埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4682|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!5 \3 z7 \1 d, l% g
- b5 U5 \, N2 p; Q" a
  012 @& s7 d9 M7 Z9 f9 n8 d3 C
* \' D, @# t7 F' t$ [
  爱屋及乌$ U1 `& t7 {, `7 J$ [* n2 F$ y

! I. Q( t$ o+ e/ ~% ~+ X7 z  Love me, love my dog.
5 c# }. m6 Q& f. N6 M
1 J# ~. S: V, I) w0 b! ^$ b  02
6 }6 K8 p9 m# r4 b5 t% _# b/ R; s0 r$ X. @6 Y4 s, |" ~: X
  百闻不如一见6 b8 U; g  j# c

2 F8 W, V( @- [2 c  One look is worth a thousand words./ K! N: ?0 H. M6 p! j' Y

3 Z) I5 H  `* d- H+ D( n4 S  Seeing is believing.$ P  Z3 Y) A/ z6 ^

, L6 m, Z! m& l& W' \& _  03( B% B3 k9 p( `; |5 f
1 G8 ]( L( Q" R4 v$ k8 P0 a
  比上不足,比下有余* }6 {/ q- I3 V# O/ A+ K( `% M
' O3 E. j9 |. i
  to fall short of the best, but be better than the worst( r) C( ]. I4 M6 O* @3 e: B5 i
( s6 Y" t/ N* D8 O& b
  049 F! ]' F" C; m0 l" Z

) |! t7 g' N: ~8 ]# H. `2 G5 @  笨鸟先飞
  F) _& ]$ q9 d% B' @: B
" E( Q2 L" p. W0 r  S' c. o8 ?7 Y9 b  A slow sparrow should make an early start.0 h7 x) e& ^; z, p8 Q* `1 {) W
! L4 q1 t9 U' W; W  w
  05
1 l( G& W5 ^! y+ Z) d( d$ S8 J& ~) c( s' s2 R8 a7 u& x
  不遗余力; W& ]7 u0 \0 `) R
+ S  z5 d  d' w
  spare no effort; go all out; do one's best
/ ~3 j  `, M) }9 ~2 z9 t% q' a+ f. W. J3 g/ ^# H  P- \
  06$ y0 G! e& [, S- `- x( {' B
4 h! F1 S( i' E5 X4 n7 m& s
  不打不成交4 h$ w  a, r$ a* F+ B
/ Z$ Q, ~: c8 ^+ J- J$ N5 H
  No discord, no concord.- t( c7 n! E7 v: J/ F* W2 U
; S/ A. ]* \+ B; a
  07
* v, M$ t& N9 s
$ r2 V) ~1 B! ~0 p& ^( q# E  拆东墙补西墙$ n0 k# j# h, J, t% P% |& Y* {
8 H4 ?0 }: w  W& @. z
  rob Peter to pay Paul- l0 I+ T6 ]7 C8 S7 @  a9 L. M6 L
5 f" J5 `2 T% e1 N) y7 }5 _
  08
- R4 i) ?: k8 l% `8 Y) a7 _4 f+ f6 C3 a4 @- y5 |: j! W* X5 ~
  辞旧迎新$ ^! E+ @; ]/ @- v8 S& S# n

4 n/ ~+ G9 b1 F- u7 @! l  bid farewell to the old and usher in the new
6 d! z1 H) M) q4 T3 m) o
5 A- S* Y) e" O! P/ f6 ~1 p  09$ t1 N2 n7 D1 f" s% Y8 c' O
- V; |' }# ?- j( X+ c; |) N, v4 S  B
  大事化小,小事化了4 T$ `5 V0 W; L! {

9 \( L! O" [7 }, y! i, J- }  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all/ P/ l, n% d) i9 W7 Z3 K) v' }; e

- C; o3 l- w  z  10
) j7 n9 C9 @9 b) ]6 _. c
+ E& W7 b0 [! a. l/ \3 K  大开眼界6 ^' E+ R" L1 j& g" k
7 q% Y3 E$ h8 z0 v( S
  broaden one's horizon; be an eye-opener- Y3 ?& N# @, u" }3 g0 V6 M

