埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5280|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
  u" a4 g  q6 R# Q+ a# ?# j  H$ D$ F
  019 G1 J- a0 ~( d, I
6 K) }0 Y& z8 j2 \- }- {
  爱屋及乌
" q$ I; l9 R  D1 x
  \- L! B5 q: N; z' P  Love me, love my dog.3 N* G& u) Z/ G2 Z* G; {* g1 ?2 ~# B

8 ~0 V5 Z9 \+ w9 A  t( I2 M. Y  02. s6 n9 u. M' k! e6 h! ^( J2 m" \
3 o" j8 [' S7 r# v
  百闻不如一见$ ~3 f" M0 ~  ?' |% d

7 v; \4 o0 f/ K! _2 T' X1 V  One look is worth a thousand words.
. k2 G  D' D8 A7 T& H( I/ V2 g
2 B- o9 Z2 S7 }; _  Seeing is believing.
7 H1 X2 t3 b7 i, i" t. l* Z, g3 j" Q; z
  03
3 G* H! d6 M9 ?! L* Z
9 ?, o. z) F# z9 R+ J) z% \/ ^  q  比上不足,比下有余7 `2 s% F9 K$ f& q

+ E# V7 y1 q! y) M  M) z" r, x  to fall short of the best, but be better than the worst
; `( a* E# T/ z0 T8 s: t5 D
* d  [( [! }- e5 i0 P  04
6 }3 G0 S) W9 j0 k5 t
3 @  `% r5 Y% {- U$ l( V  笨鸟先飞
/ v5 w# d" Y2 u0 j) s% K- e7 e" h& D
  A slow sparrow should make an early start.
1 T, a/ U3 B1 l8 P
3 d  J2 k  Y3 h; e2 e  05
& E( ?* I/ f8 s& |8 m$ m/ Y  J' |2 O# ~
  不遗余力3 c3 L" }2 u) C: L

5 F% g4 U6 g0 c3 g$ d  spare no effort; go all out; do one's best4 H' V4 v2 {. C2 M* j7 T! p

! e$ d9 i+ O8 U3 b* o2 _  068 [  D& \; u. t0 D- B

3 }* M5 F) z8 Q" k, x  不打不成交
. H$ Y0 Z, y7 N1 E( q6 S9 c& ?6 \: g: ]" a. w
  No discord, no concord.
7 O+ g9 G; l4 u: v+ q5 C6 |6 ]  H1 b& x( I& V! |- H9 p; l
  078 N2 l& w3 T4 a% z, M
* {7 Q5 Z3 t5 N: R6 [; O  E
  拆东墙补西墙
& O* M, A: I6 t3 p' N$ }2 d2 L) i! `/ L: Q% R/ n1 d( m3 D2 Y$ G
  rob Peter to pay Paul
9 E5 f! E) E: r! ^( n" Q. E' r% m7 C, ]  ?
  08
3 I- d1 V' B" O. b* K7 k' _. v4 l/ G" B0 i
  辞旧迎新& w5 H3 O$ E" H- x. g0 W7 }( e
6 u9 M( Z# J8 Y2 D
  bid farewell to the old and usher in the new
7 b  H5 X! c( z& w3 v
, N1 G" \( G# n0 M8 j  09
, j2 ]. U' K/ V1 a. R/ L8 F: o% s  Z
4 j: j9 Y0 V( ]0 x4 w/ t. Z  大事化小,小事化了
/ W0 [  B) ^3 b* r& z. j5 R
; ]& D- P4 @3 o2 ?9 N% j  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all( K( Z! L6 C* N# p4 E: h- h5 R

' c# J9 ]. j, |& Z0 u. L, d1 t  107 N/ R5 E- A8 M

; Z- s- l2 t' W& N  大开眼界, ], O- b6 _9 [! L

) j5 z1 V1 x  H9 A- i$ z* y  broaden one's horizon; be an eye-opener& M0 B- W. `5 X$ X( L3 S

: o0 w4 _( D/ t3 W& ]9 f9 v  11$ m' A) Y1 s: _- c$ r4 M1 ~

  }7 x. q/ ]6 U  国泰民安
0 P' ~' {. D" S6 _4 {" `, i8 h8 \0 Z! N
  the country flourishes and people live in peace
1 f: M4 x8 s8 D, k3 t+ a) }7 R, I
; ~. l  h& w: q7 U  12+ V! i3 u) `* r5 v4 E& o2 W, c$ H
# L, o0 _2 P  x
  过犹不及3 M' e  F9 l6 [
5 O! G& v& s( a9 ?. s7 S; v
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;# J) l6 ?" }9 V" e2 W3 \

