46" u0 z! J* G: O; T

& W/ Z9 S* O; |! ~! v* p  人之初,性本善
: u) B* B) m* V3 _4 b3 p1 x
; r* b+ k2 X) m. ]/ a3 U7 T0 E( O" I# j  Humans are born good.
( I, A+ ~8 J) u7 E/ x
( j5 K' o  X9 j! g4 P( y' e  47+ a0 L7 b  b" ]1 [

+ R; ~) S* F9 N3 ?  上有天堂,下有苏杭
0 O5 M3 w% E8 W9 T# H- Y0 w4 U5 r; X  ^. D
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth* b3 G7 `% ?3 L* Z

# [8 h& Z2 m2 Z6 v' O0 h  48! Z; m% [' x) Q0 L- U

( i# _  m2 n! [2 s, z. U  塞翁失马,焉知非福0 c; ]+ [! K3 U& s

1 Q9 w; H! W0 H& f( R' B  a blessing in disguise;
4 x) y6 l& @2 i0 R6 H' h% Q: Z5 }3 T. _! r! N1 y
  Every cloud has a silver lining.& a+ k% I8 n1 s3 D
4 D- @& C1 ?' T" h8 Q4 v
  49" A3 i' X1 x3 M3 v

; d8 ?# b" M1 |4 C6 ^4 e  三十而立9 \) p. m9 n5 z% \( @  Q
$ k% `5 z# ]5 G# `
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
5 B: h6 I7 y, F5 n
5 {3 T9 V# v5 j" V6 u  50
* l, c; M" h! m$ n, Z) ]) t6 }% Y2 V
  水涨船高+ m9 g1 B4 b7 Z# @1 p  r

" q+ ]7 ~* S6 Z; G  Z5 u" W2 M, `  A ship rises with the tide
/ I: o6 v! b' N$ _9 v* _6 R. N3 M! w
, e+ u6 J8 v* c2 V$ x5 l/ n  K  51, z' e) h8 {% C( y
3 Q# B$ u5 j8 T+ x) P( M
  时不我待
( w4 v3 D5 N4 v; g! Q- \) i* e; D( X
  Time and tide wait for no man./ L% N3 ?4 F  j! m  L& V

0 ^0 b2 R8 U* i( O9 [& E" Y  52
! Y8 R+ x! W4 E9 @& j- e+ j7 A5 G% b# b  N% m) p
  杀鸡用牛刀8 M5 u3 i& C$ n5 t: R4 @
! ]0 n4 G/ H, {. [
  use a steam-hammer to crack nuts
8 f2 k3 L) D$ L# H' }& S6 K
7 G4 V/ r% Y4 C  53
; q  b' X: |/ q' N$ _' f9 K2 ?4 G1 Y9 L: u$ u9 _  x
  实事求是
; N* ]+ s* h( ]: v
) _; c2 g. K& ~' v- L  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
8 o& i" U0 O* z3 W( l; c  D7 u3 W; S1 R+ ~2 A5 J
  54
6 v+ ?$ e1 O% W: U9 g5 Y/ [% n# b. l8 s5 A
  说曹操,曹操到
" |7 c# b2 y- I2 u" T8 a4 |6 F/ x0 Z7 X
  speak of the devil
: p. t* D* m8 ~; Y3 t8 U
! B/ \! {# f& p6 p5 r; B2 l! S( m  55" c: U3 a$ @& e8 N, E! y

+ a' U3 _. J! s0 t- P# y  实话实说- X* P: G) i4 ~
' j: t- q% F0 L2 a3 C3 `
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
6 |4 Y" i! B5 I! @
* H/ W$ H+ c  O) W9 w  56* r# I+ w. S' k" i

- s$ y/ `* y1 R3 L  |: e' o  实践是检验真理的唯一标准
$ F& t" o3 h9 q; c. S6 r* O5 S; S) R: |8 {6 |! ?+ s
  Practice is the sole criterion for testing truth.57% [  t0 ^" P5 `' Z/ a
. x0 Z7 L- B, O+ ?4 s
  韬光养晦
9 V: H- A6 [( _8 L# g. g
1 u. J( B. E3 c% w: y3 h( }$ ?  hide one's capacities and bide one's time58
1 q- x3 J* h+ K
$ \  d- v( |9 Q! y& s  糖衣炮弹1 G" R8 ^$ p1 P. g7 K6 [2 ~
; A5 h+ ]) r0 F0 `
  sugar-coated bullets59
# @( ?" H' k6 H3 a) a
, e1 r/ U3 e& q* @6 m  天有不测风云4 E. A- S  z) `7 B* @0 ~8 K% \
0 J5 v* Y' M0 h, n. A$ x
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue600 r4 o+ L/ A/ V; v

