埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5250|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
% C" h: i, |$ U8 \( V1 [& t$ K) a; e; G2 }
  01/ {2 a! ]+ j) y! j1 ^6 F

* o' W8 l/ x0 y: M; P3 c1 j2 |  爱屋及乌
$ v' p0 T" [2 E. g5 e2 `. _0 m! k% I
  s: ?' T# J  z& z- P  Love me, love my dog.! W% [' W) Z, j$ ^  }

7 I' G1 a% Z& _' S' e  026 q( Q9 x0 c( o- C! N

# n$ e/ P9 Z+ n6 E5 C. v0 p8 I  百闻不如一见
0 S) n$ J: y3 T' X
5 n$ w, v- y% e) }+ S/ I! U6 Y& s  One look is worth a thousand words.
, n1 D0 M3 u1 Y7 s2 |3 J1 K/ A! j1 H
  Seeing is believing.
& s  _2 k7 I6 n. f/ V, f
) |3 E0 L7 M; J/ \" d  03
6 K0 J" `8 H8 G( ^
/ ?' z2 S, K7 S  比上不足,比下有余/ n* [$ Z9 s9 W

$ @  H7 v( _: ]) D' P  to fall short of the best, but be better than the worst
" W8 m1 g; d0 q! |) u
( r+ z: H& B, e  04
' a, D* s/ e' |% E/ ]$ n( A2 c# S+ ]1 L4 R( \9 H3 S& y' w+ Q
  笨鸟先飞
" ^. \5 p, `+ i6 E; m* ]) j) H  x$ @$ `" x, }' S4 ^) o2 p) z5 b. ~8 ^
  A slow sparrow should make an early start.
6 ^% `7 B$ i: M2 U1 _$ v# T7 B" B2 z) s, i2 t2 Y; B# Z9 O2 w
  05- T, _# t) }3 I- C

" v( W; G- A  {# O  不遗余力
0 R' {0 _' n! ^. [7 L0 Q; N
- Z- @; I1 p: n7 I. p3 d  spare no effort; go all out; do one's best
" J- J3 j6 |9 Y( }1 s- J# T1 m8 I2 x$ Y* R; `
  069 Q7 d# w1 k! u6 K0 k$ `# V3 ]0 N
6 o6 g5 k: h& ~( U( a* J$ x' P8 F- v
  不打不成交
  V" V/ X  g- w# f0 K; C9 K5 y+ F+ }9 _9 Y. g6 [
  No discord, no concord.! I6 M" m4 l6 Q2 S* g  w& J. ~
( u+ V9 a/ r( a; Y- E
  07
! x. q; {$ U, u+ A
6 T% q4 ~( @0 y( W' j, y" K  拆东墙补西墙* H8 j8 S9 v! z
2 M& H( A& o/ C3 p+ a8 {5 L
  rob Peter to pay Paul0 ?. E2 U" z1 ]# H- B

/ H# E" K: y/ k0 F  08
( {; i1 T: B, {8 c8 t: f6 O  q3 b$ t8 M! r" Q
  辞旧迎新
# p" X2 U: R3 W3 M: @( i$ j: [8 K/ G" k' q
  bid farewell to the old and usher in the new9 x( |$ p1 W4 ]8 K

- b8 o9 Z; Y0 N  099 `) b' U9 k* t8 G: d  k

& S$ A* b5 _7 o  大事化小,小事化了
& u8 x# b6 Q9 p0 O9 }1 Y1 G
: i7 s% m% M6 E2 t' p, I  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all4 ?/ w5 t& L( l; u* m- ]& e; J

4 p( S) i/ _2 c& m& o: V/ d  m  10
; b2 G" w& U  e8 M
, k& ]& k; l6 M  大开眼界
5 ?6 ^% l" i* G* M; D; H4 H  |# P
  broaden one's horizon; be an eye-opener0 u# @# z' [- M( f. ?- x

6 y4 x( P) s, ?$ F3 c  11, Z. [3 \; W- n& C6 A5 G

0 i/ z0 _* L* o  M; S" N  国泰民安
  n. s! R# J. \1 a+ ^# f. `$ A, c. ^4 L  K; g1 k0 p. B  i
  the country flourishes and people live in peace: M( ]) K5 H+ O, h, J5 A
, z4 R9 k5 {1 y7 `
  124 `/ h% k& F! i4 x* ]2 k1 W
3 j, N. o! Q. G/ z% V( g
  过犹不及
: g3 y% _% b; {2 b; J$ Q& [  d8 W3 [) F
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;5 |7 W5 ?, l0 K+ Y  Y7 C3 ~