7 D' r3 N" \7 G/ N& {1 `  too much is as bad as too little
; n" A# O% r8 e/ L: C. G1 {) t% X" ~
  13
4 p$ M% t$ \) b5 Y
4 e& ]) M6 F2 h" n" X9 O  好了伤疤忘了疼" a5 Y: H$ `& P- H2 c

- Z8 }) K7 j( ~0 {! g. d  once on shore, one prays no more& r8 H2 t, F4 l# D7 ~

: c- W" h0 p, v& i5 H; `  14
; ^* w% h) m" z2 ^9 Z
1 e& k9 x  o; \6 v7 t, D  好事不出门,坏事传千里4 ~) Q8 l& p$ a5 j( ^! @
  \- G8 p" c1 e# @, _" _2 g
  Bad news travels fast.2 J! C( k& p8 M& Q8 ~# H, S

& _! W, A* l9 Z4 ]* O- f  15
8 G# K9 p# `  m3 t. Y1 }/ A: v, e
  和气生财7 U# L. }1 j8 F' f8 ~

) k" v) M: F4 F1 F0 p  harmony brings wealth;
/ [8 o- h1 e; x$ g* ?5 k- Q2 Y9 |; j1 L# k4 q& Q% D
  friendliness is conducive to business success
, ^" d0 O; o9 W
7 O7 s3 i/ `+ q' }9 y# n) w  164 w5 k; C2 G9 ^6 d1 w- E; l0 s( ?
' K1 ~0 `% H, C
  活到老学到老8 D" C+ O- Y3 k: p3 q4 c, w, _
1 q+ D0 H+ {) ~" J" v
  never too old to learn7 g7 m6 @8 K4 S  i. ^5 r
: L" ?1 l, h: U4 g, \8 [
  17+ {+ g/ S- s, a5 l- g& I

% G9 g( ]. t. g! F  既往不咎, Y5 v0 x) f: P2 v$ G0 p% i
8 f2 r$ {5 n, ^$ g1 \
  let bygones be bygones
+ g7 d8 L. b* m$ n$ `/ Q# q9 f7 M+ b, _  Z3 z
  18
: T! C0 J( x8 k' ]. c- G. T; n( J+ }( Q. V9 o5 e
  金无足赤,人无完人
. x0 X  x! O. b/ h
! T. m9 d/ K) U1 d  There are spots even on the sun.
' @( R( n0 N) {: n* M4 A  R: G
. E" J# S, d# e. a# V4 r1 |  19; ^1 K7 i$ V1 ~% h8 g! B9 R

' |8 i1 I! B9 S  金玉满堂
0 `; w1 t5 y8 m' ]9 v1 `/ X$ B- b! |& Z6 Q
  Treasures fill the home.
* a" ]! D0 E3 t0 I1 a4 m  Z" |! {  X' u+ ?& ~8 @% ^* H% Y
  20
" Y1 ]2 u( H* T6 x  \/ d) c$ l) K7 X& P$ C: b- ?1 ~
  脚踏实地* S3 i5 S: o' u3 O2 J2 g* X' Z/ U

; D) P2 x  B! O' B  be down-to-earth
( J. I2 T6 h; ?8 n! ?  j! ^8 V7 t
' {# T) X7 C) e% W; f9 w  21, s) X: l- D) f4 v" k
; I3 _( W) x7 h. w
  脚踩两只船
/ ?( h% O- P( Q' q% ^) T; }
+ h# k( D6 m* C/ `: O* l  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp# a/ g+ v& m8 C" R6 m3 U& y1 S

4 v+ x; ~6 j4 W2 g, ]) j/ k  220 ~- O: _5 W9 s% Q! r; [9 e
( j  L! K; Y. V/ u
  君子之交淡如水
' h( t. b; a! W
5 Z0 I8 {0 T- F$ C6 l. T  A hedge between keeps friendship green., q, e( U5 d  U& ^* X0 g- D

1 t2 |" J+ o& ?; Q' J% d! ]- t  23
8 p5 h- G$ j! ^0 K( {; C$ z- \3 M: _8 l$ d/ }1 {( C
  老生常谈,陈词滥调) B/ z. I. S5 d* {; N1 ~

+ s* a: B# ~' ~$ y3 P. L  cut and dried; cliché- {4 I- m/ ^+ W/ s# B) [1 V
0 `0 |4 P5 A  C
  24
/ O1 L9 w( h% t( f0 z/ s& V5 x5 R8 `- s
  礼尚往来
. i5 n5 n8 g) w) ]& L
& W1 s! j$ C: Z0 J. S6 V: N5 ~  Courtesy calls for reciprocity.
  M; ^/ `. [$ [
$ c3 T+ C1 w2 k( t  25: Q2 B  s8 C9 r4 B8 U) Y