0 _* Q3 H5 ~/ i  团结就是力量: }) o! X  T0 {3 s
$ I( p+ ]7 m0 |2 q
  Unity is strength.
$ N% W9 E7 @: [9 b5 i3 s1 [0 l4 W# ~$ t6 M2 N& M
  61# C. l2 V% d: n) u' ^
. z4 v) B2 L, Y0 Y( ^
  跳进黄河洗不清, r8 D" G) G+ d9 {2 _
) b  F4 b* b0 w2 K  L0 t. D( K" q
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name8 g  B+ d- u3 d" X

5 z! A6 |) z) J  622 w' A4 R4 |1 {' t0 c
& ?! X* v4 R% L6 |6 y
  歪风邪气
4 g4 ?: v3 {* f& ~$ z4 k6 E" Q5 {3 v: `2 b9 C& O3 \9 c
  unhealthy trends and vulgar practices
0 n8 m% Y4 J9 X- L" m, u( o
# m3 G$ ?& N! P1 g: R  63
5 S( T- X" D4 Q, j( Y5 W# K7 G; u. W# F/ ]7 g- x
  物以类聚,人以群分" F( Y/ N* V* k, L- ^

( W. q' n+ J0 \# l$ v  Birds of a feather flock together.
) o# |* Z6 N- A) x! ]7 I- t! ?3 Z  `1 P1 w9 U( j* Q
  64+ G& T' b6 B/ T, t5 U
% d. B! v9 b% R6 P' |
  望子成龙9 j% N; ]- D* J6 x( A

4 t! ?" z3 g. C3 a  hold high hopes for one's child
( y+ k) Z! f: Q6 `6 {, y$ Q: X' d; `8 J; v# L8 ]
  65* {$ `0 N( v, W  j" e
$ X' ^' }' u& h4 }
  唯利是图
( r( Z' Q$ K" v
2 w' k4 h# r3 S4 w) A  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests  [- a$ _* |' W1 D  x1 j, I
, L+ ^7 i" \7 `) `; a$ E6 K2 ~
  66
4 h& U* T7 u+ n- B
8 f- j0 n& W8 N: b$ G2 J  无中生有  x, V6 x$ I- Y2 t3 L

  X5 W; E2 I7 ~  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
& z) m' q; ?6 c
1 q; z. d3 j% d4 s9 {% {: E  67
! Z( X8 S* l% h* e% q
7 r% n, N' `! k" s  无风不起浪. u8 c& I. P4 `
, n3 v4 B& o; i& O
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
/ B, Y4 H8 \: D$ |) d. Z0 @( ]# B0 Y" l) Z
  68
. E$ k+ g4 g5 |4 H! q0 S: X# z. v$ b6 G8 Z
  徇私枉法
$ j+ M. f" Y6 f4 d
! J' i& c' b4 O5 A2 k  D5 O  twist the law to suit one's own purpose
$ ~  Q: Q: `7 \4 y7 t  z4 q
) h: W: f: m" O  69
8 X0 v# x1 p, a* ~* r$ J$ a. m% Z  @8 k6 x: J& [$ P% l, q% \+ P
  新官上任三把火( H6 t, A" ^9 b$ R2 W  c9 P* G$ f
+ f1 F9 F$ t) u, N3 K+ H, S2 Z  D
  a new broom sweeps clean
8 i1 S, a! V; m. b
/ h( }6 A4 S- X2 C4 L3 I  700 D4 R+ n; B/ }% ^- ~
+ @8 p1 K- n7 f. X. R- G
  蓄势待发8 c# |& O1 y1 n2 H$ `

, T8 u/ P) J3 ?* X1 _+ d  accumulate strength for a take-off
8 C; N9 O3 V! r& Z( q: s* }$ U* N$ a0 S! u1 P2 Y; e  a. E7 u
  71
9 M" [4 n( Q% P; d4 M
; I0 j! O0 E1 R, T1 |- M% N+ P  心想事成
4 f0 R. F6 X4 S" Y& v* p
% G, v; e, J( @  May all your wish come true# [5 ?) {7 a  k. a8 }$ Q
5 D! D8 E& A, J3 l5 j
  72
/ t  c1 Y: R1 U% O8 t+ ]9 [& W# K! b
  心照不宣
. ?1 r0 b" T% a" z$ Y5 m
, Q3 e! j$ q- F9 O8 `' z  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation8 f% J6 d6 i2 i, B  H! K

& k+ ^4 F1 P. U/ w& W4 P: v3 J  73' Z4 P* J% p" \! e
% o! i" y/ o/ w9 @8 d4 d
  先入为主
) a5 ^1 e/ W9 U( q; d3 g, t4 R6 s3 p+ C$ c' w& `- v2 w
  First impressions are firmly entrenched.6 a0 C) h: \* Q- p' l

