埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5106|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!# G& w" Z+ ?" q- z+ o  ^. q

' X9 B8 ~$ n! ]) S8 w4 W  01+ k" ^8 }/ q) g' f' K( Y8 z
. Z* w2 i. H$ p& b' m* t/ |
  爱屋及乌- v5 ~! \. q- U! V8 O

( Z; m& r8 R7 @0 D' ^* i; {; b  Love me, love my dog.
$ `) {3 l; H2 h1 r, x2 o6 J. F* Y2 G* f) G
  02$ v2 }5 U3 C0 s6 ]3 R- `
2 A  y4 T$ q: z: f& x
  百闻不如一见
2 Y- m* v! h6 \2 B9 T+ W
) Z8 @- O$ v6 m8 }9 @* X% d  One look is worth a thousand words.
' Z; A# q+ Y9 L7 q; t& c( Q( T1 D2 R# w- [1 [- ^4 U' Z0 A
  Seeing is believing.% p6 q+ o5 L- b; \. M) s3 r

+ U2 a4 J9 {" i" G0 S8 K& Z  038 E' L9 e* g  Y4 N9 J% H& x1 E

5 }$ |1 Y; ~2 N/ i5 j) X& [( f( ?8 W  比上不足,比下有余
% w+ M5 U3 q/ f! k9 P- g
! v' ^- T* o$ W; j3 K  to fall short of the best, but be better than the worst
, O. ^3 x% v% e& K6 P$ |& U* A6 `! H2 ]8 P& {
  048 c* Y" x1 Q' p' x
2 R% n! {0 v, Z2 H9 N1 H
  笨鸟先飞
! P* F0 ^$ Y: G5 A% Y: @5 n) {; e: h5 k' s  A; a9 s" D2 h
  A slow sparrow should make an early start.
3 `) P5 Z& r. ]1 x. A- B) o6 L$ O3 D' `+ L$ w
  05
( P) \! R  w$ E3 j& e" y3 k2 L4 J$ s3 @2 m, [8 B1 v6 [, c
  不遗余力
& P6 {/ K8 C3 e$ A' u: @
5 [- D" S- J& w% y  spare no effort; go all out; do one's best2 `" c5 o7 q3 x1 C
/ G$ m( U7 k. E7 i- N1 u; m
  06' r8 g8 X2 ?- H/ Q* f$ Y
$ x' R- q' ?% h9 Z3 R  g
  不打不成交
9 r+ e+ O8 \: }5 w7 f3 W, V7 u' N5 c. S, T3 D( Z4 R4 [0 d7 H$ x
  No discord, no concord.
" n, M7 _! p5 C4 m: W& @! L
9 q; a$ L9 e8 n8 [4 O* J/ t  07: U. H, o  U8 |1 }  L

5 D& I, K/ K5 j) C  拆东墙补西墙! H0 k" O- \; R# g9 z$ b
4 V* |* i8 U6 k/ D
  rob Peter to pay Paul
8 k& S, X4 e# o, L; Z" d# [' U4 Q+ k1 [* e% Y* l8 d2 `
  087 x! j" @  ~. ^( A( a4 _+ [

& ?& n- A4 n+ I) [. i  辞旧迎新
0 A3 p) D- K6 ?5 u( B
! L; W) Q0 b+ E  ^/ U9 H  bid farewell to the old and usher in the new
+ ?6 v2 H, q# y) i" a) z. O* v1 h' Z0 ~5 J0 c: {6 _( T
  094 e7 `2 V% O4 n
! C: F3 t* }/ R' [' _5 A. _) K
  大事化小,小事化了
/ h* W9 X+ B/ [
) a3 U" |" q" b  T% l; B  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all8 X5 s. m0 g) h3 O2 a: g- b/ }. g
3 E& Q, W% `% T: z" h& C/ Y
  10% a5 Y* x2 f1 @: W
6 I: {$ q) I: \/ I  F* F7 J/ R( N: g6 h% p
  大开眼界/ D. N0 I  F7 D

( B: ^+ @8 O0 u  broaden one's horizon; be an eye-opener. ?4 O$ N" ^# N. F+ ~$ t

$ `9 S) @9 t; k# `& [) s2 m6 E  11
9 r4 o# p' f( {. B- ^, G
- g2 b+ p: t) c- w( |- W  国泰民安
  O, q8 d) p. p+ Y* O3 D0 t: F4 n# E8 G
  the country flourishes and people live in peace- ]. o% D4 {8 f+ F