1 i1 l! t3 Z6 F( I: N: Z  留得青山在,不怕没柴烧" t" t3 _8 q5 I. T  o, X2 A6 P, P
8 \) f, l' [) U3 v8 X3 E
  Where there is life, there is hope.* H. u. R9 r3 I' G% b

4 n, N! }3 g- S$ F. s7 _  26+ {6 m: [0 d( k6 M" Z2 X6 c, ]

' ~; ^0 z% J( |4 t  马到成功
, t8 B  U+ V+ W  G8 j2 g. v$ K! C2 A. ~1 X8 s
  achieve immediate victory; win instant success, b6 e9 g2 W; a& k' w" T3 M& |

* I! I3 k! Q& F( [7 D# C' R  278 U; m% x' I1 Q! G" j# t( Z
; h( V# S9 M. M1 b% A
  名利双收
* @; R" @8 J3 W0 l9 W1 e) S2 H) j9 ^3 s/ F3 N! L; P
  gain both fame and wealth
' n8 b& [0 d8 L) p' x: U
8 B- F- ?) c. R# G. m& Y+ ?" |# C  28
/ |! {+ X5 g& k" l  ~# p& r2 e: @/ b0 X5 }
  茅塞顿开
: [0 w* X2 P2 N# c4 k8 i/ ]3 X5 N4 {5 A
  be suddenly enlightened4 `% \* n! G  @
/ c; E& l" G' t/ L
  29
4 Z/ w+ t0 l. d% i# \5 x8 v
- l% B" e3 ]; b# w  没有规矩,不成方圆
9 C. F4 [( l5 [) {8 w* J" S
- f8 `) j: U6 E* c  A6 `* I  Nothing can be accomplished without norms or standards.
% ^  \+ T) q0 ^1 N; A- E7 k; ]& e* p, w0 R5 ~. h! l; R9 M
  30
4 t( @! M6 |0 _; [, R& Q+ J  u5 T# b9 w9 F! b
  每逢佳节倍思亲# [: s3 h4 G5 o+ U6 `

  w8 C; H2 x" U# q3 b+ m8 f  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.3 D* F! J  ^8 u, k* x3 }
4 F* Z5 ]6 d4 c, W. W- x: z8 u
  31
/ `/ ?5 p; n& [6 x& J2 L( }
3 j& G, T& Y" [0 |* n  谋事在人,成事在天$ z5 v+ C9 Q: t
2 @/ Y* Y& f$ k8 e
  Man proposes; God disposes.% R- Z$ w: D' k* Y1 S4 D
, w) T. ?6 H3 i. w4 k( b
  32# ^) y7 L2 o9 D+ ^( Z( b6 X. M. z+ I

; j, v* e+ x- g; m8 f8 n6 o  弄巧成拙/ A9 l6 k7 O1 n4 m! W% N
* M* }3 ]1 l7 {, z- g1 N: l
  make a fool of oneself in trying to be smart
1 @$ M; L# b% X/ D
/ k) V5 m) z7 {1 G" p6 u0 u  33
: J& }3 p$ x+ ~8 ]& J5 B( r; B8 ~$ S* W6 ?. {
  赔了夫人又折兵$ B( s5 D3 g) Z2 e

/ T2 n$ ?! p1 q% Y  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
7 y& ~) E0 T3 T: T1 L
% g) O  v0 f& y% c  34
: t. {0 f5 v5 |
$ G$ K7 k6 ?& ~1 Q( w- f6 D, v  a" F  抛砖引玉4 l: Y6 J5 A$ x$ @3 k; f# Y
4 e4 Q9 g3 h. C# V* G3 L
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale5 g1 [8 ?2 ~, x/ S
+ I) F2 A! y; ], b
  35! U: \& Q; h; g+ u5 d/ ~: n. t! @
$ V  T) p9 ^  j, X. n
  破釜沉舟
5 a& B8 d2 V9 a% h& c4 r: e- O& d3 ]5 |! F6 b1 D. D
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
1 m& ]- p0 B1 x3 p* d' |3 D0 n4 @
; k- x4 Y2 Z! P4 Y4 @1 a4 ^  36; N- `5 q- H2 \" R) f/ Z
4 ~. v* O% P! t
  抢得先机
5 P; F) ]. P& p% ~+ D$ ^$ o9 k) e, t$ F: P  [4 L4 a
  take the preemptive opportunities
, Y) }. C4 k# v' \
8 W3 h# x  d, g5 _  a  378 I8 ?0 \- v' G& e

