埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5184|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!8 J8 N, }% n4 Z
6 H+ `1 z# n& W3 ~7 Z" z, W$ n
  01' p; J- |$ }" L1 d( i( \2 H
4 q8 Y/ h& T, l/ t
  爱屋及乌/ F$ a. p/ C. T; D9 L: [
3 q( c% ^+ t3 t9 V: e
  Love me, love my dog., r# v3 b/ s* |7 J
# ^* j/ ~1 B* |7 O% Q
  02
5 C1 c* \7 x" d) C% T0 f, q2 q/ }
  百闻不如一见1 H1 {# [0 W% x4 I( v8 P- G

+ ^- C0 I; K0 K. z  One look is worth a thousand words., \/ ~7 _! v% b) r
! G$ @( i1 H3 W: x# s
  Seeing is believing.
" Z" @9 @5 I( {- y; H5 m6 f& o- G5 e" a  ~' `$ h# M
  03# Z2 @% t$ b5 q; Z$ Y

8 }, ?0 S% \& J6 v' s  比上不足,比下有余
" w  x% c4 i% Q7 S
7 R4 ]- }: `: z4 S  to fall short of the best, but be better than the worst' z& }/ V1 B7 [; F4 U

! G! e4 k& O- g2 W$ |  04, t! x* k( ^3 w
  a: a, ^1 b0 `" y
  笨鸟先飞/ v; s* l- K( P6 N; ^% F" l
) j) T  X, e& g& n7 |7 d
  A slow sparrow should make an early start.
: K- Q) @5 K- F# c# |3 G2 P! R! a) H. h6 _& R. J
  053 r1 h+ h# b6 p7 C3 @; ~1 R- A

/ i+ K8 X/ P. _; z/ [) _4 B  不遗余力
  F6 a2 Y' O! D1 L
* V+ F8 w) `9 T; |# @  spare no effort; go all out; do one's best
- b9 S' @7 _8 E2 `( o& @3 `. a2 y. T& C) M6 i1 H
  061 s) F; \) n+ i. L4 r* E1 S
0 m; a8 H& J* j/ q/ K
  不打不成交
3 o. u- O. ~- e" |. [' K
* w5 H1 \; R! |# |- k+ K7 |1 j+ X2 V  No discord, no concord.( ?( U& s& ^5 v& |
; F) ]- [1 l) D- z: z
  07
/ I" P! h, _9 @: A8 x
/ i; x7 m7 c: |- n' R  拆东墙补西墙5 y* y9 a+ i/ b' R8 u* v3 {

: t( P! m. ^6 l, `1 a  rob Peter to pay Paul
3 a5 ]( _" P# Q$ e
# g0 L8 O$ k: [! [) m4 }  08( ^6 b# S/ j0 z. f  k
  F( B* Z0 m7 _, ]7 L+ Y
  辞旧迎新
; {7 A5 k5 [6 M5 B9 B2 ~; A& ?0 ]' o0 _
  bid farewell to the old and usher in the new- ^" S9 X" C. K0 ?2 |* s% C& s
! K5 i9 ?* @7 f% [, U* \# s1 b2 W0 j
  09
) h3 ^9 c3 |9 W1 n# G& B6 h: t/ Y; Z- T* p
  大事化小,小事化了5 u- l6 V$ y5 Q0 n4 y, Q) B/ ]

4 L& X& P6 a" q/ e0 B* \1 R. J+ [  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all! N4 O7 L! F8 n6 u5 b8 f5 ?

' S4 _% ]$ A& S* b9 s  10
+ n+ P4 A) F; d5 F3 W; z* u8 {! q
0 r2 w- i- v4 D/ O- k  大开眼界7 b% b+ E5 ~' _1 h- z! c! h; L

