埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5178|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!0 {8 Y: f0 n& U9 C# @
( q8 D! t8 E  ]: a, k
  01
5 L' P- [* a3 v4 m) {. f# C5 j
% M+ f  a7 O* |  爱屋及乌- l$ D) q, D6 w
0 M; i+ h4 `) j- S9 h6 C+ W& |
  Love me, love my dog.
# D! L* z* `) M2 }/ ]4 ^$ ?+ [$ v! {, t) j3 M/ r/ v
  02
+ W! r- m* @( X: J5 A" z: i5 j" z- }! ^2 }' L+ b/ v1 w/ b
  百闻不如一见
( P% e$ R2 j1 t. L2 S. n' b
0 W1 E0 @* Z. `1 g- Y  One look is worth a thousand words.8 v9 K' |/ ~& o( j! }8 {7 V
2 t( f! j: z2 x/ l* u. W
  Seeing is believing.( \! _( q) X. T

/ f+ C. D5 f  K* ~% W% l% q  03
+ P# ]; W- u/ x  z4 e- X, X9 F) R/ q  J: Y$ D: m1 _+ L1 I+ f
  比上不足,比下有余
) ], n5 ^/ |3 \" G" u" x. L* z8 f8 |" @( ?
  to fall short of the best, but be better than the worst' s3 U8 p4 Q" m
' r4 ]: V# R, A# K; N
  04
0 _& f' ?/ J3 y4 }$ O- Y' B
- z- ^2 c/ p5 ^. F3 P3 x  笨鸟先飞
6 U4 G. ~+ l* p5 G3 W* t1 Q3 O. W5 |, Y; i
  A slow sparrow should make an early start.2 G  S- x" i7 w) x& ]
- b  {0 r- Z/ ]$ s# M
  05: G, c6 e2 O8 ^3 z* {
. ^3 T% `) Q% }( G* Q. P: M
  不遗余力
  Q3 D) E$ u& |! L* m" d7 |% T( b, b0 N* e* A. e: R2 R
  spare no effort; go all out; do one's best5 z. G* q; W; I# k5 C

5 V; [! d4 u8 u5 X4 O( ?# h  06
  j8 Z& V* Q0 L; j& G, Y/ a$ @, ^5 y1 f/ P2 {# `
  不打不成交( @- f7 `4 o4 [

" b1 G3 A) V1 G1 z  J" q  No discord, no concord.8 v6 {6 M3 ~4 z. [# V

' R5 x) e* `( ~( {  07; h6 E# e/ g& i* a8 @/ x1 b4 t
+ j3 I( i; W: u& J$ d( t: D
  拆东墙补西墙# U5 _  ~- m% E7 c/ @1 V

4 A$ n4 q* M3 s: u5 a# C  rob Peter to pay Paul7 ^1 x/ J) f/ ~" U7 V( V# K& f) y& Z
, y+ e& k3 w  A( f9 @! N
  084 [7 E' J+ g2 {
! u6 K: D4 w0 m0 A- R
  辞旧迎新9 h+ H( O0 y6 o# @! F
) S! w& _: A$ i; h% E8 G
  bid farewell to the old and usher in the new& v2 C8 e9 i: @. j
& H  O3 P: P8 u" H) x" t/ C% ?
  09, ?8 ^1 N3 f) C, j
/ p- @# b1 k9 I6 u0 k1 H" n
  大事化小,小事化了. P9 ^7 s7 g% `! f

6 z2 y/ d( w/ l* A5 I0 r  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all  J3 d! A; W6 M/ Z
" J: i+ q& ]$ {4 \' C: G
  10
* i+ b/ Q$ e$ X* `& S) j
. I# d; V& m4 X0 \0 i/ j) h  Z  大开眼界$ P2 f  }0 s/ y, k: i

- {/ m* u( r1 V& l6 E, z* W  broaden one's horizon; be an eye-opener5 B$ g$ U; S3 j8 [1 s1 i& |

6 t; @' _3 I) q  112 z+ F! w7 ]+ q4 z& e9 ~6 m
, B" }4 m0 V5 }& G8 Y9 P+ `
  国泰民安
0 a* n/ T. X4 A1 H% ?: n% F4 n  i
  the country flourishes and people live in peace7 k7 p2 `3 f" o# D/ o  B, k
& x# q: g- L) J+ D$ r+ B: S* D
  12+ f/ e6 D" `9 ~/ j

