埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4868|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!5 M, K2 C, E+ v9 F

. T  s$ Q# w6 H" A  01
1 l+ p  N/ t% z! G5 k
6 m' z' J1 j+ |  爱屋及乌- {# `% i' U; Y& m; Z4 p) ?

& z$ D/ R; S3 R5 {2 n- {  Love me, love my dog.
9 n- {2 ?( o1 `: x& {" d/ W9 D8 R$ o: b+ N* {1 r9 e/ J7 _
  02
4 Q) A1 q+ E% T$ {0 v$ }0 z
9 Y& ]. ~4 V1 S# U( d6 L( w  百闻不如一见% y, \/ l+ A- g$ J
, y/ ?4 G" z. X: W- p& V  T
  One look is worth a thousand words.% ^4 f0 x& ^* n: {& @
% {# }4 d5 W5 ]$ W1 v, T
  Seeing is believing.: f- k. B% I5 i+ }* |" J* `
* H3 l8 d6 c  ^8 U+ K* d. t$ ~
  03: ?! M0 M/ E, Q; a. D, T
/ a: u* m& W& a/ P. f
  比上不足,比下有余6 p- M; ~* I( h  ]0 U$ a' m' y% _

' x! g; h2 W2 H$ i( j  to fall short of the best, but be better than the worst8 E6 O; m* \" c6 n: d
6 }+ A: s% M% k  F
  04' G5 n& p1 r" p' Q# f6 A% ]
! c9 a& x: D) P  ^9 @  Y/ P
  笨鸟先飞2 m* @; ^/ R! c; D$ F' g, h

) ?9 G0 y# f6 w( ?7 t9 ~+ Z1 {  A slow sparrow should make an early start.$ F& t5 v% A( R
8 @' L  ^& h5 e* |
  05) K/ U  B, |% l! y3 n4 T3 P
2 Q' R1 b7 {1 P/ Z
  不遗余力: L/ F6 M  l$ K- [- G/ B
1 n" k( ?, d4 {0 ?
  spare no effort; go all out; do one's best
3 t) f1 N7 W' ~3 h. V( x5 W/ Z% m( b
4 }: O; [( O! A. @  06. w% a" @* w& t7 g; ?" [

6 v9 O8 }3 z4 y  S9 W  不打不成交, p$ V6 k8 v$ b8 d: }; p7 j
$ M! A1 Q% o! t( i
  No discord, no concord.
8 s' A4 z7 z% F) G0 q
7 J! i0 F9 [- d7 _& l/ |  07" L5 M8 k: o$ u6 M
8 _4 {% c7 C8 m/ l& \
  拆东墙补西墙
1 j5 h" y* F, m' \4 S. M6 F
7 _/ R3 l5 h' g$ }8 }( i  rob Peter to pay Paul
' a% V& Z& K, m( L" G% n  @! e. Q0 E$ p, e; S/ V
  08: }" }8 n% A& ?# w& J

3 e1 e1 @3 l) a3 T% Z. s- R4 i/ l  辞旧迎新' p, f2 {1 m5 f! I
7 s$ K  Z  N$ G' _$ g8 l
  bid farewell to the old and usher in the new: k2 m2 f0 C9 h0 W

, \* c$ s- `$ O' W, |' d8 A& b# K3 i* ]  09
4 k3 A( T: E* t& g8 l! r. t0 X# P, W) q# v( }* o/ ]3 W6 x
  大事化小,小事化了
4 q1 i% _4 O  v# O; e& A6 _4 [9 M
# H6 c8 M# v9 |$ U$ e! v# F- N6 g  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
7 O  j; Y- ]" C& h& z0 J8 T! z" U8 R; n) L0 `8 L( e% q4 m) c
  103 p( v3 I8 L6 D' e$ d! O2 k. ]

1 q0 F+ W; u4 ~: k) G  大开眼界4 R+ ]# o; u" e

/ S3 p& `+ }2 b' F/ [" J  broaden one's horizon; be an eye-opener
9 d8 C: w5 h& m: G/ t8 y6 |6 [4 o
. l: y4 V) l& t" X8 L  116 ]/ ?) N, O8 i! C7 r/ O% E
; y6 l+ r+ C% N# [2 Z
  国泰民安
, @( p  V9 t8 v% P4 O1 J- {/ N3 [  h% y/ A; e
  the country flourishes and people live in peace
$ u  X6 o( T- I5 P6 y
& c3 i, V3 N% H! n  12
0 f6 {9 d& s0 I6 O2 s
6 A: G# D, T* t8 `/ [& l- v  过犹不及6 O( _( \5 b/ h* i2 O
) ^5 ?7 S+ a: |" I1 o+ f0 _
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
( I& c1 B$ E+ M/ b" [1 ?1 ~4 l
/ G- z. F+ _, b: b2 ^  too much is as bad as too little: `- x9 }% f8 z" \3 e- R

