埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4727|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
8 Y( X! i, V+ j8 H2 u# {6 P# Z: M& u1 B, Y3 T# [5 j
  01
; l5 P: U% G# E; z! Y
6 K$ |2 Y. Q) o9 C9 Q3 v" Q6 Z  爱屋及乌7 x+ O. y" h) G1 h# h; @' H8 N
+ _8 W8 R& h$ ~8 Q8 {& a
  Love me, love my dog.; S/ R: V, N5 k$ ?' J* g

6 K9 k# T( w, Q: Y6 ]  022 ^& N6 n; S3 t# F

6 z8 m0 m/ J+ o, W/ v5 [  百闻不如一见
+ X8 K8 f& G9 R9 \9 v. C; R8 B2 C9 b: [) l  J- y
  One look is worth a thousand words.
2 i  K: d7 A1 X
0 j% _5 f, I4 \$ |9 ?& W8 G  Seeing is believing.4 q: a& |: p. H+ W! I

' b) E+ z: d; y  038 b3 y+ p) i4 `+ M9 X; P' {6 d

" u2 M  Y1 X- S) I  比上不足,比下有余2 r" S6 [3 p! a/ t4 Z

3 G' M0 W0 \. U+ u# w  to fall short of the best, but be better than the worst  W# u2 X- P& \: C3 K
' {" b- \* b2 m3 g( g! i( z1 G/ k
  04* d  D) d3 V! m; L; k
* z4 W1 e, ^1 Y& F
  笨鸟先飞
* p$ I. f: k- e$ f/ G7 o3 n5 B* p2 S! V) Z! C. n$ n8 \0 P! z
  A slow sparrow should make an early start.# Q% D: T1 V/ Q
5 h. g2 v/ \8 }/ ~, _$ v$ U
  05. a* }5 t# A; e$ w4 k  u

+ N3 y% ?. l8 y) F; l7 c" g" b  不遗余力/ p* d, S) e1 `9 ~5 f/ h
: ?  [% \  h3 @4 p: R2 T# S4 {
  spare no effort; go all out; do one's best
/ W. k: }6 D! R3 ?4 d5 l5 [" q4 Z3 R. N0 B
  06; I6 w" g7 ?+ W, O) X, d

( v. ~3 f. U" q' J( m- V- ]  不打不成交- l5 C" \4 d6 X9 J) g8 L+ s* P
; F$ [, v; L% M* b0 ]
  No discord, no concord.
  g: V, U$ B, @* J5 |2 ^" M( ^1 d2 ]( \* y
  07) Q0 o. @$ H& F5 @1 K" L  a
( g: Z5 o( L/ ?( B8 u0 a, `
  拆东墙补西墙2 q  P  A) `) D

) d3 Q1 m  {+ k- b5 J1 Z  rob Peter to pay Paul
  C/ y5 h$ W/ G/ J
6 N( C& F+ |$ c  08& ?& k/ J3 B) B0 q

4 Z$ X1 F3 x- x! \0 {+ ]' C  辞旧迎新/ I+ d: [  f. ~5 `
& J; h* n: c" `- O( E
  bid farewell to the old and usher in the new
9 e* y1 D* n" \  e! g, g# r$ \
: _* F# f4 }' {1 l/ d  09; U1 k2 A6 R+ @5 }8 s

0 |1 c# C3 i' i& ?  大事化小,小事化了
8 T4 T' r. @5 B' a4 h) a$ c' v0 l# p& l% }) [) L  r
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
+ V  x/ w$ C7 [" h' W" }
) K0 H, y! i: M( [# Q  10
# g: o- g, H! V; c. \, z' _; S% j  G# t) P# N9 b1 p: v  z
  大开眼界
9 E9 g, H/ q$ E. l7 R% c. U" u9 L& \  H- m; ~( E: N' W& k
  broaden one's horizon; be an eye-opener
4 m5 Y4 [' y8 d; i% ^2 `2 s2 {% X6 {7 n# b4 ?
  115 B7 L8 [/ w+ z  ^

( l' `" b' w. s. H0 _  国泰民安
) H+ N/ ]0 u0 H1 l$ r* v5 B, b. U( K
  the country flourishes and people live in peace( K: i4 o4 ?& l* I# }0 r: r/ L
. r7 y' I! t  d6 H. l
  12. x9 O2 ~* I, \' R: N; c