/ g4 r  E8 J- |; N  broaden one's horizon; be an eye-opener
7 \* J5 Q* z8 f, t
' P; w2 v/ s+ E# @& f8 C  v  118 D& Q; J- M' ]1 C$ M& o
# u7 a3 ?4 d. v% L! s& Y
  国泰民安' r! C6 f. i' [+ @9 q
: @( |8 d( T0 H! l) X- s
  the country flourishes and people live in peace- d$ e5 {. \' h0 O" T8 Y
% k$ D6 |# [# H; I5 b. x( C
  12
' F- h$ m" l) n8 Z0 Y% x' h7 {; M$ k  B8 L8 l! D
  过犹不及3 g5 Q- I. B3 J
  V6 |9 Y2 [7 x# T$ @
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;5 u& f! p6 `9 K' r- x! R* X2 S! z
9 }3 ~; h+ J  g7 i
  too much is as bad as too little: t( t; x8 n7 A  D; Q& Y2 b1 @2 @( b
+ [' i; G8 f0 J- Q% T5 P
  13
1 M& Y- X& C; N' F/ W$ m0 [
5 y: l8 A  j# P. ]& q  好了伤疤忘了疼
! n3 o6 l/ W2 M+ ^) p$ P- y! B3 Z9 W: f: i8 n( z
  once on shore, one prays no more
  O: ~5 w, W+ r' b% K& k! E/ z% [3 b! ?6 F
  141 C& \) z2 X, J) m
6 x  b$ K  G9 P9 m- V
  好事不出门,坏事传千里
9 C! o) ^& ]" i2 r$ ~3 F2 B
" U8 ?- y: x. @: y9 U  Bad news travels fast.
8 g1 c. u' ^, _9 z. M9 B/ k/ F' h; M4 u
  15" ~) ^, w& _& O1 d0 |3 z' t1 r! Q

* g' m  |' ~9 h7 \  和气生财# c" D$ H- v4 j! Y1 K4 f

6 m& z9 o, E0 q0 K$ W  harmony brings wealth;
9 a% T  S* s4 A7 X5 \% P1 W/ m( X, K2 p/ R. c+ N  m
  friendliness is conducive to business success( _/ a/ `& w$ `+ m1 }1 q
) Q0 X$ K* T, [3 Q: S6 `% `! C7 [
  16
# L3 r) H+ ^2 a
8 H+ m! B. I# d% O+ x2 m: b  活到老学到老# @  O1 g$ S+ T/ t3 l" S" k. y' E

; j* P. T* I0 q9 Z+ M$ {  never too old to learn& {. f/ ^5 x" u. {% U; o" t

6 \3 U5 Y$ S( G1 ?$ U- u* ^9 q  17
. j; u6 H5 U: T" r9 ]2 n' l# z+ v0 R% t% N9 w
  既往不咎6 n6 R, F( P8 j3 p( E1 g6 l5 _
2 w! V7 h  T5 D9 r5 b
  let bygones be bygones
& S) K+ x+ b& l  O/ z
) ^1 N; B" n1 E  p  18
: z5 W7 L" ^1 q% }  k/ l6 T
. ^1 r" F' V7 P  金无足赤,人无完人4 J( Z- G7 h% J

" I6 G9 E9 U3 l2 I* t1 |1 t  There are spots even on the sun.( s. V6 b6 P* T. {2 j9 t5 X. j

& l0 U' s# G& S) u  19
( P) ~: H8 G6 ~# q/ K9 V2 m, k  @8 n+ J
  金玉满堂
) z  P3 B7 D( [0 g
) j3 Y+ ^  F8 d  Treasures fill the home.- D- @$ j. y) E, b9 A# ]' ]) M- S$ ]
$ X* p9 \+ K& Z/ a4 E
  20: s/ u& L$ s/ v3 X8 z) e

2 Q2 j$ d. i2 \" Y: Z8 c6 Z8 R, q  脚踏实地
6 N0 [& m; F: O* ~" B; z, x$ m4 f/ x9 m) n
  be down-to-earth
9 D" y% |- n5 Y3 G& s$ \) T* S" E+ \& t) D! q
  21
4 T$ ~: S) r9 i
, N$ w! Q0 y3 p4 \  脚踩两只船
; v- V' Z5 e4 Q5 [& i( ~
( |* ]6 N! J* J6 x# Q  j+ k) y  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
3 m8 o% q; v/ W# B+ W% D4 C: G6 C5 E+ @& P4 L, t; l7 j8 }  T: f& O
  22
# k2 }2 s8 |, }! F# D" w
2 T/ S/ R. ^& n8 F  君子之交淡如水
* D: U  G4 Z) Y! ]" p6 c) I! J  c0 b( o# X  Z, g
  A hedge between keeps friendship green.
' N6 k# ^5 B# Y" d. a/ ?  I3 C3 k
. j! d2 `4 h6 W: ~- N  23; O  y5 Z' A  l; X/ @3 J

5 {6 M8 K9 C; I7 k  老生常谈,陈词滥调# r3 D# A/ E- ^' h

1 Y+ U* c5 n$ [0 J2 e  cut and dried; cliché
5 v6 i8 F* e" A8 L# Q* G1 Q2 e! i. Q0 X9 {1 q: U% P5 B9 X/ D* P9 f
  24& W$ z. h- N0 N& E7 y( w
9 \" H, g2 G4 T: J
  礼尚往来
, a3 V; W3 l* \5 H( D: D) |, q
5 q$ {3 O, a/ S4 Q$ \  Courtesy calls for reciprocity.1 r) F+ Z) S( [

