埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4543|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
, J0 L3 k: \- |( V- |# V8 o; ^' ?8 k. V: R0 A5 G7 V
  01
! z2 R( s. P9 A0 G6 R* [3 @; U0 J1 q$ U( B
  爱屋及乌
  q. M6 `4 Z3 Y/ e# l' @& U( U/ M3 I: z! l  v1 @
  Love me, love my dog.5 F5 s0 f* m* f( g! }' z
# R# z! [; O8 U6 c
  02& m: w) s  e& M* o: J9 K" c# S2 e$ S
$ L2 t. j* d4 P" L1 P1 j) {& s
  百闻不如一见3 @2 @& Q: Z3 @; D; v2 Y

/ T3 a, H0 m( H0 Z4 `7 d6 M  One look is worth a thousand words.
+ J# _; J9 m( T3 ], f  j  \# l
' A3 v8 ?/ R- _* \9 S9 y1 R  Seeing is believing.
$ Y( Q, D# \% s6 n$ S6 C
. ^- C; N8 u: W: P/ \" F  03
* Y6 @9 b8 @% ~" g; V4 G& t* I/ F3 I3 x7 r" O1 U( g) R9 G) a& Y
  比上不足,比下有余1 \' ~/ |' F, c$ \7 [
- G$ M0 @5 e0 ?; `
  to fall short of the best, but be better than the worst
& {) x! ^9 w% r1 J, {8 p/ p$ T, F. v' g1 {$ `3 m% o# Z
  04
- z( s: q4 H+ d6 Z) X
5 W" Y" g2 m4 j) c  笨鸟先飞
3 Z) i4 p1 O' m  z: R7 G; Q/ J& z
, n& X1 d3 }' a% s1 [  A slow sparrow should make an early start.
2 ^1 \2 G! ?$ ^7 J! K8 Z2 l  ^) n1 a( o5 z8 v0 P
  059 M2 j$ l$ H9 v, r$ R* I

- _6 ~  W/ b8 f  `' E  不遗余力9 G& }1 x9 l/ H

5 }, g0 e$ M; k  spare no effort; go all out; do one's best" m9 P: D# G. d3 v) u$ ^* P: y3 m
2 t* U: g5 j* k- ]$ G
  061 B# K- S* t" J7 P

+ a1 _, c* F8 a& n/ l/ S2 Q! u  不打不成交5 }# c. o) u( y9 H5 M* I

3 L* R& u: ^/ O3 x  No discord, no concord.- D4 Y5 d( c6 O& V0 c
, S2 o- C  B6 b# P) v
  07
9 ~; u: T3 D9 N% A5 A( ~. d; P+ t2 l6 E( ]& Y3 q4 a" b0 ~
  拆东墙补西墙
- P% @+ @& b& q; _0 N
, g: t9 i0 ]: Q$ q6 d& E  rob Peter to pay Paul
$ u! e/ V4 {: R. P! ?2 b% m1 _* b! o
  08
$ w: {$ Y* h6 ]0 I0 I3 h0 F+ j. H& p" k: x4 k$ Q  r
  辞旧迎新
  t+ ?) L$ H8 X; i0 r* T
+ v* q( h+ k/ Q# m  bid farewell to the old and usher in the new- {/ z: P% k$ B. e% ^* d# m  z
' x8 P& p" Z! w, G
  09
  m2 V4 O5 j8 D: ?
# s' w' ?+ D6 r! C  o; b  大事化小,小事化了$ y, c! D# i0 v

( ?8 I& ^& w% [4 `6 ]  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all5 `1 s8 M4 i5 `0 @
6 T$ t% l" q) q. y
  109 J# a6 c: B% V' H6 e

$ @5 a8 [$ M* x  大开眼界5 ?2 o5 F  m- n0 B, t% g, D5 F) K

7 I( ]& T* S+ G5 M! e  broaden one's horizon; be an eye-opener0 y4 ~( t4 H' y# r1 p  y, T( O
( N/ i" Z4 H7 A0 Z% H8 O4 ]
  11' S4 y: Q; W1 {1 F6 a
& N+ W2 c8 {7 n  q& t) o. J
  国泰民安
# k3 n: ^$ O5 k3 q; L. w2 C" L6 m9 ^1 a* o+ m' b2 s& d" {7 t; K
  the country flourishes and people live in peace
# w, e: \, L# p4 i9 r2 t+ b$ ^( e+ l! w* P3 Y
  12
" x$ r: ]8 A3 }, @  X4 E! F
8 C/ e' q3 Y' E6 B  过犹不及, a$ D+ m/ \, o4 d