$ o+ h* d/ P+ d3 d; A$ ?6 v  too much is as bad as too little0 _& ]8 k! j- u; s; C! x1 r
3 t7 N! Y- R9 I$ K" \/ R: y) X9 p
  13
+ R% k: @" |% C' T7 f
: n, \  t2 O7 g7 p! o  好了伤疤忘了疼
& |) u$ Y7 k) Z, }9 K# A( n- u5 C4 r6 a. A& ^# m* v
  once on shore, one prays no more
' w+ b$ c% u/ S+ ~' W. O6 Y) o& ?/ C; w3 A+ b" y" C5 ^% l6 S
  142 O0 t3 p& I- S) E5 N% }
7 c* O* n7 b# B& \
  好事不出门,坏事传千里
6 W3 U' @  U" ?1 B4 r* z2 e( v" M4 G: C8 [0 c( y
  Bad news travels fast.2 F7 Q$ X; o* f0 {) T
! @0 P+ Q) q5 @
  15
1 p% N9 n5 T+ ?6 ?% c; [: A: R# e0 B1 a* t
  和气生财2 h+ A$ X' `% P& b) R2 w/ f; t
! J+ r( c) r1 T+ ~2 d
  harmony brings wealth;$ ]2 m$ V+ O: H/ `6 Z6 X3 O6 _
% L* d# p8 p  K+ e9 g/ f
  friendliness is conducive to business success" R  e8 U- ?+ M5 I) i+ Z
- f) e( p( e$ U
  16
' N7 S; b7 a% X, R% R0 S+ N3 D8 r2 G9 G- p8 @
  活到老学到老) ]) U/ x, z! B0 @: p) a

% g+ K; S0 p9 k& S5 ?  never too old to learn. @9 Q3 L! w( R$ t
$ K& w. N1 l. l( U
  17, d/ F  O+ A  x% {; h

" A5 f  O( s2 G& N0 D: ~2 d  既往不咎
% u  l8 ^: y0 u: @5 s. m! I7 Q( b' e& ~4 r" T2 g% G% v
  let bygones be bygones4 P  N: S0 q( o6 q7 _5 }

2 x7 t/ {8 f! c& Q3 M0 f  18
$ k* H8 ?7 G! u; _  r  e8 t5 J! l2 Y$ P4 `, T6 T3 V# \$ b. R
  金无足赤,人无完人' ?7 X* ^1 o/ Y; o
$ m. T) {, u3 d5 y# a) {1 V7 V
  There are spots even on the sun.
6 z5 O  u9 C0 a1 r; k1 M6 k
+ K% [. h4 \& M. H/ k9 Y, F  19
" m) r8 u, b8 D5 _
" o2 |* g) G' i3 l3 f: ~( H  金玉满堂
& D4 O0 \3 C+ {" l
4 e4 F* T8 ^; }# {+ L  Treasures fill the home.  Z# q# w" Q$ j. ~# v

. c( T6 e" p% V6 T/ J* ~8 E  z  20  c7 i9 M# z( [, k
' U- M* j: c, j6 Q: Z/ B# B
  脚踏实地
) |0 K% Q5 s. @. L/ P2 P8 d% @" ]8 H5 l4 z
  be down-to-earth5 A% C# A% E, u2 N2 S  `9 Z5 m
6 |+ T, O$ }7 j( E' n% [
  21: s. v" F% U; W; R" j1 p7 l
2 }* C# G7 X- P% @
  脚踩两只船& x% s5 V9 t( h: u
1 y6 w1 T+ o' l2 @& C
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp+ w" x1 H! u) m8 R+ ^9 {

4 l' T9 I" a/ [' D, D0 z  22' l6 r1 u  X8 R& l' \" V' ^& [" B

7 h: P1 y; B+ {  君子之交淡如水2 Y; ?# v) q4 Y. t# _1 }& @- H- b
$ ?5 M3 r" a* _5 G4 c3 [
  A hedge between keeps friendship green.
9 \- ?+ ?! m: c! l6 A. P' ^8 _* I' n
  23
4 q5 C1 z* I! M% A, V1 A8 w2 d( K# [9 C5 M% R, i. g
  老生常谈,陈词滥调/ B' v' _  D2 k
  p! Z2 W! x; {8 S  A! g4 K+ W6 A
  cut and dried; cliché
! t! a+ h# |* c* u/ ^4 q0 J4 Z) e& b
  24
3 o' A6 R( v6 v/ m
: f. \- r3 u+ X7 W& M  礼尚往来
" E7 W6 k3 P& i! S: x4 L3 U- r+ q0 H  @; m& X$ y) g! ~# L
  Courtesy calls for reciprocity.6 n( `6 f* ]3 t6 X, a9 N, F* c

