埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5170|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
" {* x: X6 p3 A. u
/ v' B  U1 o3 `. n0 y9 {  018 a1 C& J% L$ E0 g9 d4 F
* k3 j! @3 D& h* C, }( U
  爱屋及乌
4 n7 ~! P! j! L: \$ ^* i0 d) m( n/ o! }1 a6 e; ]
  Love me, love my dog.4 f  Q7 D" H. n6 K$ M8 L+ k

) Z  s( d3 Z( v  [- P  02
* H6 M3 Y: i# I, Y. q3 P4 I8 i
+ j  \' O3 o- W" O2 r5 N! e  百闻不如一见
# D$ a& q7 W4 \4 g' m+ d0 v
& {# l4 |5 m2 P5 y6 z- d# q  One look is worth a thousand words.
- g3 F! a+ o1 H5 D4 ^) K4 `4 z3 {! H$ W& e; M6 }
  Seeing is believing.
) p) d- T' Y# ~2 [9 \% t$ d: s- C- m6 M0 U% |0 `( g1 V
  03& \" V$ u5 t# s, C9 ?+ [! f
) ^. M, v+ r, y
  比上不足,比下有余9 b& m) C( R  o: A

) H$ D! X0 \7 w: g6 Y  to fall short of the best, but be better than the worst- }" h- S$ }. _
- D0 Y2 h' j; M" a
  04+ E: C# @, }) u" W  Z
; ~5 C6 ]2 Q# V- k
  笨鸟先飞& H2 {( |1 S5 v) a" D

# x7 R, ?+ e$ Z  A slow sparrow should make an early start.
8 E9 U4 Y  p- R1 |# F, \  [
$ f+ K# e2 X1 Z) y" {/ `2 f  051 ^4 |5 t: ]* D1 C# ?4 \2 ~+ W
. ~1 A- P. ]  V& D) Y
  不遗余力
2 X& _, H- j; ~8 L% R
' m" P' i$ v% e! u% a  spare no effort; go all out; do one's best
- z4 M7 X" }. h% b# ~3 |. q5 A! ]3 {6 S& y; M0 [6 n
  06
1 D8 {1 r7 ^- j" Y  c' f0 l/ ?+ {" s% q
  不打不成交
# r( K$ v- y# @. E$ g
( t8 }3 K6 \* u  \. x  No discord, no concord.: k6 l: K% ]+ S- p3 _# r4 g: b

  `$ U' ~" D% s3 W8 n* w2 J" ?  07
+ j5 P% f+ d, z* v4 K
/ y8 L2 x' l+ w: T: W: T% w  拆东墙补西墙! E, h' c# x/ h5 ]  `
  \* O3 {: \4 V7 h" ]
  rob Peter to pay Paul
2 m! {0 ^  l$ o0 q8 ^5 J& E  R. D  ?7 V& A# J/ n( i  V
  08
# f& b" E" h$ v/ U6 {5 R5 N  _& a
# [" Y  C" z2 a! w6 F  辞旧迎新! K0 T+ ?) v/ Y# `

. h# p% }- Z, Z0 C4 x2 N: u9 J  bid farewell to the old and usher in the new8 w: j( i, Q( M$ b0 r

: ?/ m# ]6 u3 L; h' T  09
, O5 x$ q( M5 m) |: t  w) T% B* Q
  [, o" B' g: X1 E; M4 ~  大事化小,小事化了7 x4 P- C9 l4 M) \, o0 a

! Z% z  ~, Z9 V8 W  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all1 l1 W/ A! z! {' }" @: O7 j. P- h

9 x: X: T* y8 M$ ^( m9 b0 F  10
( D( T4 `  ^0 G
2 H' J$ c6 h# U+ K' Q2 o' |  大开眼界, d# A& y2 w! T3 L' _

; X# W0 Q  q( u* a. j* H  broaden one's horizon; be an eye-opener
/ T( _5 U/ N( {
  l$ m( D! n" K# T. L  11
' d% K- W+ E4 |7 i$ Z/ ]6 r( Q: v$ e9 a) b6 s8 B4 d5 }
  国泰民安
. Q$ ]9 B( r% ^3 \1 b3 v$ A! g6 o7 A; i
  the country flourishes and people live in peace2 V/ l8 S1 g1 h+ d* n. E- |  _

