埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5307|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!: U- X( H* i. ]$ j4 ]! B* q4 {3 G# a4 p
4 A/ ]9 R5 u9 H) X
  017 w8 E+ z# l6 c. H9 g
/ V2 }2 f6 {! ], D: I9 k2 q
  爱屋及乌
# {% {* g1 G) L& j) I' ?: v
2 K- n" D  p- B- z; p! I  Love me, love my dog.
2 Y2 I5 ]! E$ W0 i* K% r6 r6 y+ d6 z1 d9 V
  028 L# i  B% r2 }  L1 l
3 s' U' t; N  j- E* w
  百闻不如一见
( i8 F. A0 d, r5 I2 ?5 \' i$ n
, K+ ~/ ]( A* A  One look is worth a thousand words.7 c" l. w$ Y' @% \7 Q; s" x

  U/ _, e3 O; R  Seeing is believing.
( N1 P! s. T! a1 j0 f( b- l, s5 v7 v9 B, W
  032 T" P" ]6 K, w- C* C1 m, ?4 h
/ B/ e! j' D$ o  x5 ^; I
  比上不足,比下有余3 i$ _5 Z: x3 t: K1 g" h$ ~

9 C& r/ S6 L/ ~4 f( s  to fall short of the best, but be better than the worst' ?* ]" H. Q3 d. @

& C) E1 \: C5 D: P# J  04
6 v  n' \$ u' ]3 ^3 g0 z4 U/ J
9 o6 S7 C0 w! i8 A" u9 G) b  笨鸟先飞
6 d, g5 f/ y1 o+ D* C; @, c% a: w& C
  ^, f% Z4 z# _4 j" q( R. u  A slow sparrow should make an early start.
+ ?) [$ D" N: s3 }
( c' U7 Z) h5 [# H  05& Z2 T) o+ H3 I4 j. g6 S
) }! S2 E' q/ E5 G3 o, i" \
  不遗余力7 X1 ~3 [, k# z
. Y" X2 a2 `& u$ @6 w$ q* E- ~
  spare no effort; go all out; do one's best! k/ d( x: o  d6 M

2 ~5 x0 ~+ H2 ^/ q+ x  061 ]# C# U; x6 G2 G- P+ \

3 ?0 U! o  T9 J4 X" }0 a  不打不成交
; Y3 F+ Y0 y% O% Y9 o* ?
# }% B2 A: y- h  No discord, no concord.& n( y* D% f% X* P+ u. h1 L0 }
, C1 p6 @) O# a
  070 F' \" F/ i; C) f, p

; T: M! `0 S# w0 Y; a* a  拆东墙补西墙
- g8 U' X5 l  a4 l9 t' I$ P  r/ B5 F$ h2 t& L% ?) K
  rob Peter to pay Paul
: j' G# t; E5 Q+ p1 Y. C
0 G/ K5 @! Z# ]  F  F  08
1 B6 Y& d. V- }8 Z! `' B2 x; h& `% }* h* i* }) o1 g; Q
  辞旧迎新
9 D" z3 o2 j1 X6 f7 g( A6 F: v1 H8 X3 L4 P* }2 ~4 B. Y# e8 X6 T2 P0 n
  bid farewell to the old and usher in the new
& a% K8 ]3 {' N& s# i1 u, y, ]1 `' h9 z4 ]' p0 I! u: Z
  09" z# \  F0 m. M1 r  v4 M3 Z

2 R2 V- f. X7 v) t, s  大事化小,小事化了
8 A6 s% y/ K7 {. `  {/ d+ [/ k4 R- h8 z
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
0 y" A0 e- ~+ f. G9 \, x7 V0 I7 J: V! I0 E
  10
' Y0 r3 i+ T) N" Y) ^
6 D( M$ y+ P, ?+ ]# y  大开眼界' u, m% c" y" @% t9 P

% l) r" Z* b6 Q  R9 b5 o  broaden one's horizon; be an eye-opener0 c4 Y6 ?+ s& P3 o% y3 f7 a

9 W( C  n8 v2 s  11
. g5 ]/ w% ^3 ?
, |, C3 z: v' D4 C; U% @  国泰民安$ q4 V7 t% ?+ P2 G' p

( H/ C: i  f1 h' L+ d  the country flourishes and people live in peace4 M, _+ ^) v# S& C3 H9 @1 u; Y