  i4 L$ k* r8 b1 ~$ w  25% I. u0 i1 Z: k

7 ?! a7 ?7 P2 Z) k+ `  留得青山在,不怕没柴烧
$ ]  H8 Q1 Y! b% \0 ?4 O0 N1 Y. E6 T4 ?1 M$ Q, {. T$ b1 a9 y
  Where there is life, there is hope.
2 K' [' P; d* ~8 i0 [% Y; v& r) n  o& u; @
  26  g; W- e  w4 w5 i( o- S' v* T7 x
- L  G9 }+ I2 H% Z# m/ q) j8 ^; d
  马到成功0 x2 a4 {9 x0 d1 w$ ]
' L- ?6 ~4 G  i) I2 T+ ]
  achieve immediate victory; win instant success
, F) W5 w0 ^5 h1 g) F* X$ F5 D. I% v6 I( g
  27# E7 E3 D- a2 w+ p; g

9 Z6 i6 U3 j* T5 `6 w" v! m! o. m  名利双收% s' _5 p- v9 S# f/ C0 e

1 N7 ~# p* r9 w2 b  gain both fame and wealth
! u$ Z) M/ q3 b
2 j% Z) ]5 M$ E, D  284 \  ]* h) n* Z' y7 D5 l

2 f, F3 z' e, _+ G# \$ ~  茅塞顿开; h. A! t- x) F2 T+ |

1 Y4 i2 `) J( C' @0 e  `9 A  be suddenly enlightened
1 M+ P: ?2 q5 L! E9 N
: Z5 }5 j$ n# s' ]3 w- h! O  298 }9 @: H  e" q0 k  s" ?+ C. F
1 l# @( F2 V0 e
  没有规矩,不成方圆
0 E) [- V& |9 {, j% M+ h/ B+ k; g. M8 s% f4 N  H
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
7 L9 J- g' v$ l, L/ q4 C0 N! N2 `( C9 N2 P
  30
& `0 r3 v1 u9 x5 U2 B
$ K& F& E9 m3 o& S" R4 o5 L# L5 O5 t  每逢佳节倍思亲
* x! g4 _4 N0 T! C- w& q8 C# n8 k, Q$ k5 F! Q1 n
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
5 p( g  H) T" o8 Q3 O* c4 _$ I. |4 H
  31  u2 {, x6 ^/ A' i; F( _8 A7 z& v8 g
# w$ B$ D! R/ J2 J2 J, u& t& q& ~
  谋事在人,成事在天
5 L% J& x$ f) [2 B& N4 l; @: G3 G( {7 Y+ U
  Man proposes; God disposes.
6 M# X$ f3 j2 E# p1 C
! A0 P5 U/ K0 r8 [6 L  320 [4 b! w1 K) ?7 A

* G6 q6 _7 M4 K' {$ T  C  弄巧成拙
% t  ?7 q7 e# \& q( M; V, N# F5 ]% h0 O
* N" [& M$ J/ t! P, v  make a fool of oneself in trying to be smart6 d+ q8 r' l* `; Q( E

; v$ g+ R! F0 }( Z' i  33: D& Y/ q1 \* F
% g/ k0 k0 s* i
  赔了夫人又折兵
" q& i" n$ N3 Y/ o- k6 [/ F! G7 l1 S0 J& C5 Q
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish3 w, s. [) Z2 k
4 A8 b* X4 D. r4 U; z6 ~
  34
0 e/ Q9 b  J! `# G$ m6 k) d
0 i  }% r2 {/ O' U. z6 Z: H  抛砖引玉1 B& O$ {4 p0 `( G/ Z
' `  C. S$ I% j8 h! _+ O* V8 X
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
. u: w- A* `! @9 L2 D8 K% p  p. w$ y! k0 [8 a4 c  T
  35
, U' o$ ^! ?. ~' H& K' m4 A! s- I: R
  破釜沉舟
" {2 w' l- p  ]4 P4 g
' ^# c1 \4 R3 B, g  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
1 N; {% g# T1 E6 R5 L  y3 s6 I' \& y7 P4 D6 j
  36
! G$ f/ o* o( c7 K* _6 u9 T4 w8 k$ s, k$ v% F3 F! |
  抢得先机! F( y* s( ]4 ~: N2 K, E: i! H$ S  d, b
! G/ U/ E5 t/ o) X& e
  take the preemptive opportunities
  s8 F/ `, P: O: @
. M4 Y3 H! t# x) ^9 U  37# r  z. ?1 a0 Q! ]
- |7 f; y) p# J3 X' y5 [
  巧妇难为无米之炊9 @& M7 t0 ^$ V- M