( ?! {% P7 ?6 v0 u+ u3 Z  13  f- i1 d; y0 j- d% A" Z6 H$ ^: t" S6 \

3 _# T+ [. S* E  好了伤疤忘了疼* o/ V9 {. {8 y

2 @! n) X+ I: U5 {0 Y  X& w  once on shore, one prays no more
& s7 T, i2 C1 c3 n) q; b  ]  t$ n) W% r( F. ~2 t
  14
# R1 W- t+ H; Q! n
, Q' c, x; [" F) U& B# V; z  好事不出门,坏事传千里  O! O9 }# x  K

$ [! |1 N: x0 r  Bad news travels fast.  w: y; U' I( c% x% ~
: I1 s" {# Q! C$ X
  15
; s; k- g5 S  A$ n4 @  C
( \# A/ g# K8 s5 T- z# {  和气生财7 _$ w2 Q1 p- r' P2 f
1 ~/ C* A" |) v9 T; H
  harmony brings wealth;6 Q" E9 v! X6 ~( d, l

! _) e" q' i) e! D  friendliness is conducive to business success
8 b* H1 E4 X! w4 z
: \/ |( d2 m$ |+ E7 j3 }6 B% `  16+ W) o3 q; }3 |" m4 p
+ S4 B6 u, K% d& s  O
  活到老学到老
% v: Y( Z/ x! E6 F' u. H, b* x
9 c3 H9 x: U/ s" c  never too old to learn2 j6 q/ A2 u6 }+ }/ I3 n4 i4 v( L, K9 ?
+ ~1 {1 ~* f& X, g. k; o$ K( u
  17! L. v- W7 Z& K& c& i- B4 t
# s! z8 r/ q2 F$ N
  既往不咎9 y; d) z8 M1 x

5 S2 Q+ s9 F/ \; e+ i! ~3 w$ b/ z  let bygones be bygones
5 B, q! k7 y8 f
) v2 J" R6 s, w" }/ p6 A' I3 ]  18
3 z; D+ w2 H* `# h  z" x! W! B; I: H* f: a( P2 A  N# H& D
  金无足赤,人无完人
7 P" @; V/ F# P& u
3 V. W( _: N5 X  _5 i& e" a  There are spots even on the sun.
3 J- V6 C3 N( t( C* S
& p0 i# W0 \& d. W  19
6 \1 Y* g2 K# X6 ]3 W( y( J5 t4 j. @, z; k! C
  金玉满堂
: B- {0 E. v" C/ Y4 x8 X! K. c" X# w& O3 j, g
  Treasures fill the home.+ Y$ A+ u  y9 r+ q% v

2 D/ t: ?6 O2 J) e1 Q3 V% Q  20* q) ]6 ~: _& @* k& t
6 R0 @; B' a- F4 R$ |& l2 j1 ]% X
  脚踏实地' N# i1 i6 K. r0 @3 R4 p+ v$ c% @
1 i- g+ F4 [( Z6 W. v" W
  be down-to-earth
. \- Z/ E& q. _8 B3 x: I$ _9 K  c. N1 w7 t  D
  21
+ M, `/ N( x" I0 C$ T: Y3 r6 }+ @. H( i' V
  脚踩两只船
* o) \; x: u( H6 u9 C* F4 m3 g9 n* D! J, N$ y
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
5 m. N4 M9 k* c! ?/ A! ~3 A5 b+ V  e: f" x% Q: [
  22# q, R  @1 E$ X$ ]- x" E
3 L1 W# c$ U7 i8 A5 E$ z
  君子之交淡如水
( z  l# `/ ]5 _0 {/ L/ q( c+ M
0 @$ z8 w# I% S6 e% ~5 ~- s$ a  A hedge between keeps friendship green.- L, t4 I: W; x8 n* @/ D+ u  x: p1 e

/ R  W5 ^8 W9 B  V# e6 `  238 u5 Z0 i, [8 ]1 L4 E9 @# U/ s

0 @5 }- t8 t7 V  ?( `& ~  老生常谈,陈词滥调
6 ~) H) {0 i/ _2 T2 Z( X+ Z
1 L% Y3 u; c( t  cut and dried; cliché
& h+ P7 }7 d6 T; [
. K' H, w. f4 G) g7 ?  24
) S/ \6 k3 `1 M& `8 o5 G! `6 s! Z( L+ H4 a/ F
  礼尚往来% j  J0 z+ \# w5 K3 ^, a
  ~1 |0 w  M; G* T. n: t
  Courtesy calls for reciprocity.
$ x$ X) k/ h. R  u4 G& a  A
' B3 ]' r% n( N$ D" h( {  257 k0 v8 t) v8 k