: S1 e3 h2 x2 h3 ]" W  12" `. R- [- z7 L; U  h

. L6 P( n0 W, ^0 O8 h  过犹不及
0 V3 I" w' h! i( A3 ]
8 P$ k( F- J2 ^5 k# p2 q  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;( @& x% F( g8 i) K6 o- B) P
' q% u7 F, j& r- R& S. j
  too much is as bad as too little
- H" H8 l7 ~% D( X, y. p: v! k% _4 P& U7 h+ o- m
  13
2 j: l$ U% t$ @' E2 u. |# H, R0 s# y& t$ _( t! P# W8 F
  好了伤疤忘了疼
9 v2 S) |: |) b7 @4 L* l7 ^: F1 H4 N9 I- `
  once on shore, one prays no more
: G$ m& T- f, i9 Q( x" b1 N% ?2 m6 R  F5 T6 E
  14
, W& _8 ^. D3 W; i' D) t% x! c, b0 V" \- T3 y8 B: f5 {
  好事不出门,坏事传千里. N$ s" X$ y) W/ u
# y9 C7 E+ c% ?; L" J& ?9 c  p
  Bad news travels fast.6 Z+ F) G0 T" K* Q

8 `+ r; M9 O9 N. o6 D( K  15/ i& z+ F1 b2 _! Q
  t5 }' s7 o! X& R" M
  和气生财6 w* S3 ^5 C; M; P5 N& V
# {+ P0 ^! L" _, k! _# L" {! H
  harmony brings wealth;2 i$ l, ~7 z1 {. x7 w
0 J0 o' b& h0 g9 R7 k
  friendliness is conducive to business success
; {, O/ _' T' E: H) ~, A' X: n& s" U0 m+ N
  16; z4 |: `) H4 Z

/ j  n7 k. X4 h7 W- L5 F" q' J  活到老学到老
4 B$ g9 k% s0 g# `' v. A0 Y2 }
( e  G& ?! k% [2 Q1 n0 Y% D& `6 M8 `  never too old to learn: }; n+ `5 |) O% O# B
( B' f  z9 J" M: {& P$ c
  17
; W2 y& H. d4 |0 g
& `7 I; {% Z! `. s; z! K( w1 \& O  既往不咎
  V$ p7 [9 V8 Y* g8 M8 N7 m
/ o) Q6 B# y( `) ~3 p, Z  let bygones be bygones
/ i. J( v, ^! M9 O, n: v. y7 A& o/ B7 A7 h2 F1 W
  18
+ F7 |  Z* L1 b4 }: a& x8 U
% d& x! R7 j# a  金无足赤,人无完人3 D/ ^; U! r$ l: U1 O0 y

" N+ p2 I4 {6 `# p  b6 o( H/ X7 N% h  There are spots even on the sun.
0 d3 r" m8 G/ W6 u
" M3 k8 G3 U) s  19$ y$ }: R) v( g4 S. s( M$ F

+ p( {! u5 ~+ ~" }- t  金玉满堂
) E6 U& j" H9 o1 m% s6 K% t* C! h/ S
  Treasures fill the home.2 f. `. P( y. q  R: s

2 l/ ]8 i. J* n% m0 E+ q& s, O& y$ S  20
: Z. v, B" d% G1 U1 q& T  P( ]: J" N0 J7 S/ z* W8 l
  脚踏实地
; P3 ?- k+ ]. d- S+ X
: I. H# a" w/ l5 u/ T5 J2 B  be down-to-earth* v  q% W: C( @3 v' i; u
* d) `6 c. K) E: H! @0 K- ], d
  21- B8 a$ x5 s3 X8 L

; {4 ]0 L" W+ K$ e5 i7 u  脚踩两只船  q7 n* Y& A+ w2 e0 q! j
+ O7 k3 D2 S% i% W- ]* ~
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp6 Y* c9 C6 F: f. m: r% ^: D

, G( `- R1 q: i9 ^! R, }/ O  22) A' T& i! ^- T6 r) m9 _* @% [

# B% m+ c: i" L" i4 v  君子之交淡如水0 c- _- _9 C$ u6 S
3 w3 [3 U1 P& P0 E$ p
  A hedge between keeps friendship green.
! B0 z6 k/ O/ Q; E8 e' I1 f  `7 f0 K% b. `" Q
  23
) l0 \3 g$ r% H3 c% _8 y
: h) z2 C8 v* Q" Q: C* j  老生常谈,陈词滥调
" Q1 N" \0 l, g! m$ [% p+ J8 w0 h1 O; ]$ N" r/ R3 j; v. Z, M; ]
  cut and dried; cliché: g' _6 |+ ?6 z1 S
+ V# m; P0 ?" f$ p/ u" _+ T
  245 v- z# A7 w2 F6 {4 ?( }