3 g* d8 W# p- R' M& V4 z& s  12/ m! U* w7 k& W

1 I0 N8 E3 e* @  过犹不及
' z1 j0 r  `5 X) x1 G
8 |& F9 i2 n% g; a: Z& T$ f  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
) }- ~1 w6 L! q1 f1 m; o8 j
6 G. f% ~( s) V- l  too much is as bad as too little6 c' v" C1 u* k8 g! e& \
8 H8 X8 T4 T$ s/ z4 P
  13
% `$ ^6 |' m8 `8 q4 Z; F' |8 G
+ x0 b2 \& X  q2 _% w/ n+ T  U3 W  好了伤疤忘了疼
/ s. y; `+ N) o9 O% J2 A- [! V: Z7 `8 s
, n7 |/ N& o6 W6 X  once on shore, one prays no more
/ B$ E6 P2 a; Q; n3 Z$ z1 A
* B/ C' A: C( m, S# B; t  14. f8 ]) n4 u0 N7 o" L

2 ~; S9 u4 R7 |6 V. l  好事不出门,坏事传千里
, G, h8 _" V4 s* N. ?. f% R" y: [* K8 E0 ~$ N8 a7 b. d
  Bad news travels fast.& L* z+ @7 Q7 Y

# ~! f+ C4 R- D" q/ y  15
0 ?. v* l  G6 N- ?
- j5 _; N2 Z, m3 n  和气生财
2 z1 X3 _7 f# q
" c, D& Z0 B( z. [% W  harmony brings wealth;
5 F7 t( h9 L. F" Y" ^/ j! g2 C* Z7 z9 ~& V4 u6 Q+ @  X- w8 s, O
  friendliness is conducive to business success
! r) {1 r0 t- B
1 c  \$ `: Q1 u. F" q: @  16
1 h/ h& J' d3 X& a2 H7 `9 z/ e. x
  活到老学到老
- c/ }& N$ L6 S, V2 ^! B7 }$ I. f/ d4 D5 c
  never too old to learn" C0 C; s* m7 C/ r6 q. W

- e. b  V# E1 e% d8 Y9 D1 F1 d2 w! i  17" O/ S) s8 V7 [3 t

( U3 s1 g3 `  a  既往不咎5 X0 e  h/ [3 y, o
7 H$ Y/ ?9 A3 p
  let bygones be bygones. X4 y' ]# ]: f, j
! E- `. M6 s6 s  b6 ~
  187 a- w( J4 q* |, ^

" @, f3 }  [2 Z$ [- f  金无足赤,人无完人
9 C. F' J/ ?) u! C1 {  A: x2 _6 z- s$ y% b' r9 B$ `
  There are spots even on the sun.- z0 E6 N+ Q7 D% L
5 {" m, C. ~) H. Q. u( G6 o3 B
  19
2 J: G  {, O; n3 v! _" I
+ B. y$ f0 X( \, H+ f4 b  金玉满堂
$ @' }& ^1 ~8 F# D% Z7 h2 _+ s+ S3 f* a, t* s% G1 f0 z$ k; m( L+ n
  Treasures fill the home.
' d, B0 |% x5 [" {7 p' ^! M6 v1 A
  20  {4 z( U$ |# y# `, K

9 ^; M* T% }' c) Z, O  脚踏实地
* U- K' _3 T. G- @
7 [5 g5 ?" Q! O( N! Z2 Y  be down-to-earth
3 ^2 t/ _5 p; X4 `0 W( ]0 _/ E" d6 y* @0 d) b
  21
0 M) F3 r1 {9 d+ }# u
6 @7 t* |# B# S$ |1 B6 \3 U  脚踩两只船0 D" b+ T6 M0 e4 v, c- {. E3 V
3 c$ T& x0 W4 _6 X
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
& m& H" x# e/ T9 s  n2 g/ T1 D
7 o7 ]5 ?: T' \" {5 m  227 T* b( S/ \* p. g" ]- s# _

: H( e- A$ g( g$ B8 Z" j3 M  v  君子之交淡如水8 t3 Y5 O9 A/ n$ a/ t! q1 h9 m& @. [
* _1 {  j. G8 }3 C+ s. h
  A hedge between keeps friendship green.
5 Z: n) J' l# r2 G8 g% S0 W, [. E# b
  23
+ p) ^- R+ Z( V# F4 y
+ m5 A; \- y& u2 J! a  老生常谈,陈词滥调
8 Z8 e- v; u# d( \" Z9 K- [9 `( K! C- L1 G0 n
  cut and dried; cliché
1 F' n3 K+ P# m4 N% J8 e2 U1 P. T( A; m, Y, @
  24
, E. r* E4 g% g0 h$ g2 p& O  `/ }, T; n" K5 f
  礼尚往来
4 w  a; A9 Y7 ]# X: a
" k8 I! H6 k3 m. I4 X  Courtesy calls for reciprocity.4 U1 G& M) {7 _( J" Z
" J9 e" f" a$ J) `
  25
& f8 Q' `4 P$ |  t( n4 B( I6 z
) _$ W3 W6 G9 d: O/ {  留得青山在,不怕没柴烧
# x3 v: T: H' n  Z0 J9 x
3 G# ~2 I" E3 Y+ F  Where there is life, there is hope.0 l7 W/ {+ P# B6 B7 n

