埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4962|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
# f& U3 w: o# n
8 v7 Q' h/ g# j; K  01
; e+ Z9 B( a9 [' Q. V2 v1 c& ^4 y! w. U) ]6 r4 X
  爱屋及乌6 B! \4 I$ o- ?. ^/ [- F: j& H1 |
7 B3 b6 K2 @6 r4 ~. l
  Love me, love my dog.- D9 N4 k+ E: u
; t. q" N! P$ b7 w# t$ t6 c
  02
' g% l  I+ v+ B4 y# L% c! V) t, X1 }4 _/ }+ @
  百闻不如一见1 f; F. F/ P" y( H* G

' v6 ]3 n8 ~3 l7 n2 G  One look is worth a thousand words.
1 O7 t  r2 v1 G! G( w8 }
3 S2 ^. Y' J; c% A3 A  Seeing is believing.
, L# i: T6 k$ K9 b& v3 H' Y. m" f$ j$ O$ V4 `  I5 t  Q
  03" |% r/ A6 ^* z3 |' U

: i5 H- ]' x* t  C9 r1 _  ^7 C  比上不足,比下有余! S  Y& h- ]) u' [8 R8 x' c

5 O5 Z2 Y7 o7 ]7 C. N1 c  [  to fall short of the best, but be better than the worst
- v, `' k" X& y% c+ J# O
+ n+ ^2 F1 c# N  04! W4 C* g9 ?; s% w
4 ~7 B0 S+ F( l1 c9 b8 i
  笨鸟先飞5 _8 s: r% z% r2 h
; |# m$ @+ ~4 j- e; V9 s0 @
  A slow sparrow should make an early start.
/ h4 Z8 o) Z1 x6 U: P
# b0 s/ O( e% Z: @  05
) p: E7 Q" F  l& C$ I2 w8 Q- N: H" {
  不遗余力/ b$ j7 a5 T, W. i

. h3 e* @+ `# i* X; F" K/ X  spare no effort; go all out; do one's best
; N" S6 s% }! J, l! X% y; A* Z1 T
: h' m. r. a" K  06
& j/ M, I( \3 f% b( Z1 k% r, W# w* `* D8 k) u
  不打不成交/ U3 i) y2 Q8 r& _) V6 D
/ F/ h9 O- u1 [: z: s; o
  No discord, no concord.; B* R1 V: Y( H

+ \0 Z  E0 O* {8 N3 Y4 @  07. K- y  q7 ?9 ^; E/ n
: y, b( ^8 G: f2 x" g
  拆东墙补西墙& F" V: v7 ]0 I# h

# B2 t# n; n9 _' }# v6 U% z* |1 \  rob Peter to pay Paul1 q  E& w8 {, [4 [7 \; U! [
6 Y3 `4 `7 O! t* `9 o+ X* m
  087 Q( y7 f1 o: r4 F3 F& a

. b- @5 I5 T: l- n  辞旧迎新
/ ~4 Q" l9 T+ |% y3 D  n
* S* j+ }8 n6 U- P1 |( U  ?( l; A6 Z  bid farewell to the old and usher in the new/ M! S0 K9 }$ l2 i" \
5 P) P, _6 N9 v, T* }  q% l5 s) s" b
  09
, N+ c7 z8 D% f1 w6 K: W+ s& g
  V" J; }7 e: Q# }/ q. M  大事化小,小事化了
) ]% F, }% U* U0 V8 \1 B* Z+ d) t  H
/ N3 f0 f  R" _# [. H+ W  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
+ v$ n% P3 Z4 W) |+ V- B9 S+ `8 M3 r
  10& b9 g- H- |' b" t' Q0 `+ K

' a) h1 d8 ^/ r' E+ K. z  大开眼界, ^& z; q- c5 Y' |0 R
  y4 y8 j8 C* P% h
  broaden one's horizon; be an eye-opener* v1 F( \3 B( [5 }5 d$ c1 P+ Q

. u+ e2 S  H. z' y+ h+ P  11) U/ q8 ~  K. k

' m+ X: {2 }5 K4 {  h  国泰民安
% x+ W" O5 s+ S! y( q1 O1 G+ `: m
: K  U. h; L4 y  l" n) C  the country flourishes and people live in peace
3 d  v& ~/ G  d, W( g
' o/ x2 h- F! {4 Q* b) J  12* f1 [. u* L& V' H* F2 z
& `/ V$ l6 Z- S2 g- Q
  过犹不及
6 Z6 R1 Z* d4 x6 [/ r* ]" }  `
2 g) b+ U$ T( n( E/ C2 E4 |  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;8 ^# }$ e  C+ l3 d# [