, B) T0 V/ N" k  巧妇难为无米之炊& U+ d* ^0 Q( B; w

( y- F% j, v" M  One can't make bricks without straw.
! L, G: K0 O9 q) y' [3 l1 K
3 W6 r* @8 N0 T1 O  38$ Y# C  c- E: B- Y7 G, C

; J: ^. r5 ~& m/ Y* G  千里之行始于足下
$ S, M% Z& @$ X- r1 M# f' }
8 V7 H: S! C( z  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
  m0 U  h- }0 V  B3 _& N2 ?: p* k
" M& C$ K) X  T& a  39
# w4 P1 x1 A( v- h9 z
  ~+ u2 a# R( B" d7 j  S3 J' B9 ]  前事不忘,后事之师/ C3 w* K' N- C6 @
# b, Y# \  J$ h+ F
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
1 r' `- p7 M+ x! r, H+ I1 w* W
7 s7 R+ W7 O  ]$ M2 U  406 X+ r' x2 K. j

/ P- H0 o% _3 n6 Y( E) ^0 }  前怕狼,后怕虎
$ v6 A* |  ?; w) U7 g' _1 X' q1 u: n9 S8 n5 m5 f' o! U
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
! Y- `5 G* Z' M' }' B$ ]% s7 [
  A7 i3 b1 r$ [) y7 V  41
; T8 ^+ K6 w& O2 z! f* \1 a
: K4 s* V) r) e+ n. q% e  强龙难压地头蛇5 I7 v+ o7 S" O0 v: k( d

: ^- K0 Q& q5 }& }7 }  The mighty dragon is no match for the native serpent.
9 r, }  {* ~+ q" j2 S5 o. s
% R$ f  k; p9 _: B# B) Y- v% b- g+ ~) j  42
( b: x. I& Y! b. [/ j7 V$ S6 X+ [$ m' H
  瑞雪兆丰年, @9 Y+ y$ ]% }9 C/ I& O

- G$ h* @6 O- \4 A. ]  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
+ M3 J' z7 g( ~( I8 f( N& k! _
7 s. ]. `# d% M% ]4 V! [5 o  43
9 A2 n, l0 @( H# [
6 m) \8 q2 V$ i/ g2 n  人逢喜事精神爽+ {, x$ R) v6 v; j8 c
- p6 S8 K) w/ x, ^
  People are in high spirits when involved in happy events.; P: r3 |3 Q* V: X7 q9 t  J5 H

- D. @! O9 O2 c% o  442 l* j1 x6 B9 B* Q

3 `( H) [+ ?3 `- q' ?+ a, B: E  世上无难事,只怕有心人$ a7 d  F" Z& Q0 G. R" q
! M& V1 \# O0 g6 k3 d2 c( y: Z0 C
  Where there is a will, there is a way." R9 r5 m& E) n- h% @& L5 o. ~

2 g3 l  e# D. N  45# x' J9 I0 T4 t: Z' K8 }; m( z, f4 E
" M( V  G- v% S. j5 p1 ]. p
  世外桃源$ [1 F4 I) \+ ]5 R! d% B

  x' M7 b  e7 Y' S: o  a retreat away from the turmoil of the world
$ ]. A2 N; x: q) `# S9 S9 b( G  `5 C& V. T1 j* C- R
  46$ q: A2 u. |0 D" V+ @  R/ U5 l$ S

  H  {8 h9 S; B' g  人之初,性本善  k( c$ z2 A. o& c0 \

0 t" {5 X5 N/ ]! {  f) G  Humans are born good.# J/ p4 ~* `+ L' r$ @

, @! x# J* R% O9 e7 f  476 O% V- y* y1 _

3 K: R8 j7 _9 V4 V. Z* `. b  上有天堂,下有苏杭% S9 y9 O+ O. {6 g. O0 |5 c" E

5 D/ r: x) ?* r  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth/ X$ s; p" m# ^9 @. Y
& l- F7 p4 d2 o( l1 }
  48" D3 y7 G# M; [, i7 D2 _3 m0 |/ L

! |6 U. O1 z% t. w: _  塞翁失马,焉知非福
: D* s9 s* L, @4 F
) y, E7 G- E2 V( P" N  a blessing in disguise;
: C( V6 B$ e% A% w2 w. Q7 X3 x" |& J) R  H0 M: k" o" g- B
  Every cloud has a silver lining.3 i+ [, K  }) ~
; `" L& p* v8 _4 }# g% G3 Q
  49& B& c, ?2 s: D, U5 c
: }3 q0 [- w- i) Q, p- k( b* }
  三十而立
: t$ b  c  S5 ?; p) ^5 X7 X( f) U# j5 _2 z7 T! P
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
; Y. O0 Y4 E5 f8 L* y7 s! b2 R
5 v% t1 z, c1 \4 J  n4 Q8 Y7 j  50& N4 P& A; ^4 K& C