9 N+ Q# A; n6 m4 n  过犹不及
2 g$ j% Z  N% Y+ x
6 ?0 l5 G$ g1 |  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
1 n3 z, I! L* I8 i# z' N& I
+ [" }/ {" E6 |7 f) r, r, Q4 Z# P3 _  too much is as bad as too little
) c! D; j( @1 q- e( n  f- Y, i+ d( \9 n2 o/ T% T+ c
  13$ }7 P, ?8 I& W$ b
  }$ g9 B" J4 L" p& t
  好了伤疤忘了疼8 L- V2 S! e* D) p; l/ O# G

2 M1 ]/ Y, }" K; ]1 y% b. G  T3 B  once on shore, one prays no more  z, k3 |7 p; [! M$ p  H

% q9 D- H0 a. {4 P# R  144 B2 I7 ]9 T4 G5 G" @  X8 W+ v: A
; j, ]# v' a: g/ _
  好事不出门,坏事传千里- E  \/ h& m. d" {( t3 F/ R+ n

; s; C2 g; [" O9 S, A0 A  Bad news travels fast.
3 d1 L( z( V; B& s2 j* W' n
' |1 ]/ r6 q: E: E% g$ q  15
& }$ g: ]  k8 y2 G7 W8 L! m8 ^: y2 O1 u: V% U/ v
  和气生财
# i8 M0 k, z+ U" l5 T" l& b: h; h9 @- w5 Y
  harmony brings wealth;
' O# e3 X+ M( f
7 |3 T  {! k* W, s; R; s8 k( s' G  friendliness is conducive to business success5 \  B, k) s: Q- o# j, g$ |$ [
# |9 \* z9 s+ K9 T6 X$ B
  16; G# `" u/ i4 t4 `* Q. Q$ c- E

1 M% L- F. G( r* w# s  活到老学到老
# m/ {! N- f& i* c- d4 r& E) z! ]1 r3 H! J" U
  never too old to learn
/ P& _* e6 p9 _4 N/ w9 o% A1 D$ q# }# v
  17
& c. v5 U3 l( t; T0 c7 f
. }" ^' Q8 P# [% r, `, ?  既往不咎! `& w' f, ?% l5 m% G6 `4 b. Q
& R6 i7 C7 p# _
  let bygones be bygones9 p+ U* f6 k, d6 x& z3 t  M' L

1 t+ T2 Z8 |- |& L7 |! n( i  186 [* z5 M& \$ F( h3 D+ Y
6 y# z0 v& ~% C0 m& Y4 Z% }8 L. C
  金无足赤,人无完人
/ [( K. H8 N9 E* }5 i
/ r- @- ]- u6 x  There are spots even on the sun.
2 j7 |7 p' z( ?7 V% I( q8 G
8 \' O2 B# Q3 U, {# m  19% |0 v3 ]8 ]3 C& H8 G5 W0 w

6 [9 x& [; u. \& G% E7 B4 h. i4 d# `9 a. f  金玉满堂
1 V! _1 ~2 z* @. r8 Q5 ~: i$ ?, |
  Treasures fill the home.2 U. a& p% G; F7 T0 j6 N
) f9 b% P; s6 ^7 O
  200 Q1 ]" _2 T  e! D

' D$ I; Q" |; |  脚踏实地8 n2 G7 p* D" _/ a8 D- S

" W% }: h3 e. t" C/ k  be down-to-earth
* C3 g$ V& \( L9 v& ^
3 V) p% v" G0 w  21  n9 N2 {+ U& I; S: [  N' }4 y
/ ^/ a' g1 o2 n, e0 K
  脚踩两只船1 g8 @: B( A" Z- v7 e5 s& ~
+ [9 e0 p/ p: I* R2 }$ D
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp; q: E/ i/ r) t8 a0 M+ [) U. q

8 L/ a3 l8 U3 F5 K  22
  X! C4 H( j. t* @
: H6 [' S, n1 [- x* H  君子之交淡如水
/ E) o. |* U+ g# k0 E* n
' `! L$ b- g. ?8 D( z$ F  A hedge between keeps friendship green.6 N8 R  g% K, A  r0 C

# V! }% X# S7 F$ O' j5 n" e2 N; A0 I  23
# |0 d  X! R& S6 g. }' K# m$ }
% o5 }% V) s9 Q. ^1 m% v  老生常谈,陈词滥调
- V% |) V" ?% |7 {' s" I
2 T; m3 f; ]6 |, R4 @  cut and dried; cliché
) }8 @) O3 Z2 n$ @& [/ Q* v4 o" F0 d* l6 e1 r1 _2 r' U
  24+ c7 L: J4 `3 h8 k0 L1 p% v0 o- J