3 Q+ u! Y9 g0 E$ [  74
2 l2 G4 ^: N2 p9 ]! |+ O2 V4 |8 q. d+ `# o$ o" _
  先下手为强
' A) @; z$ c: ~
3 D& `1 M! g8 G& G9 N4 d  He who strikes first gains the advantage.' M+ X2 }$ |! ]6 C

4 Z7 n( ]. n( _4 A) d# R, a* O  The best defense is offense.
! u0 i8 R0 r, ]% c, t. Q) P0 k* A+ {$ V1 ?; b
  75
  U+ \6 q7 G. c2 T# ~# v* F& g$ y& `& g0 H2 Z
  热锅上的蚂蚁$ V, C9 \4 X8 d# m, s

8 Z% }0 Z; z( g  \5 {# |  ants on a hot pan
  f- A& w. a7 Z# i- N. t. M' t0 b! ]7 j6 V- J5 M9 A
  76
2 }+ ?2 E6 n: R* x
% M: |$ K3 h& e+ q' r  现身说法
% ]$ R5 |4 Q, f- A6 c& Z0 T
9 u8 t; ^$ T, J* V  warn people by taking oneself as an example
3 \9 C$ o7 O4 I) J3 g$ `$ p# }) _1 R: c# Z1 f1 N# d& Q$ O
  776 C2 \4 u! p& V7 W1 P8 c

: v- u0 Y3 ~9 ]0 P/ F  息事宁人+ Z# p3 }3 s4 M! Z& x* k
! C3 K. V, {2 q  C( o/ X( }2 v4 a
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
0 T0 p( [) B8 A* p) i% `- t, w# _$ [3 }4 K
  78
/ B1 q/ f, e% q& n3 w6 Z5 L) m" _: J6 H  o. N* E, Z
  循序渐进
6 b- q: Y, U2 @1 ~
$ w/ Y5 L0 \& @  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
8 X8 x! I* v& m3 w
$ ]( K. V) }  ^; w  79; G8 ?- l$ N* s+ b

" Y) g& ~0 H/ l7 U  严以律己,宽以待人/ p4 r, k& |6 B% r
6 }, G& p7 g/ w
  be strict with oneself and lenient with others
) p" d6 v) U* A2 A. C
/ v( I9 \- q3 O5 p! }0 x  80
, d& |4 ]9 o1 w3 _
0 i. f. ]. L$ u% L  有情人终成眷属$ e/ J5 _5 V! M3 o2 C* X
' `7 I) V: X! ^9 S4 ^# x  m
  Jack shall have Jill, all shall be well.81' V* w" k$ h! @
/ t; S! k2 b, u& l. e
  有钱能使鬼推磨: A- f1 a% I/ M3 m# \# l# o, L

% \/ Z1 r9 p: ]7 _1 {1 Y: F+ O  Money makes the mare go./ Money talks.82% C, X5 V& q  T8 n% c) v
* f/ }% @4 W$ O4 m( V7 B
  有识之士, a6 O. B) O- V9 A/ p. u
4 L3 C% T/ q/ s1 M" h! Q
  a man of insight83
+ c8 u8 M" y& g. {, \
$ E: ~2 A! y! f+ p; z6 S& a  有勇无谋
7 _. b8 R8 |/ P3 K: Z
1 l# {8 u+ y2 l! T% E6 C  bold but not crafty84  K+ X0 X3 ^1 L% O/ D& K, c
( W: w, t: v6 M# ^7 O% K; q
  有缘千里来相会
# n" I) j) ^& r" A1 ]. B
9 z- f- s0 P" {( M7 W: }1 U  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85$ U" U$ g- Q) Q# n4 u
7 L! u. M# b6 V" H) Z* y$ [
  与时俱进
% j& s3 H+ j2 T' K* @" I
, _. U9 f' |/ b& E! K  keep pace with the times86
1 R. P, F2 G$ v' i  x( l
! y! o; ~& |3 V  i1 W) @1 S8 C  以人为本
* o  {4 M- c- O9 b; r8 L8 Y  s% e# X" H, U: K1 V
  people-oriented4 v# \0 K1 l' n( r8 ]

, ]# @' _. Y7 k3 X  87% j* X+ s0 o8 e% |/ a
1 [8 d0 ~4 J7 T8 J+ }
  因材施教- L9 v  z) w+ R9 h' B7 u2 T
3 ^% [9 s# J' O5 F' P
  teach students according to their aptitude. S% G9 Y3 X% O

; C* v2 _) K: r  H  88
/ j4 C9 d, g+ X6 t9 ^. r- K
; o1 Y0 N0 G" a' |; \* y( E  欲穷千里目,更上一层楼
8 C' Y! Y! |9 X# g# U! q  T
, T/ N0 g3 q; {% a, z, o, {  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
! x% D; {+ `( A' [$ w) m' J6 _& c2 y/ N4 X  [7 o/ K) |7 P, Y
  89
) v- z8 e, Q4 S
! E! v% M  w  U4 N2 W7 R0 @  欲速则不达3 y: y! ^4 X" b6 P2 |, a6 N" f; J