/ p4 U, C* t' v3 C( u# L! U$ \$ `& t  水涨船高$ r4 m! P. ?7 c# C/ d( ^

7 ]  G6 ~' U# J/ h- p4 m. {; ^  A ship rises with the tide
$ C( W4 K1 H, Z1 w/ }% v8 d$ u1 [# m3 ?8 g9 @- V, T+ h, X5 R5 T( \1 p2 X
  51
) s' s: o+ r' Z7 a/ `3 D9 v/ T  a; a( w# y! d& ~% w
  时不我待
8 e0 R2 L3 c  d% R- h8 I3 _! E3 r( ?$ W
  Time and tide wait for no man.
3 o: n% k0 [) f( K/ q7 @2 a& t, f8 ^2 f4 e) V
  52
; b: }! g  X  f" g5 Y
% @7 [( j* `' I4 e0 q% u/ `  杀鸡用牛刀% J3 H: n) P- j. t3 M, X: q

8 D  W  r: V- Q1 w  use a steam-hammer to crack nuts$ E! w6 _( T# w% |: k
3 ~5 D4 k# R/ i* f
  53
5 }! r! J) C1 Y7 z5 V3 l1 |. P- G" _1 p  g2 c1 w
  实事求是
& j$ u& Y4 t  O* h- {! Y  _; e# Z6 d' E* B! [! k5 B
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts) O9 ^. k5 C6 O' w$ U" D

" F# h& w2 W3 B. c  54
$ T9 U0 T# t6 A! V% T- x+ P, B! a, j6 ]0 t5 W$ H5 l) H6 D
  说曹操,曹操到
) |, B  v1 Y& f$ b! @8 z: ?8 b$ K: v: m% f) _$ L2 q! ?
  speak of the devil. c; R( D# [. W) g! d) J! |/ O
, d3 I! c' d( h2 n4 m9 ]
  55# v# R/ M+ N, u' ~1 v7 H" R* y

+ u  e- R( w  K, a+ a) w6 T% e  实话实说) A3 |( m, A) ]* O5 G  l7 c
$ _4 `! Z1 V6 a3 `" [3 F
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
8 P  Y3 a3 S  s( C' `* v1 V8 x# B. r' o, G! m. P! x
  56: W3 J" f& }# Z! D; Y0 ?6 A5 e+ ]

2 {, z6 y0 L) r5 g9 i  实践是检验真理的唯一标准
; i3 i4 p! b' v; P& r0 G7 A) \
/ [; d) c2 r6 M8 b7 Q  {/ z  Practice is the sole criterion for testing truth.57
; I. _) o2 _% W9 o+ P6 X1 G( a3 e8 g" P; T$ U: K
  韬光养晦
2 |' \4 i. d' W  i3 U1 O
$ t5 k. G* c1 R  hide one's capacities and bide one's time582 ]7 u" w, l% v; H8 l3 g

# O  O# f: I1 Q* F( J2 \3 ~7 x4 r  糖衣炮弹
9 D1 P  l  B  I* H
. I. N$ l" `# C" g7 U  sugar-coated bullets59/ x) t* g% s7 Q7 o

) ?* }- M- S5 ]0 w1 Q  p  天有不测风云" [3 [, b0 U9 C- {" O. v4 B$ R7 T

4 f! C- o1 ?' S8 |) s  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60. H( n. ?* ?/ q# \/ \& B/ B. z
8 _  I; w7 g; @! W6 ~' {
  团结就是力量
% ?. J6 v. F( R6 D5 e
# R! f" R: F* E% F; E, m0 i  Unity is strength.7 j4 j' T" W! z. Z6 Z% C9 s
- J5 L' C: u$ e, z
  61" x! c( S7 K9 C

! k5 _7 P, K. T3 C; c; V! Y# k& z0 e  跳进黄河洗不清3 v) d# C1 Z# H$ k0 M

. k; E# w  k% U+ d7 Z  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name+ m" I) T. X# ]0 G; n0 W

  j- Y6 N1 q- d0 m  62, Q: ?4 h$ p4 r1 }6 C' R3 ^' y
( F8 O; {3 c) ~/ ^
  歪风邪气, n8 }# r' C' T" K
0 J: p2 f; s; z% J* K) O! ?
  unhealthy trends and vulgar practices. G; b8 r  }5 }. p( i  p& c
5 _# J! ?$ F6 v0 t: d$ k
  63
2 Q6 {4 @- e1 V
9 j: x* |+ X+ I2 L$ i  物以类聚,人以群分
7 f. @! k9 B3 o5 t8 u# j- K* o* W* {4 r- S
  Birds of a feather flock together.' ~' \& N- j  t! [4 c6 i- z* c, Y