( p$ W9 A# e2 |# `  h2 T( T& F# U$ v  礼尚往来
2 `( B! f! b2 ~" |( P6 Z8 L
1 n/ R6 |9 P+ v2 i2 }( C9 N3 j  Courtesy calls for reciprocity.
* K  U" K. X: O/ k# X/ H: o' F3 A4 `4 o! ~; S8 g; I3 D& k2 e, v
  25
% I3 |$ D* Y  e
; W/ f( H/ s* z! A! z  留得青山在,不怕没柴烧" o* h7 ?: y1 h3 M$ o# T) a) G
2 b1 I- \( ~: n/ m
  Where there is life, there is hope.! E$ Y3 K' S2 h" I" s8 ?
& r' |/ ~- _% o. M. O3 k
  26
% L% a. {- `3 ^* B4 ~3 r2 o1 J% V4 `4 p! e0 @9 t
  马到成功# B5 B9 y6 j3 f0 ]. m6 j5 `
2 q4 }! E( @: p4 e5 R
  achieve immediate victory; win instant success
- [; i$ C7 \. a) o8 x" @* q& ^- ~: R
  27
0 _7 w& a+ J( Y# V- m! W
- P6 ~4 m; R7 _( Z" k0 V  名利双收- M3 F. ?( S/ |& o: O' q
4 m/ ^- U8 I3 C) H
  gain both fame and wealth3 }$ ~, f; r# d9 K
0 y5 \3 x5 }- j; P4 B  o
  28( l2 `5 v9 c$ p8 I3 C
3 W+ @% h5 D2 L5 A# H6 P) v
  茅塞顿开
- U! T5 E$ C7 D' R8 j" m5 x4 l- T) T- ?- q, u" A
  be suddenly enlightened3 G/ ^' W3 R! F& h* w3 W

# i" s  v6 N$ ?: e5 Y  29& ?0 P4 x9 {. A: Q
! V$ L) Y0 }5 s9 ^
  没有规矩,不成方圆
7 F/ j% Q  V3 Y8 R1 e4 W% ]3 J$ B% b+ _8 x% Q4 O$ M
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
! x) o! p2 s3 n( W6 Q3 I' r
" O2 N6 \, H  |3 J  308 q9 H) I( S/ E" z& N. }& @6 s

( A5 k1 |9 d) p1 {  每逢佳节倍思亲9 r; H+ M; p6 v( ~% }% h
! i6 d3 V% ]: E/ i% f
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.. W+ B0 Z( V' M; _
, C! Z1 X* o0 T) ]3 |# T
  31
: u7 `( x; Z. r: o" q" O+ f* ^. H8 g! F& B0 O, J! x
  谋事在人,成事在天
! X5 e3 v1 T) S; m  ^, S6 h$ W; @" `2 U7 C
  Man proposes; God disposes.
8 a8 Q' |0 x4 Y/ K+ R- X9 F
8 V5 w6 B( I  ^* K1 N2 q1 L/ f4 T- e  32: Z- ~" x7 u: Q$ Q  S* A
- d& E9 w1 w. O" H, m! S- A
  弄巧成拙
( F/ K" i1 P- \3 l/ Q5 Z+ O( B$ j1 C2 U5 T
  make a fool of oneself in trying to be smart
$ r4 x) A: N$ s. q
% U# i) Y4 G2 u  33# q+ b5 L" r8 G3 ?" ^
( B3 h, P6 F; h6 u
  赔了夫人又折兵+ D+ t* u$ N: @8 I. e  k9 k

% ~" h( c& F. ?5 \* Z0 G5 n) {  suffer a double loss; lose the bait along with the fish: o* F: v( g& a' Y4 o
3 ~5 [6 E1 D5 d" S# `
  34
+ [; V! d+ B4 \( ^# m
5 b8 o. Z1 U1 t$ i  抛砖引玉* ^3 a% h- {5 y5 p
  {6 y1 b! e# L# `1 i
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
4 d( B  y/ K* Z9 }. l' [
( c3 u8 V$ v3 G6 m  35
& C+ j" l  U6 L: Q9 W" H9 R% }3 ^7 d$ X
7 w3 x% ^! k9 N  }# b. b5 ^, p  破釜沉舟
' |8 ?+ o! v% s4 }. L0 [4 s
, S0 h1 W5 {4 W( `  b- V  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end; a. ], J- V0 d  k! E! E# \
8 g* e' }6 Q9 v/ C# }! F' G! P
  36
6 o" T- ~' d( s) P, I$ z) M0 c' M* @1 v. ]% _
  抢得先机9 w) s" d8 F6 i- q) v( z( m
+ ]9 l6 X+ o; Z9 v2 f! N  J
  take the preemptive opportunities5 K! |, t' ]/ H2 [