( L$ Q3 T. J0 }1 U* g6 R4 I  过犹不及* L- a7 \) _$ J, K$ p1 B, D. A4 h

4 M" R# R  P' k* ]  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
& B5 r3 N  [3 Q" w* M* ~1 i" q5 E/ c. D/ i( q
  too much is as bad as too little
  Z4 w% q- P$ p% [2 S1 |
1 o) B- ]  G/ }  13
9 q9 {) i6 u4 M+ }" W! g6 L
$ C' T5 U7 v% L/ q  好了伤疤忘了疼
" a* }9 `) Q8 @; w5 L) M2 p0 j6 R( q, ]6 V6 K/ k7 a3 G; r+ q& h5 Y; i
  once on shore, one prays no more
+ P6 A2 v; }5 b* [8 ?5 W
) K/ w* `7 J0 G* a; W; P  14
; p* I0 F% }5 F2 l6 W/ ~/ Z! t( ]3 T7 I- U9 p1 {, v
  好事不出门,坏事传千里+ f7 w; y' T+ q9 r: m% e
- I" b, X! M5 C3 x  P
  Bad news travels fast.
3 u# w' u$ \! ~( G/ W- @9 C/ K/ `; O' U( D# j& \+ W$ T
  15  Q' i. S1 V$ O# S7 v" N; x" M

  G2 E/ r4 r; V; m% X  和气生财/ S: o! \, t" ?* z7 u8 @
+ ?4 I/ ^. @6 f1 p7 p0 |
  harmony brings wealth;; P$ n4 R8 F3 f$ P5 ?$ s' j7 W- Q

! |2 @! M/ x8 j% S( ]  friendliness is conducive to business success
! V! x7 ?8 P, i' c1 k1 ~* U/ R3 W2 f2 Q+ e4 B+ x- S) n
  16( u: o$ P# L6 U) v% I" z( Q+ f* m
4 u( p3 }& Q% q
  活到老学到老, o( l  l% V% n5 d
7 @) s  }8 P3 \6 J
  never too old to learn  P1 e, U% Q& [# `. `- P

. g& m9 w7 J4 c9 s# u0 J  174 a, {4 y: w4 U) v% h  R
$ S$ m) S" i- ^' [: Y2 P! h% U
  既往不咎
, j8 h: z; |4 \" F0 G$ D0 ?+ T; P8 G. n. _  S8 w
  let bygones be bygones
, b+ u/ z+ l0 E0 n' D
: B/ P" ^8 t0 G( D$ H' t  18
6 \6 P2 l8 f2 [* o9 l8 W5 Y7 @" }5 r$ j5 V* d) P  k
  金无足赤,人无完人3 r9 T# L  ?% P" P5 h  Q# ?* ~

. ]5 h, ^$ y% x# {6 \7 v( z7 ~  There are spots even on the sun.
9 f+ R+ K8 V- K! d5 u! s! j. |. @' c; z1 I$ l# o
  19
% g- x1 A/ y/ }, Z8 e4 b) E2 ^( ~( I, @9 `. I. \5 |
  金玉满堂
  L- R, T, B# \6 w
+ E% H  ?; t+ P  Treasures fill the home.# @+ L" B" L3 Y1 W& g6 a- M$ v

3 z2 b/ C- a' a. k9 M% F  20
/ v( Y# f! q, Q
2 B: G, J8 ~% D" t  脚踏实地5 g( ^) X) W* _  g" e8 f: `- S- }8 }

9 g$ ]6 P( n, W% W1 }; q5 S/ \  be down-to-earth9 q: f. H! ~1 ?1 f% ~# h

0 c  h( v7 T7 Y0 a/ `  21$ ^/ N% r. j% }: P
2 }1 L4 R- d& Y  O) O0 ?
  脚踩两只船9 n4 k0 J4 ~- p0 _
( y8 n' j  p( f. k8 X3 Q% E
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp, A' p0 r7 t; V* P' K

& ^! b7 y' @* z8 R" |5 o  22
1 ?8 p$ P8 L' J
1 h9 R2 h! E& ~+ t7 ^  君子之交淡如水1 s" |1 V" |& H
* ~5 e( K% V- [
  A hedge between keeps friendship green.
  w/ Y, _/ E/ D+ @  e! u
: F& }; _- f' T0 @! ^# ~) w; b9 L: [7 A9 T  23
; ^4 q' Y0 p* r* J* H$ X
' _& B6 g* |( n+ F. q  老生常谈,陈词滥调
3 `& m, L/ \7 A6 P/ ^# s+ I; y
( O! }+ c1 K2 d' F: o  cut and dried; cliché
- k' E0 {% {% ^
5 A. q, ?6 G! M! a8 _; [  24
& }/ g! m, d. B+ _) d  r  F: E, S
, k! X4 r/ v7 a& p  礼尚往来1 B8 T) N6 B; y