3 j% w! }- n! ]1 ]8 O  礼尚往来
3 b% ^; J9 T: J$ U* i9 u  n
; z6 W# t1 D' w; ]  Courtesy calls for reciprocity.8 U2 K, M( C! F/ A5 S
* z. R. u$ g* J* V/ |. D: e0 h
  25* |1 ^$ M) l% S# N  h2 h, M( I4 r
% c  p3 I! B+ W) R% U/ M
  留得青山在,不怕没柴烧
( ?% P  A$ F5 ^6 E8 B; U, p
* K$ B$ [4 }5 C! Y  Where there is life, there is hope." ]/ I, \$ W  e4 A; b( {
/ v  v+ E7 @1 f/ J2 c9 a* D
  26
8 H6 K# _% C9 y9 d6 Y2 o' u/ b( ^/ r0 A0 r  {: e
  马到成功& c- [% B) Y, ]4 m9 [+ B! Q% x
  `+ `& n0 ^. X8 B" Y- V$ t
  achieve immediate victory; win instant success
6 Y# t# j5 y! [  [
) {: S+ r" W% U3 k: \* s! n  27
5 r) Z0 z6 a( u' A6 W
" j2 m" W3 L) C. E! P; B' g  名利双收
3 g( [' b+ o1 z. ~# d  |' e  }7 q/ m( R* D$ {5 l
  gain both fame and wealth
" d, @8 E$ c) b& k; Y5 E$ y/ m4 d, o& }" ^: k
  28/ b( U4 m9 v! a( u- A' G% |
/ `# E4 M0 m" T4 U$ v5 v
  茅塞顿开9 s% l0 v3 U0 j) z4 Z

& _/ N5 M: ~' i  be suddenly enlightened1 u- t- C4 |0 s: r2 Y/ o: S! ]4 A
" I8 H. H6 y$ _( ?  D; I
  29
: e; A5 z  i2 a; B  U: L- R: \8 F# t  i6 E8 Z6 @3 L; K: u; x5 e$ F% U
  没有规矩,不成方圆% q6 g& F# d& d

7 G+ K  W* J% D* c$ [! f4 }8 i$ w  Nothing can be accomplished without norms or standards.
  x/ q" E/ f  C( A
0 P5 C* V+ p5 r9 G4 V! L7 r2 d7 [4 I  30  s0 g5 t1 u8 O

" y+ O& c& J2 i' W$ E+ [9 H1 N4 d/ q  每逢佳节倍思亲7 V  i! K+ v% @0 O

$ w: W$ @( n; _7 U1 E; U0 ]& `, G  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.7 P' G" m) W  N# N

1 P8 z  j$ V" p" p2 a4 U' P  31
3 Q# m% ?# u( `4 N4 E7 x
* v. j+ D6 Q* V% C  谋事在人,成事在天
9 i5 ?" m5 j0 j4 O! R1 ^0 Z0 n% H& t& D/ X
  Man proposes; God disposes.
$ `! Y( D0 s! U3 F. ]
) g+ y& J; X1 o! d  323 Y; W. l  q5 T

; a/ i9 h  ]# A. f' ]3 a$ k4 r- K  弄巧成拙
& Q- C; w# ~+ w5 i7 g, X. S7 h, X- X# `5 k
  make a fool of oneself in trying to be smart
! p3 r: M' k4 }/ X
, z& `) k) t: ~- x+ D% o2 O3 v" U  33/ @5 i2 q' _9 g8 c& t+ O* @

/ l( r5 l" A7 y2 n- p  赔了夫人又折兵4 s$ Z9 Q$ Z& B8 T% g3 J& _5 v
& \, v% A) E. g
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish; A$ A% X0 M0 S

) i+ K+ B+ A5 B3 c, O# L  34+ w. K; V* W# w7 T7 o: v

4 }/ B, D: C4 Y; X  抛砖引玉/ w) X3 f: ?$ O  K4 W' k) z

# F) ^) D/ l0 S. i+ r7 }" n; `  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
( k. T" b& O3 s0 W7 @5 _
6 G% |+ j+ d1 r. Z: x- O$ G  358 g$ D, p9 q, o8 _. g
+ V% ]+ ^8 B3 e
  破釜沉舟
2 q2 m2 S: x0 r- C4 O2 V- q) C) l4 C2 \3 E
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
9 V' Q# B5 h  |  y9 w2 k3 k) w: {; y' K. v$ g
  369 ]6 w6 m/ _; ^, y
/ w( V0 q4 i- h4 W3 A* J
  抢得先机# F& s: o, J3 }" X$ X. J