1 D' K# o5 C, e  u  37# q% p4 t5 T# [3 Y5 r, M! |

! D( k; m' s: J' R$ m' q& }7 G% E  巧妇难为无米之炊: a. r* J/ S* [5 S) P

* F" y) l7 l% i" d8 L# P  One can't make bricks without straw.
8 B# L. ]7 l, A
* ]5 N( ~5 }4 k  `  38& T1 o: \5 l8 Q0 v1 A

# `% ?' {- r, I0 h) h5 u% f+ a  千里之行始于足下
. ?4 b; H. I/ d' z+ `* |( ^
1 Q/ n. P8 B; [: D3 e  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step+ n- Z- P- _1 [7 h

% ?* o& y$ o* |8 W, e. X/ s  39
% V- s- d1 ]8 U0 m5 H& V8 Y& V) ^3 [; T7 T- R
  前事不忘,后事之师" X9 Y9 C5 ~/ a4 H

+ F% M( c5 w2 M, p4 `+ |, ^  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.% A% q! g6 \/ W  R, @

4 ~2 Y6 ]5 M, S  40
* [) ?8 H. ?# Y9 }5 {/ e: o) g  T, i
+ V8 Y& d: k& V+ V; j" G/ \  前怕狼,后怕虎
4 l5 W2 z  w& L8 Y. T( p! N) a( M0 S1 M
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something. C) e4 L) p7 L% d  W5 z4 A" I
- u7 t# [6 K& ?$ |% Y4 g# {
  419 F( C' G6 @$ S' F* F# E  @, N0 Y8 g

6 w# Z# U/ v& q7 H  b& s9 U" z  强龙难压地头蛇
7 \6 [6 D4 g9 ?* w8 ^0 [+ g4 P9 P2 X( b3 c2 t
  The mighty dragon is no match for the native serpent., j8 U0 l( a9 H' v$ A2 z  y

# ], g- R8 ~: n& J& J( U1 P! J# w  428 G# c/ G" X- H! C6 {. d! a% o

0 z% h% Z: Q" V8 K+ U! n  瑞雪兆丰年
6 g( j3 i0 u8 w$ w5 i1 s% ^
8 ]5 T! a, m6 b, A5 t% l1 }  T  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
# X' T7 y3 I- o8 ^" i; e- }. v, z! |% V! `/ T
  43$ r# H, |% d5 O/ R
0 H; C2 y4 ]' e
  人逢喜事精神爽5 x' b7 z! S- L
0 h- Z, ^4 s, |( w/ z, X9 a' D
  People are in high spirits when involved in happy events.
2 h1 n# `& W/ w% S4 \
! n; d& x& E' U1 k! G& _  449 }2 V" T( V/ s+ L
7 a/ ?4 Z. P' I- N/ h; d
  世上无难事,只怕有心人/ _8 u/ a) Z* r0 J! @/ l, u$ Y; X

9 p1 P! M2 k* ]4 ^* ^7 j+ r) r  Where there is a will, there is a way.
: G* f1 r0 t+ ^; x. k  O) t6 H: [2 a
  454 _) J! |( ?! z; C7 t5 O

, P  D" V1 T# p7 b1 }  世外桃源( S  D6 \) I# M

6 z7 N: \0 q& t! R  j) n0 K/ Z  a retreat away from the turmoil of the world
6 K0 B0 a( ^$ H+ t0 j
+ n, {  p, E1 {( V  466 y2 O* }9 b: b

7 J) ]; x$ O8 p9 c+ b  人之初,性本善2 Y) f6 w! W5 i) h  E% [( l

7 y3 j" t: T  l: ]8 O7 R  Humans are born good.# }! m$ v. e& N2 Q( E' q

( ^! H& v. O  @  47
' X: H- J" k( t9 o9 _& U, T( l5 f) n- x0 {$ n9 g. }
  上有天堂,下有苏杭
* n6 C. A3 ?6 |* D! X" b& I% V% e! k4 I
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth$ n0 w# J9 a1 d0 I9 m- z

1 a2 Q1 E: |9 z6 k) x; U) ]  48
5 ?# D1 F. ?% k+ B3 f2 h2 d4 i! c; q; n
7 N, {, R1 _" t2 z# ^! Q  塞翁失马,焉知非福1 m, I) ^7 M) n! I/ g
1 F5 B; v# L" z9 c+ ]
  a blessing in disguise;' T1 D8 Y+ e; y( v# P; W
+ \. s8 h2 ]. }0 ^: K6 M" n
  Every cloud has a silver lining.! R# _. N, M6 [: z