% Z. X% {0 V, Z) H$ P; D  V" H  25$ U$ C& {5 y& T. v% w; w
) p9 U2 P$ h3 u- ?3 ^& I& m
  留得青山在,不怕没柴烧+ x3 c+ ?8 c+ S$ _3 H8 ^

3 f% s4 W: Z6 q2 g1 L$ w  Where there is life, there is hope.
0 G: i( o! U; Z6 J/ A, s
& |% {, N8 C6 r) c  26
# d$ t7 x% f0 f1 K$ H; G* g. P# ]
( P" O0 d, `: k& z+ e  马到成功. B2 K8 m! K  e5 O4 P, }3 r, E- E

; I: K6 @3 `4 j8 c! I+ t' a  achieve immediate victory; win instant success
1 J: I$ z- x' `5 j% G( q7 k1 A1 A% i
  274 ?1 c3 W' _, G' N0 h5 T
; M$ W8 \, K4 z
  名利双收
; w7 s7 t3 _/ N  a. H5 X# k
: Z  C- i- D  s  gain both fame and wealth
/ m1 k$ d# V( p/ c" ?- I
& X' O1 }% _& l; o: j, Q  28
) K: A/ n) E% F0 \4 S/ h( `  E
8 o' E& I' X3 b' L* n: L  O) Q  茅塞顿开
, F" v% O6 S4 E# {2 J( G
& P) ?: i; f& T0 `) F% N  be suddenly enlightened
# v9 J& p4 g6 _6 y# A2 V# H4 @- z! W7 M6 {' U- c9 W
  29
7 W1 L1 L6 z, ~. z6 C, E4 |2 d$ y
/ l/ K) S& y, h( b  没有规矩,不成方圆
* v/ t+ N" g7 M, x; O
' w! e3 Q. @$ U, e1 w& G: m( G: ^# `4 U  Nothing can be accomplished without norms or standards.0 b; C* e3 q$ l) ]
8 G0 p/ H% |) z% o* K* N" j
  30
- }; v1 G& f  }3 U" C3 \) s- V" Z1 K9 l
  每逢佳节倍思亲
+ |# R& A$ n, c# q2 i$ c! E
4 }2 z* w- r# y  V0 y( P) |/ }  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.( \6 o$ N4 p. i

" C; b  T$ v2 a7 w  31
& a' d3 G) k6 M, A' A* f# N- |4 g
/ J2 u# e1 i: E! @  谋事在人,成事在天! |+ }5 K  H" q* O
/ Y+ h3 @  Q1 `0 a/ W; ?  ]
  Man proposes; God disposes.9 \. G& G  x$ h  |) A

( G7 \" D! s, d* H$ H  32
& a: B% ^7 h' Z+ K: C, K
( d0 l  T/ G8 ]: l( s  h  弄巧成拙$ c' H, p3 N7 k0 q0 u
6 m! c! B) w& _  W4 C
  make a fool of oneself in trying to be smart
/ O' o& h2 r6 v! e2 a0 i! \
8 I; r+ x; Y7 r$ R" ?! P* N2 A  33
; a3 O. Y( p) P, {
9 \- B, t4 x# r6 R4 c* t  赔了夫人又折兵
" `3 U" A4 n, e$ D1 C6 ?% |6 s% c1 z8 E+ [4 G' b- o" U) N
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
% t+ n7 Y. E5 M1 }1 C
  G4 r, E9 v7 t- M# u8 m: F" z  34" r5 z: O/ u* `/ H0 S) B

% d4 E6 [3 H% j3 }3 M+ W! ^1 I) x" K  抛砖引玉# [& c7 |( G* F
, L# B( d3 H. B8 r: |' K9 T9 @' o
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
% M3 ]3 v: G0 K2 O
& I. g& S3 _. ]' B! D. a  35
- Q/ @7 S9 ]; V- T2 q
* V3 h' [4 X% U6 Y3 D  破釜沉舟
! N3 c5 a  M; Z) J' M
8 |* F) ^( o! D4 i/ L" `4 G: d9 s  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end* K: N& A0 ]* \! b3 k
3 h# y+ p( R* a' B. Z& `
  36
- f( R+ l; n' v; X8 v/ b
" ]( Y( w) e2 v, _  抢得先机
0 s9 r, C" D7 N7 X! m# ^. n7 F/ a- ?" t# v4 M
  take the preemptive opportunities" R! v3 ]  l5 V' y5 F
( A& p. v* ^* t# F+ p
  37' W5 ]; p* Z7 O' ]) S