  W5 @" A' i; E) z, N1 K  留得青山在,不怕没柴烧
$ x! J7 f& g  D. q* J4 t- d
& T$ {0 _( G" }' t  Where there is life, there is hope.6 @: ]* g; H. u% K
2 c7 Y9 M% ^9 O' J- c7 V
  26) `; t9 Z$ w# w' d0 g9 V* c, `/ R
# _: f, ^* h  C  Q; Y: w' n6 E
  马到成功
- K: D+ ]. n8 P# C4 ^' |! m" x5 m+ Y& @" e' c: q. A( @
  achieve immediate victory; win instant success
; e  J0 q/ L# P, t# T3 s3 y% w5 P. Z/ d3 H" _! i0 a( u- m
  274 W6 U0 H+ b' E: [
! t# V5 l9 Q" P2 N) l1 i5 s; U
  名利双收% g* Y) [! b& _& v5 k
" m* b4 N% F! ^3 Z
  gain both fame and wealth
9 t# _9 W* M# q8 `
9 ]9 @% G" h& Z) n  28
3 b6 o( w$ `$ z5 n) Q7 ]- q" ]2 E# _' i) L1 f
  茅塞顿开: _+ N' o/ t/ e9 N

# w; T0 T' `6 ]" ^/ C* |  be suddenly enlightened; w  i9 U+ \4 U6 c) @5 E3 J: n, p
* z( t2 S9 l) z
  29
( D8 r( \. h1 U% T( v4 v
, x, I( o1 ^) Q4 ^1 x  没有规矩,不成方圆
- z: b! t/ B! l/ t6 Q) Q9 `* ]# z' W
. M' ~' W* V# E+ s  Nothing can be accomplished without norms or standards.. q* |" H. v8 x/ ?% T
5 [, w7 q& A0 f, p" h
  30  y2 X5 L4 {9 }% D  |. ]
8 r: _: R6 j7 s* |
  每逢佳节倍思亲
3 ?% B- i: c9 s% H6 k8 `( F6 M! R8 T% J
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.8 i3 B# j8 Z, ]
  U- L  x# X# c- p$ ^5 |" e( h
  311 [( s5 d0 ^# J1 y
. G3 c' y( K" H& H: X
  谋事在人,成事在天
. h; Q5 m- S  c2 \9 h# w
2 }; j' I* {. H, Y! b3 a: O  Man proposes; God disposes.
% ~  u: P. R+ x: }# \. x: L) V" n2 A" `2 f1 J( j
  32
6 K3 ]0 [4 X+ x$ V- P" h- A
( L, i! |3 k; L; O) t) g  弄巧成拙
: n% t0 G0 c* }/ Q2 G$ ~. {3 J
) b2 ~, V9 c: y5 E. D  make a fool of oneself in trying to be smart( J+ q1 b' d  u( w* r. t0 p

& r2 T+ z) m! _9 Z2 ?  33) _5 Y% Q" _* B! V6 |" h

- L( X- K) K3 i  F0 T  赔了夫人又折兵! z6 y; Y8 Z/ q" ?
) L' ^  K2 Q' c  l5 [
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish' u8 N$ q0 v9 s& @9 C# |% p
4 j# O" `0 g& q7 h, T4 y3 l- g% c
  34
- }/ v# S( N1 S/ H4 b2 k/ e0 A8 U0 X, H2 w; K/ s+ u
  抛砖引玉
$ X$ F( p' w; ^6 K& {/ S% X- [! \- w! s: r  b# p
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale- t  y! ~  g5 k9 `2 C
7 o1 w4 a: e, w& y. R
  35
$ |5 k3 d" r, r( Z
1 R# c9 F: Q1 C" f* k7 Z/ K3 [7 a1 q  破釜沉舟* _1 M4 g" h& O/ g8 v* y) w: B

7 k/ Y) `9 e. p5 L  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end/ E3 {% g: r5 I7 H% S- w8 h
* a  X! l; j+ W, M) a3 l+ _
  36/ {! S5 g% s  t5 [
, Z: a! s8 l4 b' l  V
  抢得先机* P# t) P$ P5 _' @  K