3 p: ^  [* y" F$ V. q1 r% l. H  Courtesy calls for reciprocity.
/ s$ }1 y, ~& V; u- K) w7 [  E; k( p( x. C* X7 R; ~& H: H
  254 x; u, L. P2 u: X' C# h8 S8 D/ T. \
; f! I' d3 `# G+ T' c
  留得青山在,不怕没柴烧. u2 T! Z. p' i; O: M
/ {9 m/ l* U) h# g$ M
  Where there is life, there is hope.2 m! C% D/ n" E: p* r% q
% I5 M: _9 }2 f. I5 M4 s3 ]3 u
  26& f' ^& X% Y3 J) T  _$ e

) D$ i0 u4 y/ r9 A% }* P4 q( T  [  马到成功
- o& |( W# a) O! }( ]6 o
+ r: F% J* G8 [8 ~  achieve immediate victory; win instant success
" g: ]+ U: P+ n0 @* Z) f4 ~# q4 T- x2 r) A$ ]
  27
$ ~! o1 t% I& n$ g  P; {6 B$ P# F" |6 Z5 z
  名利双收  n5 R7 D) m6 p5 o- U7 h
# r7 ^/ T  r5 H; u
  gain both fame and wealth& A6 D! b5 L& A+ J/ s- n
9 T' a+ ?# G3 t7 Q  \) m
  28
, I3 m( b/ _. p4 e0 R
! f( n( s; v; J  茅塞顿开0 o9 T% F1 z' [) E3 m# l$ ^; q
7 `! ^9 b& ~0 d" a/ G1 |2 V2 Q) G
  be suddenly enlightened6 m9 v7 f# Z$ d' F) R! k/ y, l2 ^
7 Q4 T4 O# I9 @
  29) t2 o8 y2 u5 j, B

, u  v: |; f4 |4 Z$ B5 @6 Q" T2 m4 M  没有规矩,不成方圆
( T& s  w6 }. b; W# R. J( o3 C: W% o8 K" {
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
5 A8 n6 A1 K- W) V: ?5 h
2 B3 F( y  P' m# l) D  30
2 S$ u/ X# m9 \$ D% Z& g8 \3 G0 h  `( H% `9 Y2 V
  每逢佳节倍思亲
4 E2 l2 b: A# v0 H$ n
( q0 o/ [" o, h* S1 M  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
1 A: w1 R" w) I: f4 E& E5 R) l. f. {* r; p5 J
  312 w8 E' j" W( k+ Y# y8 _- h7 P% K

5 u0 d- Y+ M9 G" t  谋事在人,成事在天" N( \0 m7 I7 X: r6 G- Y, y6 L4 }
! O. G2 d. t$ r, c9 j- H) k
  Man proposes; God disposes.- K9 L! D* G6 F' L$ g
0 P3 [2 {2 T! ?* x
  32
& h: ?  `8 T5 Y' J+ W. }1 D6 S
9 S  j: c" ?" e7 \6 b  弄巧成拙
( i- |2 F) Y! A6 C4 F/ a( `# h, q2 x6 ?' I" I
  make a fool of oneself in trying to be smart
( h: Q9 R  H" N* P4 e& \: j& o1 B6 E2 T$ W  b, h$ X4 h+ b9 c
  33
0 G1 l& X! D; F! y
) j2 Z7 P* u% \" {  赔了夫人又折兵
- ^8 n; F" S# n2 Y) v8 {4 u$ c0 J5 y1 h" F
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
6 d3 G/ f$ L- M/ f2 K% _' x4 u6 B1 K* h4 x- B6 O- a4 Z
  34( v2 P# ]" m" c; ?
" ?8 E( B! {! M; \: z* k$ E0 R6 i
  抛砖引玉
3 x- b, s$ M+ K8 t, N* Z. i* L
9 a8 Z3 s$ f: A  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale( l+ g5 \- H7 G, G

$ P" k1 K  j! q+ \" }# I( q  35+ A( N# |1 {( s' v; G& |0 Q; t4 R

+ T/ m1 L0 F6 b0 O" n' D  破釜沉舟+ G4 P, d# Q; O: [

2 F+ b  ]$ t' T7 y1 @7 U  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end: b' U0 x+ X! v

% K  F- h" f. M! O3 U- @9 v  360 ~: p9 n2 [  S9 B3 D( E; t
% S# @2 o2 ^" J3 f2 y1 M% M
  抢得先机
$ M& `6 c" N+ C8 V
  o3 L, b* m) f! x  take the preemptive opportunities' O2 V# q( w5 s# p# c6 m) U