/ z. K8 y. K+ U% z7 w( A- L" J  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;  o" L& x" e" T2 D0 p5 o$ @1 ^0 R

! g- n0 n0 Z1 Y& C5 W/ D  too much is as bad as too little
% h, _# p. g9 j: C  C. j9 H3 d  n
' i; c7 Q8 b; w* }- U  Z) r! B  130 x5 V  d9 k. f$ _. T3 }

/ c6 I! c( P) I6 k% B; v1 w; p  好了伤疤忘了疼* T6 Y0 d2 @/ Q) U. \9 L4 f6 A% c

& q, g, j6 G0 f, _( [9 x  once on shore, one prays no more8 R! x' j& ?( {- n7 d, u
  |: y& H, w- a
  14+ R$ _7 d, ^% i0 D& f8 T# C
0 t' H& x8 k7 t) `% r! U% ?" F3 o3 a
  好事不出门,坏事传千里3 R2 x, ?- G4 @6 l& T; Y% \% Z

2 {: ~; R( H- S. A  Bad news travels fast.
7 k4 c/ @9 Z1 u" p6 _0 H
. ^6 {) ]% I4 U5 x  15
/ ~0 X+ i* }& @
4 |% w' Z, n( t; a  g9 u  和气生财  I( H; Z* j3 V" r) j3 S

9 `* X+ T3 d- R. |. U4 u) ]  harmony brings wealth;  t8 U- S9 p8 k' y9 j3 [- _' l
! Y- e* ^+ C0 F4 i# d+ @
  friendliness is conducive to business success
/ A; z* Y3 o* k6 p
% o" w1 \. t. R3 T( z  16, O9 T: t& h" O
# a/ H" K" x1 ^" n! |+ `( k* u
  活到老学到老) R3 b9 s0 S5 E# j5 Z  m
  q5 E0 f! L/ B
  never too old to learn
& W+ V( q+ [+ x! F' v+ L
  W( N6 x5 r: F; C  17
, K8 s9 f- ?( \  f! F3 C8 }, H
  既往不咎
' b: v3 W# X, i4 V! `+ ?  R
  \8 z( A1 p: R6 T  let bygones be bygones7 |6 `9 M5 s2 \: w8 s
0 T/ N  C8 Y+ `1 I2 g4 \2 C" v8 w5 Y
  181 D8 z+ ~2 \( d& K% |

, Q; X# u+ g3 m9 V6 q: b0 f( S4 {  金无足赤,人无完人
" C) e# d' e) U* ~* x% n2 w7 u/ b" u
  There are spots even on the sun.* d4 ^6 R& e& @/ B& t8 E3 U7 }
( w1 J% R; S, O1 J& L
  197 o2 D$ e$ X4 r: w2 A

0 @+ o4 Q# `+ {' \7 ]  金玉满堂
2 {% P* q0 m8 s* U9 I9 Y& o2 P6 k5 k3 o. m" C
  Treasures fill the home.. e, N5 o' y8 a
( L8 \' d$ A) V9 \5 p4 A
  204 T0 w9 P+ J8 X- j" t

$ L0 A: `5 g5 v! Q+ t6 x  脚踏实地
* y' g3 e" Q% }
" w+ U8 O3 @0 }: D/ G7 v  be down-to-earth
( r8 y, t! Z7 K) K
" C- k9 K6 z1 ~  b  21
0 \5 X' {# m3 ]7 [3 l2 S0 r8 p! @4 N  K: e2 L0 P- G
  脚踩两只船
: s( @$ X8 s% i7 I
% U# H5 D, q* r: v0 T% p3 T  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp: g1 J8 v$ _, o! `3 z/ _2 G
' \9 j5 h% b  B* F5 T: s
  22
  |3 q) t9 m% Y3 O. m+ [4 ?# E. l+ D; N
  君子之交淡如水
0 h+ I5 a. m' q) h3 U0 H4 W( _# q
  A hedge between keeps friendship green.1 ~/ b2 z# }! o4 Z6 R
: _) A3 Z( ]! s# i4 _- N
  23
/ M) \! o1 H/ o+ c3 @6 p
1 r  ]: |; \; K( L% p5 c  老生常谈,陈词滥调
1 w2 m" I8 t6 M5 c4 m8 d
8 J2 e& S! @  C( ]+ [& H( a/ i+ L  cut and dried; cliché
! o4 \/ ?$ z# U- j% H& o5 P" o9 t1 g& s
  24
7 u2 b3 v6 v( `. o' X
0 t4 X* C& i0 g4 h+ w& ?4 r2 j4 C  礼尚往来+ w8 e1 Q# e: ]+ N& t