$ K0 O2 S; c; \/ n8 H  64
# y# u9 d, R2 x# B( y) J4 r
0 D& f) _8 m5 U, C" \  望子成龙0 Q" p' e9 w- A. j" O6 Z& ^$ G

4 M! G  |2 J+ ]  hold high hopes for one's child
3 b* L$ C# }5 F+ A9 \' J$ E# b: H! A8 C( X. g' U0 i% C1 _0 N
  65% ?4 ?' k( w! N$ ~4 E/ X# z* [

$ ]( n! v" ^  Y5 l  R. y2 {  唯利是图) d) I+ D$ x) a6 i
; _# c; w# u3 ?. C+ H2 A
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests8 Y* |6 x' J' n5 Q( E/ e
, T; a: Y# ~* `  c! |3 |5 T1 @
  66
% ^4 V. d9 {3 j( `, |; Y+ b+ l/ Y1 s+ y" }" Q3 F4 Z4 Y; Y6 {( e
  无中生有
9 u5 K  }, w: G8 r  a2 h2 u- W% Z
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
& d; e+ j. U+ n5 f
) L' A) `( }% w9 W  67) E7 s0 w- E  i9 H0 [' ^/ ]

- M# |3 q4 d0 C. M" f  无风不起浪( a5 z1 Z" C* Z5 ]& y
+ L% c: l, V5 |6 |3 j
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.6 K; d; E; D% ?' K  W
- B! k; G" L% S. w, D6 d1 F* B! L9 v
  68$ t" m7 p: `& i
' w* S' i+ l0 E* q8 h5 E
  徇私枉法
+ t" q$ ?- q7 \( Q( j: c4 g, y& X% B+ S0 h5 t1 [
  twist the law to suit one's own purpose
/ z# |: \% }9 D
9 l$ K/ }" H+ w  69* k% o4 E/ S6 K! d

4 u* ~$ ~& z2 {; g  新官上任三把火
* |8 D4 _0 Y' b$ p% W5 `, C9 R
& R; z' }- c6 s5 P$ d0 e  a new broom sweeps clean
4 M; T  s  K7 `: H+ H
. b0 d2 q3 v! y/ y4 {& |1 @  70
; U) ?& [7 H9 o- q4 G7 `6 P8 ]
* M6 s! y: l" e9 f/ H* i+ m  蓄势待发7 |+ o7 J8 G+ t/ }

$ \7 y7 l, D! z& }8 f# r  accumulate strength for a take-off
- n% x8 v2 X( ?2 n  l! V5 |0 O3 O9 ?/ v9 l3 A7 H" ~4 T
  71
5 }+ N9 R8 ?+ ]$ I; ^3 ]0 [
( M9 c0 w* E) m  I8 @0 S  心想事成6 f- l/ g/ h1 B: j4 e8 Y! H  c
% O8 o  T' X% K8 `
  May all your wish come true' F6 A2 A8 f+ C' F+ S! {8 V
) V3 ], J7 }1 i( l# o; X
  72) o# }2 t0 }7 b/ l# A

+ J& r  x4 [9 |) I+ z& F& s  心照不宣
$ e( D; }5 U' o
6 y6 ]* x9 |0 e* N  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
& P6 R5 W; w& J& H& X
  ?1 t9 O! M, u# Z, Q  73: r7 v& P" I! o2 Z
: p3 L" Y* m5 A5 ~; ^1 Y& m7 M" ]
  先入为主$ l3 k0 m6 @/ D1 O+ f& t6 }/ v

& Q' J5 ]5 c% z0 h  First impressions are firmly entrenched.
+ C9 x; D7 {7 a9 ^7 J
1 z1 z8 W& K3 i! E% `; w- h  74
( `0 S5 K) G, ]7 t- l9 C0 @, q; ]  B$ C( V" I
  先下手为强/ s. a8 D5 K7 _4 s. s

6 O* t$ J- \+ d  {  He who strikes first gains the advantage.9 n6 N) R5 m( Y+ h, F4 @" f" [
' |* u8 Z: C' o& r3 K
  The best defense is offense.
  G$ t  Y4 X4 P# B1 c
6 j( {" s, H7 K6 Z3 ^% R; `  75' }/ f& |* C$ p/ i& E