. O) x6 H8 \2 \% P' P  巧妇难为无米之炊
7 o' h- b( a& p2 r4 u. P3 G1 ?/ y1 r( x% o/ p+ i# v
  One can't make bricks without straw.
7 k$ N* [2 a+ @" _- m
6 y) H/ ?$ ^  R1 m' ?  38
0 y9 s; P. z* [6 l4 _- S: }7 |8 `5 Z* O7 g. n$ Y/ {0 c. p9 a
  千里之行始于足下
/ M2 f6 \& `8 g3 ]) J6 g
% M/ U# W6 d" G! R, N# k  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
4 \" Z4 q! Y8 P$ ~% k$ g/ h; F  n& |: O7 ~+ A1 j  u+ `
  39- Z7 \; |2 q4 h! Q. h, P' O
5 t! P! ^+ W, F) Y
  前事不忘,后事之师: W: }  B$ {, Y) W1 g2 e% M
" B: L+ d- {6 V+ \; l. x# ]9 d) e
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.# \. s5 J* x' V4 [4 W
. W, h/ R1 B0 w. Z& D, `' I! q
  40& A2 S; i; S/ v: ^- w
# M& G% H# Y7 v7 K/ i
  前怕狼,后怕虎
" M4 N) a1 ]: E/ i' u4 p+ i  G9 d( C0 l2 u6 X% _) I
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something+ U4 ^$ |2 E! T

) W5 Q' x( K3 K6 t' ^( D6 @  411 G' w, R6 M. z  H' t

3 J* O4 S* w% j  强龙难压地头蛇
5 x# P. N" d2 C$ B& n, W8 \
0 `/ B2 r. `" T* S; c# }( Y  The mighty dragon is no match for the native serpent." `3 W9 g) W6 \

3 E/ P. g% D: g: H/ X" m, I6 k  42
; {5 Z3 \8 p2 y0 n5 I* [/ k
* g4 R; p- l, t  {6 H$ c# U: D  瑞雪兆丰年0 A2 J. a, ?4 H" _- w2 f
7 ?  K9 H* }. h/ R; R0 ?; X/ M
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year2 t+ G1 i+ J" b# s! D1 y

& U# d7 A3 I; R% ?4 m: _' |0 d  43) H9 @8 g+ h  J/ E6 M; B# o$ `" T
3 S3 ]* G! Q- L7 F' T1 @$ i, x8 `+ N
  人逢喜事精神爽9 ~2 l- K7 l1 Y

1 ]4 L& c+ J4 S  I0 F  People are in high spirits when involved in happy events.
2 ?( X- d9 d* Y+ y2 c- ?, s) U4 t, e: ~8 M3 I0 w  s. n: t
  443 Z4 X% S8 A' A  @+ C+ R
0 J9 o5 P" j- M( O
  世上无难事,只怕有心人7 A0 K7 E4 L4 k0 ?& e* e9 ^; i
2 G& @! N7 H$ f. @: }( x
  Where there is a will, there is a way.) l: E. r% B4 W" N! F$ c
1 I- [% g1 k! v
  45! e: i9 C& ~+ J; d7 ~: n
9 ^6 A# T" p! J4 [- ~  J
  世外桃源4 b' Y" j5 v, E8 c& ~0 \1 c

( q, o" P! W# T+ V. d9 m, b  a retreat away from the turmoil of the world
* K; s% ^0 |# X" |, v! C; X
: z& w: D# B' P3 y' P  46
; W$ `8 u( }4 k! ~8 p, T
  U1 j- b  M) C  人之初,性本善3 A2 Q1 U$ d! M: a. O

' |; _: R9 v& u3 _1 O0 C  Humans are born good.
7 V7 w+ V6 P3 i! a
& \6 ^6 m/ v3 d; p# p9 X1 d  47) ]7 E2 t4 H  `) v7 W
+ K4 e7 U; o. K
  上有天堂,下有苏杭
: }6 u8 S( U# G" v1 P) g5 n& ^& y( g. J6 ~
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth6 K- X- c9 F2 [4 _+ [: P' K6 h

; t4 @0 G: u9 |0 z0 C: d8 @; L  48
. r- ]4 l  {; l! o2 {8 @2 g% G, R( l; H- t
  塞翁失马,焉知非福; ~/ H  C& A6 T# T; S" `

# A+ C1 Y/ k% n$ g9 C+ L9 |* C  a blessing in disguise;
; \9 R( t/ B8 k( {- x; A: N  @0 t. o. V
  Every cloud has a silver lining.% n0 E$ |" ]* T. M7 P6 M8 r