8 K& I0 q8 K/ M! A  11( ]+ A6 ~; n; |* i! q# d

4 `+ e  a* }* ~2 v- T  国泰民安, K( i. V/ n, `  \% T

, J/ ~4 j( ]4 [. w, q" z  the country flourishes and people live in peace
! o. ^; a0 {/ u" i6 d. l
" v& M0 d2 i6 E; T4 }  12/ d1 w* S# M& x3 P( u$ }
" p8 g. V& C6 K: t3 n3 P, N
  过犹不及8 y: R  K# A- a0 {2 k- J  L
6 U. A# D9 r0 Q$ x/ Y: A/ ?- E) L
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
9 w/ T( b0 Q' t" [# P, e6 M
6 _/ f+ b0 q9 z! R# ~  too much is as bad as too little( L' ~% o* X; r0 Q* o) O7 b
# J, p0 j; D( l6 y2 p2 n; `6 o" i
  13
+ T2 z8 ?: s' j9 K0 }5 i; \8 D& t( U% z$ _
  好了伤疤忘了疼! M" V8 L) e- t: @* g6 }

9 o3 k1 c9 y& {% ~, J  once on shore, one prays no more
: F" i0 h2 u3 ]1 O1 a. x) ?6 Z. y6 G' Y
  14
0 j5 i! m- ~) u3 A. W+ ?; j$ Y5 A6 J) R" s: a: U# \- H
  好事不出门,坏事传千里+ n$ O# T" @$ c
8 {/ _* D8 ^7 `4 T, O1 u/ o: x
  Bad news travels fast.5 ~( [' r. J/ M3 D
9 w3 u& d% \7 x5 {  E/ n; c
  15/ z* A+ i7 n9 t3 Q0 X

/ L# b2 D: m' y9 Z7 B  和气生财/ {' Y+ W& @0 \4 M0 E# c6 E

5 n" |/ }% R% l  d2 q5 e' p& z  harmony brings wealth;
; _9 K- |; I2 P' C/ T) ^4 e! p' U% @) p4 y" a! a, t
  friendliness is conducive to business success5 X  \+ Q' j* z8 o

0 Q4 w0 V% @" r/ i# {2 d7 M! y  16. ~9 `* z; i8 G5 \
0 Y1 a( u( l6 T" o' S. O
  活到老学到老9 j6 e- e8 x+ H1 v5 n
( T9 @9 ]% D" z3 O' o0 I
  never too old to learn* |. D& _0 }/ |" A& d" z3 f4 K, |, n
2 ^( q7 @, I  u7 _+ U9 h
  17( E% p2 ?4 {% U5 O
+ g8 U, ?7 r, Y
  既往不咎# D0 m0 e# f  x3 z4 G4 p1 B5 i
! _; G: H) P& n
  let bygones be bygones
8 y, n% `. z3 Z& ?# o: F# B/ X3 {. {3 c
  18
" a% e9 Y+ T" s" I2 O* f: Z6 G. m  K5 @( J; h1 L
  金无足赤,人无完人: e2 D0 w+ O6 d' A7 X0 V! v" `

7 j+ k  ^8 q+ p3 ]; p  There are spots even on the sun.5 |3 S& u- g. N1 Y& }% r

! h" m/ |( }! j" D. x8 r  19: L& u( E4 }9 g0 t
( m; T; ?& @% j( m2 ]  o
  金玉满堂
7 v6 W5 {" c. x! v; U& x3 H( r( R  e4 q
  Treasures fill the home.' W, B. F; R; Y) u
0 u$ P. p! }* V: w# ]
  20
1 d, k7 E: C& S2 J; F4 ]# b9 |: [. y2 J$ a0 E9 c2 n
  脚踏实地
3 e7 N5 Q6 c. `5 R& M/ \% _# B5 V6 Z8 `8 ^
  be down-to-earth2 J2 E$ \8 }  T: O/ Q* {1 s

8 H+ _8 A; T5 b) O* a6 A  21
: L) y0 T' s. t$ |+ J6 t$ I% m; o7 S9 e
  脚踩两只船' u, G8 _, b) r) g
& Y& a9 O  _! x2 H- r: W
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
2 S9 m  R0 N! s* r. d/ E1 ~' @/ i6 G  _# Q' o8 v6 J
  22% L9 t. C# `+ `1 v
: ]4 F3 T9 \, X. w! @2 p
  君子之交淡如水: R( K' m9 Q% o3 G( V5 g. P4 q
  J; q- |9 |+ D# _* [  T1 w
  A hedge between keeps friendship green.: e( a0 J' P0 y2 ~6 D

  |; ]% w; D+ b+ A6 n3 z  23" w2 e% K' }9 @: Q, S
8 i6 Q2 N, ]$ m! W- U
  老生常谈,陈词滥调  F( p4 D5 _9 R4 V
/ G' w+ a4 }8 e! i3 V  }4 F) b
  cut and dried; cliché
% G$ c# G2 T7 R* w* p; m0 a
2 K" {5 b! B7 c/ k# B% Q  245 Q) f0 [) k) S% ?" ^
- y' a; S5 ~7 R3 o( G: J* Y
  礼尚往来$ W, V# E6 R+ {8 m% r( m