7 \8 F/ B4 r8 v  49
( Z. c  R$ @" r0 g! [/ L/ Z: }: Q6 U
9 @" @- j+ H$ d& R  Z3 |+ u  三十而立
7 ?# J) G$ d, O. U* E* T* r- b3 B
- [- r; h5 |! U  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
' h) T( J1 A4 a: f" k5 P+ p$ ~4 d% q" Z9 K
  50
( r  {+ u: w* v9 v* V- Y; w  `9 x) f/ v8 m+ N( f7 t
  水涨船高
$ Y3 F* d% V% [
2 M8 `3 y8 F$ F' j: i3 n  A ship rises with the tide* H6 s* G* ^! U# z) N
  |. @7 o# L) C7 S
  515 V2 J! ~/ o0 Z
, U* ?: |6 V) D$ o: u$ T: A
  时不我待
0 W  {: C( @1 q; t2 d
$ ?1 j3 ~, d& o6 j  Time and tide wait for no man.
. ~5 o& C8 ^: H  h/ J9 o% }0 v4 X6 R
4 X$ T9 I) H* i  52  U- g0 Y9 ?( j1 D5 t* V7 l) w; b

  Z9 K7 ^2 v: `1 ~# B( \; A% [9 s  杀鸡用牛刀
5 T, l0 e' T3 ~9 B+ B* F# \/ c' A5 G0 W
  use a steam-hammer to crack nuts
2 W$ A. Z/ H6 ~( U9 ^0 }8 x; L6 ?) ?, o' D1 i% q# G& H# g/ B  |6 v- p
  530 P, N0 o* r: r- ^- |& O0 O
& c1 {+ r$ Q" w* e
  实事求是. w- Q$ Q6 J! U6 s+ t) t  H
" ]  v5 I* K. C; I
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
3 P- M+ j4 w8 T# ?
- _* B9 r  _  @$ {" A" ^  54
, ?) c" d& I. y9 t- `
# s$ U" i  e$ ]5 r* _* ~  W& l  说曹操,曹操到  ~4 J4 M5 _& e0 s0 l: R  [4 D
# C) }. `( q" H# t1 x- N  `
  speak of the devil$ I1 X  Q% [0 B) g, P
4 V9 [. r$ w2 p3 n
  55
7 L" B; `  ~4 `4 n* p
" b9 k! q2 v- J: k( X2 O  实话实说
  w+ n# ^: R4 s- J8 U- r- W
, W+ N$ V  v/ ]  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
" P$ Q* M& H# f7 m
$ W  y9 o# |; y3 u9 r' @# l  56
& s8 Q( X  |, k2 O' B3 j
! e- Z7 s) o" K1 V  实践是检验真理的唯一标准& ?* v& W3 l1 `0 W" c. r

: r  p4 z+ ?% ?0 \0 H) J) H- ]  Practice is the sole criterion for testing truth.57
$ B' P6 _7 g& T
5 B6 w' \: M8 \  T* z  韬光养晦! \4 f5 h6 X1 `
7 M0 z0 g, L, w# Y
  hide one's capacities and bide one's time58
! P$ N6 s& T+ t( q# E  f7 U+ \- W' R( ^( ~& W* l9 b5 ?7 S
  糖衣炮弹; ?) J% H5 W# I2 K. ~

5 N* n+ h1 \- m! z' ]. t  sugar-coated bullets59
2 j! }5 \: n1 _  X% }# Q* T$ x) U" y
  天有不测风云
0 Z$ ?7 }0 o5 s1 L9 d! B3 l" x; c% l4 _" ]
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
& b* ^' r: D- k7 t* j* _: B
5 o' T1 W: J8 f2 G  团结就是力量- n# M+ [2 [+ c) ]' Q% }) G; e& i2 e# Q

. z+ V  o( R% R4 o  Unity is strength.9 o  b6 {0 G/ r1 ]# R5 D! Q

( |1 m, i2 n' }/ Q& a2 V2 Y6 [  61& d1 U1 B# X: M* X. O0 N

) S# n/ c; v4 h: N: B9 k  跳进黄河洗不清
; P9 h4 W- u! I8 ~( G6 N- |! |( ?* ]2 |
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name7 Q* o" n% e9 U) ~& H' J

$ m" c5 l" x' W% e$ a  625 }2 A2 \9 H. B6 b( d# b
  {9 \0 P# b+ W% S% m
  歪风邪气' ]: M  x+ y. h