0 g' ^- t) D) E% ]( @' v% w  12
( _* f& q! t5 F$ }( R# y' v5 S6 |( M( A) U4 r
  过犹不及
3 d- K9 p! R/ K4 Q5 x% K& M! Q
) a& U* M! \. r7 N3 r; _# e' y  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
( `/ x: M# |4 Q
- L! J6 ~& y/ c& D, \  too much is as bad as too little7 M8 K+ a8 J* h- D* O* l: V

+ @2 l% q9 ]( H  Z* z; h0 o  13. B) A" k' e/ F/ |. S! W
) W* }" g1 n- x, F5 X( n
  好了伤疤忘了疼6 `6 h4 }; F! K9 V* b; @; c" O7 s" S
* ~" l8 o& |% @6 `
  once on shore, one prays no more' ]  @( Q& R+ F2 A
* q% {6 @: s  n9 y/ m, C. u
  14
. z5 L0 \" O# I# q3 l
$ S0 G: v0 _$ O) D2 Q- B  好事不出门,坏事传千里
$ O* L- e( o0 C) r
' E2 e5 U9 L6 h9 i  Bad news travels fast.
' X( H. S, I% _2 F: {2 J( [
. v, _9 H2 P: m' c/ Q  156 l8 U' R+ j- `# X1 e+ H& x7 s
' u! g: B# M# ]  o" n+ D4 Y( I
  和气生财
1 Z" G1 l! ]5 V  J: A5 P2 r# h6 W9 w0 m6 t0 l4 i
  harmony brings wealth;
9 c, K1 b# \( Q, ?  \
9 _; W0 y+ R3 T$ z  friendliness is conducive to business success, ^! |, _& |. ]% Z) y
2 L- v( [  @* f& X  ?7 ~. E1 L( [
  16
/ J3 X# f) _& J& b  w
8 b. s  T$ U0 I  活到老学到老1 Q' f# n, L/ h$ s, j
$ _- I& \6 S. M" L$ ?' D: i
  never too old to learn. `2 }2 C# q$ W5 b0 i9 W& j

9 k: c2 E* M7 H3 n  17
. ]' I9 _5 n6 S5 d- i, G' F
, }2 c$ x$ L$ {& M2 H  既往不咎- k* Y5 H0 x( u) E7 z4 q
2 z7 z7 h% f! }0 h( Q9 P2 d
  let bygones be bygones
; f  z, C, y, }' @% O6 N) ]7 [1 U. S) c
  18* M+ L! y4 e% |8 x  m5 n9 J
1 |0 Y$ D8 a) r
  金无足赤,人无完人1 B/ d3 x- j1 S  X+ I& T: p' e

" Z( {: P0 q! l  v& A+ y8 F  There are spots even on the sun.
4 L2 n4 A' z8 v  L% X+ ^
% |# `& o* J" b( {  19
& d7 z0 w6 e  z/ M. {
. G8 l+ X8 T8 L! {  金玉满堂
" s5 |" T' E: x1 A
4 \$ I4 Q( @8 U9 X3 _  Treasures fill the home.
9 @9 W1 N* }' T& S( j$ b
, e/ W+ W9 e% S; E$ e1 R  200 Q$ h, H4 C4 T

; c8 r; e2 _2 D  脚踏实地
0 ~: G, e9 j1 t+ H; Y3 @' h8 q  D
; o3 F+ @2 i4 l+ S& |  be down-to-earth- A. X! R- l  K2 P
4 D2 |) ?0 b, |  x7 p" s+ L  ?) }% E6 c
  21
0 x3 X2 {* r( M2 R
9 Q! {9 E+ B! C  V* R+ d. m* D  脚踩两只船
) j* V0 A5 Z  U/ R3 \$ W2 P* X; n! k6 M; L, a/ Y2 T/ [
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp2 W9 h6 M0 C' p0 h% i- _5 W. V

$ M+ b6 F/ C4 p: E9 a7 U! G! |  22/ {3 C" N7 ~1 l5 r* k  E
2 e( X+ s+ k# [: q2 ~( C6 @" r
  君子之交淡如水
  j% ?9 c* h1 p! c! f& O% R, a3 a/ D* R' c" s  D9 Y/ v0 \
  A hedge between keeps friendship green.
1 Z/ Q: P# d* ~; u2 `6 k% H; q9 Z# A
  23
& E; {0 u- C; @: e! l5 `, _: b% ]& i* Z4 S
  老生常谈,陈词滥调2 k) q+ J- v- X' e

/ ~3 p; v, R( V* ]9 k$ ?% o% E& L  cut and dried; cliché1 z5 C5 X; j1 A" |/ b6 C

( A0 f5 S4 W3 u  24
9 M$ T* y% I$ C; y2 p
# k, v2 L" L$ l+ H' q- V3 S: Z  礼尚往来4 \! j  U' ]% q* t9 o6 e