* y- A# j' ~; _! D# r9 V, B. O# Q4 o  Courtesy calls for reciprocity.0 e, [* B6 S! _4 G6 K
. f. d  H* c& [) W& l7 {
  25
6 t  x% b9 S1 K# a4 ^6 `) K+ V. ^+ F$ [
  留得青山在,不怕没柴烧* ]  j$ @3 [7 m6 Y1 F% Y) l( |/ X

$ [6 s, r7 C0 U& @  A  Where there is life, there is hope.
0 Z$ c* V# k4 P& h0 X5 Y! W' ^; f3 P
  26
. N5 k2 ^" N& N$ v& p( k) O0 U# j2 r1 d8 E$ j. P
  马到成功. I5 y7 D* m$ Q" J8 @/ Y- S

! a/ i2 u/ v* m% _' }  achieve immediate victory; win instant success
5 j; y+ j+ ]4 k5 d
2 y0 E9 r4 k- n: g; ^! t  27
" z3 z2 b8 Q0 }5 y
$ g- _2 c% \( K5 v0 s  名利双收' `5 w4 P1 y/ N& o# r! j! E

0 d9 n3 H2 p5 o  Z% l# o  gain both fame and wealth8 U, @* W1 X4 T$ P- g1 S
5 I6 a; i" X6 v' v* E* U
  289 B  k0 L" R8 [, k4 v
. J' @5 T0 T/ H9 i9 F/ z
  茅塞顿开
" A2 W7 \8 t, s! Q$ s
0 Y/ |: ^+ X7 s  d  be suddenly enlightened
4 O) w2 e8 U( Q# O8 o$ h, ^" v6 x  Z: d% \0 w$ B. k
  29
( f  n  @0 Y. R9 `) i# @, @& t' d7 c4 u- }
  没有规矩,不成方圆
6 s* v' ]+ v. V& ^, Y. ?2 C/ `+ u
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
5 P; [" e4 o" u  l1 K; G+ `$ G# `% {) K
  30
. M0 d5 O3 P" Q$ E1 d- \
$ P. f$ X# }: }; ^7 H  每逢佳节倍思亲+ h8 g. I1 S! y0 O; t

! ~7 y+ ~9 \) K1 r! S7 j  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
; ?! W& _4 k* j- T3 d$ w! C2 R& _
  I7 r9 O$ w7 m! ^3 M, B  31
# E1 L: `% }- P& z3 h0 X% L  i% `: z5 K& ^2 z$ I
  谋事在人,成事在天0 S( O( |, f- L5 ^. `
, @0 a# T1 J% b2 U; l7 C/ Y
  Man proposes; God disposes.. x. T2 w* S% l; P  t- k+ T/ H& e* V

& k% {1 y9 u1 b7 {% H  32
( ?. Y. t# }6 ~( p0 L1 [; t+ z  |3 O' j) B2 ?" c% p5 D6 O. [
  弄巧成拙
8 m- ^2 c; n4 L; P  S5 j2 Q5 R2 U  ^, v: A- P
  make a fool of oneself in trying to be smart9 }) X1 d! ^! v* k

* o, E* m! F; s. |4 {* R9 r  33
0 N, e0 H" o1 ~9 E) `* S
. C# e. k* f6 \  赔了夫人又折兵; w* y2 a/ P" h' R6 T( x
/ O1 V( t; ]/ ^; o" F$ G) [" S& P
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish7 s# v& v! [# f. L
0 V  K- h6 n5 G" h9 d1 H
  34) u) x6 o) z7 K. c& t6 M
7 ]: O" D' M( j, m  A, G+ G( F
  抛砖引玉
: S% ~5 `) A- V* _# X8 D3 H( y- c* `
; b  m6 |4 v. Y& p7 V) v  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale( _2 a1 d1 y7 O2 c9 a6 j

$ N% k1 m- ^; J4 D+ }  35" ^; E" c$ h5 V) G) D# E" X

& s/ P5 R+ V! p/ T$ K  破釜沉舟- S5 T2 T) z( {
% w9 c7 f: t% Y
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
; f1 C# Y9 @9 I  K' Y4 v
: A' M5 e0 Y& `* E8 y5 P  36; n1 J, I3 D* h" F: k, K
1 i  \5 y6 k. {2 R: l+ s
  抢得先机
3 L; [- c" S- c9 B9 T& X6 @2 I9 |! q- `. i4 q( m. z6 P
  take the preemptive opportunities
6 I: k4 \7 L0 T# ]. N+ X6 A; D8 o
  p) V9 V: A: h* t! m$ M# z# c  379 |' @8 y- o. Y2 b4 j2 h
! u9 P4 q% z8 }  T/ A" _9 s
  巧妇难为无米之炊+ u5 O% o* D- K( v, T