1 S# @. {7 ^( r  take the preemptive opportunities# Q$ M& \1 l2 t8 v$ G

2 e8 m4 F' _0 n, f1 w7 D  370 I  u  F. l. `0 [. V. [7 L
! N. y7 q0 c. c0 V
  巧妇难为无米之炊" c5 O% p! j+ ^& G

/ Q3 L6 n) ^$ F# H7 C  One can't make bricks without straw.
* x1 Q6 x2 s- i/ q! c$ a0 \
" h. {0 r) v, _; h  38
% Y# G: r& Y) E- M
( H1 H7 J1 ~3 @6 n  S  千里之行始于足下
1 }% S& N* `# d+ }% z
  m7 v9 B2 b5 e+ m% U! \% W: u  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
! t% g& u, x& X, h0 t/ \" K2 l
( @1 s( `" ^& m% [6 E0 c) X  39
9 D$ k  Y* j+ A/ s1 E
% D) a9 u; y8 w6 `! X0 O4 h  前事不忘,后事之师
6 ?  `$ d- B; e2 b4 {9 b- D! O7 k" u! Q
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.0 q3 ?" ?: t9 ^% G6 P" b
: S0 c# \% K; z3 _2 O- W7 J
  40. S2 N0 i5 i  p; f3 e( V

( r7 B  U- ]; q9 N/ B8 C  T  前怕狼,后怕虎
8 W6 ^/ B: I: B! }6 Y2 y( l* z4 }8 I. ^  ?1 m
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
* `. L$ j/ J9 m# P3 A2 `' t$ B# Z7 X: P& Z
  41( y. o& |# ~6 W) Z  d0 T' o) h

% J- |& `  U5 O: I  强龙难压地头蛇: t( _( D+ ^* A' ^. E
9 Z' t/ z/ s9 T# i4 F
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
& r1 x8 v' t5 i
( W0 K/ Q+ d- A1 r  42
; _0 K- c) n$ T/ s& b3 R+ n$ k% [+ t$ J7 }
  瑞雪兆丰年" e4 O7 c' U# |0 y- q1 V
7 }- \' T6 E$ v- W/ A. w/ K, S
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
$ `/ P3 t9 l6 s' w, @5 F& k. @% n5 Z+ t3 h+ b! z
  433 p  N% _) Q% }! b4 U" J3 p, c) }
( `3 z. s) L3 r4 F, e  @: m4 s( M7 v
  人逢喜事精神爽
. G7 m  L, D$ l& @# Q5 F" j1 Y! @7 s3 R  o1 ?: g
  People are in high spirits when involved in happy events.7 x* _; I' C$ Z$ S
! `0 j9 I) \6 v& o. {* |( _
  44  _2 i9 P- h! Z. ?/ \# n

) l* `2 C9 l/ U* M* h+ v  世上无难事,只怕有心人7 K- q& `7 }2 z7 W( r
2 e7 d6 N! M  S$ C5 p5 y
  Where there is a will, there is a way.
) d; S3 s5 F# b) ^! n5 Q
# l2 |5 L4 u1 O6 _. Q. h  45
. b$ V1 D+ n& M9 P. z1 D7 {; ]
0 r/ g9 j( N. L( ~1 T. |( }. ?  世外桃源7 u- _6 `/ n- D

! _6 W3 T- P' H' A7 z$ l- |% {! X  a retreat away from the turmoil of the world
% W/ k  V" H3 [6 Z+ @+ X3 a1 c6 @6 w2 Q
  46- g$ U# B$ R  f) L. |; @
/ ?4 X2 M( [' j2 N6 H) S
  人之初,性本善
5 l- a2 m$ l# m1 [! C* F+ E' C  X$ }0 a  o, p: I: o
  Humans are born good.
" U! g9 _' E, Y7 j4 R9 V" D) ~$ i- K4 Q0 R+ l2 i1 V( F
  47
7 e2 r4 N9 }. e* M& m
( _* m# V/ A2 r  上有天堂,下有苏杭
  u# g  C( @9 C1 T. [4 Z9 o# L: i; V
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
+ y2 `% }, t8 p8 I/ z1 _) ~0 G4 ]# u8 U, K  j) V0 l& g
  48
. t) Y# ~' }2 k' e, {# i: I8 w& p; f! N5 |3 g) d5 P
  塞翁失马,焉知非福" W6 n& @% r: v* F) u0 s
2 g5 J- U/ D/ X3 G+ i3 O
  a blessing in disguise;( y1 N/ d9 h4 J( I2 I, J

' g& O: @7 q) l  Every cloud has a silver lining.
1 w& s2 W/ z) |8 H( v  v: N) S8 Y9 \+ B2 y( j& v# K2 |
  498 L: O" e& }( z0 \$ J# D