$ U, Z7 d$ ]2 V7 w  26
( F) ^0 Y3 S0 B9 G% Z* H/ v5 H, G- \* q$ s, Z1 l
  马到成功3 w$ J$ c5 t: L+ o. R
8 V) N, A: C1 _
  achieve immediate victory; win instant success! w! m7 Z5 `) |7 }  B9 z
. F# l# R0 t. A) Z& e, Y5 V2 }
  27  S! h5 v, y( W6 h3 E; ~" W# }5 S

' u' u5 E2 a: x/ _- i% x- A  名利双收2 h! [: V0 J& F& b% z$ v, V

4 Z+ I) J! _6 q+ X" j  gain both fame and wealth
% M' d: S$ z  ^6 P' v; J, o
: L# h8 H( Z! d; V1 J$ x  28
3 G( q& w* S* @1 D" S& j6 x: n7 q; U  Z1 w9 u1 R, j/ k
  茅塞顿开! ]: |# j. [( H3 O6 {5 m( l

' i% }( v2 S1 t, `- Z" V; f  be suddenly enlightened3 y& a, J$ M4 q( c
$ w8 V& ]! g4 f0 c% U3 Z- u
  29. L6 B4 p; N" g0 z  {! P
4 M- u0 l% V  ]: M  w0 Z+ T
  没有规矩,不成方圆8 J3 \' `9 ]# g" i' O3 l9 j5 `- E

- |1 W1 p  s0 h, W  Nothing can be accomplished without norms or standards.2 O# E2 ~3 G0 M9 W$ A
7 _- `' d) t" l5 {% k) u
  30) ^5 n  K" P! z3 V' M2 n
7 z8 k& y5 _; K$ b1 W- L* A
  每逢佳节倍思亲6 n5 c. ?3 G1 V- j( b  K) A$ g% @
7 |2 \" d$ f, w4 v% E
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
& r$ s  r% H* c; J- [
/ @6 b7 e  G& X4 I' L8 E4 F  31
7 z" b0 M$ B6 f& F/ r% C% m  J( [* D, s  I- ~
  谋事在人,成事在天
) h6 w1 \, e# u( y
. q4 Z% O1 k& u2 A' W. A& M  Man proposes; God disposes.4 @4 D8 E% G5 v; o( R1 U

# K+ e1 k- h$ @, E& N) D0 U  C! h+ S  32
8 T/ {  @! I. p+ C# r9 Z2 i# \0 @: ~+ I* {" ^
  弄巧成拙: y  y: N. F3 o# r9 v  S: t( w

& _! L' D; N# j. U( R2 Q2 a7 `# A  make a fool of oneself in trying to be smart
0 z- Q& n5 U9 [) ^' G7 T( p4 j5 G+ Q
8 K: H$ @- F8 K# C8 `  337 }: r2 v; ]' l: y/ e7 l

' B/ d2 |9 R, \- q& J' p! x+ \0 t  赔了夫人又折兵" n( O0 O6 t4 t! e/ t0 A0 Q

- ~7 `; R/ V/ L: }  suffer a double loss; lose the bait along with the fish, B5 _" f% c' y9 `# W; ^4 ~

6 F, p3 X0 j9 U1 p  343 A, C) q( d& L$ m  h5 k

' a& U5 W4 A3 ^# J& O  v3 @  抛砖引玉6 c; t3 `+ b1 {2 r& p
+ C; p( M$ u4 a3 S1 j$ ?' a
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
9 T+ d, w) l" J
5 _8 s, t6 H6 ~  35: s, D  `: N% Y8 Y