7 l9 F% I3 ~: C  One can't make bricks without straw.
4 [; \5 J' S" W. O& r! j: d7 C6 \) o; \. w) A0 L7 r
  38
8 S3 H3 b3 f% g' x) b9 d( z. ]3 U5 u/ d0 e
  千里之行始于足下
! D/ c: |+ [$ A- H! y- S  D/ `1 s; X+ b" Z0 D6 g. z  C+ l
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
" K9 V3 [) p) y7 j! X( O# F
# k8 M' l+ ^  W6 [! u  39
# J( ~: ]$ U/ H1 Z  q  B* y
  F1 r( c8 _7 i( L# Q* ]  前事不忘,后事之师
: J6 ?+ j/ T) J" P8 p: a8 F: e6 W/ s9 ?, C8 q/ F# n
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
; _$ A# z) d+ `5 Y0 V5 l
# B8 B* A2 t% Q' \  40# D/ g: R' ]" V) ^( F2 r1 O' C
" E" u" b$ Q$ Q$ P
  前怕狼,后怕虎! p5 d7 X# F& C' j
6 q; h1 K6 G) t% r
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
- B3 ^/ e2 C5 b: v3 H) @/ A
5 q/ M, g5 o0 O- ?% V  41
# s5 @* l" z3 @& K- }& r4 b/ |' ~# G  N5 T
  强龙难压地头蛇
$ x0 r  d- q$ w  m
* t" I" E, h$ Y1 @* T& ?" P  The mighty dragon is no match for the native serpent.
  x" q8 t9 x% N9 L
3 V. x4 V6 J- x0 V* ]' L  42: j" v9 f8 Q! x$ D  v! Q

6 W9 r8 T, y* `6 I! O' Y% F  瑞雪兆丰年
9 p9 G% E1 |* o, v' Q4 n; v9 x" N' |' c% o
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year* O( B0 p) k7 d; C

' s, k8 B" D) g/ R7 A  431 U$ `% ~& r4 `: M+ q0 D7 H, U) s3 N

1 q, x' c3 R4 o+ ]$ t5 Z8 n- ~  人逢喜事精神爽% H2 m! m4 L/ N) n- N

! |/ Z+ P( F+ z' S  People are in high spirits when involved in happy events.' P1 w0 N  G; L

; \: O+ z& f$ q- H8 T  44
8 }8 J$ t% m  M: _' l  y' _4 H5 U
+ s& E8 }5 R) j% t5 H1 C$ X! w  世上无难事,只怕有心人
5 ], T: y+ x  z- N
. y. q( n' z% H: B* ]' P) t. ?  Where there is a will, there is a way.+ e) ?8 O8 f. x# L8 k

1 h% L' A& }; Y0 r0 }4 k2 z. u9 _& @  455 Q: |. U5 Y) _+ J6 c2 l

' C/ _; V4 A  l- v% [: R% A3 n2 O  世外桃源
  F/ a& X' A- `) ]* S6 ]7 m$ n" o5 q7 f2 M- E  a5 I, _
  a retreat away from the turmoil of the world4 t( B" B9 u0 Q% x3 a

% J5 h& M4 F7 M, ^1 J1 D8 ]8 ?- o  46( ~" w7 J5 D5 j: ~2 x( s4 u( w+ _- s

6 q' G; k$ u0 k6 m/ J; a, A: G  人之初,性本善
! n" F8 }- v8 \! g8 f/ K1 P
1 q, h. B& W; v/ p" r( J  Humans are born good.7 k$ Q0 y+ O, v% Z. ]+ ?

5 o% B/ _. S6 f% |& Y* {1 l6 S  47: q- q; X6 V1 b$ J: |
' Y9 t' d! D* C' }& r: w1 v
  上有天堂,下有苏杭; I4 v1 b4 b9 ^3 r

0 F2 H# t, F( T  r& G4 w: }2 M  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
9 w. z& V( G+ d7 z( \+ \2 e3 H4 v
  48
5 \: {3 d2 H7 ~; p2 G  B0 r+ p) P4 f' i) \5 ]3 ?1 x5 P8 j
  塞翁失马,焉知非福. c% x# Y" P: A' r+ x6 i/ y( j7 `8 `
0 E: A& Z  F/ }6 T# G6 u
  a blessing in disguise;' ^7 u4 X3 G; `7 E