4 m/ P0 i2 q' Z* @2 k5 n  三十而立
; i  g' z" ~* `; a2 C& c# ?! {5 l1 S0 u. l  B" _
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.5 @: y' H4 j7 I4 C/ Y/ S
/ j( U- L1 r1 _, `8 @
  50" o+ C9 y6 x3 }7 Z6 U4 V

$ s2 ?6 l3 e7 ]  水涨船高
7 R9 V& n) k0 L3 K# |4 G  [6 U0 c, ?) ^
  A ship rises with the tide
: G$ v: k  z- f9 c0 f: ?
7 ^- \( \  X1 p& ]2 g  51
/ y0 c$ h8 \) G% Y0 i
# C2 B8 W- k4 b6 y$ |3 C6 U; T  时不我待, M- g) V+ i* o$ r8 V

# k' O! k* V* h6 L0 h! e+ F' |  Time and tide wait for no man.# ~9 a6 T! _: c. ]
8 ^: o0 G* D# Z4 S
  52
: r* n, N8 |+ Z( Y' i+ ]1 C: m9 }( `& q& O5 {# @, t+ v1 J
  杀鸡用牛刀
1 ?7 O8 P. I: I1 t
5 X4 f" Q$ p4 w6 C8 u  use a steam-hammer to crack nuts# V; Q8 t# p1 c# Q

0 |3 M( }2 @7 ^" f7 D, |' `3 T% R  53
2 q, J5 s$ f& I; W4 O2 S8 S9 O
/ ~  i1 A# n9 y  实事求是
7 N  G! |+ G) u6 w6 A
+ i5 I+ g, ^5 B3 Y- Z7 _9 E  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
2 I5 U3 B) m" d  }$ @% ^9 X8 r3 K
5 E- U" }8 P% U! h4 D  54
% m  v- O0 Z7 @6 l6 Y! a2 t9 T! n2 v) |& }# u
  说曹操,曹操到9 c1 \/ R0 a4 i$ `  m' L

# I6 \: ?2 |# g& [; O4 E  speak of the devil; u+ K" p/ b8 Z

* B  G% x9 ?1 b  556 a  F$ S/ `! @8 ?

* e- U; s# S2 q' Q' l8 b% q  实话实说
) ?+ t+ @+ i% m0 t6 K) _$ m# l  h9 z  c8 a
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
4 @9 X( g: `( O
; N1 X& h- x+ T8 C6 [3 b) P  56
# E* e2 z  `0 ]: @9 x# Z/ C5 [; W6 n  C# y4 ?
  实践是检验真理的唯一标准0 D3 {- H2 x' R7 k$ `0 d

, O3 X* W0 [+ a+ X. Q. h- i  Practice is the sole criterion for testing truth.57
& u- S) @5 l- U$ O+ l" S" N5 n6 r& k6 e9 M& K" K
  韬光养晦3 h3 ~6 l; j# W& Q: r' G$ h
3 t4 n0 ~  m% C, n3 P* w/ k
  hide one's capacities and bide one's time58/ X' X$ g! s$ G1 x, m+ I0 x
$ o9 r- y% E. S; E1 C
  糖衣炮弹
* m, _; A9 I' A4 g, S. I$ T
3 t# `# B: V7 ^  m! @6 |  sugar-coated bullets597 ~; K/ w  g; S' b
6 k! [6 P  b3 z% _
  天有不测风云2 T# |8 u$ X0 N5 {* ?- M

6 J- i' m! k/ z/ B& r# Y$ ~  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue606 F/ }2 O9 u: I/ r

0 g- C1 V6 |" ?# d0 t0 p' ~$ t+ c  团结就是力量
8 `+ S+ B1 P/ E4 r  F
3 s. c: X9 u! o+ ~  Unity is strength.+ D2 R4 e) ]# @) |5 o+ s2 o
4 x8 M; P# u7 a7 h3 d
  61
$ r6 k' k& v; p7 z5 v" V: y' ^) f4 s1 m; _/ U# E+ N
  跳进黄河洗不清
' B  ]9 ^( P- }( S2 I& h) O. \
$ b5 x9 ?9 M; y0 A+ z. d  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
) n) Z' {/ Z7 y8 E# o( z( }0 N+ `9 s8 _9 t# }5 f% C
  62
  j0 y4 f" P6 J- u
2 S' X  [( ]) m) I  歪风邪气
* j* E) N1 Y" u. P* m& S  L7 T% R! j. P- M8 a, u1 a( L% D' [
  unhealthy trends and vulgar practices
$ J2 h4 _1 Q& E. c  b. q
! {4 y( z5 s3 l$ z6 T  630 |$ R: |5 k6 M) z& x