5 M8 _  i2 l. |) b4 T  Courtesy calls for reciprocity.
0 H& \7 u6 \' V* C' |* h( t* Y9 O# D" K  ^5 M7 C+ S" m7 w
  253 o) D; T* h1 L6 D

1 ^; D/ ^9 c  n9 e  留得青山在,不怕没柴烧' o& t& T# e( i  B

. s5 D' k) O  ^6 v/ k& U  Where there is life, there is hope.
2 k4 G8 C# \8 |- |' k$ t- U( G
9 \/ K2 _$ m" m( P3 J& f  26
7 k- q2 f: H# L  Y% {: c3 G" a8 u  _
  马到成功6 D4 {0 ^7 H. Z' E
% \2 ?6 q: r  ?4 c* y+ |5 w4 n6 u
  achieve immediate victory; win instant success/ g1 `, h2 w! X* @$ w' v
% ]! T4 e9 a9 z: K4 r' G: U# A2 ^
  27( P$ Q) L' u/ D5 S: l; ?/ a5 c

2 k" c8 o0 a9 S* {7 p0 P2 c, k0 b  名利双收' @, j! D! q* [. g* b
" M. ~: S, U6 h* [4 w. l
  gain both fame and wealth, E, v/ U7 w+ m7 n1 q* c

6 R: F( m3 w, C2 ^# U9 K" _; N5 U  28  _( v9 v+ L5 e  g4 y
  Q8 N% Q6 H- I# W8 E+ Y: n
  茅塞顿开
1 K% H# Y$ {9 }" x. F# |6 u0 c8 Y6 C. k7 X6 ~  j; j; f/ V5 d
  be suddenly enlightened
% s/ t/ _5 m& Y$ z6 L5 M: U0 k8 }( s; w1 \+ j
  29
& q6 W) F1 Z1 m( U$ ~( L" g: I
  没有规矩,不成方圆
( x# G9 E- g: I! B+ X& A; o5 T" u2 y+ |8 h
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
1 G9 k( p) d2 a5 c+ g
' |& k' a4 [; y# u) ^' l, Q0 [. r1 ^  30
; j" D  d6 ]* W* ~( @1 z
  |2 C5 p9 ~2 U" f6 G) W! E  每逢佳节倍思亲. e: G$ x0 R. S' y

+ v# C( S9 a3 e, b& U* ]8 ^  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
% _# Z  g  w) Y; `: O
* q0 P! @% V) V" a6 a& t  31
. G& h- f8 s, {" x( G2 F& Y' b9 X$ _, p: I8 A0 |; `3 \+ \1 c
  谋事在人,成事在天
& y/ e1 I8 A9 s/ W+ o7 r6 ?0 i0 K3 f3 B, X% v; q8 I% C: U
  Man proposes; God disposes.1 x7 _2 g! I/ Y- r0 ?) c

* l2 X0 `9 N9 z+ m* L6 z  327 g( h2 |6 {' K, ?3 T( y7 ~9 ]0 B
% E" P* R* ?$ g4 D+ a5 t, {
  弄巧成拙
) V7 ^* H& C8 e, n: q7 W7 a( r- @6 M- @% g% u- k4 k
  make a fool of oneself in trying to be smart
3 k/ v! E; `- P" V+ d( H
- f7 O4 g  p7 h6 l1 ]: `1 f4 F6 z  33- \) p( C5 E% P$ ^

6 u/ N9 Q& H/ ?& e  赔了夫人又折兵
# L, Z; M5 t7 X1 e( `; |0 a$ A' {  P
( p& r' Y6 M, M* L/ r  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
/ r) q: A* V3 ]/ T5 L/ _# e1 j" |5 d1 h$ P0 O! r
  349 _3 T! \! W$ ]0 R- W5 Y: \5 R

: }& ~' m2 a0 x7 q  抛砖引玉& U5 y- u/ k( A  z: H% N' e6 v

5 y4 E: K9 ]* U: a  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale7 X& Q# b/ M2 n! t2 w

; T; Z/ y/ g1 E0 X6 O  35
$ N% o3 `2 H7 `4 o) q  ~$ f7 ^: K: p# S# `# ^3 l( w1 p, q
  破釜沉舟# c" s2 |2 `7 ^& [

1 ?% w. z$ j8 I- A, I  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end( I, I/ p$ i% ?) J

. I  V6 Y8 y  w$ E( i& t2 [, ]  36
/ ^# d9 u* R+ h' Q2 ^- `. v* d9 y; f# M* }) i. M' U& i9 S) e  i! b7 y
  抢得先机
) r, r3 q- U0 n* _
- _. ]5 W6 Y" l7 @9 G9 J* q+ y  take the preemptive opportunities3 ?% ~" i+ K" k* z) E