; i9 O6 M! [. s3 B6 P  Every cloud has a silver lining.
& q4 U5 P9 H: u1 r* s  q7 D" j4 X  _% f; s1 S! o
  49
1 j! c1 `' v4 b& @& V8 a7 P% U: a. a( A8 c4 O9 d/ c
  三十而立
1 [" M5 Z* I" O& C4 a5 B3 q4 e* V. Q5 a
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
- _, _+ w: M1 \7 Z& t, z7 O5 q- B4 Y4 e: i7 L* [9 D0 a( \
  50: D3 {( P* M2 _, d
4 Z# z7 d7 X! d6 e" I
  水涨船高! M8 x+ q$ z+ }" r

) F: V3 h0 u+ K0 x0 K& R  A ship rises with the tide
; O- h6 n. H4 j* _1 s1 r% x( X5 a
* v6 c: ]$ K0 `3 z2 k& Y  51
$ h8 Q8 n5 j2 @: m
6 U$ G( w$ G  g( V0 `9 w  时不我待* _6 ^( S8 q" ~! f$ @) |' _- t

$ }" F% ]$ \; A) I  Time and tide wait for no man.% f5 w1 m/ l6 ]7 S

  p4 H- F! j+ K# r) n& s. d  52
" _7 S$ s: k) Z9 L
3 i# f5 t% g  p  杀鸡用牛刀! Y$ u, {  `0 A. m9 G: w
5 W) V: h; |. R  L, `
  use a steam-hammer to crack nuts# m* _/ j" ?* Z6 J. k1 A: ?  _
. q7 ?/ e( ^/ V7 S
  531 H% r0 H9 z3 F

7 V/ `) T8 w. Z! t  实事求是* ]1 `2 V) @& S1 H# }' W9 E/ U. Z

: W5 O  i) Y, q0 s" L' p3 x# c  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
0 L8 q, d( r. [" [+ j. H/ {
6 |. C* D6 p" k% ?1 B: Q) [# F' U  54
4 h* _2 ^0 u6 i1 h
- G3 m" |: k# J  说曹操,曹操到
7 A! k  X" }6 P2 w( \. l$ b* Z
  T" R9 P+ j4 }8 ~3 b6 A$ a4 S  speak of the devil
: G+ d! G# w% i5 G% B: R2 j' I
/ ]3 y5 R+ p5 J1 `$ h  55
' H% O1 k1 C; P  o
+ _6 ^/ z7 t. A1 {) F  实话实说- T3 w* V$ i2 C$ |- m

, u: x; Z& S& p/ A  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is. }. Z- r" ~5 L9 A9 Z) ^+ R0 }5 J
3 ^" q: o2 H9 m4 I3 C+ @( n, _1 R
  567 L1 s: y* r5 K1 W8 m6 V! w

( \+ @/ @0 m; g  r  实践是检验真理的唯一标准7 S; ?# A. T: \" w/ C
( P" Z5 w. [; F) {8 g9 m6 T- K
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
8 ^! l( u- m8 Q+ O- {% b5 c
  [9 p, B2 e) d( n+ ~: _  韬光养晦
2 p! W3 g! Q# O. e; Q: t6 X9 i- m
  |# m* g- O- ^! T5 T" E7 U  hide one's capacities and bide one's time58, P6 }$ k# `* j- j  ]

  ~; @8 P5 A8 j# K  糖衣炮弹& |; r' H# I( O9 q3 L$ J
( M4 u: w+ ?: E! \
  sugar-coated bullets59- s' k4 t  z3 B& b$ {* @& W

3 |/ R6 H. J( J  天有不测风云7 p/ p% |2 h8 S" I6 M% O7 I# w
( o3 Y" }- f( \
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
8 U1 ~1 r8 ~. p* j& P& H9 m: B4 [  z
  团结就是力量
' X3 f; S' p& w$ Z7 C2 y; b% J( }; g; t  r3 n
  Unity is strength.: F+ x, @8 g/ M' N* m# J) F& h
3 s' y! z$ B; t  B
  61; i0 V. q2 H* l: f, U

7 G/ r5 Y' v$ a. L, x( k  跳进黄河洗不清
2 K0 h) a* B1 G( h* M4 W1 W* u) ~6 |% P! U; Q, _
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
* E2 y" J/ q1 t4 O) `; l4 k  q7 `' j) _: _, s
  62
6 o* |# d: x" F* N
5 [+ Q4 ?. E, K0 X  歪风邪气
0 a+ L% u& M& a/ s. x
- e) ]1 B: {6 Z. ^  unhealthy trends and vulgar practices1 X, y7 j* ?- x9 b