7 l# q/ r" i1 W+ @3 }, F! S3 U5 g' }  One can't make bricks without straw.8 a7 W" O, \" Z7 v& X4 H0 w, x
% R6 r& a7 v0 w7 G2 z( v- }- e
  38
) R- L5 i& a9 O0 E
. X; G( f. Q* h- J& b6 h  千里之行始于足下
2 s3 D: t1 d2 p
5 f* w( |1 H* J  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step. o6 |% O/ U1 a0 Q

: Z. K. {$ l2 k) c5 G: s  39
! E6 p: i: Z/ g& Q
4 P3 C3 _" U1 r/ D3 B, I) `9 g# N! _  前事不忘,后事之师
6 p9 J4 D$ O* b5 N4 h. \$ a; ?1 u- N- p8 T7 x7 U5 `  ?
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.2 J( o$ ]4 [8 ~$ ?; p# f5 w6 x" {* G, E
/ j' \, R1 t3 F$ `+ T8 Z
  40
" f" \7 A( F/ ^& `8 i% }3 F
3 C6 |9 Y3 h1 s" y4 ]" B+ s6 S  前怕狼,后怕虎/ d  b" b5 J. h$ e

8 u- p0 L% X3 k1 w) m  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something: W  u' {: j. o. Z7 I% s

0 Q. [4 d& H3 o/ {9 g1 I8 v  41
- M" w5 C; B$ e  S* ]2 }6 \# p& `5 ~5 G1 A$ r) J. a$ V, L
  强龙难压地头蛇3 }; X4 A" i+ C7 x; f

/ Z7 m  U# E; L6 j7 W' v. K  The mighty dragon is no match for the native serpent.
' @9 z" D# z5 t" C+ x* t4 K; a( B  W' h. M& C3 A+ J3 F) w
  42( T, l% I5 ]* X+ @& H0 U5 x

+ t' f/ R, I) o3 ?! Y7 U  瑞雪兆丰年! b; u2 X7 y* r8 O5 e$ c
' @: u- D' ~8 F7 J* b4 J
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
4 I6 v- C: h; `5 M) |
) z) U# y$ t+ P0 |  43- @1 U/ f; s  M" P0 j
5 q" H0 e. C. ~) i3 i5 b7 k+ _5 _; E6 l
  人逢喜事精神爽( ?# f1 d: X6 V' E% d

/ V2 H3 g/ `  e! X+ t  People are in high spirits when involved in happy events.
1 A1 r* l5 w6 f; n. h2 H
+ C; {$ z9 a6 x; f1 }: _+ y0 R  44! h! x" n3 g$ H4 w7 ~
7 f% i+ o  S- W* ?+ L
  世上无难事,只怕有心人
! ^- g) C# e; n3 F$ ~) n- C
  @. G  T3 @7 [! H* C4 H+ ^  Where there is a will, there is a way.$ ^. N* {4 B7 W1 ?6 F/ q
: J8 ^8 @4 J! E. I
  45* x, a0 S. W* ?8 d7 n) @
3 n- s- a- O' O
  世外桃源
- N/ @5 @% b8 w2 L  T/ v& [# X% I
" a/ U1 Y+ @6 N  a retreat away from the turmoil of the world
9 c# N2 }* m: `+ J+ @& T1 [* x- y: O+ [1 v3 o
  46
# L6 c7 r. j/ l4 P. {+ [0 P; z2 R5 F- H. y$ z
  人之初,性本善
0 k" R- N4 h& f& g4 v8 {& m! f5 w1 e* S, h8 y- Y1 u( D: {
  Humans are born good.2 ~* \8 p$ _$ s% a3 Q  Y. ]
, n- |; x2 k3 c0 U/ y
  47
$ _0 a2 X0 h: i" R) W: [( ?, G* J  g
  上有天堂,下有苏杭
- ~# H. ]% s& y0 H) f# o
. u6 P: e# c7 f* r  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth# D* [0 i' D3 a% @