) S0 J, ?' `+ T. L. y  379 [! F. x, n# G

- R6 M; T9 Q  n; \( P  巧妇难为无米之炊
- @- _  m& q& F- N. S9 K
  x- D. I2 ~- }4 W, ]4 n  u  One can't make bricks without straw.
" @" a* f5 r+ T
8 e& x) q2 O( |+ N7 k  38
8 h" |- Q) ?- ^/ K# |) }: @. s5 b% s) D
  千里之行始于足下
6 w# l* q8 y! {: i+ Q& J1 _: p- s) b8 p. j) `2 ]8 f
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step& V( ~. E. z8 \

2 P; z+ C( L1 @+ t* m( A  39
, V  |+ `# X$ R" r) z4 r. T
: {# N. C) R: F  前事不忘,后事之师) ^5 [8 e% D( F! l7 G& ?
+ |; g% G! r* B6 \5 N8 V" S
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
/ A, s+ T4 T! F: I0 p( S( l8 G/ p( z, r
  40& t- n5 k) S% _0 O, T+ W2 `

3 S+ ~7 p7 c+ S4 J7 Y0 q  前怕狼,后怕虎/ [+ e" ?7 ?! ], V

, l% p- o$ t2 k' r$ L, Z9 k  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
2 i0 ]# y1 w( a" l% D; `" E* S1 @/ k' i
  41
4 M* ?% m' n6 F% T8 I) B; i* ~1 Q1 N' ^/ v  }9 W
  强龙难压地头蛇0 `% H  j; O- f7 y$ b1 }

1 ^: g' y0 q3 R7 U+ K) P! @- G  The mighty dragon is no match for the native serpent.
8 U7 h" D$ ?& K! H% a9 ]
/ h4 A( f- z! w/ l7 _- m4 A  42
: O& ?2 o& B+ \! e) N3 e
. Y9 Y+ H. j+ K5 o: Q4 Z  瑞雪兆丰年
8 j  e* p' t0 z6 t3 Q; G5 d' i3 z& ?4 o- Y
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year+ J# ?+ s* o; P$ P

# ]1 Z& _- t0 c9 t% o) G- \6 E  43
5 o! {5 h& R8 X2 J: V# m* y
; ^6 x$ {: \. t3 K8 B/ b  人逢喜事精神爽! P3 s, K- Y, E1 b
, ~* G7 @, Z/ K. z* H* g
  People are in high spirits when involved in happy events.! K, Z! n' Q% t1 C

) R( f3 a2 ?& l( @) K+ `  44, o( V0 j- \' r' a- ^

# e4 q: i5 l1 t1 D& R( _8 q: d0 T  世上无难事,只怕有心人
; g& C8 O& P' y* P) o* f) a7 w* ~0 t  n& l1 z
  Where there is a will, there is a way.  R. c- e" M) Z0 S" W4 K* |1 }

, v6 u3 S% G2 q* G0 N  45& c, Y' K8 U* ~2 S
9 B: v/ i4 B; t7 O7 F7 t
  世外桃源8 n8 I, r/ A* ^8 b

% _6 A8 L1 I) H3 U4 a7 T  a retreat away from the turmoil of the world
9 d' c! ]. R* k; v& ~9 m! l+ e% c3 G2 p0 S6 Y
  46
$ U* N  @7 C+ C; O% \' T1 C; X/ Y9 G' s7 F4 G& L
  人之初,性本善# }! E& W7 R: I
3 g" k) s* }- k- i2 D/ l' V
  Humans are born good.! _" S) l7 u. i5 C3 Y' [/ n3 F; t

* F, [9 Z; b( S4 d' Q. d  473 j, L' S& w; X, Q
  `5 @( t9 V3 b0 w0 g4 z4 ?
  上有天堂,下有苏杭5 ]% H, f' K% l  k* \5 q# ]

- u: q5 a/ @. ^5 t& l3 M  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth8 p3 u* x( M* P6 a4 P, w* y
' `/ j$ q, {! c) P
  48* H$ @8 q1 y5 z7 y- `" e! Q- t
' z/ O9 T! C. [+ V$ J
  塞翁失马,焉知非福$ O$ H8 k; V# G2 S6 U. n7 Z/ q/ R
7 }+ j* D9 {* h; O: ~7 W$ n. e
  a blessing in disguise;
5 R, N( ?7 i5 h3 p# W" q& R. D. z9 G# K6 M- l% R/ |. {
  Every cloud has a silver lining.
' O6 V9 O+ ?" t2 S5 D8 |* b/ x: b* b5 @  o- V4 {* P
  49
( N0 u. R* R- k4 ]9 D0 g- a
" P( |  n: x, t( S  三十而立
4 \, M& K2 K" |3 g- o8 \; H" o3 J+ O& E% }
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself., W7 n0 T, J( h' s1 o4 f* x2 j