0 j( G2 Z* y6 M% ]0 Z9 O% ~  Courtesy calls for reciprocity., ~  D' s/ k0 t8 ]+ n" J

% F4 V  ?* [3 m& }  25
. ]- C4 p/ r$ ^3 j: \6 Q
$ `2 S; o8 h8 V  n4 p  留得青山在,不怕没柴烧, A% z: O0 C/ @  [+ a# i
1 S' m7 u; b" F, A1 x& q/ R
  Where there is life, there is hope., d2 [& ]$ e$ _) a$ i$ J2 n
6 a! o! X2 ~/ N" ]  t
  26
5 r. x) Y* L3 z$ O" y4 T: ?
; @! g$ J* @3 e7 ?& ?3 E$ \) P  马到成功) m4 c! V1 X8 U4 Z' _: _* r% M& O% x
' Q' _& Y; i! U) O- K
  achieve immediate victory; win instant success5 w- b. ^  n+ _# p- X: b

9 }: o) l* {; S5 \  27) g% Q& i; i/ a3 c4 H5 n
, K( D' `+ p( z: i* d& R' S
  名利双收
4 ~7 w: U+ F/ Z* t" u: x) _4 ~9 M) d! l
  gain both fame and wealth
  f* W4 m. V- T7 ^, |8 J
7 p3 R5 ~1 F( T5 L4 n8 `  28
3 u" t; |0 Z: Y! V
+ K4 p- w7 f2 d  茅塞顿开+ f4 a8 Q7 S; D/ A0 T; ]2 n
" f# C, W- G9 t! w) S/ U9 O6 V
  be suddenly enlightened
/ k0 V9 {! _: L# z; C6 l. O1 d* {& b" |9 g" v, R9 k1 \3 ?! c
  296 G: @* T, Z* r. O- `

+ {8 H4 E0 h" v& J  没有规矩,不成方圆
' k$ v' J- S# {" Z9 y4 }  H# I/ Z' t! ^! L. }( ^
  Nothing can be accomplished without norms or standards.: F2 H! ^) D+ y4 r& `- P  M. m
6 |0 g2 s* g5 R) b$ \9 k0 c
  305 |) Q5 X5 n* d) [# |

  K# K4 J. }: u" Z- D' Y( I  每逢佳节倍思亲
' B1 {- ~5 W- F2 C& }
' t* x& a  ]5 y/ ^2 H; R6 G8 E" g1 a  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
& t$ C* D1 s, g3 `5 U, a" M
) H) `$ e5 Q5 k9 U7 A  Z* W  31
  l" C) @5 d9 |( S
! y" l! s1 W* U% U  谋事在人,成事在天; Q4 J1 K5 _4 A/ A: q/ V

7 O0 j% M9 {. P5 l  Man proposes; God disposes." c7 j; N5 c" S* r
! U* s8 D/ h. k. M
  324 Y* }5 `! ~* V: l, g
+ K( `( M4 h! w3 Q
  弄巧成拙7 {# q" ]8 }# H$ r$ p1 }4 M2 Z
. O' ^$ _6 l) b% L0 P
  make a fool of oneself in trying to be smart
6 t: V) c) h2 g/ J9 h( T  U2 ^/ q* K- T4 _$ o: ]
  33# ]9 B; z) j( j4 N+ U7 ~

4 ~1 B! L2 O' L9 s' o6 D  赔了夫人又折兵
0 u) q& t* u2 S' Z3 C" l
' [- t% [9 D$ r8 R  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
5 t* ~: E9 Y3 }- b6 M% b" \. G
8 q* d3 }( ~# i$ l: ~  340 r' d, Y0 P/ Z* b
/ g9 ~# I9 G( p1 {2 `; o8 i, {
  抛砖引玉3 r. M5 O( _1 x9 ^; |( g

  M& M3 Y# G/ ?( l& P+ S  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
7 ~" v! E; b4 B  c
' w$ h; n$ j! @* Z  35
! ]8 _1 w+ p$ F9 l
# _+ ?* C9 q$ l1 ^# c  破釜沉舟
4 x6 @% C$ t4 |/ o- L% ]- I9 O/ X4 V1 T" b& g- m- d
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end2 H" u$ s' O* c& s. X( Z7 y

/ J/ R/ i7 W( P) [  36, @4 `* o4 X' r
# Q3 K& V* O3 f# d. Z
  抢得先机8 x. N& c  V+ R