6 @% D, `3 E/ a' A5 ^& Y  破釜沉舟
* t- G1 C1 R3 f; V) n! k; K( [' v) Y8 B6 r# F. ~$ |: l
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
/ b8 \" z% T# X3 h% q$ [+ a5 m
) N" K7 I* m1 u! Z9 F2 ?8 z  ?" b  36
; c/ ^: R2 I* t
5 l+ X9 G+ e2 n; j8 p4 U  抢得先机: R5 X: h7 n' k0 _$ F+ Q
; L. x1 ^- a7 r% J: \- ?
  take the preemptive opportunities
7 a8 v) b  c: i9 t
' U3 @9 |" X! w  L  37+ Y, ]( n2 H0 }2 F% g6 Z
4 m5 G4 l; b( u3 [$ I: a3 U
  巧妇难为无米之炊
3 O  t! E. d& [9 `4 |6 [% H( B. @  L  m, R: \
  One can't make bricks without straw.
2 s8 C2 Y* Z% y# d' E; D1 r0 m, B2 t7 |  C7 F: h& @9 g" b
  388 |* L$ Y' d" t0 W4 d* A
8 C$ _  G# }7 K
  千里之行始于足下
3 S( \/ u+ w( y; r  @2 o! S6 k4 z* m
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step# F- T# u0 _9 ^; G7 h; {
3 M4 X4 j" m6 \/ T3 u" k( W9 O
  392 H. ~8 r0 [# T, i; G$ K7 E

2 ]# Y+ s6 m) n: J3 S+ r  前事不忘,后事之师
8 E& v# Z8 {7 n# r3 i4 L0 Y0 L; Z$ U% m* E8 d
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.: K1 [0 h7 P& W4 r& x- \
1 H* D4 \5 H4 u- \$ ?. D% m
  40
8 U$ r5 Y* T- X, C1 P# Z0 y, h6 K/ ~
  前怕狼,后怕虎% e, ^1 O! j9 G0 F& ]
+ `5 r' H& U9 j8 k9 b# h
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something2 H1 r, o& B  w5 ]# Y9 M5 Z
' c1 u- ], L' x+ {& X3 Q
  41) u. V6 w% l1 i% v  O; y2 A  j+ b; v

6 m1 c& h7 H- e  强龙难压地头蛇
8 n' o3 x' |0 m8 N; A) ]% Y! q
: M2 V7 U- }, j: D$ [* S2 s- Q  The mighty dragon is no match for the native serpent.
2 ^- _5 T) r+ y* K
9 @9 i6 q9 G' D; y  P* ~3 n. [  429 C  b) |! N( k/ Q7 L

, }: b1 O% V( Y! E, K% P4 b* {  瑞雪兆丰年
  ?2 w1 L3 i6 }  z
; ]8 G& L- \/ `3 U: \  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
* ~# d, p$ f( u0 h4 D& `# i9 r* A7 {8 A8 A( |. h  U
  434 b. u$ n/ y5 v6 C. w; \0 m/ O

; z* h) |: n/ |0 N  人逢喜事精神爽
0 Q/ v9 v$ N, q) z( f& r5 c! x+ e$ N1 V$ S1 M6 H* o
  People are in high spirits when involved in happy events.( b/ @9 d, d$ t+ }6 P

7 P# p7 }: g5 _" h% d4 c1 m) Q+ q  44
- h! D: c  H: `3 o6 w* y
# E/ J  h% e: D2 X% S. ]# D& i  世上无难事,只怕有心人' [' y, @; U8 K1 q, w

* A: b/ \4 t! P% x6 C: g( \' {  Where there is a will, there is a way.
- |( H2 F; Q+ z2 |  E5 _' _1 e2 h$ A# \$ n; A
  45; c# B( ^1 [8 f) j

( A1 A' v$ E4 V4 w3 \/ a. p; I  世外桃源2 X/ s0 M' m' E9 P5 h7 A
8 s: t/ W9 I0 H4 U* r1 j
  a retreat away from the turmoil of the world& c& Y: P, O' J6 X) g

. M3 I5 E, A" [% e0 N! }3 n( |  46
5 v* n9 v$ g1 g) o2 m* g, i1 m% ?$ i: f$ {) {) d8 l
  人之初,性本善
( n( S' Q# H( m& V$ U. o' ?: {# N% t; X/ v
  Humans are born good.
, x+ }) J/ S; J4 a. c; ?4 P- `1 A0 ~. W9 K0 Q
  47
  ^8 S- b& s% d' _/ n3 Z4 P& c$ N: X. e  c, c: g4 A
  上有天堂,下有苏杭" V# p3 j9 o: F. N+ K9 |2 c; m* t. F

0 w4 |1 P3 c4 w) l  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
4 B+ Z+ e1 {, w- c. s7 t% K0 R) i& p0 _, F, N
  48
, y1 S+ t4 ]; O) U
& t/ d( T8 p( N# l  塞翁失马,焉知非福
6 B( ]9 ^* x8 Y, T2 w& S9 T8 C1 }4 K
: w, s$ c" @' G  a blessing in disguise;
' L3 n! K$ `1 I% f7 u- Q) R
( ]% i' r& t7 k4 c. J  Every cloud has a silver lining.7 m; K+ X& O# G1 m1 z2 A