8 J7 F* U0 R) f- l4 B& Q3 {  too much is as bad as too little& X$ V4 u% Z0 A* U7 Z! g( ~8 \
; q( ?3 E/ S! d1 q9 E% K
  130 q+ P3 c) b9 l7 C& _9 ^
' F" g. U) v# Z0 c* {9 j3 p' H
  好了伤疤忘了疼9 ]+ s& i: L" U$ s+ Y' T5 D9 z2 i
: \3 D& J6 X5 ?4 }+ |/ r' P
  once on shore, one prays no more
0 l8 Y4 X/ p" d+ d
$ c: D& A' |0 `3 q  143 l  K. }* t: A( Y" E

* c5 n7 B/ m" |1 u6 F5 x& c/ r6 T  好事不出门,坏事传千里
) V+ b) E" ^. R9 {9 G9 U* F/ y2 f$ g7 Y- ]
  Bad news travels fast.
% `0 b& i" B/ w: |' \$ `& x  p6 s1 C: ]7 R+ \1 l0 u
  15
; ^1 G5 k) Y. v+ V
1 Z9 y, y- d! K0 i6 f2 Y  和气生财
# _8 G0 S3 S. }7 @0 \3 V: ?& Z# f7 p: x0 O9 ?* B
  harmony brings wealth;
0 C1 a. i: f: P
! N' x0 y8 Y) B  friendliness is conducive to business success& E: I' D/ `7 h7 O" i
, Q2 l7 }; i0 [# g% `0 C" \9 y
  16
3 A5 G- B& K) z  s4 B5 A% T) H- p% H: I+ |6 F
  活到老学到老4 {# A$ _; y; Y( m1 t
( E+ _: g2 ?( k0 f4 I( x$ j
  never too old to learn! o; P$ m# \% e% G$ D2 U+ c# n" o

, U1 r2 W% M) R  s' \  17( `1 U) l. ]8 _/ n

1 i1 p, j6 e* {/ W5 H# I# x% {  既往不咎6 z: o3 ]; V8 t# Q! r9 k

$ V1 Z+ Y8 Y! M# y  let bygones be bygones
! f; N1 u4 Q# v, n3 f( p
4 Q! Q; K9 A  l( b; c1 @* k  18
' u4 H8 _9 }0 g- A: s4 Z/ V( e2 S% e# v) y
  金无足赤,人无完人" @3 Q6 G; y& X$ _
4 Q$ }9 w9 Z7 }9 b9 {# J
  There are spots even on the sun.% o- f: S7 k, Y- O

( y5 N; t( \) m- E: |  19/ i  D' a% i3 n4 y) Y3 @0 T

2 A. ^) _2 v& }5 S' P1 b  金玉满堂
8 G; d  j# m  P7 I6 X4 l3 H( |$ V: y
" y  e1 _! c# e. s1 V  Treasures fill the home., A: Y- a7 W$ S7 B
3 X) \7 \( h) F- T; i2 \5 j3 }
  20
4 V3 |; o) N1 j7 r: }6 E% X* x! }  y& p# f( m; `2 ^9 X. D
  脚踏实地! @. |0 k6 {! m# {( N

4 c& h/ m5 ?$ d) C) I0 w  be down-to-earth9 p: {# F. s9 `$ _" p
; f( [" ?. T7 l; b9 M. B
  21
5 P% {: E+ {3 M+ A& l1 U9 k1 y: a3 r* m
  脚踩两只船9 C. c; N# E1 s( P" ]$ u5 F) T
3 v$ T* ]. }, q0 D: U
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp$ Q7 ]5 ~# `9 p$ u2 t. ~1 o

3 e# O0 K0 m  |. j6 x, j  22" v- n/ Z3 \3 q1 x/ H& R

7 B1 g3 `% R* M) c  T- ^, `9 I  君子之交淡如水- u) G& v7 W  A2 @( `& F  ^1 i0 Y- {
5 Y6 P( X/ ]( f4 {" O5 {
  A hedge between keeps friendship green.
% U( B/ K6 T6 D% I- q& t0 |( M( S7 p" V% v
  23
, {0 o# p) b2 a/ h4 H" I
; }; |: |6 w8 G4 |# b7 u  老生常谈,陈词滥调
- \: D8 Z) }  |  ]3 D
% O: @, A8 ?9 c  v  |' k5 {# I/ @  cut and dried; cliché9 G- \1 |2 K$ y  K