. b+ A7 {: S* i  take the preemptive opportunities
/ \- A2 K* s* w5 H7 k- b
+ O' o% r" d- W' u  37: U. c3 H1 t! E9 i# ]
% r# B5 }. E" o  N% E
  巧妇难为无米之炊/ k* |. k; t4 m, R9 q$ W
/ w! }, y: _6 K" {1 W9 i" \
  One can't make bricks without straw.
  Z4 u1 B, O8 q/ R8 Z+ l; k' c, _7 \
- N0 o' n. o) _  M: w  38$ X- p. v$ w/ G8 k  |( `4 b5 f
5 k! h( ^3 J" Y" p" l
  千里之行始于足下
2 C2 w7 J' i8 o0 o* h' P
! b6 F+ [8 y6 v  c5 j  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
% |! j+ A# s6 N8 Z
! h5 M6 s9 i! `- r6 M  l  39
5 i+ }3 {; p: O! R- s* H% D9 I! }" w' l2 m1 _$ a" x
  前事不忘,后事之师( Z9 B% y% k2 x' s- J, p

) X0 v3 C, E( Z' M0 c0 S) `3 v  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.( S9 q0 x. ^& S2 E
" i. L- l, r8 X( q
  40
6 ~$ B5 y8 P; I
. ~# O; U" j* M" {  前怕狼,后怕虎( d2 Q1 r: b; B; P0 }, N

1 S. D0 O7 s1 h7 W  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
0 s' q4 \, t; V( @6 \0 `- R% z! {
  41
# g: N# B* {4 {1 j, r9 D' I2 F
. T& X* o4 D( X" }: P7 \; ^  强龙难压地头蛇. |3 w3 t* k" A  d. x

6 ]7 W- |  p& R" I  The mighty dragon is no match for the native serpent.- ~+ x  o2 H0 H" h& A8 Y3 T

8 P1 j9 |6 u! g( {2 H8 g  42% W0 Z9 b3 @9 H6 Q- M
/ P: x/ S2 ~- s! d4 w; Y# B, m% B
  瑞雪兆丰年# p% e( x* c9 F% L
1 S: C4 i- G! e7 x& ]' N
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
& U8 P* W# C0 ]1 d0 L' D; ]1 v# A0 ~* {' q( Y5 P0 @
  43
. w  M0 D, c& B( L5 F2 j
( }& N# f: g7 Z7 u6 e3 H  q6 z" _3 ~  人逢喜事精神爽) R& {# U' w0 Q, l1 m: b' L
% Z1 s' \- U( c. t/ J
  People are in high spirits when involved in happy events./ X/ F% |6 }9 g  O7 o4 T1 }, Y3 M

6 R' @$ ^+ ?% `# d- ]) U. }* `) r  44
7 I9 X% R5 s! F; o$ Q( z7 z0 N. |# G& K" W
  世上无难事,只怕有心人
- J7 u2 N: t9 J, V* G3 h# F. H3 T
  Where there is a will, there is a way.5 q, R8 A' n" t

" K( \: L) [" n$ v; t# F  45! P+ E: W" T2 c. w/ l  W3 Q

7 f2 i3 `& S" [+ q, m  @  世外桃源9 y3 ^, W/ E+ k9 _( L2 t
( s/ u0 S  R1 \- W7 v
  a retreat away from the turmoil of the world, `' s$ F' x" {9 Y2 K0 I

/ n, ~- @2 O( C. f  464 i. O# k3 d; s6 g# u# i

# o0 D7 e% f  q4 t! G  人之初,性本善/ e' n# i& N) U- f" S

6 S  \+ u3 A' d; l; M, D  Humans are born good.
3 Z3 s7 D. d$ N: X$ l% {- f" }2 d
9 d/ ~6 ^8 _1 Z+ ?1 [9 E2 ~2 c. a  47$ w# k# E+ B' S( i- H3 Q9 @$ T

2 V( q: [$ H% _  上有天堂,下有苏杭
! v5 C% n$ j. D6 t. X
, L4 y; O1 B/ K: z  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth' n* B* Q) r0 _, O7 ?4 ^8 O# b0 R. j
) R: t' E9 R" A) g& c
  481 S- Y1 {4 h$ U* t% M& p

6 g" l7 L+ n, `2 _- Q  塞翁失马,焉知非福
+ S% M- i/ B; S* v& n; f/ _4 y5 k2 y5 Q- N! N- s
  a blessing in disguise;. ], H% }  I" I) U