- j( \  ?7 m$ h8 m# Y. c: \9 v  48
2 x  v2 S1 w7 h! j# l: i
/ y" a$ Y, O1 F( n4 f  塞翁失马,焉知非福* {  X0 R' H- |9 Y
* L" z. ?# S3 A. A" w
  a blessing in disguise;* W: M: R3 ]6 D
5 Q7 r; }2 I0 A) D
  Every cloud has a silver lining.7 S3 B# Y% B" h% m4 A* _
- ]" ?& K- m; _" o4 v' a( G4 l
  49# k0 G7 n" W" ]8 Z' _

( h/ E8 a' V. p3 {  三十而立; g. w9 c9 A* C! l4 c, ^; \
1 f! O2 M4 o, D4 o
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.6 I  X7 @8 I9 w
/ t$ G) g6 i- a4 K( S
  50: t. Q2 W7 {- O  [, ]6 i
: k4 H) F* m3 g3 r: h2 G. D
  水涨船高
; D4 e& w0 P3 O! w" D8 `
) Y7 i3 s, h7 I. n2 x1 g  A ship rises with the tide) F# C. K  Z5 e: R3 m4 Z

1 I! v7 K6 a$ _  u3 U- X6 A# R, O7 b  51/ v5 ]+ A6 {; s+ S2 X2 D

! T  D* S. B; ?. j  时不我待0 t. C/ A& H  r& \2 h) F3 x- T
* o+ F8 G; A2 p+ o7 X0 z
  Time and tide wait for no man.
6 \5 A2 I3 n5 D+ C% t, c5 W& o' }8 a% X3 j4 w% V
  52
+ \5 t/ p: X% ~" {" J4 F5 a( \0 z) y% z. X7 |/ O
  杀鸡用牛刀
) j- u6 l3 Q+ h$ P- s# W( d! y# O6 j, C0 ~1 G9 V9 W0 N  `: m& M
  use a steam-hammer to crack nuts
9 [; }  y. v3 |' d. E5 j/ R/ b
( Y% P' y7 r: V5 m- y( V  538 c2 i- ^  V! B* q6 }

  q* n) W6 u& q5 I* |) S# @! z6 X  实事求是% E) B! s9 n2 ~: B( h2 u
! A" f! K7 e1 D
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
6 e& v  ]  _8 @1 Z- c
5 r% N/ N2 g0 r5 Y6 ?' R; ?+ \( R  54
; f8 M, C3 v% X# g( V8 B/ F/ t: f: h# w  H6 P
  说曹操,曹操到* c4 M9 C) B! g$ s

6 W4 `0 C& m0 k- a- {7 a3 _$ o  speak of the devil
/ o  @6 o# m7 _/ v
2 N- N- C0 ]7 l9 D3 O  55
) a% Y& s2 s+ J
. [9 R$ w8 r% Y  实话实说( e: ]* `/ l$ l" X5 \5 A: L

4 f& o2 w2 X) p: W) I  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
0 h) z6 M' R; ~, i  V  \; v. T7 r# h0 _
  56
% z" c: G9 x5 j) I) t
5 g, b" _+ c- q+ s% z1 s- f  实践是检验真理的唯一标准
! E" K# m0 E# M2 r0 w* F& w
8 D3 L% U  Y- m$ D- K  Practice is the sole criterion for testing truth.57
# z" u& v( |. `* d5 C; l: k! {+ q9 ~
  韬光养晦
5 f  e8 n! W2 n$ H. L) K  J9 A+ I! O1 k4 A! U
  hide one's capacities and bide one's time585 D1 A! Q5 Z  s/ Z' T5 o$ q0 @* q
2 d0 F$ ^7 N6 t+ L- h* B# h
  糖衣炮弹
* b0 X) t  S, g! a& Y. e+ M8 N" c2 _
  sugar-coated bullets59
& B  s* t( P& ]% X' c2 d
, I6 k# m; I0 n( z6 M  天有不测风云) a& b4 k& p/ m1 b
0 a% P9 I6 v4 Q1 f
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue601 z8 {* ^0 |  r3 g6 e. \9 I$ O& x

! z! ^* I9 \7 _* D+ U4 |- c' q  团结就是力量" r9 Q/ @3 Z: I4 c" O# ?! B9 W
% R( |9 i/ f3 i7 b6 Z. _, |% g
  Unity is strength.
$ F2 \1 n5 Y/ ^3 N) K0 v5 O9 V# K2 r9 K8 f9 A% Q
  61: Q, m, I8 \1 k
2 u: N; p* {3 \: K3 N& |9 l/ e( r
  跳进黄河洗不清
! {+ U8 T4 Y$ o, {- e3 B) b3 m; }& |) C
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
8 u3 S# _) Y* D6 T1 M  l
; z  O9 r5 B; j" e( _7 q: @  62
3 N5 d4 @( z  b) q7 R$ ?
) ]; b3 c, p* r2 J: w  歪风邪气. q: }& t, H7 S+ ]