/ @% k& {* ^; [5 G  take the preemptive opportunities  A0 b* X. S* c- W. i2 ?- {/ m: L. i
. f  s' k$ @( H2 Z% V
  37
& x% w  u- E/ l, j& |9 `8 b+ H$ u6 t" E8 s- X" {8 j: j
  巧妇难为无米之炊: u2 m" v: X' H
  x$ `0 w7 c) l3 [5 \' t5 P
  One can't make bricks without straw.
6 S$ A& I; \" b2 _& W, {, N5 N1 f5 J2 E0 \" `& }, f0 w
  38
3 E0 W; k$ |; Y
  E3 \1 U) k+ J) K  千里之行始于足下
- _% r* ^- V$ E5 D* [0 J3 }3 |$ I- X5 b- Z1 p9 F* r" g
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
; m$ M8 V, U7 h  z# p. G
' A" v0 j, H& {2 J: W; p  393 ^+ w+ Z# J5 O4 C$ M4 j4 g

0 {* P7 G; Q5 g* o+ ^4 G, p$ U  前事不忘,后事之师9 u; z" Z+ W: M+ n

; b  ?, k2 r: _3 c1 o2 {  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future., F# M( K7 g$ Q( N$ M

0 A; _1 R3 M9 ?% a' Q5 {  40
9 P* K( I/ G4 E
) w/ z1 {. F# y' U  Q4 H; M+ t) o  前怕狼,后怕虎
6 \! D8 z  I/ Y1 Q
/ i4 T9 {7 }  p7 n+ ?  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something1 }2 j  p2 s- I4 D% I
9 Z/ b9 t6 k- _0 d/ ^* G3 W# g
  41
4 p: a& x6 q9 I4 V. R0 L. S  x) N) M  l" a. S2 D
  强龙难压地头蛇* ]- l9 J0 c6 l3 D  t; H. }

, W* Q& }/ H1 o! z% ]  I9 @  The mighty dragon is no match for the native serpent.
' S9 j2 D& R  Q7 t4 g
9 A- m* b+ s, P$ w  420 A- ~8 i3 _; |2 F" C1 G

. b7 H! G5 w8 z4 o" `1 G! i# y' J1 c  瑞雪兆丰年
- ]* {8 K9 Q) S1 B( o6 R% x) f+ M; U. n+ M& f4 Q; A7 ]
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year. K# Y+ F% k* p! I0 n

1 j3 w- m7 u: j0 J6 O1 n6 L6 H  43
0 S& ?8 N6 `: g, [# {* {( e* S( U1 @) r4 J5 ~, X; I# @' i" h9 x5 U
  人逢喜事精神爽
6 @+ n: |3 y6 U9 |" p% Q3 u/ P! [. e+ P) k( ?/ c0 D/ t
  People are in high spirits when involved in happy events.
, c0 C5 m" v4 e/ N5 p. t. Q# V5 y  D+ |1 e( o) s
  442 h* x5 W6 i! v& Q! ^* V8 [

! ?: n( P2 E9 V+ `) k+ N  世上无难事,只怕有心人
% D4 t6 R$ z( C) v( W! x* ?1 P1 _" J* A
  Where there is a will, there is a way.8 r1 b4 y2 H+ L4 a
/ O; [7 V6 {1 [
  45
) G6 H( v) o( v& ~# d
% q- K4 E4 _* c. x' J  世外桃源' b! d3 }7 U/ }' ?5 o

* {9 y- I' e+ k  a retreat away from the turmoil of the world
& H. e/ @7 V6 M% i2 g0 k0 w/ @( P
4 O1 ]  W! x  Y  s  462 Y! s( W. v- e4 s4 Q& E0 U: C8 j' _+ {
' j* i" D3 e( P# d% A
  人之初,性本善. i$ f- k4 r% {# y' Y1 E8 [8 q
9 i  I! I; Q! C$ J
  Humans are born good.
5 E4 p8 u0 N8 w9 Y4 B! m5 k2 S% S( f! |+ O$ o8 ~% L
  47
0 }$ A6 B6 o- B7 C$ o# u
: K3 W' [8 M- T; O7 B  N+ {  上有天堂,下有苏杭
3 V, v  r; h$ r& N$ [, ^4 X# v5 _- v; o7 X% ?, @
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth5 i/ @. n) Q5 x! _8 P( h
* k/ N$ v) Y$ D; M! P0 H! G' R: D
  48
, q. M- Q6 f5 w6 b* N
( E, a) K/ H2 q7 S  塞翁失马,焉知非福" D: F; d+ v1 k# O5 Z