6 k# _/ [5 |( b2 H! P  49% }# Y& C$ s1 e1 m# Y
$ H$ s) {# j. i+ n8 h4 o4 F
  三十而立: _  G  f- w, H  ?
# q7 k* a' z7 A
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.% W- E& v6 \" y) {; C6 `

9 C$ e# r4 x8 E) U  50
8 f' i7 S& t+ ~: V8 h7 x% L! s8 S& s9 M, ^( y' k$ }$ G
  水涨船高
# X7 K0 Y7 d  R9 v+ g! @; X# r) ?  G% ?0 z5 h) z6 D
  A ship rises with the tide$ u! h0 ?& U( v# S. D

" q% C( d* d3 V6 ]  513 h! r- ]+ N. I7 T3 ^
0 p) v+ H9 F/ Y" k+ \
  时不我待
1 ^6 P; R/ c: \3 i. S& L( N
; \6 B2 x4 f) H% u0 V; }  Time and tide wait for no man.
4 R/ R$ k; @% h% L, m2 r6 N8 T4 `0 l' H# k0 H0 F9 j8 D
  52
! V1 U6 f0 X9 a* p. \6 ^: Z
% U, R, M& N  o* F  杀鸡用牛刀6 J( x: e) _4 p: `- W
  n# g. h/ X1 `5 G. H3 P5 r- z. M
  use a steam-hammer to crack nuts, K: n; E8 p  V/ j* O' C
: O1 ~' w+ k5 w3 s9 Y- i
  53  N7 k0 Z/ o" F+ b; O
9 U5 {' L% @9 s( K4 @  t
  实事求是6 b3 Y& e+ K( |8 V' K
: R- |: ~0 b1 }. A! W
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
0 ~, `3 D% f% s* {  U, b  x8 L9 e+ J/ Y+ H- v  \+ S, C
  54! A/ d; |" o( v8 i; L7 {' k
6 A7 ^- a1 m3 W9 Y
  说曹操,曹操到6 _: R7 L/ h0 ]  h1 U# Z) M; W
/ _; `: a4 l4 ?7 M6 T4 x
  speak of the devil
7 e9 \' n2 n6 K  B3 X1 L- e
, c" }- e! p: ]; z. o  55
0 T, A; n6 U2 j/ h: L9 o: }& H% Y2 N) e
  实话实说
; j4 r; Z3 l& F7 H8 {% I- ]- P# s) ^% _' D
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is/ n) _1 A; F& Q: U% u- G
% E9 L$ e) U, L+ ^6 a
  56
& g* l! g/ E5 M; y0 j5 D
* O& Y$ q8 ?+ h  n! ?8 U  实践是检验真理的唯一标准8 @* H, j- k& k

# G0 Q  P: g! m& C+ }! z6 {* l  Practice is the sole criterion for testing truth.57
$ \9 E4 `2 `( Q+ E+ H- s; K* \9 F0 f: G4 C, @2 a3 w. O4 {
  韬光养晦
. J  C! D  `% `# C
6 I: ]8 |# {' ]- H  hide one's capacities and bide one's time58
/ Y& F) x7 e6 D' ^+ j: q
2 w1 W2 E# k! ^+ @  糖衣炮弹8 c3 o1 s4 Q& e$ ~, }8 B/ x

0 a' G* v, S& C1 Z( w; z  sugar-coated bullets59
& h2 H5 o  x3 b. `3 B. j2 }
% [! c) B4 F& ^; w  天有不测风云6 U: |0 _/ u; b; k
1 Z' Q# }8 j9 i! Z' g* D' m$ c
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
8 o! O0 R# ^% M/ b- P  v" r$ z5 w& Q# j+ I  N+ R0 i
  团结就是力量
  h/ g5 X- m& i& E$ }
( D6 U, |9 k$ ]4 F5 E  Unity is strength.. n/ `- _5 l0 {4 H( {6 d: A
  A2 Z0 Y  N& \2 l% y
  61% j0 Q. ]4 q% ^" Y( [" u
$ ~1 t& D0 P' E# @9 [8 ?) A
  跳进黄河洗不清1 M- E$ ^& T2 x5 X