- W: [% M- \( _7 e  63
, L5 i( L. g+ t+ r. L& Z) V+ F
: w$ a4 n; R; R- B# m8 g: |% V' X8 U  物以类聚,人以群分0 l) z1 d+ C/ m
9 N) _! [3 X5 N) ~7 `2 A- G; I& J
  Birds of a feather flock together.
1 j, _! ?/ n& Y) e6 r2 V7 G& U
- B, M  ]0 [' \& U8 \0 f! ^- b  645 o# v; U# z+ S5 y0 l

! p4 ^* F! U5 F/ p  望子成龙
: l$ t! B) {- c* i+ R( ?+ K# ~7 w" h' @
  hold high hopes for one's child3 y* h- q% E. m# h+ m

0 n% Y! S. I0 X3 a& g; @  65: W! @7 P4 |, j9 {8 x+ g
6 q8 N& [" C  N7 \; E% n
  唯利是图
1 s" _# {  R/ f6 R4 y( K# Y3 g; I- ]0 ^. a9 E3 [+ z6 u
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
# e  c1 B4 H9 ]. d; Q; Y. x
  ~0 j$ }% K3 w  K7 |$ M  66
+ v. P! d0 a0 r2 A3 X
" |0 v; D. m6 w' _! K  无中生有
0 A+ D) t! O, F1 \& l1 l1 u5 o/ \
2 h6 T+ @: l* K. @0 J6 u- {& l  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air( m9 P* T, s1 Z

. \' P) x; I" D5 [& s' V& p; C/ e  676 U5 @5 y9 _3 M- w

, L, \6 N' b" E! U- a, u  M! z  无风不起浪, t. ]# u; }$ t5 l9 `( A
% P$ \! n) Y# v( m/ h( q1 P
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.) P7 s  Q, w" T

+ r( e- B, A6 O% e  68) z$ ]4 O0 K2 ~- P( e

! z+ x) l2 r% F, t  徇私枉法: m+ q; E) v, |' `& N7 l+ j
8 y- v8 G9 d6 R7 J( J( K1 U* e
  twist the law to suit one's own purpose, `1 K- }# w2 _3 _7 Y
7 o$ i' Y, |4 f7 e& d1 p" Q
  696 v+ y4 @* g, \% j% m5 Q1 h% {
- b; z6 `3 x: o9 D6 T! x7 M  C" k+ u
  新官上任三把火! Q' h) C3 a0 |- D
* T0 a6 J& `1 E) e; D8 |! }
  a new broom sweeps clean
5 d4 y1 z' O8 e5 O: d) B2 H9 ^9 U$ m0 O- f
  702 Q2 O8 u8 _* R0 `
5 ~& U. f1 E2 |! q
  蓄势待发
) l5 y8 s0 T0 z" E5 A9 M, Y( ^2 G/ M: ]* U% d% K0 b0 J
  accumulate strength for a take-off
" [: L1 v4 h# I+ w1 j6 j4 n! S' w5 B/ s$ A! h5 Q0 O  A
  71; b( D" H6 D: d( K( N/ ~, h! q  U% b

. o- ?7 o$ o+ o+ f; I  心想事成' M; f  f- i7 M# h6 |8 R
+ b( z; @8 U2 a  m) x/ t8 m) k! n
  May all your wish come true, Y8 d, O" w5 l* V9 C% s; a

! f$ H& X4 H1 l( W4 [6 n  X  722 k# m3 \' v/ A2 ^

. S2 o0 y6 l/ n: G  心照不宣7 {4 t, m7 n9 P; c+ G3 c4 v
$ G0 i& b9 |3 I: j4 w9 B
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
3 [% l8 H8 }1 [
; a# `$ J$ C  P7 Z  737 D0 a" Y$ P. c$ q& ]5 I8 R3 x
0 P1 o$ K4 M  M
  先入为主
8 `9 J& D/ W3 t! V" r' C! r0 j9 [- O+ ^1 c, w
  First impressions are firmly entrenched.
4 ?) P+ H( Q9 N/ f7 \9 g
# w1 L) `3 V- P/ u4 m2 W& i  744 P- e6 r' f" t* e  j* _
, U9 S. L) u% b5 C. V
  先下手为强5 @9 \* X1 N% \
0 C8 D8 D+ _: h( ~0 N( C
  He who strikes first gains the advantage.) n) J( j1 \" n8 v) v: q; J, a
3 s" q# R' m, H* R7 O6 w, X
  The best defense is offense.
' J: S+ C" f+ Z) {. _- Z2 Q* y, m1 {0 E5 V
  75/ B' b$ k2 ?% V, k, [, P& e  M