* p+ i# d; a, F  unhealthy trends and vulgar practices$ z% k* v# i1 i% y

$ B. ?" V3 [! K+ q  63
; x5 M* q' \& q: @' C! x( n$ r9 }: i, |& e( s
  物以类聚,人以群分7 J6 A8 A8 B; Y: G  a

$ ^- n: |+ A; g+ ~3 y  Birds of a feather flock together.
  @$ R) F/ K3 `5 m, A
, s: Q$ q% z/ y  64
+ {  _- U8 Y! J9 q1 i0 U7 h' |8 \. i+ h: m) M+ D
  望子成龙% o3 _3 S  Y, @% I

/ i9 X/ S. K/ Q/ [  hold high hopes for one's child) Y! C& U9 V" @! _+ T8 {
* q4 ?( X0 a. r& W. S
  65
- ^2 @$ \, L% y5 Z  Q/ J4 D9 |6 }: _$ b, Q5 v) U
  唯利是图
7 z  P* p/ v" u9 s
- B0 w* Z% B* i7 `9 P/ l  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests7 L5 S7 g2 ~/ }5 N+ f) r7 ], m
: f- _9 h* q: @/ i5 u9 L
  66
. Y- W4 D2 K) s7 u9 u0 G
8 j  M% N- K  y' F  无中生有
" B9 _- H! U% j9 K0 S
, o( ^: B6 D* S* T" ?9 Z  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air, Z  |5 r# u& D

+ B5 t0 [0 C! L3 Q& }- P# @  67' `- c2 t5 t+ ?) X8 e# w( k

) C: H. `! {( A1 C3 f& k  无风不起浪" C: B! m0 c! G  C- K
9 j5 M$ s4 _/ t1 m2 C7 c
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
7 n  n1 u+ I# B% L4 T7 |, L1 ]% T; e/ S( _5 P& T( F4 ~
  68
$ z3 s7 J0 Z* e  W& g4 Z* w, x* K) A3 P* s9 O9 k
  徇私枉法0 j, i( }+ O* f' h

8 K3 M7 B2 T$ P  F  twist the law to suit one's own purpose
, A1 U9 x0 i( N4 J
# M+ _0 q4 M' e! g* M# @  696 \4 S& h2 `' f9 r
1 d* K# D2 @  \; I) O/ r
  新官上任三把火, L/ B+ E; m! N4 h6 L
$ P" i& m# B( L! p
  a new broom sweeps clean" R. F6 E) Y7 G
3 J: ~& R5 f( e: }* m0 N
  70
: u+ D4 L  }% q1 {  ?+ ?' P5 H  x: }2 y' l5 I- f9 }; z
  蓄势待发7 @/ v- t& u0 c, [% h

$ ~& R; P1 K$ r+ w/ X2 Q, T3 K$ a& u$ W  accumulate strength for a take-off6 L" K$ p7 j4 `# R' Z3 e/ n
$ V$ u0 {, R1 |: z( ?# @! `
  71& F/ j' y/ ?1 K& X# ^' a, y4 r

+ N; r) L0 E, }! {0 v+ J  心想事成
$ J, P0 `/ Y$ p9 t+ b, e
, v4 F  M: L( ?3 [  May all your wish come true
" `/ D+ w' L- @' }/ I
+ u  _0 l' w: M8 }  72
- O# H/ m+ V" B5 Y8 j: {
9 j. o% c) X1 F8 N. z' ^  心照不宣  E% A$ {! K6 A

4 }# e0 q$ }$ J  ~  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
0 y. H( U8 r3 E7 Y
9 Q9 G. Z3 y: ^" f. @$ j' N  73, C, K) i9 s% u: A

: j- b2 W! @- b9 m  先入为主
& I9 G' L" r5 Q' j$ a9 {& z; J3 v  g4 d& q3 j
  First impressions are firmly entrenched.: h8 j8 ?! Z0 F$ O$ F8 S" `1 F1 [. C

% o% h- _; s8 E2 y/ P  74
8 n- `; z# U' z$ T
5 m4 I$ S9 R# d* E: \  先下手为强: H0 p; @2 U; e$ U+ o( D
0 d5 Q! }3 ^  ^( F
  He who strikes first gains the advantage.- ?' T) C) b; q2 i