' r1 C  i- h4 M9 h  508 J- c, ]; j" ]/ f
0 |/ i0 I' _1 G
  水涨船高* `5 {0 f3 M$ ]* Z" i2 K# L* ]
( H, f, h# N  F( `1 @% B# n
  A ship rises with the tide
  ^1 h, ^/ X5 d( t0 m" L6 |
8 K4 ?  e( n0 q$ X8 c1 q  513 Q9 q- j- `( f8 \; u7 J

4 x. k4 F) B# q3 G5 C4 m  时不我待( v! r3 U! A" L" x9 X: _2 k$ V+ X
& o) H. g9 J/ s% j
  Time and tide wait for no man.8 ~! p: W6 n- G  d+ e, w4 l- E
. Q1 C9 x: \2 ~1 n: H% ]9 o: {
  52
) P% O9 |8 l3 G0 w' P  c) d: V  K2 U7 m  d  A' ~9 l
  杀鸡用牛刀
" Y  J' K3 {/ F4 W* T; P1 U+ M/ {# J' C& E  a: e. i
  use a steam-hammer to crack nuts
1 J# u' t4 {  d/ `$ c( x* e; ?* p# ~% v( }% f  N+ o
  53& D$ J1 S' C0 C; f

9 t( s# ^; J7 i: F. i  实事求是6 Y$ V) ^) X8 m

, n8 r9 y8 m) G' \  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts' {0 P" f9 U  \8 D$ o& o6 p
  ~$ ^5 R4 r; ^* @
  54% S; X3 e3 v. j; B0 q6 d8 v
% F" N  o/ U+ e+ ], U' c
  说曹操,曹操到  g: d' q8 G9 b: N" Q1 q
' D/ l) O( c3 W' }" Y7 y9 j
  speak of the devil
+ D/ P) f: m+ Z) D
6 `; V: v" n" u0 O0 g  55% ]6 R! Z; q2 R) O

# |# O) Y9 c5 e; T- o3 @* ^  实话实说0 A* F/ G# \9 y2 \$ \
' ?1 x9 l4 X! S" g& R7 ]
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is) F9 c+ N1 D$ `3 _6 t6 B! _
, N, c1 z6 O& k6 q: E( }& Z' m
  56, z% o( ^. F4 @

2 `7 O9 a; H$ A- F# b$ g# T% J  实践是检验真理的唯一标准
$ t0 _3 k+ x- H$ c  e
) k, R- D, R! S  s0 A  Practice is the sole criterion for testing truth.57: x9 x# C; e% r
; H! D; I6 K5 j1 H* v
  韬光养晦1 K3 y; w+ N/ r6 I( z% c7 d

, ?5 x# m$ y$ Z  hide one's capacities and bide one's time58/ u, q7 H; [6 Q( B% u" A

; m. g7 G4 f$ u8 U% j  糖衣炮弹
5 K% K. b& `& V/ H0 v2 c0 }) g& l
) K; K" [$ l2 w  l  sugar-coated bullets59" K/ f+ y( y) O# m' J! n
% @4 L8 }8 ~# E0 l) x) b2 \. j
  天有不测风云& K- c1 z2 J% F) E, J* B
/ \- b, E" N; }+ E
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
$ ~) ]! x( ?3 b
: ?  K9 j7 r1 i% Z6 l  团结就是力量
/ Q0 {7 h  H9 ]. e( L7 W' Z/ n8 ]9 U- C
  Unity is strength." e& h8 A- ~8 {( R; o. V! |

+ c! R' O2 x6 Z( c  61
: {% S& Q% x" b* b8 z5 h/ T
" `- \( j7 Y0 M2 d% L  跳进黄河洗不清$ K6 l- |( H3 V5 R2 h

: I, R7 E1 X$ {9 n* S  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name) R2 A& J& B, g- N
& s) W, s# E( j: N6 `# Q* ?; @
  62* \, T4 _* M, J$ y) a. I3 G; ^' `$ u1 L