1 _! f( Z7 [! w& Z0 ?  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name7 o) e$ c: D/ r) y& D  m5 N: q: {- n
- V6 B4 Q5 h6 n- }  _5 A
  62
+ `, w) w3 Y, i7 M9 I) ?/ I( x" Q( ~4 v
  歪风邪气
7 f- F: d2 e# V0 J: f, I3 C% B$ y  n! A8 X. i- n0 v& L' C0 R
  unhealthy trends and vulgar practices
% L7 I) W4 N) W) ~0 ^0 x6 W1 n2 O& l, q" O$ e
  63
3 W; s( g- o+ Y
: ~7 |2 ?. ]5 Q0 p" {$ V+ s3 ~$ I  物以类聚,人以群分
' B' \8 t" q2 n# ?7 Q2 j! b9 e, D7 s& y' Q  I0 G
  Birds of a feather flock together.
1 V: D- a7 u4 Z# H
1 F; ]0 U: u& q$ a7 K: Y  64% k' ~; h& v* _- j3 {# @

  Y; k/ T. d0 X' h) d' z  望子成龙" h& s) L' C+ P: ]; ]

5 J* d& S+ _  m9 K  hold high hopes for one's child( K" h' e" w& t( [

+ i* p% D$ U5 A5 ~. n8 S' S, R$ G  65: U' K! ~! s' e' ~8 Z& b

. A) H( [+ i, ?$ L  唯利是图( v1 h# \5 l; K4 _
! `7 ?/ j% c7 U, m; K! g$ x
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
! Y3 C( Y/ M5 ]: ^% s7 ?
4 `, P1 v( l3 A2 S) a6 i9 S" }  66' s, k/ }8 ~) ^- l- ^
. P3 ~2 f' T7 U4 A5 H# _6 }0 i
  无中生有: [  x) g5 k% g6 w$ y

3 |9 l* L3 G3 X7 W, K/ b  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
9 ~2 U, F1 J' |4 [( k) k- p/ |0 ]% D5 Y6 q, l
  67
( i! ], i+ _: F* v% [* P7 T. n; `/ [
  无风不起浪
" C- v: u7 q$ A- T
8 S! E3 e  r# Q" w, o. @  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
! y5 L, N  d) j, Q1 d4 n
0 z# C9 P# B, \! o# S* P3 K  686 y: K2 i5 [; u+ @# Q
# c8 h- E) }* \2 T
  徇私枉法
' F( f$ ~* c0 ~# Y1 `" A; Q1 y
- K; W3 F: l' t6 U* u& I# U  twist the law to suit one's own purpose$ {8 |3 w& a# z4 Y) f7 Y2 U* ?

+ S; P. x  Y& ]$ [# o  69
. u8 {( }: G6 _3 K  Y& F# {6 r1 ~9 M' ], f# J6 Q$ I; I
  新官上任三把火
2 Y9 h' w6 j' a; B& I8 E% ^* ]+ \/ V; h8 S  u, o
  a new broom sweeps clean. f! |" u, `, |. h; |* V

% P" B1 N' R5 S/ [7 w9 m  700 R, e  `' \3 U% p( Y6 L

- y0 c( ?; t2 R" C2 A  蓄势待发" d, t6 G, j1 E, {: B

' P: H- P- e$ R4 Y6 u  accumulate strength for a take-off  E3 {! Q; e3 t  W

2 f% }, V. ^' G$ s, f' v/ ^  71
- T7 W& ?$ R/ g* x: x' x9 z& K) Y* w; a8 p
  心想事成
, H: ^% W, q3 ?# v0 h! D) _' a: g# q7 k. L' S
  May all your wish come true
  k4 f8 t* Y, x* Z0 H; O
- l, R* Q, Y8 K4 W  72; y6 J4 q3 W& `+ Q. p1 ]6 W, |# a- P

8 q! }* y+ |5 i% @/ [2 N  心照不宣
( k0 ]. J6 x- c7 q
3 S2 n( T) t* G8 s" P) Y  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
4 c" u4 M, Z6 x0 P$ d# t
4 s6 o% F. u2 {& d1 ~5 f* G. v$ H  73
! s9 t3 j, R' f$ v# H- ^% k" b9 I2 V* e# S
  先入为主
4 h7 K6 L6 |' a% |3 T
( E  o% R" ^: j* a  First impressions are firmly entrenched.
( o; z; s# m* X5 Y1 Q( f
3 }4 O% f! y7 _# k+ ?  74" h; W0 h" N# @7 ~% W2 P
6 Z# Q* E# l+ L
  先下手为强
: ^, r6 h9 G2 l# A6 j: A' O1 O! F2 F
8 M8 F! T( A# M, S- i; \  He who strikes first gains the advantage.
6 D* f* z1 y6 g; m6 z! F2 B: j
1 [2 Z, p7 s; [# c. ~: s  The best defense is offense.5 x* i$ \9 j5 J