$ U4 z2 _! H+ z  物以类聚,人以群分
8 j1 P% k( P8 ]( t" ?; x1 ~& o
$ {6 H) O* P* [# J; b2 X+ A: ~  Birds of a feather flock together.
' `( F9 `2 c' e1 q, e; p$ a* k: B9 d
  64
( U' e0 r& H- b$ J6 i+ y6 `; i9 {; i/ Q" q% u
  望子成龙
4 A' V$ E& Y1 e6 w5 j. x
8 \. A+ l; `0 {) ~2 O  hold high hopes for one's child
4 E  r5 n) W0 j6 J; [' ^& h0 S- P4 _* u  j
8 y9 s. G  v5 B7 r  655 m: U2 q. V& x7 W, `
+ E! o, Q7 L! k6 W8 V& I+ M9 Q( J
  唯利是图8 k; f  r( _) R7 Y- v$ c

2 D! d, ]( k, V: N% O/ o  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
' k; W* N- U% ^3 l/ |& i
) }+ u/ {* h) l* d- \  66
/ u% T: |9 e# W. ?& b6 j2 N* E/ Q% |$ u
  无中生有
6 X+ }+ h0 e; m6 M+ N, I. S+ n# M$ @
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air. a3 J+ \6 S' r9 W( y" R

% ?1 H/ S: z! c$ J6 X  67
0 ^5 C$ T; _" j  X3 h  Z8 ^+ z5 ^2 w9 U
  无风不起浪
- j% @3 d- \( h& }" a  e4 I# O7 M# R( R# |1 ^+ Q
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.4 w: R. W' x3 p: e

$ }3 K5 P. g8 N  68
8 N' \4 n7 C2 D4 M& w# a; Q5 Z, y" y. k% Q5 ]
  徇私枉法
9 u0 m8 C( w. F4 r/ V2 d' X/ W
# v3 x7 f$ V9 K5 `: Z. f  twist the law to suit one's own purpose, A$ c5 f# y! {7 c5 m+ m( {  v

/ M! R: }8 s3 Y( F2 o  69
& Z! a, q/ R; p6 @" n* s
6 h+ r7 o5 |5 F+ q* {2 b  新官上任三把火+ k; y* S+ g2 [( ?4 Y

, N' E, t. ~6 t2 `2 s! b  a new broom sweeps clean
2 ?" h# K# E1 A9 x" V) J' T4 {6 }: _- _
  70
& O2 o: j7 {$ s9 P5 `, K) }! s) W; u5 |, r1 b  G- N
  蓄势待发
/ x$ o+ {$ K2 k9 h
) o: f8 G6 V# v, K+ Q4 ~/ l$ Z* {  accumulate strength for a take-off
9 o4 H* J9 j+ I# o
- Y5 s$ c2 H% y% N( K6 @  71
: D: J' `, |$ o) Z9 I, e* F$ }4 R7 |+ {6 L/ K9 _) C
  心想事成
, e: Y( D4 ]9 {; y* g2 W. p" j8 Z% i1 K9 D+ Y8 _8 J
  May all your wish come true
2 P) d2 D# ^1 K8 L) y8 k
& q6 x8 Y/ P9 L" y' s: z9 u  72, z* @! z% U( P6 h* P2 R

7 F; A8 r( C. j! a  心照不宣
, s' s& {, ^! \9 T5 h
% Y0 O/ g  o: q  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
/ Q* X" N, j; N8 n4 Q, h8 ]
7 B. a6 ?5 @4 }& m1 G+ l! ?7 B  732 s8 Z+ M8 @$ m5 e% n
  j3 s2 P4 w: {, R3 a( [$ i8 h
  先入为主1 |- l, ?3 W$ I- |4 e- Q

% U" M& X: |5 e9 o) M7 v4 s  First impressions are firmly entrenched.. A0 X# b$ b5 Y+ F