9 h9 K5 k3 Y2 t& x4 `$ w% k; h1 S; J  歪风邪气! z0 ~, K" B0 x- g. S6 n2 S$ Q' g
  n5 a; L5 |% Q5 s3 r
  unhealthy trends and vulgar practices
( T; H6 a0 A# A# c. F
6 ^5 r9 [* U6 ^+ O5 u4 t% j  63
* D6 ^* }! x  Y/ _) J  h; C* j- O/ ?4 m
  物以类聚,人以群分
" [$ b. Q3 k* ]/ E
& U4 ^) l* p0 U9 O  Birds of a feather flock together.) x: F0 g$ ~6 }# d5 e
1 a' h) |, W; k' W$ b1 J# r$ u
  64
- \6 {# @3 _- u
# l5 L7 r  ^0 v4 M  望子成龙0 b6 I8 {) S6 ?3 b- {8 P
+ P6 e& R% x! M7 G6 q# H
  hold high hopes for one's child7 A# h$ C. {' u( O- N1 U' l

' m9 P/ E+ c) o" F2 B3 \, t  65
! D# V; V7 ~2 D& Z: O$ w/ q8 ^6 b) I) i1 F  b6 e
  唯利是图
6 i& a2 E7 Z) T5 v7 l) z: R$ d  W  E$ G* X7 w) V
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
4 Y4 |; t+ [# |; l; d
, ]2 ]; L' C: ?" ^  A4 E0 ]  ?  667 b# }" {6 P: v' _; w

5 A1 ~" [  A0 {9 n  q' }3 R$ a/ r! k  无中生有
4 f4 E4 N# E) @% U! p7 i. {8 _0 r/ X
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
& N' F3 G& q0 N- l; t4 U
# t! S+ x' f1 ~# c) m; C$ a  67
7 }+ I, ~1 b7 T9 ^4 z
  J( j0 L- P9 l; g+ d  无风不起浪* A( F: P2 [! p& u, a
" N* B( Q1 D4 F; J
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
/ v# U; ~4 \" S7 p2 @# J7 e6 _9 r) T4 c
  68/ `9 {+ N" w, p7 t- g

, a$ E: [; N* n; `9 ]  徇私枉法8 G+ L2 X$ `% X7 @7 Q& j

3 V# M3 _5 S2 M  twist the law to suit one's own purpose
7 V/ s5 i3 e, q" [$ Y
, j; X9 }8 F: D: Q6 p, a  69/ k5 Q& m. i' o2 `8 D! x
3 I6 ]3 H, f' j' g9 b
  新官上任三把火0 c4 _& i3 A& }5 R9 ^
9 l0 f, V/ s- q7 _" Z* r
  a new broom sweeps clean
' e1 S7 H+ Z& D! V  S# S' S. C' B7 Q0 N6 b% W8 v' Z* H- c' Z
  70
' g) `% S, c+ _  Y6 {6 c
) N' }, Q; l+ O, R2 h6 w  蓄势待发- b! S' ?/ [& G/ m
2 I, y7 y: Q; p6 J
  accumulate strength for a take-off! K7 [9 R( z+ Y/ J- ?/ C

2 p5 L) z6 _( M& D% d5 x+ `# c  715 f% e. {* `7 ]: O/ i* Q8 J* I

6 t. W4 a$ S9 K. Y  心想事成
* P% n: `. Y0 S$ E4 d/ {
* Q  L+ S" {* p7 @7 h  May all your wish come true2 @: ^' t4 q: ~9 J: J6 c

4 f& `: ~5 y( e  72( p7 |9 v1 z( @4 V

2 I6 }: x, X/ }! x/ {0 d  心照不宣  [% k: B( z) T6 C7 f3 e& Z' M
; ^: U' _4 l/ h- f, }  ]8 t
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
: t7 t; o. I/ ^; ~+ Z0 u
9 M6 v/ j- e  W  O  73+ x6 M/ K/ H" ]2 C& o2 \. r2 k

8 {9 \1 `% G' @/ f; F: J1 G3 ~# w  先入为主. n9 Z% E0 y7 L7 J3 a% O
3 |" V0 ~* `! ]; {; K/ Y
  First impressions are firmly entrenched.8 ~7 e* g( W% \% o3 i+ M

3 N% m! H! q" _& c$ e  747 P' y7 t/ v* n2 k0 Y% h* c
' ?3 e# H0 l) N3 M" U
  先下手为强! r! X8 K# [9 i! ~: O# l
0 T* r3 m/ k! S- x0 Q5 B
  He who strikes first gains the advantage.
, ]; O" t% `& ~* N; {+ C
* o- A" i* ?9 F5 l  The best defense is offense.
$ X/ a' N# O1 ~% o/ w
  ?* B! q$ \- y" n  75
' y5 |; ]3 @9 S. O
" k" Y& U9 ]( R9 ^# S% o9 f1 `  热锅上的蚂蚁8 \8 f- W0 F! G" G