2 p0 [$ k! ]5 N1 X, b: T2 M0 r  24
# l0 j) i, U/ a$ H  P
- q. _; U5 K6 \: I  礼尚往来
/ ]3 \' O; g$ M2 i3 V5 ?' d  O  H3 S; ], G/ r; w
  Courtesy calls for reciprocity.
  m0 P$ k5 z  v/ A; y% ~$ b* a$ Y' a* Y5 v* Q3 u
  257 ^. _6 \1 H. m, [  z& R

% q, k4 T1 q9 k, b& U" k0 w  留得青山在,不怕没柴烧$ o' X7 @3 P  n
  s) |0 ?- H2 J- y
  Where there is life, there is hope.
6 m6 R5 G: a1 r5 S! b+ v8 b% S3 d& {9 Q9 X* A, J
  26
3 M3 l6 ?4 r3 U) s
) E3 b5 t. t  B+ O0 y  马到成功( l( N' z" p- d9 G3 U! X( H
: U4 b; K0 p- A3 t
  achieve immediate victory; win instant success9 S. m% ]0 @  L' j

. t- a! c; u2 e/ e3 B  27
$ a! a( w- Q7 n+ ^
3 B$ b8 x+ b; P  名利双收. _: h1 @; K' n# t: `. J! F

$ P0 Z: m! ^5 p& n1 A  gain both fame and wealth5 x/ V" n0 I, v& A! x" e) b  h
4 V# R' K3 q/ Q' {1 f
  28
5 ^9 r$ m* ]/ J0 E" [2 k" f- C' o% z/ Z) U4 }$ A# \# V& W6 d
  茅塞顿开
) {0 I9 }. H) c3 `5 k) E: H. V3 \) J
  be suddenly enlightened
4 \2 x% O1 x4 v* H, f/ R. ~4 T+ Z, k
  29
& I( [" ^) b7 l7 ~7 K% \8 c0 A  K$ U* F/ _
  没有规矩,不成方圆
. Q' Z6 B2 l; J* g  g, A7 E7 f* C
) a4 v! q6 y0 i/ G  Nothing can be accomplished without norms or standards.
5 j% V; R5 `! {% X* Y) H' k; j- W& n! a9 ^
  30+ @4 K1 @% X2 \% i2 L
( M& O7 o$ X# D4 r3 T' \
  每逢佳节倍思亲
2 r$ A# l2 k8 J" u+ `* K4 t, E! E) j& f9 D0 E0 X2 g8 ^
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
  r( y! P  n* q1 i- g4 u3 {8 K0 N8 }, x6 R! f5 y" O) @& r2 v
  31
+ T8 k/ }8 b  n- g! W: S* Z9 _& j' Y. |) {- d
  谋事在人,成事在天- u. {( I2 U+ L, b  r9 f
2 q3 q  g/ W6 E4 y* u; }' p
  Man proposes; God disposes., X/ p6 m% @6 r

! B0 g$ K. [7 l  32& g  c& R$ W. _) Y! }

5 T6 ~7 H; N/ M9 K  弄巧成拙
( T7 ]4 R2 [7 \# p3 _8 Z9 @: u, E
' s8 b+ Z4 a, {* R6 }$ O2 }  make a fool of oneself in trying to be smart" K/ \% P/ u. f  v1 |

/ W' r2 A, P; @% ?8 g6 f) m  33
% t8 H; N/ D/ H; s# t* N1 A  V
& t2 v+ R9 T+ ~8 k7 D5 t3 N  赔了夫人又折兵
4 Q4 m+ ]/ H' g$ w0 @
) v, e% i& c) p" q/ ^  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
' B) g' ?" L+ X4 P
! H" d' d3 `: J  34
: v% e0 g' H& t1 f, b
5 m- T$ S/ q3 ^4 ^  抛砖引玉% C0 {& h, J# _  {

- d' W, ]+ j8 b  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale- c) }  w2 X- L3 v0 P0 @! T6 q

3 c" V/ Q. f& M! ^( ^  35! d) y+ d4 ^( f- L. x
6 u4 d4 f% R- A8 X5 f! Q- p& }
  破釜沉舟) e& g5 G2 k' ^1 i: d( F; Q
3 }# b, F2 J% t2 c
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
2 S7 H7 E9 O0 {; V/ l! u$ J2 J7 w
% p0 F$ E9 d% Z/ B; A1 v% X4 p  36* a+ x% @3 y, x
# l& ^3 e5 s% V6 d
  抢得先机
8 U5 p8 ^, s- z+ X3 ~4 r! y' n, y* C' E5 [, S
  take the preemptive opportunities
, M% m% I- @4 {3 ~
* ]# V( `5 m. Z: i& z  37
, U" T7 M- X2 m2 o# I3 _/ @  M' k( C
  巧妇难为无米之炊
: U! R( Z. A* n. t$ {1 \6 C# e7 u# f8 m
9 A* ]2 I  {' p4 K, J  One can't make bricks without straw.; z0 n- }* y+ P% a  v  h8 O* L: B; k