4 J" z$ O& m, S4 X1 N  X  d* v  Every cloud has a silver lining.
- ^0 {8 @; M8 m, B" W' `9 D9 a9 R) ~3 P9 k: Z. C
  493 U5 e2 ]* G/ k7 j, E3 W
- c3 i# s! S& Z) t
  三十而立
6 e8 _) C- e  P. \
4 J, k, G" A' T: d" |  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
1 h8 h1 i1 G/ G7 f  }. }; y1 e6 T; d, G/ E$ \/ e. K
  50
/ Y: T$ F; L$ O5 N. T% ]1 H! i6 n" l$ g! \* @# g
  水涨船高  ]- P3 L1 G/ y8 V) ~
' ?' N* G3 T4 D( j$ ^0 k9 V
  A ship rises with the tide7 T5 g1 [, @/ H6 G

9 H* x0 h/ c. }$ d" n9 ]+ k) \  512 g$ z' |+ b# D( y$ w* [% t- r
& g: U% q  [5 R% ^
  时不我待
! R7 A  c- H3 c; V7 f
" C/ j0 S! p3 `! |' G  C' U  Time and tide wait for no man.' v3 R6 c/ U7 N4 G

) |) y: Q" t3 [1 R7 [: Z4 t  52% d& A6 s# e! j  J) F8 E5 X' F

4 ]9 _" n$ w1 H  c  杀鸡用牛刀2 G( N: d  i, m/ h  L& Z

2 t2 G0 E8 K6 W( T, u7 O  use a steam-hammer to crack nuts
* N3 [; V# b% f6 m8 C3 H) D8 S, c) x8 A& X% Y
  53
) Q( U7 c; w* n5 \
( @0 W' T. F" o- H  实事求是
7 n" r2 o9 x4 L: z& J5 L7 _/ Q4 M# u; y7 b3 q1 Q
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
; `  F- h/ \! M% S/ w/ y) s0 @4 D
8 r  X. B3 j: G# h$ {  z  545 E; M% U8 f3 F+ ?! s: I
+ f- I- }. b% l: z9 t7 j
  说曹操,曹操到% J+ c4 O; }! m. M$ w' `

* ^8 a( x+ S  y+ X  speak of the devil
/ j- q4 n( _5 u% F/ R, ^% v
9 q* i( S" m8 |; F  55
- d; G7 B7 E! l5 y& Z+ W/ V
" ~/ R2 k! I7 T  k  实话实说4 j8 f) s! W+ M6 _# I  E
6 m; l0 m, c' R! g6 C
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
5 ?% S  ~: G3 ^0 b! {& u1 H# l1 w, I- S
  56
. _4 q! ^) t7 O4 z+ Z! T; S. a1 c2 I2 B6 L
  实践是检验真理的唯一标准3 v- P" }5 ]) V! S: A" D; Q9 l& z
0 H, `* H# m0 O- [& o5 q
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
5 H+ W) [# e# K2 F, Q+ u) d# G: g$ U' K* Y( m
  韬光养晦$ x% a$ L! T. E. O* n0 Q
& u! u% f" w% ]) R8 X
  hide one's capacities and bide one's time586 t! D( g+ u, E* W: M
- n1 C0 v- i% I; J
  糖衣炮弹1 |7 }6 N) _  s. c1 v
/ M2 w2 M/ r* p+ Y+ h+ d- _
  sugar-coated bullets592 ]5 k& d( p$ c# C* I5 Q% \
) s- L$ I3 i1 x8 R* k  v1 o9 v
  天有不测风云
: z) N  A' W8 W; h
# x% H! ?. I0 p# ?: c  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
& T- r( M8 u  K2 O8 Q* z5 a* t0 C
) z* L. k6 q8 }  团结就是力量, ^$ z2 J4 |: q% ]* O9 C