, F) {. I; Q8 P+ u* k  37
1 n* g3 t: @- o& t  O( _2 ^) {$ e" Z; m0 ^2 g5 H/ o' P
  巧妇难为无米之炊
) ?& Y) p5 Q/ S2 g0 v5 i/ R" n+ V( G
4 S4 e: H. b# h7 T  One can't make bricks without straw.! i) m' L* f2 \$ O/ g
/ V. E6 x! x) ]' _! g  `& b
  38" m* \- E* [" O
0 E" u: [9 y5 p. w& S  Y9 L
  千里之行始于足下
/ o; x4 @  M% C
9 G) m7 U  {) x+ U8 m, s( |  x  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
8 Y& }/ n  m# l$ |# D* e! o( c. k- e" {: R
  39
# [5 i% }) Z% Z) L" N
( L3 V7 ~  t% d& I. n  前事不忘,后事之师- y' H. |+ R+ O

0 ]( ^$ y3 R' Q  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
4 G8 u/ D. E" w1 `3 Q" b2 G# {1 ^1 @
  40
: C3 |3 T: S& A. I4 o8 {+ n8 q5 u1 t: s; k$ X  E
  前怕狼,后怕虎/ w, S! t8 Y7 w8 S; _7 S: @* I. U8 _. U

$ ]) n2 c$ |; t$ C  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
! i& f% b; R4 p, d& n5 [
) m4 L) V- u. c, v: m& [  41
- M6 `" x+ a* D: K* }7 e4 G9 B) k2 t, T# E% X
  强龙难压地头蛇+ M2 ^9 Z% ^+ H! z
" Q2 q  Q$ a" d5 r
  The mighty dragon is no match for the native serpent.1 p. V0 g1 D/ W0 r! l3 T+ A0 Z1 P
) ^" w+ s7 j  e
  42
# r! m' N/ \3 b3 ]6 y( l
+ u+ r8 [5 Y* C+ t8 \/ i! U  瑞雪兆丰年
! {: y. i% s) |& L# f7 J. M  n! ], {" }
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
, W$ T" q; w: ~; O4 ^: @3 U# T/ A/ U- f
  43
5 _7 S' E$ q% R  f- i, n5 x9 u  l4 o* \) j. f; o
  人逢喜事精神爽
9 k3 s6 P% a) u% P% k# X' h/ r  ~# z  }% c$ m1 k2 W
  People are in high spirits when involved in happy events.
2 `- x/ M* J! q& S; _# x# r. \4 n; R' U/ F5 {1 b2 m. ]
  440 y4 M6 b: }1 y# E

5 R7 G( W4 n8 X; `2 `+ ?  世上无难事,只怕有心人+ u/ A. b/ G' u  g6 ]; b5 l0 W
( `' L  e. P7 g8 ]& w3 k
  Where there is a will, there is a way.0 ~- Q" n- o9 s# _/ i7 C& N  A

; r2 d: q1 j. k3 L2 z  45
9 E) ^2 A2 I. n
  ^. M+ T8 k! ~0 c  D0 o  世外桃源4 U3 c5 ?/ v1 U) Z& D- W. R6 Y' ?( r

7 O0 U9 P# U( d# {  a retreat away from the turmoil of the world! W+ ?6 q" v: \' r- t* ?3 X
3 b8 B; n- K3 F6 L$ a" X
  46
! L6 M' [8 ^. z
6 j% n1 B0 r% b& C  人之初,性本善
. o! r5 [9 V" q) [' N/ L* q
0 |6 i. S7 X0 L% R  Humans are born good.. W8 _0 q# b# M) x1 c+ E
- ~8 l2 ?* Q9 ]( U7 k9 G& }; T7 {
  47
/ u" C  h. t; v0 x) K& C! v' o# u
  上有天堂,下有苏杭
* y. y! T* y$ b/ u# `4 q$ @2 P3 L9 y% E) m4 x% [0 C; ]  H6 T) s
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
$ m% v9 m; q- N/ g5 a$ V- r$ a; |
& q% z% Q' i6 L% b* B  48
& l8 J) ]2 B/ |0 ?
& u  G' p# f- c' @  塞翁失马,焉知非福& d+ v0 R0 T5 `& Z# `& H