. y5 l, d1 R: p8 S  热锅上的蚂蚁- m) I# q  M$ E) J! S! a

+ D' Z# ~( W9 w( H  ants on a hot pan, d/ n9 S1 j* }" E* F) U

( v2 n$ Z9 N5 i  761 w# _$ H5 l; ?, s( D

  Y& p2 n/ l% R! k  现身说法
( e/ s$ h& S0 f2 W8 r
8 f5 |% }  g4 g  m: L  warn people by taking oneself as an example* r# K: Q% X: w7 H. A6 \. x1 C
0 J4 W' n7 u2 R9 W: W. {
  77
; E. N) B( _$ f. M  V
  x/ R5 r; ?$ O, A- x6 J$ v9 _  息事宁人. U9 V. _  X5 H/ A3 V3 Z* [+ K

! K/ V6 r% j& b3 l% T  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned+ \* b7 I$ A1 s' a' y; V( q
! T$ u1 v* n8 y) y. `" Z
  781 ]' O+ t- ?- O. ]& A+ F3 d) p8 p+ j9 p

1 f0 Y% Z8 u/ P, L: x0 p) \' b" q  循序渐进3 m5 N% g/ x% Y1 P. k% [/ G# N' O

+ I  J+ w+ K( Z' o6 E  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order) K" y; i+ r2 f$ n% I  Q# u
( \, P+ {. h/ t+ h1 G8 o6 t
  79
1 c- K0 l5 I8 x; x9 M
/ z( |: [4 \3 C4 D6 u  严以律己,宽以待人8 a- j  I; `. v# F0 j! F. b  U
/ r6 V( R7 ?3 q6 B+ q% ]) N) s1 O1 D
  be strict with oneself and lenient with others; ^+ U6 W" a9 a
) F- q) }5 K! \6 h, b
  80
3 b/ M5 H7 B2 B# A9 s: |* E8 P# f* m
  有情人终成眷属  _! z7 Z4 n  S8 e: O

7 q0 V& ]6 M1 {! b: q  Jack shall have Jill, all shall be well.816 n9 e  X3 u8 b, P
/ ^( ?% m! O9 x9 ]2 i" C
  有钱能使鬼推磨2 G8 s# E( e6 @

" `% P# ]( l) Z: v; q, u% d# z3 ]  Money makes the mare go./ Money talks.82% O) i0 C0 P/ z- v

2 ?9 T% h1 ^& w2 E' P  有识之士; E: D1 Z. c, {
( z: O1 E' s( D6 f9 J  O2 o
  a man of insight83
! l+ C: U: m+ S# ^  s
# l3 V. O3 J7 `( Z  有勇无谋
7 e# b  Y. F+ I" ^+ R0 E
: D2 g! @: t3 r  bold but not crafty84) a0 E/ Q. }  g0 A5 q
- i+ x; R, k8 d# [* z
  有缘千里来相会
" u' |0 B( k! b8 W: [' i- m  J$ ?
- P4 x/ ~. f  ^. f1 \/ I' X3 ~. P  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
3 g3 q* N4 Y+ t; ~6 l+ Q1 Z
% J" G& U% t- D& `  与时俱进' w2 ^, ^+ h9 Q2 ?. }  f! L. \
5 ^7 ~) L$ u* ~6 d
  keep pace with the times867 ~  @& N# ^" O/ V. q. i# [& f
" `) G9 |! S3 Q% O! [8 T
  以人为本0 g1 D( u  t* o9 B5 @+ V8 o( }0 Q
+ p/ R3 z7 v3 Q4 e
  people-oriented
) I! z0 }3 ^' S' W5 T' _
$ Q" B% n. y+ a5 D  {  87
) d" R) Y) B$ u8 L2 m
4 `" {' T. W$ l6 P9 B  Z$ u  r  因材施教
* o/ U$ W0 Q/ b9 n0 c! p. l
9 }5 ?; J: Z# @: O) e3 q! y1 ?  teach students according to their aptitude
  J5 g0 F( R5 C  w- g5 R: Y1 f( i; U: M& L
  881 m% G: N$ A0 b9 {
: u; X/ V9 I$ ^$ A1 }& |& A' }+ d
  欲穷千里目,更上一层楼* U3 s9 r# |' K5 o
$ c% P  h$ L% F- k
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
9 e$ j7 ?+ R# L$ G
9 w" m8 a; I8 i! l' z  892 S4 M3 o; E( F3 X
0 i' `% q7 Y3 y7 r3 ~( B  J
  欲速则不达
% H$ Q( l7 e; n1 M" K' K. b2 k2 W7 l; x( S3 |! ~3 c8 K
  Haste makes waste.# i) U: q" U0 s8 o% M: f4 G2 Z