+ S- b# O8 U% l2 x* w  49# O6 h/ V4 d' z6 L

9 X" E4 V) Q  k- N. ^- N  三十而立5 ^# b0 F; j8 R5 g
$ {# I/ E+ \5 B3 O
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
: b7 ^3 G( A' i# m& N& K% p$ z# E+ k& B; U
  504 q5 d: s7 b: v4 Q8 f" A
3 L2 e; f6 d4 _4 O( _
  水涨船高6 f  X: o2 u/ e5 |7 V: S

# T. p% p( P0 C* r' \( e  A ship rises with the tide" S  ]6 j: e4 O0 |6 B% a) x

% T  X, t7 R$ Y2 a; c' }  51
7 y. |) g1 R$ _8 G) d+ e' w, G! [/ J! G
  时不我待- t3 z4 F5 _/ L9 I! o$ {
( W# J% i, z( Q8 Y: |
  Time and tide wait for no man.
$ {8 ^5 ]  R9 a4 i4 h5 }  h( _5 D  U2 ~( @
  52! v6 v9 S( W+ d8 p0 @; v

. \2 X7 Y' `( e& D  杀鸡用牛刀' v, `+ Y+ y; ^$ l1 Z5 \$ |& U1 _2 x* [
5 Y( f) w5 z" O0 x2 T" `$ b
  use a steam-hammer to crack nuts
+ a7 B# C( d# d, d( h# M# O. U' e
5 R5 Y% l, T) h  53
( O2 n9 `. v& q7 ?6 v' m3 u# N6 J  [9 M5 S! a0 @6 ^" V
  实事求是) Q4 D0 y6 |' y: a% i9 o8 ]% u# c0 j
" S# L, O% e5 B7 e3 e1 [
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
% [  ~; w5 u: q) G& P) `- g* A  U; n& }+ I+ n
  54, v+ w) a' j1 T# {3 D

( n$ ]4 W; y& {+ G+ P* M$ A  说曹操,曹操到
$ s4 k% P& o3 h# X' j4 U
# f& D$ c6 D, g8 z1 G. I! A' Y  speak of the devil: p, m' v3 g) o" d3 L
6 i; q& d) M+ W! Z9 `4 z
  555 k- Y+ t* G0 S; V( \# q$ ]
) K3 y+ }& z8 C
  实话实说
- B) I% c7 a$ i9 _  {6 S, C% S6 _. w0 X" X+ |
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
' ?- m! z" t; [( L3 N1 W" d8 v' s: C; b; A) u
  56
* Q* m3 j& {$ N$ z" g8 @' L$ z2 \1 Y8 e
% Q7 J8 R7 _6 k3 _$ M) ?; V  实践是检验真理的唯一标准: M- w2 |" h, I' p
7 ~: \1 `3 i! H! q
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
& [8 W# l0 u4 U/ M% W% M
* _3 @+ l/ w& G' Z  韬光养晦
$ f1 X" P7 h, ~2 U4 Y9 j8 h/ L, t! H* B5 t$ g
  hide one's capacities and bide one's time58
1 T0 O3 p% }; j4 b' N. m
) \$ ]# r2 K+ b  糖衣炮弹6 U9 F! C4 {, T2 F3 h3 l6 j
6 F. P) G; S4 z
  sugar-coated bullets59
$ A: a' Q& _- x7 }7 M/ k* }% a& w% k6 g. g+ O* V
  天有不测风云
. e% p& b7 x. U% H$ ^# I9 y. k/ E& r1 ~" M" z7 d/ \0 W' M. V3 O
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
, o6 _0 l9 w! c. R
4 k0 j5 y2 w% J: C" j. x  团结就是力量
$ {* P3 F. _+ j. n) i& e. [
' q+ P3 v4 U' n  Unity is strength.' U, i( D$ b. N& Z( [! W

& Y& \# k3 n- {& D% K, j  61
: N; j! G& B4 U) w. G4 @& [  Z0 C& A
  跳进黄河洗不清, n4 v+ N* L3 |& w3 j, X
) _9 b5 X, ^4 _+ o1 O- M
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name0 o% V9 s' G' a/ K) `0 `
$ T( [2 r/ U4 j3 ?& ~1 u
  62% M% a. K! f" a( C+ I
' e) @& d  k. B  Z: V: L7 |# m% b
  歪风邪气
$ D0 J, t& F' B. q
  _5 R! e( i/ [/ f& s; W  unhealthy trends and vulgar practices
. r$ r9 s4 O, L. a+ @
' G4 R/ M  j! a: R# w# b8 o% X  63
/ N( j4 O8 l; q$ g9 Z& p. }
. {4 U+ |& _. Q' m$ }  物以类聚,人以群分3 e" m: g( D7 P# @& A( M8 e' i, T( K
+ d% X8 j  {; y/ q0 `. r9 J5 }; M8 B1 n
  Birds of a feather flock together.0 e" K  F* `1 J" F, U1 \' P( \8 M5 Q, |