# G- R% p; ]' M- u% b  Unity is strength., Q/ |4 l. x0 o) u( d9 h9 R0 L" e; W

/ U1 {% M# S4 W8 G  61
7 }+ z7 v  p# P8 f; h$ Q/ T
: F1 G' \( B) _1 O. ?8 e2 q! K9 {/ Y  跳进黄河洗不清
( g: w0 m& y$ }  y5 J
+ u  P, u! f( I1 [( u. {8 C  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name, e+ a1 K8 _/ S* M
2 D* B4 j  z( _" |: X
  62
1 [/ G% c0 |+ x! g6 ?- E" n& W* [6 Y; a1 c. u& |4 A
  歪风邪气
! g' d- U! }1 L- o) k% }+ N# }$ L& d4 |* J" l& q" R8 \7 o
  unhealthy trends and vulgar practices
+ y8 s1 L6 U: M5 `. J
1 X6 u7 j3 I. C+ c# A9 H  c  63
& s, \/ X" @* Y' I+ \# O" _+ ^8 y6 S  k, f5 |+ z! c# Y
  物以类聚,人以群分
. F) S3 M; n3 ~1 H  i6 D) s" Q$ S4 [) G( Y% k- {' N0 B
  Birds of a feather flock together.
6 n+ y  a5 W! Q$ m% `3 M( Y6 y0 r0 c" E
0 E. j" ]1 i) y% Y# O' T  64
* h. Q- g+ k% ^' L1 @
( g- [% E4 a; b& I+ R  望子成龙9 l/ O) _$ l' R# c0 {* K- e  a
0 t. u$ e8 V; z: S/ I
  hold high hopes for one's child/ A( r/ c7 `5 R, e5 |
7 r: O3 a  B; E0 D+ i8 i
  651 h+ I0 c. Q! H' D2 I2 u; M, ~3 k5 x

6 b8 `+ Y9 H: ?  {) @  唯利是图
2 _; d- L. d7 j8 ]* ^- b0 V  v% B' ]/ N
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
) H; Z2 C& j7 Q- E6 N% ^$ E; K( O# s- |
  66
4 I: Q( L5 T4 D0 l, P$ J
+ }, f7 F6 J/ f9 w* h) Q1 {* V3 \  无中生有
* `6 ]0 H% u  }4 P4 {7 ~* ?/ B7 T/ ~9 R% I4 D3 j
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air, A( r1 {  {4 Y

/ x- |% h& M, e! j8 Z  67) L0 X: B( b" w% @+ Y

. c, \) Q! t! v/ \, R  无风不起浪
7 q2 ?2 u& m' E4 K% ?, `; C% ?
' l" ^( ~( O8 ]$ c/ ~5 |3 c  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.3 z+ M- A/ G) W0 U
9 @' H* q$ _3 }+ U3 e
  68: ^; l6 `# k  G/ B/ [+ O8 s8 k

' P- w" ?/ H2 c0 t; M: D8 }  徇私枉法1 h" A! L: w$ t! v
) o' t& J+ S" v. _
  twist the law to suit one's own purpose
2 `" w. V/ T5 y
9 ~  }% Q3 [7 @  69
% V. _2 J7 f+ T+ f9 ^/ _/ e# r6 b7 [. `% @4 \7 V7 E& X" F
  新官上任三把火
* G' o7 K: w& x; [  v3 o7 D
4 Z: m3 a* |1 Y0 c7 R  a new broom sweeps clean3 a8 q6 ?" r3 \  L% I: P, y

* e- u0 U3 P6 N  70
& M5 Y3 R3 Q8 [# E3 K$ h4 S0 y  e; g2 @: ~3 u- N
  蓄势待发' i; p; V5 `1 R' G/ C( o
0 L2 v5 q" x; M1 l
  accumulate strength for a take-off0 @: @4 v0 y5 o" H$ I6 q3 k; d

. F/ z$ `; n# n: ]' A; P$ P  71, _/ m$ q" o! D4 @* g
; O7 M5 A; ^* @$ z/ `4 Q' j& S
  心想事成! s6 t; R0 e% o8 P, \* G

7 W. s5 `' u* i" U7 _  May all your wish come true
* N6 }1 x, v# S+ R# g% P
# k& B$ H$ l6 o  O: }% Z: b  72
7 w, A8 L, `& O* c7 l5 c; G; J8 C' H4 P% x  w! J2 t: T
  心照不宣
  q) J, @2 {) {6 n. I2 K, m& b. q; G) G9 N! W  n  r
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation0 z& ^! c2 _- h: N9 B+ ]
3 W5 _- \$ m+ ?$ @) Q
  73
/ B% n9 o1 d) W0 w# d& q- n4 Q$ ]2 u1 p
  先入为主+ B6 W+ D+ Y; T+ M, U) i  o

7 |3 y/ {) a5 c! N" \  First impressions are firmly entrenched.
4 b' S$ I& C2 q- p% J* b& S$ i. i7 ~$ l3 w, G
& K0 c0 Q. H4 z' l  74
( k" R0 H- Q# Z9 T' b8 n
: i; ]- G) K8 ^: y$ ^0 E  先下手为强" x6 @$ G2 i+ u& z+ \! j' f