" d0 _) C$ J' A/ G  V  More haste, less speed.( [% F2 r, ?$ I
8 ^7 l/ F- O2 O& d! @: w$ q% H, @! R
  901 C8 H- B7 w/ ^8 `5 l

3 ?' d7 A4 r# p, u  优胜劣汰# E3 M' A. L: V# I' F" s

  t0 y: i% a4 O0 U  survival of the fittest- i9 y: d0 E; ]0 _  Z

- ^% X: ^" [% {! r# `/ d/ X  91
* m  ]# h( [& p4 y6 e& P2 i7 g4 q% K# _0 u% x% g
  英雄所见略同) P5 @' q% a* y, u& T

7 M7 K# r4 S' K3 Q' y6 }  Great minds think alike.
# x" x: [% z% k7 a
7 O- c% J- z% I) Y) v1 D  92
, K9 `7 D' }6 F% y+ H, d8 `& P: z; ^$ T! O5 F
  冤家宜解不宜结2 O; V" n+ O5 L; z1 P

; [3 F( Q( Y  V: C0 m0 p" Y$ ]  Better make friends than make enemies.
; F* K" B. D" r5 h6 X, A
/ j, ?9 D. t. ^6 P2 Q1 @  931 q7 P2 p# `+ W) B

8 \" r2 `3 v& g$ W  冤假错案5 R+ _! J7 E4 p: @8 P+ B( z4 C
% u/ j3 d- @, J5 q& Z6 P
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases, q* ~$ e6 s+ v+ `9 A/ c; P

3 `4 u3 v) j- U  94
8 k( B& a1 J6 R0 Y9 h
7 Z/ M/ Y9 a2 q3 u1 d7 `4 D; B% V  一言既出,驷马难追( D/ {$ }+ h" \- W1 p$ z$ h
; `& @% b& y  I. z
  A promise is a promise.
& U  q+ B# P( y
. w. Q9 r6 S+ b4 y$ h! n# o  A real man never goes back on his words.
  l& e' i+ ^5 V. c- ~: `3 W: ?
$ {2 P9 l; y/ m8 e; C  95
# {5 I# r; E9 Q
$ Y9 P5 s: I% C5 k1 @) u' s6 p  招财进宝
: x, b) Q$ j6 F) }/ o6 c  p
/ B) C& N* r% T% f6 y  bring in wealth and treasure, X& C/ ]9 ~+ U  a+ o" R; n$ b
5 ~/ P. I, Q) [. [
  96) q9 }9 E& C) X+ u$ Y/ \3 ]+ X
" Z/ k7 B) m2 l# f9 }  a7 z& v  }5 W
  债台高筑0 \& E6 q2 b, u3 r
0 H2 e$ L' H5 a
  become debt-ridden* t$ G. C; H5 P
4 D1 [, z' g5 y9 s8 T9 z* o/ H
  97
3 g! H( o8 V( R7 O2 ~6 U
4 L: Z5 j3 H* S3 m/ H  众矢之的
  k- @) e! Q" ]5 b# L3 n
# b+ B( y5 F# Z" p) ~  target of public criticism. G% g2 X3 w) g2 P- {, I! P, ]4 s

1 m- W2 n3 ?9 b- Z7 Q0 e1 T+ ]  98
9 I: O; Q; D" [0 F" c$ x) M
# j# K1 H6 R9 O$ @, N* G  纸上谈兵% J' U7 g5 v: L
( y; X6 Q& d7 n2 b6 E7 C
  be an armchair strategist% e" S' V! t1 i5 I  g5 U
4 M; E. J6 O3 U1 T' }
  99
, H0 I* D$ c$ r1 O% Z* h. J: M9 d, l" H  b+ C! y7 D! L
  纸包不住火* {$ X3 h/ {$ _$ I, |

1 [! A1 W% f! c& a& Z$ M  You can't wrap fire in paper.( H% \: S& V1 B: R6 g/ s
; S* e" D% z2 q5 C$ p+ C
  What's done by night appears by day.! X* \! Z+ r, |2 Y

( F' T9 y( j1 o$ N6 x8 p  100
+ s7 r5 V0 }/ u! L" X/ x4 |& p' b% l
6 U3 @  S: L; U# G; c  左右为难5 S( y8 v- \" |6 |

8 z, q8 k' K- S* W' K; C/ v7 |  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-29 08:43 , Processed in 0.165272 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表