5 b9 s: ~. E) E9 k$ I: p2 A  38% h) o. s5 x- Z3 F3 l1 U& w
* T+ M6 @+ N0 r' T/ u# R
  千里之行始于足下
* x2 [# u6 Z0 O$ i! a
4 W0 W  w9 c& U3 |, W  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step! v% u* {7 z# i/ J6 m; D

+ K1 s  U, l/ }: [' L4 Y  397 K$ y- ~! G7 e  j+ w
# e9 H+ z# D3 T0 R" ]) Y+ ]
  前事不忘,后事之师- x5 C4 k4 ?8 Q0 J5 w/ i
# Y! D+ M4 C  S  N, ]
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.- j$ O' e2 Q5 K( \; a1 _

4 G* n6 `7 P9 M2 C  40# Q  W! `$ F+ O; v

5 |# x9 x! C, J9 T  前怕狼,后怕虎$ A( [7 t% [6 }, B. @! L
( Z( b+ d" f9 k6 x/ o" r* m
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
$ v. l; u" e0 l; X5 f& }8 j. L! t: y; S  u5 p1 H( @0 O: x
  41( q  n) d9 C2 T& [6 g, n& e) g

0 q3 g9 X4 q! L( P# A5 J/ Y3 P  强龙难压地头蛇4 W/ j9 U& S* y  _
. T8 N2 q$ L5 a) T' F
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
/ p9 C- }; K4 p' U) H: t+ U% M0 \, B, j9 h9 ]* U$ B+ o
  42
) x7 Y# n3 C! I* p1 K+ z. o
  C  B! ]) f8 C! [; u  瑞雪兆丰年
; a) s* z4 r; W( l) X9 V! _
1 h+ j! q- y2 s/ t; i/ K6 D  c% N9 {  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year0 |3 W/ }( B. z2 b" G5 j% b
. _! {$ H- N# Y& ]
  43
/ x3 {2 k* `6 b- q
1 y1 V% P& d' Y3 |) @9 Q/ \  人逢喜事精神爽
0 b8 M3 }7 a, q( r$ Y
2 u2 B; x8 O9 U; O  People are in high spirits when involved in happy events.$ Z; X: v# H$ v. }$ [1 O, ]6 X% h$ b
) X2 `. f+ Q7 u4 \
  44
* k$ _# T' c, v# N. f0 j# g' }1 l
- z% @- p9 Y" p6 a  世上无难事,只怕有心人& F$ p+ {+ y( d; ^2 @

  K* t3 z. g1 N/ d+ i2 x' I  Where there is a will, there is a way./ x! f  U! R/ q# {+ K

$ n' y$ u% ~. Y, m/ [# f  45
" @- Z8 H3 G! G7 E: T: X
+ T8 Y* k3 `3 y6 d3 l! d6 F  世外桃源6 U7 u% _2 S& \+ F" E" ]3 `
! D9 d: V, i5 X" R
  a retreat away from the turmoil of the world
0 ]' X( d6 @( T, Y3 S1 h0 {3 y$ ^3 W5 Q
  46
' k) {, G( Z4 M" ?) s* \% b8 S- m& m& O, P! T
  人之初,性本善
- a7 w& B+ }5 _
, p' Z5 p8 @3 [, G% ^! T; k  Humans are born good.
; a4 r2 M& P8 e* ]6 g2 x" y* u  N# E( K7 d9 ^7 Z: r& C
  470 F2 M) G; g. u  U

8 N: z3 p! D3 {5 m+ J0 g) m8 {  上有天堂,下有苏杭
/ H- i1 K2 `9 V( E* W, J8 j4 I# `! T1 F9 |; p
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth5 s" W, c' A8 T( d