! ?2 e. }9 T: w$ \8 E$ g  The best defense is offense.. W2 T! c% G) }( |* q7 f

( W/ A1 d0 g7 l% S( U  75" w3 }( `+ w- ]. j1 N$ G: ]
" |0 s8 o8 G( C" [' Q( V
  热锅上的蚂蚁
' I" V! @3 b0 k8 y. j0 A* R8 E+ P$ j. S! H) ?0 k7 }: v
  ants on a hot pan% U8 m( m: {8 n0 b2 T. J

) l. ~. G: f" j5 d- }& d  76/ f0 k4 a2 c' k% O* s( C
$ E6 s+ |  e2 K8 a& n; j' W/ \
  现身说法
- |7 e# _5 }$ g( @  e7 G. P1 C# a- T% L  Y2 k- \. y, x
  warn people by taking oneself as an example) a$ u) H. q5 y' V  U: V

# f: e& U# @7 Q4 _% I  779 O5 Q$ @# F/ B$ N- T: u

, R0 j" Y' t2 c5 ?  息事宁人
0 C1 V$ C  l( `& @; l- Y: F% c, t2 S, t0 f! D( s$ a: u  {/ X- j6 R# {
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned' D  Q7 }+ K$ G  `
) ~5 |& y0 ^# q* B/ Z3 T
  784 W3 L5 h4 e9 o& s0 V0 n0 k

1 O/ G) i  p( }' V  循序渐进  M) F8 Y  W3 h" r# c# f

$ F; R) m/ c2 b( H* ^  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order7 F( s# R$ ]# x  h) d4 N
/ ~& a  T# S( s- m1 P) c8 l/ I
  79+ j; F3 E  N/ }

/ v& Z% E; B  D: @& e  严以律己,宽以待人: R. e2 R* m3 R+ c: X# h, |) x

9 D0 w% u  i% m  be strict with oneself and lenient with others/ G1 p8 y# Y  b1 y, v

4 N; _# Q) [7 G7 a. |  80% t7 F) W; @4 u- e8 k/ Z/ }. ~

- y; O- o% q' e% ~# d  有情人终成眷属: e# c* R/ K- Y5 L7 b, v9 s

# i5 X/ y# g3 }  X- z  Jack shall have Jill, all shall be well.81
- N7 I8 r, I: W* h4 ~' Y- i+ [( T0 Y2 S! |5 ~
  有钱能使鬼推磨; w+ H; p. X5 s. c

9 o6 @. ~; y; p! I$ z$ B; K4 B  p  Money makes the mare go./ Money talks.824 {+ W8 @4 V. ~) x. {

, d0 q" B% c1 e& h7 `& ~  有识之士
9 @0 U* N+ P. S, \3 t* E1 O3 J  Z3 @1 n$ G8 C$ ]% \
  a man of insight83; e! O0 A5 w& j. `; [  B; _1 \
3 \2 {" \3 Q7 c" a! B' O
  有勇无谋- \# Y8 W. P' ]9 L% p
1 d6 S  z% ]+ ]) C0 c! j6 S7 ]
  bold but not crafty84
! [0 I8 j* B/ m5 R( V8 c2 `' x/ o/ w$ P& j, [* E2 l) }* M' r3 i/ |, L
  有缘千里来相会9 h0 N; h1 I/ P

3 z$ D, U9 m# \! O  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
( T1 Q) o- b: w2 d* \* V) D1 M
1 ~( Z  V. O% C* u# U5 o7 P. ~  与时俱进
, O4 ], R% d$ f3 z1 P, ~
- _1 U& t+ F1 t+ ?  z  keep pace with the times86
" L/ @7 R+ _. K( D( ~$ L! w% k) a  y6 |  A! s
  以人为本
- g% z, q7 D* P# s# Q" t; @- z4 P' P% Y. ^  g9 Q7 [* n1 M2 q
  people-oriented7 N5 R. g* K9 A, A: z

  k# @4 k4 f0 l% {! ^  87
$ S  |2 T* y* P) i+ f3 x: ]( O( B% o. u2 \( Q! Y
  因材施教
( C5 ~* i' q/ |4 L7 C5 O9 ^" z- N2 a4 C" U
  teach students according to their aptitude
& c9 U* [8 \8 D# m$ A9 L7 r/ q: B8 `8 E
  88
( v- k2 c0 _; w4 N) Z0 o- m; m4 w+ G' ?1 j& @+ j; I  q7 S
  欲穷千里目,更上一层楼
& W0 V' M3 u( R3 E: u7 m) W$ e* q/ d5 m6 ]# [
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
+ A. t/ U6 g! M  b0 m0 y! O* h
9 o2 Y; T* `! h7 u8 E' d  89
0 P1 e, b- D; r3 G% f
1 T& T% P7 H' ]- S1 {  欲速则不达$ X9 S, N$ R3 _' g
/ M% H/ e6 T/ v
  Haste makes waste.! a( A1 h/ J/ R6 K+ `5 o