  ?3 M5 e  ]0 n. m% I$ f1 }  a blessing in disguise;
- \: O# G5 _3 [) X& w7 S1 y8 p! p
& u/ n& n! g) \3 y" X, h  Every cloud has a silver lining.9 g; |$ c! G9 u* y7 ?! \. c1 w
# v4 N5 m; z" W
  49
$ O# J0 g2 o  U2 A; L' h
8 o; [0 i0 d* W: m8 M/ o" _4 M  三十而立4 h0 E' v9 i. U, u8 `& g$ E, `  C
( }. c6 C( n$ P9 k. t, k9 u6 M
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.. d+ G( ?9 B( }1 X" i: `' i( p

4 e6 I* r' z: ^0 {  50, i# L& b, k7 n
: U# E# T& u( J  Q! E
  水涨船高
, w5 U9 u& ?% b% Z. @3 e
( N" s7 X6 \7 G3 o  A ship rises with the tide
9 L: H! W7 j0 B" f  ~' z4 u) V; k% W7 ]$ b0 E$ g) V. G# h% F
  516 U8 D2 }; i% `$ Z
# Y% r: |. Z! @& Y' w: z5 }8 B1 W5 V
  时不我待) H7 p6 c2 g7 A* ]( F* T- @7 @. B
) f' J/ E9 X* y; a  C% b
  Time and tide wait for no man.0 X  F' ~% Q" {6 O4 c1 q
! j% C4 `, A& v3 {# J6 {
  52
4 k# y4 t( e" z# S# t$ R& Z( V# d1 N7 l  @  L
  杀鸡用牛刀
  g4 y) ~' {3 Z& T
3 R% V. `! \/ R/ N  use a steam-hammer to crack nuts
# H) B/ K. s. R
; O  ?2 N9 V5 r9 V0 Q& p/ |  t) m  53
' W4 V+ _0 y" c, u' V/ h$ y, c" N; K3 y8 Y( d: U& j
  实事求是
& R5 G  i3 m$ i2 g7 n; E
: |) ~& t, `( m6 ^) A  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
; q( R2 A* e- P& L0 L! ~
. p4 n' |6 d5 I! |7 r  54. c$ V. l& a" m. @3 U4 u
4 h) F* j0 H2 M
  说曹操,曹操到$ y& `9 S2 v, g+ s7 c& J

4 c. h' D; m6 O' c  speak of the devil+ J7 n" ?" ~: Q; }5 W1 k

2 I* O9 B0 s( P! S( f  553 A  J% R4 ~' B2 o" Z

! L% @7 I' p2 t- [* S  实话实说
1 b  M2 E& j" \( n8 C) ]* u. Z. u  D3 V  L" {# r1 {1 |
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
( e: d% O) _( S3 y- l. i/ p& w3 ~8 A7 r
  56( |0 ?6 v. ~0 B# t8 b

/ D. v. ^& H2 {% H; c9 {, O- T  实践是检验真理的唯一标准9 m6 D' Y5 m) i, O& T3 Q8 s6 D

! w' M: N5 D/ c  F2 E: `" B" m8 l  Practice is the sole criterion for testing truth.57
4 w% `8 t/ c7 K5 R/ q6 l( W' |$ K% g; `) e0 d
  韬光养晦
1 F( [, N" l1 Y; z+ L( Q, v) k2 y* f; Z& b+ M! M) C
  hide one's capacities and bide one's time581 L8 p; P6 t# B

9 q+ D1 n. E6 R  糖衣炮弹
+ \0 S2 E% l% L; }. z  Y; L
$ P7 f! Y5 e8 X  w1 v  sugar-coated bullets592 ~! C0 {0 Z$ G/ C

7 V. r1 p& r0 Y. N  天有不测风云
# T( l: t: h1 ^! N+ c. x1 q; v/ F/ N+ w2 b
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
# A5 \! x/ y: Z5 V- T# ]/ n% [2 w# D9 l
  团结就是力量
+ l2 n5 t# B$ I0 S" ~1 m6 L8 d9 R$ O# n
  Unity is strength.2 J  q* {$ |) v, L$ E
* o( O& }- {, p* u" Z
  617 ?" z7 _0 x# E3 }

6 D# K4 P7 u% ?! [  k. w; i  跳进黄河洗不清  u6 n: [' s1 F* d8 @$ k& J

: [9 m3 D2 P! |2 J  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
, s3 w1 w8 r+ V( f8 P
. Z1 I) X. E2 ~0 l  62
' m  V& P2 v+ q( c( |8 d, m( R
8 a6 m1 G7 H5 I8 }+ I' \2 i  歪风邪气
2 G+ D, z' d) I/ W! }
6 I- r9 |- t2 j7 ]$ s2 C, {  unhealthy trends and vulgar practices! a* j. r& X9 u& k
/ K+ {! l+ k2 P1 N/ b' M
  63* i7 {5 d! a# ~$ u/ {