/ }! A, e( e5 k  }& T" Z6 W# w  75
9 Q! R6 c8 ~* Z2 E- Q6 @& @4 v2 h$ [( b9 n+ ^/ M$ J
  热锅上的蚂蚁* h) f* h% k1 @9 b+ G& r2 l" c

+ {% a9 _. W3 H1 g  ants on a hot pan
1 F3 i. _. i& H1 C; g" ~! [( X; t* h3 o- c
  76; `1 t* |; A% O5 ^5 P2 ]

# d( a% H- H% y, L  现身说法% \9 |+ @9 K8 R- R/ V+ X" c

, }& z: x0 ~7 s# {  L! W  warn people by taking oneself as an example
0 N  u1 R* t% g- Y5 K( Q1 ]+ y& T( ~5 ^
  77
# a  C; ?3 ], q9 N  y- _4 g% Y6 I& n) |
  息事宁人7 p" N9 _6 r- q2 @$ `9 {# @+ ^, O

* `, Y1 k5 O6 u* V( r7 ]5 C( {  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned$ e$ J8 G5 a3 J( ?& I( Z5 u% ~
  b8 r3 E" ~5 H, T
  78+ {. S- ]# K( z4 u& P

4 _* y$ }3 o8 ?  M" I( b4 Z  循序渐进* D7 g& m  Q* T+ b* u* z0 \5 [8 G

( K$ T1 X  ~' ]+ A0 S  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
5 W" Q: K# R8 k: m8 m) j% V+ T* c- S) g8 g
  79
* p( t$ |  r/ R$ p6 [4 U" t: U% t% M- s- K
  严以律己,宽以待人) H+ O! B; P8 N! q" M$ W

9 @: N* ^( e- r( m( _0 Q2 j  be strict with oneself and lenient with others2 p0 I1 f% ?7 V, I- n6 L$ S
' L/ E2 x' k# T% l. ~4 |- ~$ t
  80
' i3 J! M; j2 W0 R& Z; f' z7 w3 M6 v7 y0 {' B& r0 U9 ~
  有情人终成眷属  b1 z9 O  v. Q7 h8 z' C
) Y3 j; d3 x6 o7 }" H
  Jack shall have Jill, all shall be well.81% \7 n7 ]/ H, i4 s( X  u
% U- o; P" _7 R. t, m
  有钱能使鬼推磨
7 u" `5 [- C, r7 E) Q& E3 F
2 d: q, s4 _$ }: Y/ J5 t3 Z' X( x  Money makes the mare go./ Money talks.82( R  B, w- a, f( [
  ^" w' r' [  n
  有识之士
0 b. y6 h; H% b3 r, R- Y8 k
$ G' p9 {) N7 ]9 p% K' ?  a man of insight83
3 s: l& J( F  n7 _$ ~1 Z9 y- |4 Z2 G. C
  有勇无谋4 R# E4 v* r! D
/ t, B- Z: q  U6 V/ l3 b8 J
  bold but not crafty842 M8 F: K: y! ]8 G- p

8 {3 S6 u7 W5 Q/ E( ?" O  有缘千里来相会
$ b4 l$ G, i0 F$ }( x
7 P7 L. s* R& M  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
/ l6 _* P6 a1 u; p7 R  G) L: l6 p9 _1 K6 U. [+ ]. P: o/ j% J5 K
  与时俱进, C( a( ~6 K% c) B

: K  h( n# v! L: w; w0 l  keep pace with the times86
, T! h' }' {& ?( T2 ]& V" x7 Z- N) u& `
  以人为本+ Y" M* F7 O, F- n7 r
, s& T7 q$ u1 |# K2 s! V
  people-oriented7 i2 A- j2 `% R8 G6 \' X8 W

+ u' G) q% a4 o: \  87( H  q6 j1 w' ?

3 J8 q3 u# P6 E. k9 H0 t' y7 R- X  因材施教
! B; d% H, i  A! Y: k# {' t
0 ?# S9 n3 a0 r4 Z# S3 E6 {  teach students according to their aptitude6 ]' N% R/ _8 U4 p! r3 g& U, T

* r# X/ X% ?" N  |; t8 ]  F  88
5 H& Y% i! s! y3 Y! O* s% Q! |( L! T; d- y! A7 R
  欲穷千里目,更上一层楼
& L, W5 D! X1 @: g4 r- R! O+ T3 F1 y! h9 Q& @% J3 i
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
* i) X: t) W8 A* {) P/ q
0 |+ c6 u- ]" [5 e. o/ ?  89
! K8 Q, O8 E3 ]* q  p9 a
4 j- R' Q  H0 j8 V: P8 p  欲速则不达
' J, i; r# {: @" A2 _2 [3 T; G/ c3 y" a# Z' i' v7 }+ t" O& E) z
  Haste makes waste.! c3 Z; f2 W+ A1 w0 M