' l* F2 _. T9 M2 D8 [+ N4 B  64
9 Y* j- r7 ]8 T) {  M4 T' p" I5 ~5 @" \5 @; L4 {) }
  望子成龙
. A5 ]- }/ M4 q( ?6 T2 c* O5 I
  hold high hopes for one's child$ O' F$ I7 I4 m
1 D% Y% ~: [, ~. S( h3 N/ c
  65
# z* E" P- v' a( P; n! X5 o* c% C8 N& D% h6 B
  唯利是图
5 ]( \. R" M3 m) R4 p* ^% f: L
. G/ b& L1 `% [7 ^! g  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests5 A1 _% R8 D. H( V3 n5 @: ^; U5 W) W
. I! I4 y7 I8 H& a) Q
  66
0 v! W: g( r' y( o5 `; j; k$ S3 g, H" [2 z* i* r6 k( q0 q
  无中生有4 c5 `0 h( E# g
1 e0 x% g( g) A1 ^  G$ Z9 h
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air7 o6 }3 f$ H' v: |# J, H6 R$ h5 r* p
% P0 I: O2 E# ~4 b. l# Z% a5 ~
  67+ s- s6 W' H7 n: s

% }8 s+ x% U, {' @  无风不起浪6 y% ~5 Y" v0 I0 x- l. p% e6 x1 G
, {  u6 j: o) w+ t! b$ F
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.) \, n$ N1 c% ?2 _, x

1 N. {& @7 H2 _# d( m  68
% f2 w) }* U2 b$ v# H6 n
/ Q6 ^: S/ {9 U6 L+ F3 Y( m  徇私枉法
( u( Y5 e' @- B5 p4 K& ~$ M, g1 m3 k* t0 b/ c9 u; b& P
  twist the law to suit one's own purpose. P6 m- C7 r6 o( S

6 v1 m3 A3 B( }3 v, c# ]  69
. s7 E9 T2 A0 r7 F) ?+ Q
) |# X6 H% _3 u: M  新官上任三把火0 M( x' _; N, I( V& {4 T
; n6 Z! N0 v( }- T; }
  a new broom sweeps clean/ S. t0 I; e. c/ w0 s$ o
" i1 n8 L4 G. S* Q/ n- _8 Q7 C5 h1 U
  70: n- v# h, J# ]0 S+ y0 h( C3 O- L7 V6 D
- T9 [( ]) b- Z6 u
  蓄势待发
. W& u3 `, ?( T- g/ l  O2 g1 n
6 d" B/ L- R0 X2 \+ G7 z  accumulate strength for a take-off+ i, t/ |; U0 _% D0 o

% `8 @& v6 t* C$ J0 V0 m* N. ^; {  71
' X) h$ w7 I, i+ i8 t$ X! X/ l/ g2 k) g4 V
  心想事成8 t2 A* |  o6 K, H

) ^9 [( m. R; c  l8 s/ M; P  May all your wish come true
: o  ^5 N1 y' }; @- k, }7 c1 m7 @7 B8 t
  726 j4 N' z: h. I, I
+ `5 n& ?# m2 t7 b
  心照不宣9 }' o+ ]' p( l, e7 o. m

# a3 ^/ @% o+ S% Z( a7 f  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
2 D" C! n: D: g! J; r' x- i
  u8 H7 r5 [' L3 |' p. j" J  73
* }) }0 U" M& l- y) j$ R" ^( t
  先入为主
& ]0 P8 @  {3 {9 K& k3 L& c- y; S* t/ L5 f4 \
  First impressions are firmly entrenched.5 A: E( ?$ e6 U1 G% |
$ L1 I: Z/ F5 Z- G; P
  74* O, W! H* c: I& |. |6 ?, k- c3 k( K

! {2 T, e) g6 a& L" V! L$ [: @  先下手为强
+ d  f( |. g; g% }3 W7 g9 O* ~0 i# h. a) H6 H( X
  He who strikes first gains the advantage.1 v* q0 {" o$ c/ g( A% F0 V8 v
) Q  `0 ~$ F6 d
  The best defense is offense.4 v: Z; H, R: i, t  |5 n$ S( F