. ?6 o1 Z# |% h  a blessing in disguise;& {  F8 f1 D0 }. o2 L5 W, s1 p

. @) ~4 t- W" B  Every cloud has a silver lining.8 O, P6 C2 y9 z- Y, }! M
5 |* B# G+ K' j: b( j6 P
  49
  R# x5 q2 S/ H9 W2 d! q( Y. W" t+ h9 {7 M1 U
  三十而立& V' u0 ]; Q: ^+ i: G9 I! A* p8 U
4 b- w/ Q- B9 B
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.  A( r7 c* g& z9 j6 T

9 ?& F% c4 y: [! x  50
9 g" p4 u. y6 z" Z3 t% H, U
: q, @' k! c* m% N  水涨船高
; ]4 u( \1 Z  E+ v! H! _( @/ t' Q# _
  A ship rises with the tide8 v# K0 x9 [+ h5 R4 p% B" V
( R, F- N/ u& m% j* x3 \) K1 U
  513 j; s1 M+ ^2 v% s) s7 V$ R

9 `/ K0 j  }- S' }5 G  时不我待
1 x% r1 i$ v5 x$ }
! O6 k1 v6 q8 c: h4 o$ Z+ R" i  I  Time and tide wait for no man.
1 e0 B0 \$ k$ ~5 c+ F2 ^  {* }) K9 d5 l) N8 q9 h1 {' M5 W# E4 r
  52
# z/ ?$ Q  G2 ]6 d
3 J2 x2 e6 m% U  杀鸡用牛刀+ c+ U8 Z8 k( ^1 X* T- O
( |' n7 J$ K# a. n! F4 p% h6 w9 R5 I" b
  use a steam-hammer to crack nuts
" Z" a. Q5 z( [; U" S) p
: e: y# X+ k4 A0 k& e$ N; V1 d  531 `/ e7 B& m% T- G. @# z! H& A  e" _. e
+ w4 F0 K( [0 l! u
  实事求是
, }" e) ^9 M  o5 V
7 a. W" i6 y) N; T! A- q  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
. {$ `. ?# s  Z/ `; ^, b7 {! W3 w  q3 L& e) V/ B* V
  542 `" P5 ?" X* N

) B0 _' u3 Z8 R/ x" U3 W  说曹操,曹操到+ A+ `9 m! w( E- o4 x+ T) |5 W
& Y" S- d) h. r1 V
  speak of the devil
) \  [5 Z/ R: i- }, Z1 q0 Z
8 Q; Y0 \; D+ Q9 y3 L0 i- |  553 L2 d( G( Q' J, M" D! h; s3 B0 }3 U

6 S3 {/ }( ]1 b& p  实话实说
, M' f* n, s8 F+ K
& I/ O4 a' z) Q5 T  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is( ^6 `9 b; H% j3 m. \8 c. B
% b2 T; C- c5 S- T
  56
/ w: b5 E+ k: ^+ \1 S+ y4 s7 W- i- F) q
  实践是检验真理的唯一标准
3 f5 v& s) L1 ?0 P: C$ L" P
! \/ v& A* A& a: Y1 i  Practice is the sole criterion for testing truth.57$ }5 R: O6 G& {4 E' W' t" w# J. t) P

9 }4 ?2 p4 P: o3 V( d1 L  韬光养晦7 P( U+ `& b% }% ~) X, ]

! ~2 F: J3 m$ x  hide one's capacities and bide one's time58
  J! K. _* n  H# Q" j1 A* Z( {1 P7 `' `
  糖衣炮弹) T/ r) d! o1 a2 l9 f9 q

  e$ x! n* k; [: I6 I% F2 L' g  sugar-coated bullets599 ]4 _3 k. ^( g' ]; a
$ v% H- P7 T$ S# d3 L) C; P
  天有不测风云
, S! g6 H0 H% E6 w& T
4 n6 Y4 @9 K1 j* @/ o+ I9 G  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
0 g) i* N7 m/ r' l, ?
) A' [3 ^( l- I- j8 D3 e  团结就是力量; Y) B/ U4 V# I3 |
/ @, z* |: @! t! L$ b
  Unity is strength.6 h0 Q; l; ^$ E5 w6 `
8 Q+ }1 y6 o/ h1 G2 {9 K# T; p2 R
  61
0 ]) @9 K' q  y& T' J3 T8 I9 C0 J" W2 I& S
  跳进黄河洗不清# D. r) T+ v5 T# s
" _9 P1 R: r0 H2 g- m6 P
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name4 T+ x1 S; C3 v6 h

5 H0 c) L0 K4 n  625 O! D2 h! T5 X' ~; v* ^

0 [& k' w: l0 Q' ^! _( ?- w6 d  歪风邪气
  ]6 H0 Q7 P% z5 F; E4 w' l6 U8 {9 |: j2 ?
  unhealthy trends and vulgar practices. |) j# @" w! s. M* i, y