, K& Z+ f4 X' g% Q" @: W& T  物以类聚,人以群分: Q. g7 W, s6 k; ]- ?. h

, Z3 h: i! v+ m  T) Z  Birds of a feather flock together.. X% \3 c: e2 h" e+ S. H' h* p
# ^7 h  a  _; x' ^4 R
  64$ l# {( |7 h& @2 [8 z) u5 L* [5 c

/ j( W/ y2 a, W/ d( ?  望子成龙
2 ^; l% t- _" n, f1 R5 V1 z/ q8 n
- A- w% |9 @8 z) Y) ~  hold high hopes for one's child
$ i4 Z$ |, ^6 s1 b3 }3 u; q
8 ?) m) a4 Q; y5 l& U, v  656 D$ ^- H2 i/ o: g& h

, V& G+ I8 I# F5 W8 j* f( Q% e0 v  唯利是图
4 y+ J( s# F) v2 }% c$ U3 Q
& Q0 [: U/ z' q( E  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
9 O$ M1 o% Q1 ]7 H, C) J4 s- F2 L8 o
  66
5 Q5 H) [1 F. |" O0 f" x
3 B4 F' k& [0 ]1 e6 l- z. w+ j  无中生有
% a7 M- n. _" P( x: n3 d! b% \9 _, H- r% z
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air; q& Y4 U4 y3 ^9 G, \
  b9 X; M9 h! D" P9 E+ j  C, B
  67
$ x# j; B- e6 H
. J; ^  ^2 G1 q  无风不起浪
8 D* t% T, k; r) U0 o
% `4 d; K, \' x, v) J. l0 U  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.- D, W# q: _3 s! D0 f) T

/ x6 o$ D2 i6 ~7 c  682 X' W1 `9 i" g6 B  g) ^

% v( r+ V8 Z6 t9 K  徇私枉法
* @! b6 E) `! [" W$ F. Y5 U. k- D
0 A/ H: A! _) Q9 K+ i, T  twist the law to suit one's own purpose/ j9 n. ?/ \  U% S  s  H6 |
3 |- T8 k0 t6 X$ g, O% v+ I
  69
7 @* y& ?! U# _6 t2 m6 T: Z- x! O- M! c! f' H
  新官上任三把火
% S, ]. C* z( C) c3 n6 ]" C1 ~, E) c/ h% Y9 }, ]1 J' c! t5 d6 g' H2 V4 T
  a new broom sweeps clean& H$ o0 x# h9 h+ ?: a4 R
- Y" }" C& j7 ?' d4 A1 m9 g4 a
  70. S. ?4 P* i( F# X! {$ o

* R! D( x' S9 W  蓄势待发: e5 C) T  j7 K  \! `% s
- d4 P- R. V0 S& N7 s
  accumulate strength for a take-off
, I/ f/ ^3 T9 F- q1 P6 |% W  q2 l5 b6 Q8 N3 ?2 r
  71, i1 n% c7 w& Q5 w. w1 c
+ a4 Q6 R* f+ V1 w
  心想事成
: U/ y, J/ R; ~! C' f8 c$ M$ F7 ]' O' ~- s  Q
  May all your wish come true7 e# I9 j6 r" h$ p" `; c
7 {4 H0 `! s* H
  72
4 l% M0 g0 |( J$ ^& V* A
! W3 F; V1 `/ O  心照不宣
% w2 d" l5 M2 O, Y& A$ \) q1 S! K: }$ Q( {' p. G. [
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation4 i4 ?6 O1 w9 E8 P  W6 T! B

+ G6 Y) ]& y  {* W7 `7 I  73. \+ d: X5 M% S2 Q
6 D( t! N" t2 {0 r
  先入为主) [: B& U+ `4 Z8 L

( Z  i/ e3 Y, N6 i6 y  First impressions are firmly entrenched.+ h' P$ L, B/ D1 I9 d( }8 h) F( `

7 c% a" p8 X7 u" i5 Y  U1 O3 c  74- _0 u4 `0 k6 v. ~  O( K0 T( O4 y. Z
7 V3 v) M/ l8 l! n1 a. d
  先下手为强
8 z+ ?3 E" S; Y4 S% X  C! i6 d# D
  He who strikes first gains the advantage.( L$ a  M/ _5 ~- Q0 d( f' w" d
! @5 S8 \( [& N6 V2 l
  The best defense is offense.
) t* a2 {1 `' s; z5 t& Z2 V( P$ @
4 s1 V/ U1 R9 j$ V+ k! z5 v  75/ P  H- D6 w" j; q+ `. V