1 x+ I/ t1 s: s2 {. X1 e  He who strikes first gains the advantage.
* A6 J  y- C! I% m) q
0 {: L8 g  o3 C% C9 f7 Q$ ?  The best defense is offense.1 u2 A4 P: r4 y
: e: C# B3 F' e$ Y3 ]  R5 F0 n6 G
  754 I' N3 l6 |* l; J5 y" G0 @/ ^
) w/ N- R0 y! i7 i8 S" ^" g9 ^
  热锅上的蚂蚁
7 j2 r: }. V. J8 N4 }' g9 U
% {2 f  ?. e  o$ Y5 m  ants on a hot pan
  `* A4 i6 O8 r1 @
8 a5 y! }1 a9 d+ v0 \  76  z! ?2 c/ S2 N) `1 w# ~( q

3 h' p' b7 n! n- k2 y9 k' U  现身说法
* ]* |; w. X; O4 r5 \  D/ {$ J
  warn people by taking oneself as an example
) ^% c7 y! Z' [% O) i
* U) g0 P- K. G  77
& [9 }- A! A" s: V
. H7 t( p& V' t. m7 A. {  息事宁人
5 g2 E2 D& Y2 j9 ?9 [
" ?. ]; n( S- w4 l  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned/ C; h7 x! h! `& q
  ], X8 e; b7 {; I, L# B' ?
  78
) B- ?% p) l) G: H8 m1 K. ]5 W% U! {) N% h* T; B
  循序渐进
. I$ r: j) `% [
1 N! c* s% \0 o& @7 `  }, \  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order' j$ Z' B" }9 `. h  T

( x, V* z4 g3 _3 J# V9 M  79
5 N- c7 C7 j1 L" L- m9 b  W7 _. f& H: O6 K, Z$ }
  严以律己,宽以待人
+ G( h. W. u$ ^! C6 \9 ^/ W' [
3 e, Z( q" i9 l, ~1 o  be strict with oneself and lenient with others
7 T1 C( I7 m" W, e+ g) e( t& a. [+ p+ S  j" A
  80* y7 C3 U9 s1 `3 ~' g

6 v2 y: L8 ]7 ]+ n+ j) b7 u  有情人终成眷属7 R+ s1 T1 `" g) Y( g
5 n$ D) X, E. q" S  E
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
$ i) X7 ~  O) V+ G1 I+ A1 X, c; p" @
  有钱能使鬼推磨# n, H' _6 \& l  J- V' j0 @
- b$ n* y" \. F, b
  Money makes the mare go./ Money talks.82# m2 o. R& U9 R$ {

% c& Y' b, N& f  有识之士
7 {2 ~& N" i% o4 j/ l9 K0 G
7 J9 @+ z3 L) Q! G6 E" U  a man of insight83$ a3 P" C. E4 _! d% ~

  z* @/ h6 l6 B* {/ x  有勇无谋
1 I" Y3 u& d' x0 ]8 z/ Y8 s5 L; A: J  i3 G% F
  bold but not crafty845 c+ ~. S) s+ [
" q8 C. z/ d- |( f
  有缘千里来相会
& v, E& D' M8 |4 I) T5 l3 ?5 G) T; U
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85- C! P4 F: ?6 \, {7 d5 l' G1 z
% Y( i& k" a+ g* b
  与时俱进
/ Q3 T: {  m% t0 e& y) V+ z9 F4 o0 ^; i6 Y. q
  keep pace with the times86
. B9 e' I+ I$ b# J1 ~+ P7 u9 C* Y! l& W) A
  以人为本& v0 M% n7 A2 T
- O# o  j. J/ w- N
  people-oriented& |' A! a0 ?) O% B
7 n1 r1 [. z! F9 ~- e
  87
- s4 |9 X$ Q! `! W1 D/ Z; O
9 D% v% A; \' n9 Y! W! \$ h0 \  因材施教
; d  W5 {! g/ v2 c# P
' O% ?5 D% k0 t3 \1 U/ N1 u$ _" R9 z/ q  teach students according to their aptitude
. d0 F' C0 T9 W8 _+ f6 {
, y" u7 M! V& x3 O% F' {5 {  88
- Q" w( ?) V1 z5 b  H4 \& I! K! G
: M, }/ u7 }: v0 O  欲穷千里目,更上一层楼
  O# J$ I1 o; c0 X
4 h8 `! g" U/ u& O  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
. o# ^+ h  d' S) z: [
0 ?8 @, k7 b* b& Z* Q+ ~* `* A  89! t. a/ i# A# g. q) z+ v
( e  Y* t  b6 A  y( @) A/ k/ E
  欲速则不达
  a( p& o+ q8 s: V% N8 O% D4 X: i
  Haste makes waste.5 M3 Z; r2 t9 m4 j; d/ ?