1 c5 |: ~  Q6 u# c: z  74: R7 _7 i( `  e% B- v$ j( V* a" H

: ~3 k+ g8 L- M) H  先下手为强
, i' m, c- L7 C+ Z0 A. t6 l& ?
6 y6 H8 }2 B( o9 E& L9 v  He who strikes first gains the advantage.2 U$ t; u3 k* j7 F' a& b
% n3 K% a( W8 P' w/ ~/ H
  The best defense is offense.
! C0 a, Q+ S+ L0 d' e2 i
- D; P' f* d$ W5 C. r3 z* Y  75) ]  k; ^  N- J! i* ~! e* @$ b
7 P7 g& s: u* n
  热锅上的蚂蚁
' F! Z% N1 W" [) l& v3 b+ U# f1 k
' v* F. z5 A5 G0 j! y  ants on a hot pan0 b- O% d! n: ^; D
" M- q# X  y" H6 n  b
  76
: [1 \2 L: J$ U4 k0 e0 \
$ L: {( l8 c7 _" w! u9 i  现身说法
% |. _3 y, e2 A& l* K/ V0 u; z& _! b2 B! M" i
  warn people by taking oneself as an example& B9 a9 e6 M7 I, t9 K

0 y( p* ~4 K) L7 }: ~  779 T1 [7 v' \. L& |% C7 b8 o" f

! {/ |% C! ]2 V2 g2 U+ L5 i+ d  息事宁人
* ]: X& [5 i( Q% E7 ~
5 O/ m7 M0 J* |5 _( `' Q- F2 d# i. y  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned- |( T: z- D, r! l& X$ v; E. T0 n( Z

0 s  H! e' M) o7 F  78
# ~8 n+ ]( q# h- C! O) H9 w
9 X& s) d4 O/ j% s- A  循序渐进' ~& H. m) `% Y* a
' q9 ^8 d3 ]" V( D2 g
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order; V; A: s+ |. f1 |

- ^) J, C$ D2 r3 W  I! U* T3 m+ n  79
- L' B' D( |0 n, R1 L' N0 L4 Q$ \+ U0 M$ `
  严以律己,宽以待人9 {3 u: w8 E  c  t- ?0 ^
2 E3 V: \; h( e' C
  be strict with oneself and lenient with others) ]# z+ a6 M9 M3 o# m& F( M4 y4 e0 R0 e
  O' D4 I6 ]5 [: M; Y7 V2 w  R
  80
& Z& q6 H' h; F& j
* a( T4 `7 y1 a9 B' F! E  有情人终成眷属
! a& ?1 {+ y8 r: J( L! }
5 d; I. ^1 i  C  Jack shall have Jill, all shall be well.81
$ Y8 j. z' O+ g. I' N" v: E9 Q$ F& _) i' J  A
  有钱能使鬼推磨
& f4 u9 m! G8 ]7 |5 j0 X1 K% A
" U; u, z, c: y7 S  Money makes the mare go./ Money talks.82
! N& b! W$ t1 d! a. q5 R7 B4 B) P0 p2 v5 u+ ^0 D0 F+ \
  有识之士
9 S7 i4 _7 t: W) D# c- v3 K' |" ~4 Z% t$ C( ]
  a man of insight83
  m0 M' @, @  M5 F5 l6 \, m) j& K2 h
  有勇无谋: m& O9 U4 ?; u! U

* {) C& V: l* u- U- g  bold but not crafty84
) |1 j, D% i1 Y  {" J0 a5 t* k1 j# ?: o  y* e) O
  有缘千里来相会
9 c* w, o0 j5 W( y& D0 F3 X( {4 ?; h2 _" ~1 O9 ?) S
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.857 i! h; r+ c5 u

+ W. h0 r4 ?/ R' Q  与时俱进
9 ^4 C. g7 Y, K1 z! r: T" W2 l  E1 d: i$ L) C0 B+ Q0 b1 @7 L1 i
  keep pace with the times86
' E3 g* v3 e: S8 s& R) W$ O4 y/ j' a4 U: @: z
  以人为本
4 g, }: o# O) M( _7 ~9 \/ h) g2 x8 F
  people-oriented
' q/ s4 d2 y/ X3 Q, m0 k. m* I! N) C7 u- v- F" z
  870 B6 h: L3 u0 e3 F- n0 n

3 I  h, {5 b) Z  因材施教# {9 [9 g& V2 p( B" O$ l1 \0 ~
9 W: Z; X& I9 Z$ o; C/ j3 C
  teach students according to their aptitude
4 J4 F7 B6 |) S7 r  p
' E$ u) g+ E2 x# m% \1 v  882 G& j; m: l% y% h1 _" Z4 J
( B6 E- S; y3 L' V* |3 @
  欲穷千里目,更上一层楼; l  o+ d* l# K' ?- m

' p; a4 }# H! w' d* ?  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
: Z" Z3 q# M- L6 ^9 i
+ W7 ]. S7 D$ E: @3 ]7 N; ?3 m  89
: T7 h, p6 Z4 I6 }) S, L9 U6 t+ ^8 b, g* E# U7 T6 ]6 [
  欲速则不达
/ s$ L6 b# X( n6 Q: I& e/ p
: X# r, d6 q' g1 p  {: q* \/ I  Haste makes waste.
9 z1 Q5 l1 `* `  w% h8 l0 V1 y' b/ R
  More haste, less speed.: ], R/ R* J2 f9 e5 u8 [  g
, U- t4 c3 k& a! k& ~; z" M0 Y
  90& i/ @0 d" u; }