5 ~3 F. W* G: G3 d9 X: |" v' p+ p  48, D. ], z" w; G# z( i, x1 K: A8 `
, V: }  t* G) o# B( E# B0 _- `
  塞翁失马,焉知非福
; P+ f( C+ N7 N" f0 t0 o0 e9 |
4 ]- o$ o5 j( {8 m& |8 L9 ]  a blessing in disguise;
  s6 E8 {" Z' J4 B  c0 y
' H5 f+ V- {0 c" `. ]/ \  Every cloud has a silver lining.- X6 e: L3 _, v
, B7 i8 Q8 [% z: O. h- ?
  49
1 J4 H! b4 D/ w- D  s8 @7 t4 M) V
8 C' ?' i% Q  ?7 _4 Y1 A! e  三十而立
4 f: m5 F% L9 I) H# o( M$ C- C% n
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
* K& t, B/ E$ `' q
: t% e# J( n7 r8 E1 F, C  50  S# z; I( u8 Y1 J' x

& P( _( F. a$ J" ?# b# ^2 d  水涨船高  K  G. g* O% k! I

" x9 K+ Z9 k& [( L! J; T, w6 i$ S3 K  A ship rises with the tide
" R  f; G% q; [- Q7 N5 C+ O0 [4 a; ]+ |. O# P
  51* E- L! j8 W& b- i. H5 @: M

( O9 Y6 o- @" L* v4 I  时不我待
( H, J, n% i$ X% e/ t2 d- P; ~0 h; v$ Z7 O2 m# ^# o
  Time and tide wait for no man.0 Z' x  w2 V* W5 H. O# N9 O' Z
) O4 u4 g- N7 P$ [
  52* }& v% j- H1 n# P) ?

, W; v/ a' C' Z0 k' i' }9 u. A  杀鸡用牛刀
- W1 q2 _8 q( L$ S
# N' T+ s1 X; q  use a steam-hammer to crack nuts
# Z6 K- ^1 D  W; z
7 @8 o  V- s& C$ [0 I  53
: O0 D1 S- ]# |$ `. c* }' X" t: a% l: y7 W& V3 n  P# R
  实事求是4 o: x6 J( G$ b4 u" z6 l
7 K" D0 ]# ~8 a( a) p# z
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
! i6 d, J$ X. |
4 v: d5 j4 N. P, B) }3 Z  G7 E' S  54
' G* I% _$ k" Z# d  U: _+ d
8 E( {7 o: v0 _  e( c  说曹操,曹操到9 |/ u$ W9 n. R7 s" p
& X% d. Z6 ^: t( F* I. y# E
  speak of the devil1 a4 @/ r. _  }; M" `2 m/ W  T& j2 ]
8 ^2 A/ q0 a8 t% G7 w# J3 Q- N0 v
  551 W: q& u: m' @! a
: S1 j8 E4 x. f) b& {3 l
  实话实说  N1 ?, \, p; P! E6 z. n
; {2 m% i* y- I7 H$ v
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
/ t4 m" r6 R4 f
8 Z$ o/ ^7 a  _  56
; R+ r& U" C/ m- t" M
, P" a* N% f) Q  实践是检验真理的唯一标准
& v3 j* `, B. p: [+ I: F( W& ]: F) A1 v
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
0 f8 M8 Q7 ^; e9 z! ~& z9 _. `
# l' ^3 a# T; O7 h( b2 q* A1 a4 L0 m  韬光养晦
) m9 l' F2 K0 J* A4 o3 v6 T& p& Q2 C% t" m
  hide one's capacities and bide one's time58
5 r1 T- a5 I5 ]2 D) T1 _( ?0 l# |  @0 x" V2 a
  糖衣炮弹" ^9 I5 |1 ^3 u2 j! @
! T0 s  C, c+ {
  sugar-coated bullets59( c7 ?6 b/ O+ K+ Y/ B, I

2 j3 X; b3 ^6 P% E, G4 C% @  天有不测风云
' q. X, S6 {# ]$ u
: I- ^( ?8 n# S2 r  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
! \8 }5 A; j" S2 ^9 b3 d- m# W* k; e( G$ ?7 v
  团结就是力量
8 H( n& d' P- }) H4 v; r/ D  \/ b1 Z6 A
  Unity is strength.* y% l& y5 c1 o4 |, L
1 \: h3 X6 @% Z6 B
  61
* q- x) w% P  g5 s, ~5 @" ^! e$ X4 M9 H2 R2 K
  跳进黄河洗不清
" d. V4 v* \2 {! R* x  _# z3 B8 a7 |' n' G: Y) w
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name, f& M; Y+ W- j9 m

& W: X4 ?: I6 A( M! T' C$ U' {  62; P/ u5 n9 s' I/ ?9 w; I
$ Q; o; Y) W9 E9 }4 k/ q
  歪风邪气/ |/ a1 U2 K% k- k