& G" `* l+ C) P4 u$ M  unhealthy trends and vulgar practices2 Q  }' J% e2 d+ z2 X* M( s* i

7 g/ B0 F1 Y5 Y5 x1 b% f  632 d! E$ p5 f" W0 S% m1 v# R; `

2 f7 v: ^6 `, _! o% S  物以类聚,人以群分
: |. ~8 b5 d( t1 }  I/ x" S2 o" x
+ z9 d# P( Y9 S/ f: X5 m5 d  Birds of a feather flock together.4 o. s; {2 |9 z+ z! g
1 U3 ]2 |; Z! X8 C3 m
  64
$ z3 R2 U9 P+ m$ @5 z
6 m# l% g: L5 ]  望子成龙# S, f3 t/ v5 U1 p: M

8 n2 V& N" V. Z2 _. C5 l5 m  hold high hopes for one's child
; i1 y& j8 w8 d/ T6 y3 Y( i. x$ p
$ K7 a) O3 s# |8 e- G( a  65
' p# b6 [% S5 i& v9 Q7 F; a% J- j6 T3 ^' z! _% _* d
  唯利是图3 v8 o" K0 x! z! L! S+ f. A
: ]6 ?4 d6 _! K2 l6 E3 t
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
' I3 [" F- W# W& E; p: q
" d8 m# Z6 N- j& B0 F  66
  {9 o# J1 F/ a1 X2 l  }( p& b9 E: i7 ]
  无中生有
5 `% H3 Q' _, }( F) v; h1 m; t) q7 U, H5 R4 g: Z" B6 U
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air% h/ s% h: j* V5 d
: a, n1 u4 S! x7 ?6 A) m
  67, D* H% K; y4 _3 M7 s
! z! L2 R! B+ {  l5 L) Q' Y
  无风不起浪) g0 w: d% l% x( X* P! x4 U" W

$ Q" S; Z9 Q1 a8 ?' s  }1 f  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
" ~" B+ U/ o0 [# e5 P% F1 x$ f
9 J& U6 e( c9 X* K0 s  68
/ E+ A% o: l6 M, |, F2 x
+ ^6 `$ [0 _1 }) ^  L' \+ P- E. J5 Q% x  徇私枉法
" d# x4 m( B) U3 k# ~
' H' ^9 R# v1 ?) Y  twist the law to suit one's own purpose7 u9 @" m, H' t& M* P

! R- T+ @' J; j5 a) X8 I  69
4 a$ ]8 r1 V% a9 e0 A  s6 r9 |. k# h5 j" k
  新官上任三把火
9 [: F- }  S/ ]9 |7 t( s% X) }4 l$ }$ Y% r* R
  a new broom sweeps clean
3 [" e! L# |6 w/ w1 R; R* y: G3 o) m+ g# S: q+ A6 b
  70
2 U7 j* i" H" a7 f3 D# s# X; p* Z# x0 t8 R: E9 K
  蓄势待发6 a( C4 @& R, L$ ^7 {7 S# `; J

; W0 t9 I% r! U4 J9 h# r5 V+ P  accumulate strength for a take-off
2 z% v& t8 b) W3 Y( K7 c, H) a4 _6 _8 p6 a
  71- f9 p- y! y( y0 t' f4 _# e: n
" f! k& a  i  ?
  心想事成
! i7 i$ O* a9 k7 U8 t! ^' j) l- F: D4 u& t
  May all your wish come true; C5 B. k! @5 i* h

; Y, ]# f6 G# F; T  72  [2 Z6 n) c4 t. _9 G8 L( b

. U* E- Y: f" V2 X  心照不宣
  B$ {# U' N+ f2 s0 A8 c# C+ _* g. M3 v7 Q" G0 _6 T" B" L7 a
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation* X7 O1 A' `: h7 R  U
3 x! r( j2 G* z0 _
  73' f2 R1 b. j$ b5 B- E# H

# R0 |0 {# t6 d% D( C$ t2 G  先入为主
0 j3 Y' p: w; g3 T* J
! s, m( d9 b9 ~/ Y1 c$ i9 r  First impressions are firmly entrenched.
% m8 k8 ~5 l+ G7 ^, [8 `
$ \! N1 F( E! Z8 s% ?3 P/ |  74
5 r5 i- L4 R! D7 F; m6 t0 z/ k0 j' t6 n
  先下手为强
& a( M9 d' o. S3 Q( a1 S" [6 A: G7 @) ^8 ?
  He who strikes first gains the advantage.$ {+ Q9 q' s4 q/ D% d
8 E. L" x' F7 w+ u- b
  The best defense is offense.: j* t2 T/ |% u3 t
' ]3 L6 a0 b/ H, G) _5 }
  75- E, w7 x  U) }$ c+ |