: H  p+ B9 {- J% ]/ H  热锅上的蚂蚁- k$ E! ~0 u# I; `* D/ |$ ^% d$ A* _

/ V# n! X0 R/ z4 O* C) l  ants on a hot pan1 z. v5 q- J1 s. g+ e. w* g
5 n! c, y( X4 w8 ?. @* w
  76/ W! [. M4 g5 g4 ?; X8 O5 V
: T5 S- E2 Z0 n
  现身说法
7 z4 o# Y  i( J3 a* e
0 b0 p' Y! ]) H  n  warn people by taking oneself as an example
+ @- L) N) p1 L5 y# T9 X) {
( A% g. U- y4 n' x# l  774 h5 L$ X% V4 [

) ~; a  q; w' w" I3 i; o+ `  息事宁人6 d" z- i8 J. o" n( z/ z( }
" W4 \. [2 h* P3 x4 r* R* A9 d% @
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
- m$ u3 t# k9 u- N: L( e! P2 }1 p- K, n; m9 X7 ]1 p- L
  78; r( K+ ], w" n! V5 L
8 u8 l# H# e3 s( w" V. c
  循序渐进, h6 R1 p/ m5 U, U2 m! c( R1 y

! h9 D3 i) B" y; |; H) ?( f  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order7 |9 x0 m- M! D/ f' |2 t) X
8 ]8 t5 a2 O3 r3 V
  790 {, ^1 Y2 k! I5 Z4 [! [

' y# j$ U, z' c# F$ N  |- r  严以律己,宽以待人
+ s$ v9 m+ r' p' M5 K! B0 a: a7 y
& C* z: H. ~" C" v7 I  be strict with oneself and lenient with others
- l% W" H9 I/ h
* ~& s7 u2 C- F  [  80
1 x# b9 g$ a7 K; k) N0 x' y
5 a, u0 U  p# Z% L  有情人终成眷属# X. A  j7 N; J+ t3 S- C' ^
, h. t. E0 U9 t4 n) u4 B, ]/ a
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
& o9 V/ T7 }" i0 y5 A$ R  R: A4 s% u5 R: o9 m: c4 q" x
  有钱能使鬼推磨
$ z) N1 L( E' g& `; Z3 H8 F$ }# a; ~3 U
  Money makes the mare go./ Money talks.82  v5 T/ q6 q0 e6 k
6 W8 u2 c! L4 D+ Z, U/ w
  有识之士3 M+ {9 i6 |) l8 {# z1 h7 T

( v6 y+ n* D. [6 W* m  a man of insight835 d2 C$ y/ [) q+ ]! \/ S  f

& `+ y7 ]+ _! `$ g. R  有勇无谋; Y0 I# f3 h) \/ H) s; A
( H) i3 P  `' q0 s0 T7 b- I: H
  bold but not crafty84
$ E8 N0 b$ x$ e& H. @7 T8 v5 U# B" H! M
  有缘千里来相会1 ]% ^9 p# A( |( @
, w$ S& \5 R6 c0 G
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.855 }' t% i/ s, w7 {8 S
0 e: m0 }' k& t  \4 V2 a  h' J
  与时俱进+ q: z. [. D/ ^  l1 D

7 x& ~$ e  L) i; V; I. ?% A( h: |  keep pace with the times86& F( A  ?' J' @& H- \3 q( r

4 i( R# i: P( B, A. [, ?  以人为本
+ v  ^* i( {- f- U4 o: y( P1 B) X9 h' F$ N8 P
  people-oriented6 V  f# q! c2 a9 @

/ ?0 n( j1 @8 i8 N3 [  87
* F" A. I9 i% P2 [' r$ }; H- f8 Y" g: W$ h- L7 A- ?
  因材施教
$ F# ~2 ~( _0 V9 x( Z/ [
# \8 A. I+ X0 X# @2 X3 U  teach students according to their aptitude9 V4 y) z& r1 u

( I2 s( C6 b( X/ N% E  88
3 n" J3 I  D7 U3 k6 T+ [. u/ ]* O  p. o) O
  欲穷千里目,更上一层楼
& N7 J+ y2 l& Z  p! q2 [
8 Y% c' m6 w- b8 F, Y  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.+ U# x% h' j2 w) A9 D& f