3 B) F7 a6 K+ O* Y, q4 _# n  unhealthy trends and vulgar practices
! L9 H* M& i* y/ {/ U5 q
# _$ m- j7 W" U: C- p7 ?, Q  o6 [  63. w3 e' [5 l. z6 ~+ R; E  h

, ^# Z/ w0 q" V6 J9 q2 a  物以类聚,人以群分
, s/ P) I) T! A9 ^2 ?
' P  m/ w! d6 u+ ~  Birds of a feather flock together.
9 ~7 P5 a- t0 k4 v  B& D' b- |: [; G( w
  64- ^( i4 v+ s. p& X) I9 r; i$ j. E5 K
9 U5 h* y0 J) p: x' o
  望子成龙
/ u. M& e2 y! C; n
) q( R& x6 K& F  hold high hopes for one's child: I% \' w$ s5 i' V

0 Z- T9 |% @: w7 n' M  65
, x' Z9 j7 i6 }1 Q( P6 e2 [& \+ w* A9 @/ y
  唯利是图
' P) o  u$ ]/ v% f& f
. `! g2 Y6 q) l5 Q! x9 u6 S) `  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests( ~. b2 B1 g0 R

( D& a. m8 W7 Y2 s3 x  66
1 e. e8 U1 y, B
1 r5 u/ \: o: K3 x" I2 A  无中生有' m4 {1 `( v- [" z0 j0 o# v  `3 C
  U+ d5 p9 o! F* ]; s
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air, f# y) \% o$ U0 G

2 l5 u) ?- F: @7 f7 e  672 x( R/ x* e! C* i9 D1 E1 E$ o4 o8 `
! [6 y. H$ ~0 j! z1 L* u
  无风不起浪
! ]1 Q; \- v( U9 t9 L* w# @
( Q* t1 i$ c1 x3 E- E- u  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
5 r5 \: H$ L  L  G
4 I% L) k/ i% t) n$ z1 I2 o  686 V* g) x! p8 U* d# S

& U, o+ L+ {5 |  徇私枉法
" ]6 o' m0 C8 N$ `! X* N' |! X/ D/ M/ }
  twist the law to suit one's own purpose
7 q) p' B, U/ c' A( h3 M" d7 L( i, v5 B. u4 p; U
  69
/ |6 \4 _/ A# `% b" Z  P1 Q9 k0 p6 J$ U9 z. }8 X  A
  新官上任三把火6 J) x5 [. G" T9 {& V

9 t2 h5 B0 P  c% M* f; |, t+ Z  a new broom sweeps clean4 `; f3 O& j7 S* n' `+ v
9 E. c( w: t- `) T- u. _' a
  70* i5 k7 C2 N  O2 D) \- v9 K, Q. ?/ @/ `

8 I( _# S! G( g4 b7 q, v  蓄势待发( k0 k( R9 \! `- p# E; p& ^- s; i
/ U, D1 _: B& h' X8 I
  accumulate strength for a take-off( x4 M. m! _# w" R9 Z7 ~
& m7 p% n$ c5 i* h( o
  718 Y# L9 V5 C( ^6 s# F8 J: W8 |8 u

4 |$ S; X3 H6 \# `# J  心想事成
& j6 ~: X3 o8 V; R4 C1 e7 L* f6 _; F* q, E" n7 @; f
  May all your wish come true4 t, A! V8 x0 M/ C$ \6 W' W2 U
' Y! t7 f" z0 c* t# h% X
  72
% B! ?8 F7 u0 k' l2 v; _( X. K$ [- ^5 I' Y" b/ Q6 ]* y" L) E# j
  心照不宣
3 d) n" q2 D: @: w; F" y
" ^! N' k% w3 V, X( k  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation% \5 R$ x- S3 S
% g& m& x0 o/ b+ n& \4 x
  73, z- U: K/ J& a4 m
  _! R. i. Q5 k3 W! M" A, E
  先入为主' T; _& g5 I8 |' o- G
3 ^$ D7 {/ c/ `/ J' n
  First impressions are firmly entrenched./ X. D1 R; ~+ W1 _% M

  P8 j1 ~$ Y4 c, K2 |  74
& ^. }; W1 Y3 E0 S* I9 ?: A9 A$ j$ Z1 @7 F1 E
  先下手为强
* u, P$ k' c; ~! j% n7 v+ M$ P, k: U  S& ~8 r; p. L
  He who strikes first gains the advantage.* x3 l- J" [. ^3 Z2 s& L
9 e6 E  r; X6 I& F: j
  The best defense is offense.6 r& f' p+ W2 m