% f" F8 G, Z; ]# k" a" u9 K  热锅上的蚂蚁
/ _* Y/ {. U; k' ?" O1 G& A( r, O: J8 g# ~
  ants on a hot pan. I4 \! [. v' k5 r  F

  _& m/ s& t, i2 E  j9 d  76; o  |. ^6 A% b' \1 u9 u

2 w3 g  s- N/ k3 S* O+ }  现身说法% E, A  ?4 C+ N! S4 P" g
9 E$ }. ]7 L, [4 \0 @- U) B* T
  warn people by taking oneself as an example/ N  C/ L% {" V3 F

5 f5 p# ]: i8 C: Y1 C  77$ O* S1 A' A( g& m1 E: z9 R* ~
. Z5 z% v+ B6 [9 Y) _
  息事宁人: z7 {; D8 ^" G/ N( J' m$ O4 q. z
: h( J$ V, Q, g: L
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
& B) ^) F# ]& x0 V6 R7 g( V. b0 V. T7 W0 ?* F
  78
/ r5 t6 U& T, u3 V# b7 e
% e7 K" q- \# r. k, p( c4 i  循序渐进$ l# V' d1 @/ W  Z- n# G5 g

& r" c( Y. ?! @1 c: d' s  u" }  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
0 v7 M' @4 T8 q; [$ j9 P! s
5 a! j& Q; _! C/ `( y+ d  794 f' A" y+ Q4 l8 ^
3 q5 x$ f. H# N
  严以律己,宽以待人3 k7 Z! Z. V0 q

: `/ L# \$ v' R2 Q' O) @  be strict with oneself and lenient with others* N- v  e- ~! T$ k3 a4 P
" a+ J' |( C) D) H$ q3 t/ c9 q* O9 D
  805 I( K# h% J' K( t

8 v  k, W, q2 I' I! [  有情人终成眷属
# h! m" Z: V1 E2 L, A4 M+ E1 T9 i' n- c+ j. X
  Jack shall have Jill, all shall be well.81' I! }- R7 G- W

. B9 V: X1 E3 N- H  有钱能使鬼推磨* }5 z$ V9 w4 {. y5 v' z, P5 j

2 Y  n6 ~5 S. S& R. R  i  p  Money makes the mare go./ Money talks.82. t& U0 \8 M9 @% {+ x

, @+ G8 s2 {) @/ x# k9 U0 ~. F. n; S  有识之士2 c: b0 y- y) Z7 E. q& g8 u2 d2 _
3 u( f3 u. D  P$ [# f: O' v
  a man of insight83& D! K% N9 A  E$ @$ G* ?( V
  D; \, F  u: c5 _" c$ b
  有勇无谋
" g$ ^4 I0 W, U" |7 `% B5 d. L. S$ v" o0 V6 @" @2 M- |
  bold but not crafty84
7 \& b$ P' J7 A$ z
$ C# V8 e: I' U2 V, _( T  有缘千里来相会
5 `2 Y2 K& n' O% S9 k7 z/ c
/ f4 L5 V9 Q1 [" k* ~! c8 d8 z  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
" v4 |; b# x; P
  _; `, X' w7 q% }  与时俱进
- F# |' c" A) B7 m/ o) O0 M+ r; m: E" c3 f
  keep pace with the times86' v' g! Q2 h1 m5 Q8 ~% |

/ E# b8 f0 }1 L  以人为本
; }' J; h$ m$ B$ }/ A3 L. J( y- d6 {3 z2 t/ T# Z" k
  people-oriented: D) G( H3 q' Z) Z
# f, `7 W) M1 P; |, _+ _$ i  N  [. r
  87
( }! K6 Z+ T7 x$ H- U
+ b7 J2 j9 `0 |: X  因材施教5 g$ t1 v4 i3 Q

& h) Q, N' q8 k1 a) B  teach students according to their aptitude
5 i3 g( D9 Z% j6 L: B
2 ?! Z) d2 E# A* o0 V+ Q  88# X1 ]! y' \: ^. p8 b6 e

. I- Y( u: H, _& K6 H8 J  欲穷千里目,更上一层楼2 [/ b( y9 C' l) ?$ b

+ Z' _0 E8 f7 m/ i- w6 U, y* x  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
1 ]" r$ r/ d2 j1 A
) W" d8 F9 L% b: p$ `- \: Z$ [$ h  899 I% M8 \2 a  w3 w