9 f$ v# L% O1 N3 j9 K& n  k  More haste, less speed.5 D, k# I6 \0 J* b
+ `6 z, q& B3 M2 U: D/ A  r' f+ d
  90
. c. p9 Q7 g( y4 j# |  {; G8 }# y0 h+ Q  d
  优胜劣汰
. I/ P% Y$ B3 T$ K  h5 t" Z% T* ^4 A: d& }( _1 y
  survival of the fittest; o+ {9 H- z' C. l6 z

! Q# a! E' m; x* g7 y* O+ N' L# l3 m  91
: a) L' Y* A! |' A, c! h) u5 K* ], a0 N
  英雄所见略同; M3 u- a# Q, P, G0 a( G/ S  E
2 n: R5 o% n* a% N4 `0 u6 }" s' C
  Great minds think alike.
7 ~0 q1 ?1 Z3 z1 n" Z
! W, |: V7 }" p( z4 j) N  92
' @& q* F6 n) k# x: x0 X# y6 T. x/ B4 p* ~6 r! ]3 x
  冤家宜解不宜结, m0 x% P7 A/ @4 T
: s8 T8 a2 o0 x6 v4 R$ \
  Better make friends than make enemies.
" D! G' o) V2 @' E
8 E2 v5 r! Z+ G* U  93" M$ v6 Z: O% B6 m+ I% v/ m0 j

7 v% o1 Z0 ]' z6 q$ `1 \) n% ~  冤假错案
- Q  i" M, X2 x* J1 q# i# F) u4 L& Y, o4 h& Z) E$ E) p
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases, M$ J+ @: h! s* f" V
6 V0 z. n9 h: w, c- i8 R
  94
% M1 e' q" i# P) m( F7 L6 S9 ^
6 d3 K% k6 J0 ]2 A! S  一言既出,驷马难追
2 U1 ~2 o6 f  e5 m* w8 `' n/ |/ Y8 i, x0 M+ `) Q# G1 E
  A promise is a promise.
$ q$ ?# w! n/ d- E
. p7 |" s6 X/ D9 _! a7 G  A real man never goes back on his words.
8 b+ Y! h4 c+ }; Z, E* Y4 l3 x- G6 X( S4 G0 _
  95
2 o& n( G- x7 d  P2 T- L5 ^9 b' G  G, o: a2 O
  招财进宝
7 S) t5 p5 k  A+ L# T; Y/ E! |. s- E* G. t$ R, M9 \
  bring in wealth and treasure. b' G) c  L' N) H8 Q  e+ K

0 ?" Z% c7 d- C  96* Q1 p8 K5 n9 g: V# W% e

' h& ~1 G" z6 C4 L  债台高筑
% r! L9 f$ {) _6 B% c
9 s# C2 d) C  d: l  become debt-ridden
2 J" a. M! J- G" A/ t
: j  s' c+ l$ @  97
0 R; c2 |2 w* C/ n5 F! t" a5 q! k* R* X+ Z, W& A% c
  众矢之的5 u! Y: v8 L# d

; z: M8 m; P# R* b1 F8 Z  target of public criticism
) |0 Z! ~- j, V, r! C' E& [/ t# J$ m; k& u- i
  98
7 v: w- W" m) i$ n! k2 r/ P2 ~8 u6 n# m% q" V& h- Q  A8 d* y' @
  纸上谈兵
& S/ ^7 v) b0 v4 J6 I  y3 W) ~+ }1 o. f5 {
  be an armchair strategist
3 n2 `: Q* U8 \/ n; z+ {
4 m  C% d8 P* i7 P  99
9 e$ ^2 G/ H7 S+ S, x9 M0 r! p: [2 J9 s7 r. z( w) P
  纸包不住火7 t; B# _0 M" `# J( I8 Y
0 p' E7 J3 @/ \5 Q3 q3 \
  You can't wrap fire in paper.) F$ V8 b' _; J  B# {2 b

: A6 n: ~3 d( {1 z, z, @  What's done by night appears by day.& Y9 V& ?2 m$ `( ]0 U: X
; x; @  t  w, W4 A7 }9 r. \
  100
+ P9 \6 {" y. [$ e, N; ^& f6 l
  {$ k4 S' F# G7 I& G  左右为难) \, f+ d4 o+ M, k0 v

1 c  ^+ p3 @3 t* }  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-27 07:25 , Processed in 0.245319 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表