) R5 E2 D* v. T) D# E: l8 o  75
* ?4 L9 M- L; t) m" A! ~$ {3 a2 s  a) ~( J9 j
  热锅上的蚂蚁
8 e& |" ]; V( h: A  A$ y( q6 ~* e2 _5 T$ _- Y: }
  ants on a hot pan
2 y2 f0 F1 m! ]2 {1 r" }9 X8 n" T- F- q0 B$ H
  76
3 |) F% N, d  H/ t$ {2 l' R+ r
6 [4 D; g5 ~1 k: z4 `  现身说法
7 ?( V: t( x$ Y9 R4 p! O- @# Q" P* ]+ a  t! m2 t6 L8 O& O5 J* T
  warn people by taking oneself as an example7 F, S/ h# F; a2 K* Q* u3 M

' D. L+ k5 h2 I7 a  77
/ i. Q( T8 i! f; l, V# M& K' K' S
9 _$ c+ f6 y/ d' T. z; G% d% t  息事宁人' R9 k# a/ Z1 g
  F* Z2 A2 H& X! e; T% g: A8 Z4 g: v
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
/ j  H; c5 B+ c) Y+ o! r
8 d  o: r8 B7 E9 }! q  78
8 F$ Y% v, W( g( F
; k6 h% h0 S7 w  循序渐进
  d; G: ^& S. w* n, o: [' w0 o2 ?4 `) `8 d
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order: u  `* E" y7 a2 V) }

7 e5 b1 ?2 x' l. x  79
: ^5 [3 m( p; j: a7 j. v+ W% {( i; f% O9 V  V
  严以律己,宽以待人
# a" z8 g& j. w7 B) t6 V% J' b2 {9 P0 {5 a
  be strict with oneself and lenient with others
1 }$ b5 R9 h3 |
  Y2 Z' d9 \) I  B$ }& V  80  U8 s! z: D" g, h$ ?+ [% X
% C. v2 F' a; n2 P& P
  有情人终成眷属
, l! b4 E- R/ d5 `- ^0 j: X
- x* ^3 n- s7 s7 A) U* C3 P  Jack shall have Jill, all shall be well.816 A. U% \. t3 T1 z

- p/ d3 I& _) E8 x* s  有钱能使鬼推磨; Z$ W, T3 T" h4 H- A* h4 d3 X

( `; U# p! m9 Y5 K/ A8 q  r  Money makes the mare go./ Money talks.82
2 V( @$ x* x3 h6 \4 D
* n: X! z2 Q; }) @; o+ y: w( @% M  有识之士
- N; f, r) ^' v& T( W5 ~5 \" p4 q
1 M, q- M8 L5 E4 \- N  e* r; \  a man of insight83
# U0 t& }5 L* J  S  x' f8 X3 k! n7 G2 o+ N0 O- d
  有勇无谋
" v: h- w# s- F9 y
% H. g) ?( k1 F8 R  bold but not crafty848 M. |  V$ Q( D5 J  d6 L
! V: X' t; I) q9 S7 J7 M
  有缘千里来相会) [' x5 C) ^, H2 ^9 d
. r- ]- b3 u5 \2 _' Z
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.850 b% v7 @! {5 A' t

! m+ @3 [5 _. C* ^. b; t  与时俱进& o; r- U' H4 ]& G! r

8 A+ Q8 d0 ^( g# w+ Y  keep pace with the times86# S4 m+ o& _9 g+ u% e1 m

5 u6 x0 y: ~8 z9 N  以人为本  j( F8 D, z, I& N- p: v
$ u& i2 v$ K6 s! M3 L" G0 F* I0 V
  people-oriented
) ?3 ~% Q% w% f
* P7 w& x/ B' m# q5 B5 [6 @4 O  87
7 f3 E9 a1 p8 p6 ~- `3 }  a! z# E2 n) T. L( j) |. s) C
  因材施教
& w/ M5 ^3 _5 O: ^- H
/ j6 r0 u: U& u  teach students according to their aptitude
/ |1 B# S3 d1 n% h# p( l$ }8 T5 P  n2 X1 L8 I; u1 q
  885 d% c$ I. t0 a! c# o2 C! X4 P
$ v# N: ^) ?% f% R$ D
  欲穷千里目,更上一层楼
0 d0 h5 g. r/ N# `5 c+ y7 f, K7 {" Q3 t3 `) b
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
: t, |: }5 x1 M/ N1 g' w5 p' s
# b. F+ K/ {2 l, u2 h$ H  m4 ?  89
! z1 p3 E7 [4 w4 K, S5 \, }
( g5 |5 m6 {0 @; Z& l  欲速则不达5 F+ }0 f7 U/ V: A& b& o7 {
& s  G$ R. n! t  D! t- {
  Haste makes waste.
6 j# S4 y/ ]. y) l0 _* M
4 J' k& V- Q' @0 T! b  More haste, less speed.
. T. A+ Y9 a% q/ y# I$ J
3 c, P! w. o- z( b7 ?4 V' i  90
) g! _  @  o' a) l  C9 S& X( `! j# ^/ P/ g3 A! E0 ^! R
  优胜劣汰
4 ?; X2 b, ?% f$ c! R! G% C# Y$ O7 ?3 ~
  survival of the fittest+ N$ `( g+ d3 I6 R- p' m+ g) C2 L