3 a) U, M* m+ q( w5 [- E. }  89" h, G) N4 A! |- h

$ n- _- s2 B, I& \  欲速则不达
% l& J" A/ g& F4 \' V; H: H6 O
0 w. h5 I# Z9 Y. c, m0 W# \  G  Haste makes waste." `, D( x2 c+ M8 s4 y
$ q1 N  ~* B4 x+ P
  More haste, less speed.
: O# N) `$ A9 d) k2 t% v! {) [
2 |; R  ~- `9 w9 U; X) b* t  90# h7 ^' R0 t! s1 T$ l
6 s! ^9 a6 |7 C2 n4 B- c
  优胜劣汰1 s* P9 ~% a2 j: _/ R
. K4 o( Z+ E8 G5 s* P( q  h
  survival of the fittest7 N& I6 s& f3 s, S8 K3 F

4 ~' j9 \( T3 t7 i* c' s+ [  91
( a; `9 q; C* `3 {
# F) d' A* h' l' h  英雄所见略同
. `0 t4 K0 q3 U" K  q: \
3 H0 S2 n0 k7 @, F# z0 Y  Great minds think alike." m7 P: J, M5 r  M! b2 ]7 B# {- H1 i

% X1 w! y4 q4 E7 k$ m3 X/ ?  92* p  |& J: u# h: d+ q
& B: d; ^, b4 M  T
  冤家宜解不宜结
7 s" Y2 j5 S  N, p( |6 K( ?. @
/ C$ e, ]: r3 H0 w1 c5 P0 h  Better make friends than make enemies.
5 C) W* @5 ?/ l9 w) [, ?% \' P* n
6 X" `: u, i) J  93
% w. ?0 o6 g7 T$ q8 d& n# _
0 Z% ?/ Z. h( I( d  冤假错案
( D! d$ m, K! Y) G  ?: i2 f! d) Z9 Z' x* k4 D; c
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
) V5 w4 {+ q2 s; C; E9 p! ?1 M: o1 y+ k
  94
. G5 u6 f, f  L: v3 k7 e$ p' |- G9 N1 }1 t4 Q0 Y' g
  一言既出,驷马难追
; d+ D2 u1 a! y' o1 J0 c% o; R( h/ u
# K' x; E& S) ^, x8 y* O  A promise is a promise.3 e! z2 a& n- @  g% [$ G
7 g$ I% [$ r$ x; J
  A real man never goes back on his words.
- G1 k) e* K9 `; {7 B& q" F, @! `# q) |
  95
- c8 d) b& Z# t( G0 |2 i
; c2 M3 }( G# U! Z  招财进宝' S% a: }' [: q4 w

* V3 R! P6 e) p& f1 Y; [9 |7 Y  bring in wealth and treasure+ D9 K6 a0 N" Z+ e, j9 u5 D7 o6 w

2 c- P$ }. h# m- G8 y+ H  96
6 b; D3 y! u4 s# `3 P
) E& W( \3 @3 s) a0 m) Q0 q  债台高筑
' I/ c) O+ m  c5 n
8 H/ e$ K! k. |4 @4 e, h  become debt-ridden+ R  q& W5 ~) J( P
( w: q% y! o. g# n7 E( B
  97
: S% A) V5 U/ _& G0 ?& d( N
5 @; _. |1 u2 A0 R! s  众矢之的
& S- v, [5 ~( M: c9 c9 b/ D' Z1 }, @- }
  target of public criticism$ ^  W  \# C9 h2 S  B
% j6 s! f( \* w& E
  986 i, \  J$ M/ k) \5 f0 [: q
6 k6 }& @; j' N: Q6 l
  纸上谈兵
3 B' _. }$ O) Z4 e  k( t# w4 I6 L* D7 z# O1 p4 S/ k
  be an armchair strategist
# x' g. s# m- K
0 s( V5 F7 n' U! }/ F+ i7 ^) a  99; C: C" g' h/ g: S
, q- }: o6 a8 k0 g) C8 @; U7 u
  纸包不住火* Z/ c& ~6 E" P- f% ^

" A" |  F1 {6 m  You can't wrap fire in paper.2 W2 I% m+ t4 L2 }' o
$ g2 \8 ]4 W1 U0 j6 E
  What's done by night appears by day.* J, x$ C  l3 p( q$ r

. @2 Q5 Z! c$ \! [* N  100
6 g+ G8 V, W, a( t8 w" a+ ^8 v/ ]: s; i% }0 c6 f* F; d5 n
  左右为难5 @& Z8 d0 q7 i9 ~6 S

" K2 y9 v, u, q8 e+ J  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-8 12:47 , Processed in 0.107502 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表