( p! p, }$ \8 ^& @  More haste, less speed.
. v8 R5 j8 X* ?3 Z) M; P- a+ ?7 A* H# \+ m/ W- Y/ E/ G0 X, u/ U
  90
0 g/ K5 i- b% J6 h
& m6 V" ?- {, n  优胜劣汰
1 g) o# b" d/ F& ^0 ]! O- P. ^+ O. K# {2 j
  survival of the fittest# n  ]& J% j& }8 M" l  ~

- b! m7 W6 U! L6 P  E  91
+ o! b, a3 B' s* b0 _7 p. M9 V0 P! b/ S  M( v/ h
  英雄所见略同
0 _$ D7 v; C& W  H/ }3 ?
; Y0 [1 T* z5 z. X7 s  Great minds think alike.
/ Z1 R6 h: P+ X- \" H7 ^0 k5 n& {
  928 W1 V+ v, k5 h$ A. H
; [1 U& E6 b1 Z4 `/ x. }8 u
  冤家宜解不宜结
( T: P+ M. h: \" K0 S# _0 ~, C( ^. q1 @1 q1 I' X, w
  Better make friends than make enemies.4 }" F+ f! x6 ^" P8 ?# I+ H

( S6 j6 ?9 f1 O2 E  93
7 U9 \' O4 l" J
& I, F# O- U8 b/ i' z  冤假错案9 a, v5 |) z) e( N9 S( l

$ y/ t9 E. w) `  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
" d% `% \( X' O, k6 s6 d5 u' r( i; k: {6 G% h8 b& |
  94. L3 B4 n! ?& O# I

$ C( ?. o/ s2 V0 u: w4 ]: n  一言既出,驷马难追8 Y6 o% d$ b2 s7 E5 H: C4 L. [# j) m

! P# v) W* f, M/ _6 ]' P  A promise is a promise.7 ^0 E% m" ~+ \; g' D/ y

5 u" d9 f0 a, ~# ^3 O& N  A real man never goes back on his words.7 x! o1 R; O/ _9 t% Y' r- f
1 p  s& g$ V, H
  955 S+ A5 X! f) T) ~+ e6 J

9 M+ w0 x+ J" N1 a0 H  招财进宝
" Y$ u9 A, H- |0 k4 [0 v8 X8 V* i$ V/ `# j, ^4 q
  bring in wealth and treasure
) S6 U0 S7 r: @  [0 o  t7 u/ v
: G( \$ f) q) H& U. ]; j  96; I) M+ a# U+ X% f; D8 V3 i
0 w- _5 A$ q' f& v9 m! Y
  债台高筑$ y, _3 f4 j8 W( v& ~7 M

/ z* ?! z9 V) E7 S  become debt-ridden
; l( l2 t( [7 a3 Z. j  v8 _
$ U0 Y6 }6 T! X" J  97
( c% j# C: O, G" ]1 Y: F& M* \- p9 g, V, o5 \/ [; c' v
  众矢之的) p& |. f+ S9 w6 Y4 I4 k, D

$ b' y/ y" k, n! T  target of public criticism
/ [- ]0 Z% ], Q: y1 m; ?; m6 j; i1 W5 h+ a% [
  983 V1 k: o3 K# H) d: L8 u
; H9 |3 ^6 B$ j1 j" O
  纸上谈兵
" X; [0 U9 ]( t6 C9 u& m+ Q+ Y; D  T$ P* |/ \: [
  be an armchair strategist
# i+ o; Z# R1 y8 B5 H# [4 f
+ f. v7 r  C" _6 j0 @, j/ L  99* Z. s! K& m2 {7 v

$ }; X, I* p( `* @$ ?  纸包不住火/ s4 \3 O" X) G

5 p) w" X. B9 b  You can't wrap fire in paper.2 v& K1 `9 B- T( e# F9 a/ m

# Q/ n) l+ `" C9 l  What's done by night appears by day.( P3 @, x7 ]4 i$ S

. C8 N; B/ n8 d3 J  R  100
( T. X, _' a1 d4 _+ F3 h1 }& d0 D' Z3 G, y# O
  左右为难% Z% R& y7 @# \% p: o
2 ?( V4 P* J, ^# B) d
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-10 18:12 , Processed in 0.140178 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表