4 g3 ?; {- O$ n% A3 @! U. v  优胜劣汰
% ]+ R8 Y% \  N, l6 r! q/ W8 K# O2 n' P5 {' ?
  survival of the fittest8 g9 M7 X9 J+ L  s/ S

3 k) t8 a, _; G" C" s: }9 y' n% G  91
! ~' ?+ C1 V2 E  ?" f& I: U. ]$ b! {2 y/ Q4 l# ]# p
  英雄所见略同/ K% z' O3 {/ @0 E

4 T" l9 s% r* G8 d  Great minds think alike.' v  W9 ^; [5 i$ H" a

) u  G& U/ T7 q* ?1 ?0 `  92$ c' _9 e+ J% g+ k

3 |7 P: @, S9 ]  冤家宜解不宜结" C5 L* O/ A# ^( X) P% @

" k8 L/ {1 C" ~" d- |/ C( L  Better make friends than make enemies.3 x/ L: J* }  m* ~  \
, }5 ?0 N# y0 C+ }& k( b
  93
& P5 ]; [4 b7 u/ n  l/ J$ x# _5 @2 J6 a% k# \' S
  冤假错案* @' S/ E; v; A  y
/ w8 H# ?5 i8 Z/ M3 S7 w8 ^$ [
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases5 S* y! T. x) v) Z# L

: @% D+ I0 ]" L5 H/ b3 ^  |  94
: a6 A* c( M4 [, I. A  M) v4 P- O! S* }* e: S( L5 _8 i
  一言既出,驷马难追0 H6 N4 X* k. i6 @- C5 G( ?
/ N1 C7 Z) C" B  I% A; a
  A promise is a promise.( y- u8 E# \1 C2 n( T

& \0 N9 U7 {; k0 e+ ^* ~  A real man never goes back on his words.
( Y5 x# U+ Q  ?7 s  u5 X
! t) x4 x/ v7 l( ~% _" J  95
- f9 ?' ?! P7 C( ]1 r9 Q0 O/ S+ R! U; P6 ?; `  x5 G* i  ^
  招财进宝& }1 z* y( j) F; k/ K
- @. T4 T% V6 n0 A% S! e
  bring in wealth and treasure
* ?' H: R7 J' L) l; Z4 c, {8 z- P/ z  m! a3 a; @: J3 i# g# {
  96
% J8 y: |  b% G4 ~. Z( c4 a% j
! F9 C8 m( t0 P+ p' y/ f  债台高筑
( G4 \2 i' d" v* E  n- s8 F" S5 m$ @
  become debt-ridden
5 h% Q5 P% M; \( q0 S/ @
* [3 k3 p2 v2 q/ z6 m+ A  97
$ C* q. [( F& ~* ]
9 `  M6 w# b- N& P7 ~. K6 i4 z$ l6 Q- h  众矢之的
. U: m' l2 r$ v8 x
1 T+ K5 f+ w7 t* L) r4 a9 c6 q; G  target of public criticism
8 {% `# U0 }, S2 r* I1 c, v/ o) t: n0 {, g3 |: V+ \
  98
# n1 ?! J) _& @7 Q2 w/ ^* f: Y, Q# F" \" }" e/ G/ Q
  纸上谈兵
* x/ i* ~- m; \7 f2 ^2 N
1 I4 y$ ]* u) s  l) D  be an armchair strategist
" B; p4 e5 O8 E; x9 L5 S* y
- A- h' o) l/ i3 P. R& S/ A  99
7 n, [, f7 j. m# Q# b# Z1 c: V2 y
% r9 F7 k; \" m  纸包不住火
- V* M% j# K) I; g- l1 @0 S* E1 x" Q/ m
  You can't wrap fire in paper.
2 l! U- v* [9 V( R1 D% A- z& t. g9 P; N& f( ~  B+ ?! s
  What's done by night appears by day.4 N6 {! _' D" l

+ H, f5 H0 a7 n8 y6 n6 C9 [* M  100
+ {5 y2 G" y8 A, L- E
/ N  e# J3 }9 P4 Q  左右为难. C1 X3 G  I# L, d  e  {- k4 U
* |/ X: ^, p+ L  }9 i
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-27 12:16 , Processed in 0.111626 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表