8 D  R& N) l1 Y) y& M/ R, I. D  63
' W+ M( _5 \7 y& h4 t. ?. f2 E
# _9 {; b8 [$ b, f0 e% i  物以类聚,人以群分; ~! |. O6 i/ j: |: ^; X

7 o: g/ R0 z, k, f' V2 f1 ~  Birds of a feather flock together.
' s2 J9 F* t* _2 C. s; E! k& z: @: M9 u
  64
) ]( K. ~6 E- J" o7 d7 F0 \, T2 u" d; \/ h
  望子成龙+ r2 A: [1 s2 n& C1 @$ U
, r, s% x7 M1 Y3 y. N
  hold high hopes for one's child2 ]& b3 a2 ?# i1 {9 d# k# X- A

4 n& t% u! g- _) W1 w7 q% G  65$ g" S( U0 w1 F: a2 I+ b: K
8 p+ K% L* w4 X; u
  唯利是图! d5 v. T6 x9 S. W4 u8 C& O

$ F+ I/ Q$ ]! F# r  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests! b- U: k4 e2 h% Y

& ^8 [& N0 V; k; w+ _  66
! A* j2 K0 A0 }) Z+ B% a2 a1 b5 r  j) x# {
  无中生有  m  Q+ b/ _1 w5 B% y" c& `# l* k

* w; ]0 l; K, d: i' M* {7 [) h  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
1 r: Z" P4 U3 m/ t3 S) |* N# V$ W
5 N+ H4 J% N& F; \' v: c* k% H8 x6 u$ {  67
9 Q* M; I) `9 R+ [" ^6 o  J: X0 p* [6 }
  无风不起浪
, J8 U3 f$ l* {' c- y! D2 p- H( C# I! j3 |5 z, Z
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
8 ]* S% c. F/ H  z/ g4 q. N$ z
" e, n7 w; V4 N6 A+ }: e  68
9 x' I; m% b  i7 d% e% L  Z" z* F  W6 X0 s* [
  徇私枉法- r: m+ ?$ z/ G  ]1 a0 S7 u9 O4 G
) X) ]: K3 x4 S4 e
  twist the law to suit one's own purpose
) c1 x/ Z" }! D; m
( Q' A$ O/ P4 @4 q. }" G/ T  69
/ J5 B- M! H# k: r3 V4 q5 A
# G% U: Z3 `, r) v3 X* f$ V0 {8 }  新官上任三把火* |2 m( V3 H/ ?1 E

2 w( ^  u* ?& F; {' E  a new broom sweeps clean& t! M& n* u; n: P$ c) m

6 w) O0 h4 m& q- B. N: W$ e6 N  70
: j6 h' C+ r2 j* C" ^& }1 l7 P- T  k8 y& `  ^' ]& C' Z+ }) ^
  蓄势待发
0 a: X( {* w$ ]" t, J. d
; f  A. h  a, K% B7 r, X/ ~  accumulate strength for a take-off
. D- p6 K2 Z: x) {9 |( I$ Z& c4 [$ B
  71! Q" R+ r8 Q: u2 K* }5 ~! Y1 |/ U# t
  R8 I# h% k4 J* H5 {2 X( l
  心想事成! f1 J# f# n! \" j; b8 g
, h  z+ h* L! W3 i  K  s
  May all your wish come true  j. g+ j8 F1 Z) \

7 N. k$ ~) Y& _2 |) ?8 A  72
" a: a! w2 W! f( z0 L0 J; B" _- u& C9 \/ V0 J7 P
  心照不宣3 }/ T6 j: k( o9 f! X! _0 r

; b0 `, Z& E. g' W+ N0 s  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation# R% @/ _) b& W& x9 n) u

9 w- T& _+ x. A% u9 p0 I; U  73
+ B4 ?6 T8 ^: W! e
4 L" a& ^& a2 O: N$ V" d4 L; O  先入为主9 k5 z& _' N3 u) J8 b

( `6 U5 W( H) s1 `3 J6 r6 S$ K  First impressions are firmly entrenched.
, g( T; t7 w0 x4 O5 M0 G
/ N; Z; }7 C: m* D0 _  740 E0 z6 W+ `% P3 Q( I, M. k; v1 }
( E* ]3 g/ Q" v4 N0 Z4 d5 Y$ \6 l
  先下手为强
( U$ z) J# R/ J8 t: ]7 Q1 O# h+ J2 x5 B  [( L9 x7 Z, q
  He who strikes first gains the advantage.
7 c0 L; E  j9 w+ [6 X' B. Q4 ?7 S* O$ a. o. ~
  The best defense is offense.
, v$ d/ r) k+ y1 ]! I. Y, s
5 H$ R, ]2 a5 \" ~- {  75% c9 j8 D9 }1 |+ i+ T" ^
2 P+ B0 x/ q( t' |" V, `
  热锅上的蚂蚁
+ h( z% ^' l. w  T( F9 D4 `4 w2 f2 O( X1 P# f
  ants on a hot pan
5 p$ R. ?- s, x3 ?1 `% D# Q6 S
! I, }: S( @$ Q5 I  76. N  v( }/ L. B! p