9 `* i! I/ F! T& C  热锅上的蚂蚁: i: P: d; K. U% Y$ Z
" A3 B- T% a: p% d5 w; W7 W
  ants on a hot pan
% N# G/ L+ v" n; y
9 x& H% V+ Z  e2 f* H" I. d  76
/ T5 Z3 ^6 u! l. b- v9 O4 \$ y1 e; v" B2 q8 g( D3 d" x6 `/ n! c
  现身说法' _/ L  z  M- G; s

* [) t5 ~% b* g  warn people by taking oneself as an example- D! h: T; `/ M; U* I3 s+ t* H) d
8 K: L1 ?5 c1 H6 I/ d1 _6 x
  77+ w7 W3 r  T" t) P( h! G

6 u& A! |8 ]. v  息事宁人
0 k# g. O, e2 N  c+ R, E6 J9 a% [/ Z3 v5 [3 C2 J
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned7 D* {0 E6 x5 U
- R: Z, e4 C& i; F) I, \( K1 h
  781 j8 \" B+ n( p, ?1 P

, D5 K- K- A' }1 `- U# z  循序渐进
5 \# E1 A% o: s8 _; M: g$ Y
4 C1 `3 n4 A7 h  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
. `& \6 V8 w9 f
3 z! x! E6 B$ f2 T3 \  79
" C1 p9 |; s2 \- m- z8 C
2 \; z$ Q/ V) H* }( X/ X& B3 ]  严以律己,宽以待人
* q, C  N) Y  Q1 M( E
3 X, V- r% x' s  be strict with oneself and lenient with others
' J; p- a/ ?( J: B- v& J- Q! q3 A) _# @6 T
  80: O* X* g3 \% |- \( W
1 o" V) |; J& t! X/ J5 q, g+ ], h
  有情人终成眷属  Z; b) h- D, e- X& N

$ w- v: s% ]2 n  t; L1 w- T* T  Jack shall have Jill, all shall be well.81/ J- U1 X% `! B- _$ C
% x' y; L+ \2 y( w0 z* m% {
  有钱能使鬼推磨
7 C" a6 R) h% N9 N& Q9 K9 r
- O1 g% B1 D7 D7 G# }  E  Money makes the mare go./ Money talks.82- v0 r  Y3 [3 l0 ^5 ^

% d/ w8 l% v% o8 `4 o  有识之士
, V8 ]5 S7 |4 F) ^% \; J& E; c: u6 ?# D  O& W+ N% ^3 v
  a man of insight83- H1 x4 b  e2 [. C/ l7 l8 w
* N  P& l6 E6 [4 _; m: H
  有勇无谋
/ j7 q  z4 Y1 T# a) }( i! \7 i+ i' a4 ]/ G3 b& T' [8 G' A
  bold but not crafty84
: `( p0 e8 d$ p; n8 Y: ^8 J+ q1 Q3 [; F$ c3 w
  有缘千里来相会$ N8 [  V( v: u3 H/ I" N

0 v/ t1 F+ V: f4 i3 d% s  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85+ i6 c; @. }; f9 l* U

' o3 O* c6 y* C# D( l3 f1 u  与时俱进
  e5 V' v7 s1 @) Z) t/ p
# o; X- @9 P% Q' d3 Q  H  keep pace with the times86) q; X6 r5 i2 Z' T7 O8 a9 x

5 y, A5 k0 k3 u$ f  以人为本
% o8 d' I" L, T! m: k
* q: u- r' r) `) D$ ]) p  people-oriented+ w% @; T0 o4 l% O2 `
) h& O+ X7 z  B" K* t  X  H& [# |
  87- k. C% m- j# _/ i  ^; R) y
& S6 b4 @& r. X9 x1 u( @8 I
  因材施教
; `+ w0 V! B9 [) s- k) Z6 R5 ^" A; r! E2 N$ N3 L; R
  teach students according to their aptitude" D4 p  n6 N/ N/ e, q+ X$ ]  S  r

0 m3 K) m4 o0 e: E  88  x7 _) H, Y( u# D  G4 g9 x) I+ I7 n0 C

( L$ K3 m  k! D4 w% t* W9 k  欲穷千里目,更上一层楼
9 o# j' p5 @! W/ L, J
8 R7 S% C/ M1 D  k  {  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.( k0 {9 g9 [$ k9 ^