( Y7 {6 z( m& U7 u; U/ Z( S  ants on a hot pan
- O: l' C& n9 \1 E5 k
- k5 k: G0 e' a! T  76* h9 z7 g$ f8 H0 u, m

- Y9 p3 @7 r  N( K& r2 s: K* Q  现身说法
& M+ y: n6 o) e, x0 n; ~5 a! m
' F3 i8 F' |" ?& ?4 n! w$ f- f  warn people by taking oneself as an example
. U7 s4 J' r6 ~) {# z$ |2 q- a
& S3 Y; v- M' g6 P" G  77
, X, Q, P; s; A; w( o( b* s3 R( o& t
  息事宁人7 o" `# o$ r9 n

# j0 d/ t& @% [  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
  P5 W; W+ ]4 A0 v4 U# b1 Y
& q( p# z  V9 H  78
8 h6 C4 {0 r) v0 ?% w( [- r3 E' w0 q; O4 T6 h6 O
  循序渐进8 ~* b- s0 m% b" }% C' s4 b: ^
! D7 g5 \% t2 ?0 L9 V
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
  g. t  T+ }, i# _7 S/ r) s; o8 D9 V! V% X7 J7 q" y) @
  79. `/ T. _7 C1 ~( H* U$ n5 k

: H9 y; ?# ?6 P, g0 n  严以律己,宽以待人: ^- @# j, G7 t* x: {' `5 S& L
# D; A! b5 J3 D. G, _7 \) Z* @
  be strict with oneself and lenient with others
4 h4 V/ c$ V/ E
0 S# d- G& Q" w# n) u7 s! ~  80
/ l3 C  j6 W, M* b& x, _5 L
) \+ s! a7 t, U( x8 V  有情人终成眷属
& j' ]+ ]4 K) Z0 H
2 o0 o- J( D4 L; Q+ f0 m9 ~  Jack shall have Jill, all shall be well.81
+ W: [$ V! |  D/ l% T* S
/ S8 y0 u: \3 X  `* r" ?* [  有钱能使鬼推磨
: A# J3 d2 ~( C3 ^
- V& Z1 A# q  k( n; S+ ?8 s5 S  Money makes the mare go./ Money talks.82
$ b( V' I" I2 V: f; Q' O: M
6 }% A/ a( k6 C) K* Y  有识之士
1 Y$ @/ }0 g1 F2 d" f
: l4 d  R* Z5 P) T4 R* b( O  a man of insight83
/ _* D/ J8 t7 {' x: G
4 d4 g$ W( x& b- A1 q, H8 Z  有勇无谋, m/ q/ J( a3 j7 l0 A

: H6 [4 h# m6 ~  bold but not crafty84
- ~$ T. {  z$ Q# ]9 i+ ?# J' G" y6 W3 u; z
  有缘千里来相会* i9 D' ?  o& r% p$ M# ?7 L! J
: k9 i4 L4 [0 [% u. }
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85, k- P$ k2 ?' p3 N; d9 e
& b0 R8 r& d; i4 Z; K) y! y. z
  与时俱进
+ g. E4 Q1 Q9 C! p  F5 [3 H+ ~3 }
1 |+ p7 _% s1 O5 F: i/ P0 s  keep pace with the times86) D6 u- a8 ?( ]( p$ W* k8 d7 ], r

/ L. \/ }( c4 A$ X# o5 \8 w  以人为本
4 \3 g( K- B, q5 b7 [) N( f! J2 n9 _( Q+ p, k0 N, t- m! T$ B
  people-oriented
4 z' A6 o( A; c- ]% l* S: f# Q( i( t9 {
  87, b. G! |; U  Z' `$ N( K! z
) U9 W8 l+ ]) E* f7 {: l$ c+ u
  因材施教
+ `. ?1 G" n. F% W$ V9 y8 q8 y9 @9 M+ K- R+ i1 ^1 D1 {
  teach students according to their aptitude
. h* u) e% D0 u! ], s$ P& ?8 T! x8 F/ C
  88# p* i  R* x4 c( v% r0 c
! T: _1 M! C4 ?' M, ?" z# v- x
  欲穷千里目,更上一层楼
6 e! k: F4 l# y* T; S0 }
# P2 w% j2 g5 J& h4 H  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
- Z! M% @; r% W# s$ q
0 }" S% N! v3 z" N$ _! b5 w7 G  89
( d( c: }1 F, d. P+ l! k
* j' j& c( Z4 V; R, ?1 S8 A  欲速则不达" w0 k$ E) h# ]" Z' G
2 q; `* x) O: O  r) c/ w8 b% w1 L
  Haste makes waste.# P' Q9 Z6 J1 p
8 {5 ^5 s7 E% P' L* g
  More haste, less speed.+ M; ~( U2 C8 Z
: D" i: K) \1 ]8 \, E/ ?
  90* t( s; P' W  b3 m