8 s, {9 {6 G# k* a* l6 x. e. p$ L: t  现身说法
& F: D& H! t5 b; H3 |* O, R! c8 O  }; p
  warn people by taking oneself as an example
: x7 z! ~9 Q# S. W$ F$ i$ J  K) L+ b* Z6 j( |) G
  77- N) a: p& b$ h) u" w5 k7 F. Q1 R% B, |$ J

- [8 t& W, Y- a1 Z( j0 L  息事宁人. \2 {/ V: _2 d) i. a% Q

& n3 J" m" o) r* {/ ?" u  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
, t& q# {+ h6 ]" a. P5 e
5 x; X1 Y4 R. g2 {* T  78
9 B+ ~6 H! Z& C# d& M5 q! ]0 I4 R9 t7 H
  循序渐进
  S" l* ~: a9 ?8 K* e( @! F4 V, q6 D  l# \) ]/ p* g- @' I4 R' q
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
" o9 ^/ @7 d& f8 [1 Y+ V& b$ e  X) {7 V% Y2 I5 u* H8 i, B
  79! X/ ]" \# D  Y0 |

, p. n) o  z6 {4 }7 @/ M  严以律己,宽以待人2 x4 W6 ^) D0 \, T6 {  j. Q
3 @7 s  w! t+ z2 D, G: P% P
  be strict with oneself and lenient with others4 Q& }; A( c# D: E
% r% X2 @% U" `; @2 l
  80
/ [& F* v, D. a8 V* f
' h( ^) k/ q7 Z2 \$ W* K* I  有情人终成眷属( ~3 e1 ]0 i! F, V  B- `

! A, u, m( \  S1 r9 y- x) e  Jack shall have Jill, all shall be well.81
7 ~  m7 n7 q# o+ [. Y9 b% l' q
4 l/ W0 ?# b3 X# c  有钱能使鬼推磨6 e0 ~9 V$ z  A/ a
1 P- E4 f* n' k4 k8 J
  Money makes the mare go./ Money talks.82" l! A6 d. O% J

8 u# [5 k' ?* W! X# }9 t  有识之士
" I: V% R0 t* r
  V' H1 [. f& w  a man of insight83
: G  m+ ^; z7 R0 v. {" B! P. W5 c% C  _" H  Y7 s
  有勇无谋7 q) J5 l* L9 o
  ]6 }! n0 a( |) `: O/ x
  bold but not crafty84
; s7 X0 D7 C: Y5 @% d* N1 f7 p% a, G/ a; }5 X, O# W$ _
  有缘千里来相会& J$ r0 a7 P) j/ \& h7 }

9 K1 u8 O5 c2 h0 }+ G& m  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
( n" B0 \! k2 T6 R8 l! g% y8 u; N3 m  B. D7 G
  与时俱进. ]& V& X  b6 p

; n7 Y! O3 u. A! N  keep pace with the times86
! x" S3 @3 w" W+ [+ ?: p0 I5 y1 S8 e$ G" v, x+ k, l1 V
  以人为本
% ]7 A+ Z" `. p; B+ ^1 @+ x
$ I+ }8 V/ {* h! z9 R6 Q+ {! d  people-oriented
( I0 w) F  M' H5 y, F4 t, K
* C+ s" r- e# u  d6 E  87: i9 f  _" l( h9 L2 U4 G
- ?" O! i2 `( y' ]$ ^# X6 e2 u
  因材施教
, _( Z- B8 G1 Q6 p& }9 l" p  E$ o* O. D
  teach students according to their aptitude* m  k3 S" N( W+ P
, y3 [7 M3 ?/ @; l
  88
3 l6 _+ \! R0 u, p. t& C, G  c3 [9 l3 |" S
  欲穷千里目,更上一层楼7 o- r6 T1 g! x

. a2 n$ O4 u8 k( p  I: v! {% t  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.4 b9 v( x* @8 ?" W% ]( s