+ w* t0 W( V1 h; Z  75
" x0 d& W. X" R5 r: ~! d" A3 c3 E% j* D5 A3 w; h
  热锅上的蚂蚁
$ h! @5 I- K. I. g" U2 ?
. x) c# g+ }  J; n3 f: {  ants on a hot pan
7 f) @! P4 Z: M8 [2 A' }' Z7 P2 j
) |9 {( S, J8 Y8 n  76$ F2 a3 J; r( E
1 |* O$ f% z2 A  q
  现身说法+ }+ P" u" s$ v, K

, f2 h9 O/ O0 a% L, W5 @: o; _  warn people by taking oneself as an example
; b+ T1 I4 u- h; M  Z9 U4 O$ l" f" M& M% t) e4 m* Y% M
  774 X+ n! K, S2 m+ ^% N( L1 ]
9 E2 s. W' D' a& `5 v4 G$ m. y
  息事宁人  O+ t/ S# T+ }, [$ u
( c  s" a2 z2 }3 d7 n
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned3 G* h- R4 h0 y. k, v
2 O$ I  ~! b  s
  78. L6 p* f3 L2 t  h( \

, d* f  R; U8 t0 }3 z  循序渐进
. b+ i8 b- Q* Q
" a& t  f9 W* d& V0 o, a  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
+ w7 U8 M5 g( r9 g0 _9 O+ z  G+ Q4 b: n$ Z2 Z2 k
  79
# m9 }9 l" [3 g1 u* p$ F% ^
6 [! f1 B* {- y, q" K  严以律己,宽以待人; x8 s! S; N, s; ^: o
* T* y6 P5 D) U/ J8 U
  be strict with oneself and lenient with others
# {2 O; y: K' p
. K) Q! g& U) d) `( s  803 }% M+ _+ }. D) [

) i# i$ U" l8 u. Y% M- c2 G  有情人终成眷属7 L6 {: q5 s' V/ F* v2 ^' U/ Y

+ r) O5 L$ a' q: ?8 v* Y5 C7 ^  Jack shall have Jill, all shall be well.813 D1 g5 Y2 Z+ A

* r) S$ t# i. Y& R. [% ~7 A  有钱能使鬼推磨
. }6 ]* E" S1 V3 h+ j4 Q2 E6 S  V) h. ?0 ]; B
  Money makes the mare go./ Money talks.82
" p9 R6 e! |/ O  F( F- A. W& J2 o' I$ x6 ?# w8 V
  有识之士2 Y7 ?6 j8 Z* ~, w

- Y0 R2 w( `% ]4 y0 S; W- U  a man of insight83
* i$ v1 u( g1 V! b, F- Q. Z, ^; q8 F6 G+ L0 X( {3 o, W
  有勇无谋$ C$ W( p4 h% A" c5 ~
; I. e! {- @; H% Y- [7 L$ V
  bold but not crafty845 K4 z" _$ `9 Z2 P
- ^5 I' g+ Q: D' O! n1 z4 U8 V" |
  有缘千里来相会+ l* C1 H& R8 i6 L

! J. A6 C9 N* P, t  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
% {' h6 }0 T  W7 |% J
+ O3 Q& U: y( X" F1 u5 p1 R7 d  与时俱进
' I8 a* U  X. F2 _  }9 @, ~0 T2 p8 `- }: ^
  keep pace with the times86
% m* B4 V) f4 ?1 a, b
' g2 l8 x, U! d  以人为本! h! K# n  m9 m8 i+ W" U

; W% k! _% R# k5 U0 p  people-oriented7 m& O% m, S: }1 [! D  r
8 H4 @, o3 [% |6 v+ ?3 S+ d
  87# x" g+ v% I, S2 L. y# e

  L7 `/ R( x3 s3 ?- \. f) q  因材施教
  M0 @$ Q& H: w+ q/ {+ ^( p7 L4 u! V# `0 N+ Y: _# g
  teach students according to their aptitude# w* T% L) N+ ^: `1 m' ~  l9 z