" \5 j1 @5 @0 ]( G4 Z  u$ W  欲速则不达
2 e0 b8 W" \1 R& w8 H  f
7 o- g- t( B+ ~$ ?# k  Haste makes waste.9 C8 }& ^, Y$ n6 J( Z9 W
1 }0 y' f& G; B, W
  More haste, less speed.+ h5 C* r  K7 B( N
1 U- h' \  f' @& Y) e; F" h" s
  90
4 K7 m+ W1 k7 |3 C2 D
7 o& X8 x& V* K. [  优胜劣汰
( \" y1 ^8 g4 y, P
* [) I0 {  i' p, t, s9 Y* e% R6 Z9 L" @  survival of the fittest
( s( `, U+ Q7 ~( @5 o% q
" a% ^9 Q9 o. `6 ~6 I  91( A" T2 ]6 }1 A1 V  n

" [0 f- H- q  Q' E  c4 ?' M7 y0 L  英雄所见略同( R5 U" F* [7 ^( l
( j0 p" v/ z, G+ f
  Great minds think alike., ~9 S) T2 Q7 ~' N4 V3 j  v% x

1 U. d: ?1 k& K+ l  92& Y$ N/ A9 r0 P( L- j

+ a& p/ V) e; q7 G0 V$ s4 ?  冤家宜解不宜结
1 q3 K) k* ^6 R9 ~/ Z/ E( s) c+ |( F, j; f% T
  Better make friends than make enemies.8 h: H0 l( {3 M! w; W: d; L, O
& \, x  ~/ ?* c1 C% T
  93
. Y1 k9 Y# u# ?4 B. A7 U1 i  d# M% A$ D! g) A3 H1 E
  冤假错案
+ V4 O% \8 `* G1 j& |
, K, `+ t; t# ]" v6 S. L  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
$ B4 l; x* j6 M3 T) D6 m2 o. X8 ^
3 K- w# h& n1 j  947 v4 D% h" f$ w& e) s7 i
8 J' N2 O9 z, Y6 N. J! ]
  一言既出,驷马难追9 S3 c  s7 P& c7 C3 x
# X2 ?; x1 ?' G# }
  A promise is a promise./ R1 ?' E/ |5 ~* }0 `
$ g5 Z) ^3 m6 b; ~8 V0 m
  A real man never goes back on his words.
4 ~5 Q* W( T, y2 k; L$ k% h) \5 |! ~: d3 t& F8 [$ v5 p! m
  95
5 T' L; \! g: O
6 i6 @2 n6 A' {6 D# \3 o  T  招财进宝
, C( G4 L+ m# r* F& y
* a! B% u( v; U3 g! v% @  bring in wealth and treasure9 v( }# N7 O1 T

# D1 G5 g# Z% Z$ D* G, E; n- \  96- ?6 o' `5 t; i' U

6 U; ~0 V0 v4 ?! H' Z% J. c4 o  债台高筑; X6 J' Z, E6 G  p) g/ s

7 X! q. h; S, z5 [$ `  become debt-ridden2 @" g2 Q" g7 q+ t2 i0 v& N6 _; ^

) n- g2 X+ Y4 p  U* b  97
) Q" @- @. ?: p+ I4 Y  ^) G1 y$ c6 h/ h7 y$ ^" ?. W$ r, h
  众矢之的
8 \  [7 l1 q8 p. x/ W/ y( ]" a' K
0 ~2 @$ B4 z3 Y  target of public criticism0 f. F& L6 |. _" L. N5 w1 [

5 @. ^7 v* ^% d1 T  ]2 q& P  98
3 N; G) d' _  v- L1 N, D# ^  F% P: _( B3 A
  纸上谈兵% Z: I! [- }$ S# L

: P8 x) P$ \" \: N  be an armchair strategist
6 Q) S( J4 r  O# N  J- A( J2 ?
  99- @( z' R" t! U% @

! z+ ^" m- \: {  纸包不住火
" O; y0 u0 y9 F! Z
6 e+ m2 {7 S$ ^( h* f( N  You can't wrap fire in paper.8 N( G9 `2 h- ^

; n6 }4 {6 m7 d$ b9 W  What's done by night appears by day.. {5 W, r  }9 _0 c
5 r* L# J( E, `) r. I$ l8 v
  100
% r" |, _2 E& R/ s% A# h
- Y7 q! O& V5 j  左右为难; D- P8 K! e; n- t) \
1 A; f9 U1 l8 ?* H/ |6 p9 [& ^
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-10 02:43 , Processed in 0.355261 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表