; U: H, W& l- _5 r  895 Y- d# K/ b2 E! o

8 h% e* m4 F0 E, J/ g  欲速则不达
4 |6 D- J" t1 d* T6 |' I4 B! t
6 k# y* u$ s! i" Q9 ]3 Z  Haste makes waste.
8 ]3 }% g7 a1 _& p2 }4 V8 J* J8 H9 d6 C/ @" A1 J3 D
  More haste, less speed.
/ V" e1 G5 {/ w# F* x
" b" ~: H- ]* h  90
$ F- b# ~! H$ K  v8 c3 ]$ d' C" d. m* u+ C4 ?; K! j9 _. b
  优胜劣汰( P9 ~" l. X4 m7 W

+ w; t+ K! V" k3 [9 G/ ?6 c  survival of the fittest
+ d; c8 M& t3 p2 R! ?" o: X% ~4 A; R3 F( p: X9 x- l3 X
  912 Y5 ]  i* c5 E6 W

2 @+ q! v& _& e; q$ d5 z  英雄所见略同0 K# {, f" o4 @1 w3 h4 O

2 i9 c' C& r; n" i4 r  Great minds think alike.
9 k3 }5 ~0 v' p' n- G3 }3 `; l2 h! I/ ]8 j3 t
  92( _5 M# v, c& C# @" E+ p
  D7 [4 [, @( Y
  冤家宜解不宜结
: \8 y$ M: s4 T
$ f) J% t9 ~7 C' e+ }7 w; L  Better make friends than make enemies.
+ [3 x, J6 A9 E5 ~9 ~
( v2 x- ^4 {0 E8 _" ?- ~: S  93, _& p: q0 Y+ r8 _, Y
2 }3 k: S$ s: ?" y) J! s
  冤假错案
/ S7 u! ]- Y* k1 m3 d- |& ]) ~7 U
1 f  S5 I2 B2 A, G7 r- w2 J5 [  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
$ V: n9 v. R. ^- ^4 D- e' X
* i: I" X( u2 R8 f" h  94* W* y2 E: [* r
/ \  R8 x4 N. {; H3 p
  一言既出,驷马难追- x$ v  [/ I/ J0 u
  b& D& h5 e6 k! K3 V) c/ g
  A promise is a promise./ Z+ Z) M. t& |9 \  M+ h

8 U+ ]! y2 e( S2 C) L  A real man never goes back on his words.. n( ~& n1 w2 H7 b- L# i

$ b+ B1 K0 y4 |3 b& Q  95
( S% N& l* g+ c% V- X
1 e8 T; |/ t. b  招财进宝
. o; v( p3 e9 v: L# m+ N+ n2 F, w' Y- O4 h  s; W+ f, ?
  bring in wealth and treasure
8 g8 k, z7 `- ^% L& J& u) q; n1 L/ ^3 y
  96& D( G# p1 c" m/ ?: Q. T

* ^  r. t6 ]1 g3 t0 ~! p3 P% V% t  债台高筑, g) S$ J( j4 A$ j; d

% p0 `! ~- P" E5 y% f( G  become debt-ridden7 a, C, Q: }  Q
) }+ Z3 N7 A/ i: o9 M$ l7 }
  97
3 D( n  t" Q& l8 d! H5 }0 E9 y# i1 k. U' |5 O3 v- t, j  n% X
  众矢之的
! K8 n( M1 {, {. r7 i! v- s$ D( _: s# G- T6 n9 Z, v
  target of public criticism
7 Q8 K: |+ V$ f$ d
$ r, U1 n" k$ s7 [2 |: ]2 r  98
: Z7 x& m2 m* e4 K0 G* x% n+ Z3 |4 ^. W: k2 ?
  纸上谈兵) n, ^6 ^3 e/ f5 g7 G  {
( I" q7 R& x, m4 @$ T6 u5 ~
  be an armchair strategist8 w+ I7 N+ \, z4 \/ v

2 V; G$ |" q4 N  ]2 f9 O9 z  99
$ U4 e: [% k7 \, q1 z/ x5 e) `/ I6 ]- N- `
  纸包不住火
2 b: J- {( o  M2 ]2 W1 D$ @0 Q' ?" j
  You can't wrap fire in paper.9 b# `$ q. G2 K1 I2 c* a& ?; J
5 x5 _# f2 h( S+ |0 `
  What's done by night appears by day.
% ^& C  Y. _0 r9 ~* d$ O: |6 R8 B2 v4 a7 _: t
  100
) e: j: g! Q5 L% ^) r! w' m: T4 b. j% v& a
  左右为难
# W6 D3 @* d3 @+ |5 i
3 ^' _1 n# |( y$ F  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-3 07:36 , Processed in 0.195608 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表