  F! N* Q+ B3 U/ O. A- K0 e  Haste makes waste.$ [8 ?' T1 k& Z3 G& M$ \
' e0 Z% w0 a0 {& c+ K6 C) Q: a
  More haste, less speed.1 r( h0 k* ?/ A8 z( U9 V

, C8 x" i& A5 o  90# O( N  v. i7 P! [8 I( J

$ h- R* F$ n( y; _* |% N! J0 i  优胜劣汰! r* {. m% X3 q& M9 _5 W0 P
9 \, n+ X8 s0 \5 _  @  K3 |
  survival of the fittest
, r) D: G( C" E& T4 @5 V0 v- s7 m' F, P$ p$ z
  91. V% \3 \( T2 B$ U

' p0 L9 U, _( J7 f/ ?  英雄所见略同; P! R! B8 I  ?
/ m# n# C- q3 h( i2 T' m
  Great minds think alike.
, T1 t6 e$ P8 J: o
& J6 f( B- V& H6 O; ]# l0 M6 V: M  92% W% k7 _, W/ U7 x) m

- s/ V! M1 q1 b  Y* l& h7 p2 [  冤家宜解不宜结  r+ J; P" I& e  S/ P# X
  c6 R7 g% p0 L
  Better make friends than make enemies.& i$ P$ H4 k. v# |; b
5 Z9 g. g& e6 E2 ?8 E7 T
  933 I) y' Y. F% n+ J) D

$ S* |4 M5 m1 A, c  冤假错案! P/ P" P" y4 ~5 E0 O. l: z/ [( G
; ]2 ~/ F2 _  q0 I) R( o
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
; A2 E) b) |! z- M2 l) T5 o
5 k+ {/ C; k' \; n* t0 j. @) j  94
4 ], Y. q1 z. V. [% \; ]2 u' O) D) x: L! C: p, I7 d+ y# W
  一言既出,驷马难追
0 }) @  G1 X+ r, d  ^: l9 K' z
' x4 t$ B+ W7 s1 `6 n  A promise is a promise.
) |5 D1 p' ?5 h
( O# d7 n0 J0 o, X  A real man never goes back on his words." s0 A% Y& e4 g. Y! L7 x: ?9 u

( H0 b0 @+ c: N. C2 }' ~  95+ g) |. y) [) s1 t  x, A8 U

& D3 }1 C$ n8 X' l# X  招财进宝
" [+ C2 y- N3 e+ X* l- @% z  t( a5 E% _
  bring in wealth and treasure
2 M0 \: Q& X6 y! m( j( H6 E' }+ \$ @8 n) s, M# p$ c* w
  96) r2 s6 f$ \# K( M" C4 o6 i- r

- h0 I3 g/ `0 t) v8 p* I5 S  债台高筑
, J5 G3 C. V" P: \% f* p0 V3 m* v9 z5 h
  become debt-ridden6 b. L. ^4 X2 ]' b3 n; ^% E4 H3 m
2 G+ m$ h# q$ l
  97
) N& P! Q7 c' ~3 H7 ?$ I3 m- Y- j+ t
  众矢之的0 G) a6 f5 a) x- @
1 d8 f& G: _; a, f
  target of public criticism& K- r6 Q( o+ \* e& n, K8 f

  y' ~. k- P: w- d6 j* E  98( B. n6 |( P6 d
: ~+ T  }6 g% n3 B8 ?
  纸上谈兵
& E0 Y6 B* Y8 X" }6 U7 ^
( }1 C2 q& \, C: h* ?9 ]9 L  be an armchair strategist
) [6 i4 [# l3 F/ L" {% T
' M# ~: F3 |9 H3 s  99' R- W5 l- t% `' `7 [1 K
( {2 \$ Y% x1 @+ Q  h
  纸包不住火
* p# ~! {( a( l+ ?9 q: O1 j
5 X) d' K+ t" W$ D$ _% S/ n: ^  You can't wrap fire in paper.+ E& i7 m* L7 l8 Q2 v% k! v) X, i

* h* v, h, T' r. v  What's done by night appears by day.; F$ s% t' C! i6 y8 B2 {6 n+ a

; K, _# C$ K  B3 ?: h: U  1004 x) ~( n+ g1 q2 g
. s/ S( i: a! G5 r; w
  左右为难
! ~. ~0 u$ j  L' Z, D% H, F# T! C) z
% s$ o2 [7 B" s8 ~: O) P, C2 k  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-22 00:27 , Processed in 0.201776 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表