3 Z, B) C4 U* F  T3 Q2 h; t  优胜劣汰1 J* |; Z8 U7 |. c4 K
, j8 g5 }/ D/ [3 q9 y9 T% M8 k  o
  survival of the fittest% v, X( ]5 c1 t! @

! n9 g/ F* z  F% N: G6 y) r* V  91
0 W# n$ g  c1 @5 p- o" f& `% t, \% c( n% B- y3 u
  英雄所见略同
* ]7 |7 y5 F. D" `& {7 F9 z% d* S+ [* W+ |+ j# o3 i3 `6 [
  Great minds think alike.+ Y3 W% u$ _! D  G+ `- J) y& d
+ S$ T/ B2 X- O" X6 x  _) Q
  92% _- ]/ I3 `% G
" @5 j5 K$ W& Q1 W' \. B# J2 S
  冤家宜解不宜结
+ E( i# X) F* ~3 g# o6 H
4 F0 s, @, h/ m; z: }( E9 @; E! G  Better make friends than make enemies.
4 o6 _! ?4 K$ l/ a  p( d  I. m4 O4 }( Y0 r( j3 W/ i
  93
& f; b7 g5 b2 K' f
/ p4 j& D6 Y2 I5 q% ]  冤假错案  u. C, H! g% n: I8 A) o3 _& t

  I# t6 g- t- l' X0 e) i  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases8 |- I2 E/ S3 X3 T# s
2 U6 b. ?# C! l$ F4 P
  942 j5 ]4 P; J4 x5 W5 U
# s5 i; C7 ~2 n+ m1 a
  一言既出,驷马难追+ x. ~# E7 J) N& q1 ^( r
- {3 D7 w0 o, }1 z
  A promise is a promise.. @* z5 A; K: M  M4 B! \

/ s8 a/ S' Y& l8 s- {  A real man never goes back on his words.2 G5 b0 a8 d0 {) O9 I9 I0 a/ G  Q

7 d' W( n+ L8 F: `- K- f9 |  958 S4 ~1 {% S& ^. C, h: [; M
. I) U7 \( Q+ o8 c" h
  招财进宝  t6 Y7 d! H5 q# {5 g: I
! b# z2 r3 q5 ]# p3 c6 z5 W3 t0 _
  bring in wealth and treasure" g! Q: B3 t4 |, ~  M0 i
1 K/ q. K  J7 o+ s7 Y
  963 `5 E7 a8 V" |" i6 p* ?

, j. g% ]( O6 I- Q0 y2 h, h  债台高筑; Y- \1 ]  o5 o8 ~0 [; E. G

" K& g: ~0 b# O; G! }  become debt-ridden
" K0 e7 i' l# K3 t( R* X/ `$ A8 ^2 e! G/ x- m$ J6 [( F: u
  976 {; v! Z" G3 O: r

* i5 a" E! e. h( Q0 ]/ l, V- o1 G2 }  众矢之的" q+ I: A* {: o! A0 I; c
5 `; q5 S5 s1 G" a4 d8 s
  target of public criticism5 j$ K% o" A, c) k% `* u: z$ k
. y  ~$ A8 \) u  {# W6 R" `
  980 L; Z; R( Y8 Y3 d/ o) d

7 o- r; V$ w8 G! W  纸上谈兵
) z# g9 i+ y! n1 ^: D: _9 h
; I/ y, n9 j. |: l" M  be an armchair strategist4 U2 C1 b7 N: V8 S5 O4 A
  c+ l- O9 H$ \9 \: [( }1 N
  99
/ [% p1 x$ W2 d. u+ F/ b; y% `3 m7 v% S( x. E$ b2 J7 M
  纸包不住火8 q( [7 d% `. Q2 T  ~

1 X4 j8 c6 X& Y  You can't wrap fire in paper.
) S1 @* j5 x6 H4 `/ x9 C* U- m+ ]+ N' r+ T1 c! s$ S2 C# U) R! J0 S
  What's done by night appears by day.. m, F" I: }: U1 \9 ?/ p7 v

, s& `: I+ t- y" J2 g  100
9 M" {) U4 A8 ]0 G7 n% h
: c, r3 f2 w) a* s  左右为难; |! J% ~: {" c$ H8 }

# b$ G, z$ p" Z+ f# i  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-28 07:21 , Processed in 0.174639 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表