" o( m5 ~2 D- G# y9 }6 E  91
4 J/ s5 D( J6 \( a6 y8 W
5 q- a. \6 Z2 `6 ~" h0 [  英雄所见略同
( I  X( M2 N; x% c8 S
: ^( O! a: I! b( \, ^: Q  Great minds think alike.- x9 g& F& K0 U! v( q6 ?

2 @; u7 ^) l5 r; L8 f3 }+ u  92& H: [/ V! |! P+ J  n6 c# ?
$ }0 x, U' H- U& L. p" I
  冤家宜解不宜结. g4 N9 z9 i$ D! Z

4 {+ _# D; b+ q  Better make friends than make enemies.
. E# q7 J6 ?' c, o3 a
  Y* J6 b& r7 C* U  93) |3 k! B5 M# e+ w  ~; j
$ v8 U9 j4 h) m7 Q$ A% }" E
  冤假错案
0 u1 G$ I" J* R! v# z  J9 z& ]# q6 P. g5 j
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases7 x# F  e" O: W6 F: D

2 x4 M; P& j& X0 ]3 Y  94& W2 C* g" a) N6 i7 Q
( F* {+ {6 s2 `. ^! j: n. J1 b$ ^
  一言既出,驷马难追
7 g( s! u7 w" q+ p5 Y; y5 r2 P- y6 F, u2 l6 _8 @
  A promise is a promise.
+ Z- S& }) ?( D: X4 r2 f8 t. a( `8 R2 v9 m$ {* t+ E) T/ {! `: B
  A real man never goes back on his words.
3 u( E5 T6 b' x1 {: ]
, |  J% U" l' J, V" \, ^  Y  h  95+ i0 t3 N% R6 r4 f- Q4 _. G" K
* G# p$ z( `! ]) C+ a
  招财进宝
( s' @9 D- C( m# a3 h
" G; P0 K+ O  I9 t( e  bring in wealth and treasure* m( }" p/ ~6 e. y' n& ^

8 ]; R  r! w" @" o; k  96( z3 ^; w6 _6 L8 \  x) l5 f2 {" @
" L4 O  J4 z9 }6 J
  债台高筑, d/ M; R5 Y0 s2 _5 K# z
( Z; C, U. A' z: E2 d: K' Q8 F0 H
  become debt-ridden
0 J! C: o: N1 C' I: y+ {6 N9 @
$ r. `& z! A! S9 p9 }  97
" [+ \7 T. C+ V& X' F; P4 N! x4 H& \  g4 r
  众矢之的# f3 b5 a* R5 P+ E2 q

$ f/ u& f4 s+ [- e, ?  target of public criticism
  V. ?, P3 e9 v
& I; r: M, v: `% L/ R; T  98: N; e% O( k5 R9 v$ E4 a
+ r# v) L3 ?& {2 o
  纸上谈兵
+ K7 b6 Y, `! e  V( [+ q1 n0 ?3 _8 H  `% \; [* X4 e
  be an armchair strategist4 D6 R* u( q( A% [4 b8 o; {! H& P
. F" Q; l6 l! j
  99
/ k" N# p- ^! I! |( I
" \1 l' @; d9 ~6 A9 |+ ?- K# l. B  纸包不住火
+ l+ h( a- S& B' L. o: n$ L2 d
% s. Z& b% X( B: I% T- k  You can't wrap fire in paper.
$ L; U+ B8 J. R  a
- M. S8 f+ N9 H9 k4 a  What's done by night appears by day.
3 x0 u2 X: _* B' l& ]' ]7 R+ |2 r$ S0 B4 L* `2 n
  1007 l: T% }4 ]+ F4 B  [% ~

. P% `3 S2 A, ~9 D  f  左右为难
, `  W) n- Y6 ]; a) d6 d4 A
' y1 R9 x$ X. ~3 g  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-9 17:35 , Processed in 0.081477 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表