0 b; {( q7 v+ j) T( r# O: Z  882 [" |; T# N: a2 Z+ E  p( n! p  U+ y

3 u6 e5 K( E' M% q  欲穷千里目,更上一层楼5 L8 ?1 J! a* Y" S) F
! ^( r/ b+ u* \# U; U  G8 F
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
* P1 m4 H. c7 y7 D) b6 O/ l& r
$ Y1 Z) U8 r3 a+ |. t0 C  89
0 j8 j; ]6 r+ {8 A5 [+ q) E) F' N% n* C
  欲速则不达
% m$ U( S% o8 {. n% z6 l1 n) J+ X: o& ^" I* ]' B
  Haste makes waste.% ]3 i% e: b" F3 X# [& ]
3 G& |9 Z2 e' y
  More haste, less speed.
$ J4 I) H$ q$ F$ c% S) m; l% U
( z2 ?" M6 e* k$ g9 L& _0 L  90
' m+ I5 b# {, L2 l) A3 B
" v; c' \) z) o! Y, [2 N& o# k  优胜劣汰) s( Q: Z# Y/ q
& |# j  R7 q  F( t
  survival of the fittest
( g3 [+ j8 ], q8 ?  n4 {+ s8 I7 b  k5 B9 `" F- r% F
  914 P: J; ^; `3 R- D

: o: |4 t2 J/ [  英雄所见略同- W7 C! N( q6 _# o' U
* G+ [( `8 Z1 N7 ~
  Great minds think alike.
( C" _5 v+ v* g5 f
* _$ ?9 Y9 m$ T( X  925 ~) C+ r, h$ A, B

7 W. [# s0 z, n7 E  冤家宜解不宜结! L/ c8 [. y; y1 {- J; w

) ]/ R3 F* j2 J  Better make friends than make enemies.& L  U4 ]: j" d: w
6 q" J5 L6 s1 f. A/ r$ q
  93$ k  \( a2 Q3 @5 h) M' G
: s9 @. @' D0 H4 p/ E* M( x% w7 O
  冤假错案
+ L% B0 R( b, `: F. K8 B' M6 c. d* W3 P" v
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
$ c3 b7 O+ P& |& h" o9 R
0 G' ~6 K  b/ [' D4 f  94
' `  @7 L( u1 P" B& r2 n
: |: P4 [1 S% n7 M' L  一言既出,驷马难追
5 p% K+ ~/ S/ g
6 R1 ~( p6 q. E; B* |7 J1 E" ]' ?  A promise is a promise.9 z5 A: A  ^( ^: [- |: M

; {  r. i2 u0 L. u. s( @  A real man never goes back on his words.% U: W0 V* _+ C( |

$ ]$ e' T( B' G6 W- g9 U  95  S  J" L  |$ O: R* i/ o7 {. M% H- ^
6 a' P5 p  r0 q1 `$ O% A
  招财进宝
0 Z; E( e( z& s3 b# e9 |& }! L! h: X. g+ ~+ H9 D
  bring in wealth and treasure
1 O9 B. \; S8 J- T! `# Y0 z& g) i4 _9 d  S" y/ h
  96
" H5 i0 q0 Z$ E' v2 W! m$ e( ]1 J# C- h, ~3 W, |  D, s
  债台高筑' ?9 z- B; g: a; s' a2 y* P" R
$ @7 y/ V' F. _( A' A4 w! [2 t" ?3 C3 V
  become debt-ridden, X6 b& Z/ b* \' `9 c

4 [' V$ ?0 [( Z/ K# [+ V  97
4 T5 `' j3 _- P) D2 U% Y& c1 a9 J/ x  d0 n* t2 T" u
  众矢之的
+ S' X3 w0 e' @- W4 v0 G  c& w9 e4 h# x2 \; n- A, A
  target of public criticism6 d9 m' f: F; T: E  \
2 s' m# h' |4 t7 R/ c+ e& J
  98
1 x; B: t4 o3 U7 d- z. V3 D/ t( `, L7 u9 ?9 r( Q. q6 N
  纸上谈兵
* k( }" z4 v/ ]- F0 S5 S- l8 W! |
# R1 {8 q* g2 v- B  be an armchair strategist
: E$ k. Y' Y% M) p& P1 b7 u( e  L3 n6 @( ~! O! t' }/ s2 X
  99
* ~. a; b9 r3 ]' x# \8 B$ n2 J8 T
. D1 s1 x) U: n6 a  纸包不住火2 _) p! [; E; F

4 J6 y2 P* g& \2 `$ c9 V  You can't wrap fire in paper.
- U8 Y: y9 I9 o8 g4 R/ O& M% M& Y  m0 `1 E0 j
  What's done by night appears by day.
: t5 A( t' W7 R; h, t' g' K  |) Z2 O5 S+ F3 a
  100
$ t7 u4 I' |3 Y5 q2 ]' x% S2 S  p- V2 F7 K
  左右为难
  R! f6 T0 G8 K  P1 T; z0 {% A; R' u. P& ^
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-9 03:13 , Processed in 0.209537 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表