7 i& `7 x) I4 m- N5 J3 {  More haste, less speed.% |+ P% w* c; I( u9 L2 O; |5 j: o, j
- x9 w! m0 u% n/ h! C; i
  90
  A1 O% E( V, I  k' h- Z; ]6 b- p8 i
- d& b5 m+ w" ]- `. b1 J. O  优胜劣汰
, e2 |$ [% w5 r1 k5 Z8 K/ w$ i) H! F8 r- Q
  survival of the fittest9 E% g5 E  h# x4 v) Q2 N, _" u. C$ O

9 `2 z2 @6 ]( [  E( T  91
* h5 m) r& Q& A" i. U
6 K8 k( M1 J4 X, b8 q/ k: a. p  英雄所见略同
3 O0 P: c' e0 P/ y3 a" I$ r" j) B& a5 ~4 ^5 Q/ x
  Great minds think alike.$ M  j1 }3 q8 j2 w

# T, o& K1 }1 N2 Z! I, e( Z' }/ H- p  92
( R0 h$ J  _! f( N/ d: a! i  u$ j
4 W' _! u3 M( Q! B+ n( \  冤家宜解不宜结! {) {# T; z! d. [9 l

! |8 U* E' V, g  T' m9 R  Better make friends than make enemies.
8 J  t- {' }" O5 K5 z7 z8 Y" d6 _7 g6 s& \: @" L
  93
  }# Q9 L* v4 U  r* K# ?" k1 e; S0 [. U+ a- v. Z; M
  冤假错案
+ W. O* \9 Y. e* ]3 t# j3 V4 x/ N) K% o: P9 ~! K8 n4 i  W
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
& d' y1 X7 P% t9 P
" K- \, ~2 ^1 f/ c  94$ I7 G. v/ z0 O4 h' U8 ~/ Z, o

* j) X6 N1 `6 d! Z- p  一言既出,驷马难追8 X9 A  }7 v3 x2 a

( G3 |. R- f3 M, r) |3 l" C  A promise is a promise.
+ m+ u8 r! a; l3 V# ^" S& d) a* Y- B) y0 P6 `
  A real man never goes back on his words.. f: W; F2 I  Q; N, w5 m+ D4 W

* p! J7 ]) M7 D; m# U0 L- d* R  95
7 t; k: H0 Y% j# O* H) N2 _7 }
* q3 T2 U; y3 g0 j# X- q5 h  招财进宝' w0 L" W) ?  `! W6 ^* b; U* ?6 X
  o$ z9 g' {' q9 X3 K* y
  bring in wealth and treasure0 d3 ^  e' Y' G

! b, C0 }/ ~1 c& c6 f  967 m' l% y5 B* k: p8 N

+ p0 t7 i9 ^' h" m( R  债台高筑
- ?+ d! F, t; K: q8 }# w3 l9 S3 v' |* l$ y! l0 C
  become debt-ridden( v* S' a3 T' n2 P4 g

- M9 @0 @: T! ~  97
( @% N; I* j' I0 u2 N& l2 }' ?# k. k" R9 O* w1 ~
  众矢之的
% U3 C8 x. v1 y; p; p2 p' F, L) r4 R
  target of public criticism
! i2 h+ ^" A; x' U' d, ^6 q/ V5 T6 f
  98! ]" |' ?  `5 K

8 n4 I# y0 x7 s# x  纸上谈兵
9 g1 K' L) l* q! P& G. P, S; |5 M: }$ q; X; x9 }
  be an armchair strategist( d( d# g1 E; R3 z" b, p$ B0 i

& I6 I/ @& {2 a' [  998 J8 j: d# R* F! i$ ]4 A4 U

0 H" W& z( {' r' e  纸包不住火
! R) z/ q6 V. P* y: t9 ^7 x+ h
- S) S1 F0 ^& j- k2 e$ D' k3 a  You can't wrap fire in paper.! H: t- Y4 c* `. m3 F
, L/ t; @- T% A& x) m" C
  What's done by night appears by day.
- l6 m( y3 F# P5 c1 A9 S: e- S4 Y, A( \$ f7 b9 ?
  100
; j& f$ G1 @. t8 M$ V( T6 L0 i2 ~4 ^* ]# |2 r
  左右为难
! m) ]& {9 J: L' j/ Q5 P8 x
& g& `5 r/ x  b* E; C8 P# T. A  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-2 08:15 , Processed in 0.239834 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表