% C) X) h- h# X  N& p0 v  89" F3 n; q" Z% [2 [" _- S
9 ]& C( E) u" p" x1 v
  欲速则不达
5 ]6 C- z$ r) B# y# H+ p# p: M! T) V( g2 N
  Haste makes waste.
# C. \2 [$ ?: @8 F
8 `; |) b6 J6 {5 ~% U) t0 A  More haste, less speed.
: p% S: S1 N* i7 A: b
' O( Q# ]+ @, l( Q0 D4 y  90
0 Z2 L" B5 z" O2 r4 W
) e7 s4 u8 t, ~  优胜劣汰$ I1 Y- w. U" f: N: P& L) A4 e

5 O) j( e. V! P0 C  survival of the fittest4 G# _7 X# K' X/ Q  D9 b
5 I/ m5 x9 m( J, V, R5 J
  915 i3 m" G5 m, s# E% @

" Q/ q+ C# M+ g% b- U7 N  英雄所见略同- T- ]' U2 |1 i% t

- a, o1 j, ^% |! A1 |0 F6 l+ N  Great minds think alike.
# ^; L7 W% w9 G/ Y, H: _/ ?( q3 n4 u
9 Z* y0 Z' {* ?4 v0 p  92
0 E1 O0 W+ \- U) f# l% V( G" g: o& R
  冤家宜解不宜结
, f3 M9 O' r- f
" C! g6 w( c' R7 {  Better make friends than make enemies.
4 A' S3 t7 g% k$ p1 e. o
: _. a' P2 G" G! O- d  93
) P7 Z2 `5 C4 F% v* ^# M+ i: D  ]8 X$ r; t5 K$ F3 }
  冤假错案# t$ _4 U! H% i& h
$ }0 \5 a3 p! |7 E" }& s
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases6 a0 T' b/ t( A  V# ^5 ^) }9 P

$ Y" v' v0 \$ l) B5 n7 S0 R  94
, B7 t! _, w, p/ L1 y2 @, G6 j7 B! _( B0 P6 y9 p0 y$ n. t$ G
  一言既出,驷马难追
/ V  Y+ [0 X! I) U
8 ]* ]$ i1 w/ I" D8 j6 E  A promise is a promise.
% t& b  X5 f9 u. c* D% Y# Y) @8 `2 t( K* \+ T
  A real man never goes back on his words.+ i6 B: e5 W! O9 x* i( O% R* W
- E8 G4 T3 v0 F& b
  95
) N7 y) B& B# k/ `6 m; @/ q" G4 U2 Z
  招财进宝
; G9 D$ T" X6 H6 x! t2 p: l, J5 K8 c0 U& ]' V' |7 e
  bring in wealth and treasure+ l5 u( e- D# M

8 E. h! R5 C( i4 r2 U- T; U2 o  96
3 A$ ?5 e0 E9 j4 F/ m
* P7 L$ R3 O& c  债台高筑+ U0 {' X1 Y7 G  V" L: c
" ^! I" ~9 a4 `: f5 v4 s/ B
  become debt-ridden& v& N0 b6 x: N

3 y. p0 q+ L2 n) a7 c+ R" D  97- V2 ^; N, g; h! x* m

: P3 ^+ P( R- v  众矢之的- e- o/ {5 Q3 {  J4 I* S. m! C
- S) Y" r# P: l
  target of public criticism/ u6 }- \7 a* i$ f

# ]! _$ u8 ^/ ]; x  984 M7 Y3 Z1 E  S7 I
% j- W+ H: K8 V. I( X# |$ G
  纸上谈兵
! a- Z/ Y/ }* e$ D7 i2 R1 Y0 [0 o6 e) o. n/ r# n/ [9 G
  be an armchair strategist) Y- |& i7 e  C2 E, S. F- h& g; \+ E

4 n( ?4 V0 L5 E! L% ^4 R4 n1 H  99
8 H- F9 F( j: X. u2 c7 W6 l& e4 O
7 H1 `( x" B7 v3 a, S  纸包不住火
! _3 {9 N' _4 m, o+ P0 M4 T. f! G, r# |% l* T. Q. r& C0 b
  You can't wrap fire in paper./ A1 i! l* U! z3 h
/ X; H7 Z7 T3 z8 T' ]1 G% ^
  What's done by night appears by day.. _7 @7 X! `8 M% B0 N0 S2 B

9 F+ g# ~7 R/ w  e  100
% F: \7 @0 s; A
% [: w2 K. y7 ~& E  左右为难3 q! H1 w$ J; q

8 x' U4 P& x5 b, ^  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-22 20:32 , Processed in 0.155917 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表