埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5337|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!6 Q) L9 X+ e  K8 J

8 L* J! T) P1 u  01) a% Y: E# u: T/ S* m$ ?/ l' ?
2 r. X6 X1 {9 O8 w0 u3 [
  爱屋及乌
( r2 I) }3 @3 D5 B! K# j  H2 ?; [3 N( u8 r$ W3 j
  Love me, love my dog.
6 Z$ [0 w) V6 J& T, U2 Q( ~) \0 y3 k
  02
' d" U: P- e0 p) ]4 w: b  i( O6 h6 P8 j, O1 x  S$ T; ]
  百闻不如一见
: r2 ?+ B% d" |4 ]* ^
0 m# z9 R9 Y9 m0 v1 V  One look is worth a thousand words.
5 n. F% `& O+ b0 C% N& R" Z' K3 j$ ]
  Seeing is believing.& o9 N) a" e* ^3 L5 U

, f7 [, U% @, s& W& s: q! V8 r9 G3 w3 W  03
: U+ R; h' y$ q1 U0 [7 e2 h
# e9 v1 ]! X; m7 Z3 b6 |  比上不足,比下有余1 M# Z9 Z) l$ e7 R
$ y* r$ }# s( }& F
  to fall short of the best, but be better than the worst( R5 W3 F/ T& H8 U+ L, A

, t7 y- r/ y. R' u3 r  04) R% V- l% c: y/ ~  l
) Z- w, K  j; ]% o; r3 W
  笨鸟先飞& F5 @$ ]: W$ T" p5 q/ l- b
$ m* }9 x" `$ |; l! L5 F
  A slow sparrow should make an early start.
3 y) {6 @6 d+ V  f  \+ t3 D8 T
  q4 I9 u  j$ H  059 E8 M8 i) O, _  ^* g
# {, }: q" I/ `9 z+ D% W  ~( x
  不遗余力. Q3 x% h# `2 O1 Y1 v: h
* `. X; _9 W) J) ~, }4 {
  spare no effort; go all out; do one's best
% m, \$ Y: Y5 w/ [) a# D
% J2 `& s* b. s9 h& U  06
3 i) E% G9 M* g1 N6 t1 f' Q" z0 g4 Q; q! T1 F. B, Q
  不打不成交
) g0 O# y) p4 G
. e2 N2 A1 \# a2 _0 s  No discord, no concord.. m9 D2 a! B5 w

" Z% U# x+ C" {6 |2 `  07" x0 R7 j8 |7 o: ~( _. B

* \3 P. E+ m: e- x  `0 a  拆东墙补西墙: w. y8 F7 P7 @1 V8 V3 H

) o$ ]1 d1 H3 j$ v( n  rob Peter to pay Paul
+ {% A% ?7 E% y; \9 Q
. J" H; |& C; V9 O' S  08
9 [8 `, Y& Q0 C9 x
: C. v# {7 q- x9 T2 h/ Z0 W  辞旧迎新
' m; a$ Y5 J  F7 t, H8 S
3 K% u( Q  a& \$ n9 S( L! K8 a/ S  bid farewell to the old and usher in the new+ l* J2 c0 J/ \
6 N: g2 ~0 W( h/ ^& d4 K; M% a
  09
: A, Y1 X, a/ G3 f8 ^% L2 r
! S1 {' V3 \7 Z  大事化小,小事化了
/ a3 p$ \: h( c9 `3 N# u8 S! a+ N* b- Y
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
  {) \7 V0 q  A: M% l
3 s1 Z: G4 m) n1 c  105 ^( X0 p7 W2 F/ ^; z

4 f! \- i  d: v, }4 w% Y  大开眼界  T! S  K2 s8 o: o" G9 o$ u
% P' X" r# C* g. q, w* F
  broaden one's horizon; be an eye-opener
3 W1 ~4 B1 q. O/ H6 p0 }) a4 D% u9 d7 J0 Q6 F2 W8 o1 ?# L
  11' ]$ W* k9 ]% U! R
/ Z, n$ h9 q6 J8 @, Q7 e. j
  国泰民安# S; T+ S4 ]. N; t; e
% [- T" ?$ u0 J$ H" z3 x; `
  the country flourishes and people live in peace1 [+ T6 v2 q5 I1 t% z
/ j2 a1 X, e( p5 K* _
  12
- f1 c4 r) R# C% M; j" s
9 v, a" `: u: }; Y  过犹不及1 W6 C% O' x9 ?/ ~

7 `# c7 U# Q' R: A' F, o( t  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
& p6 D: i4 Z& C. b! f' \+ U; `" b! A; z" b
  too much is as bad as too little' w: N8 _1 Y0 C6 U
  W( ]3 C+ \/ e) c. U1 N
  138 s# G* @0 [$ }8 ?+ }( g/ _

4 g& J0 y/ A2 a7 P7 j% x' {  好了伤疤忘了疼
0 I! p5 U0 P1 a- T9 r+ l* Q
- w  h# {6 Z& r- c4 \2 r, H6 ^  once on shore, one prays no more0 U& U! G1 W( z4 y2 t. n2 W4 T
$ U& B4 B: H4 p; I# ]& {# U
  14# N5 N% }* k: r# M5 G0 H

, L" y0 v& h& u0 \! Z( u  好事不出门,坏事传千里& x/ U. a8 B/ S9 e5 A) X7 F
2 n8 h/ e. [8 k% Z) V
  Bad news travels fast.
" p0 W$ h6 @' k3 `: w" F( ?- X* |
, f8 B% i- O1 j9 @# F  15
  _2 ~% J' r* W5 n  z  x, c6 f- @6 [* l( A! p. }
  和气生财  s7 q* L; h' y! P! c
" E" [. M% b4 L7 K- C* `
  harmony brings wealth;
/ E/ \3 v4 [' p3 D$ t1 K* ^/ F6 k- f; C' n
  friendliness is conducive to business success: R! E8 ?: q1 K( I' D% ]

7 v' p% A) N. v, m& L  J) X  16+ |/ b8 k: d$ @% O2 u1 y

3 U2 p- z' p0 g4 a$ P  活到老学到老/ Q. K+ C4 x9 `; @- d5 g. V
6 o# {. b! [* m" B5 U( _
  never too old to learn4 H  M" N. J: a

3 \# u- y& T3 E  17, v3 |) ~; P9 i& j0 l3 V

3 l9 ~% K* n- b) Z( v  既往不咎! r8 S, Z/ B- i

9 u9 F$ r# J, |8 A/ z' x  let bygones be bygones
, \# o8 _( Q$ h6 s. ]
. n& C4 }7 X* n$ H4 b2 }/ v  18& n% V  G" e0 P9 M! |- w/ r
: K( [. j7 o. f* P# {# J
  金无足赤,人无完人% J" @9 Q9 b9 D  M! C

4 _% k1 X' V7 g; j9 D: _  There are spots even on the sun.
/ q* O6 U, u: @, D0 ?4 i, V
) `6 G2 _' h" i, F  H  19
, a* ?2 Y' f  w! K7 k" G0 Y9 F) f# M& Q. ?
  金玉满堂! K) e( U1 o0 T+ i6 n
) ^, S7 G" t1 |' o
  Treasures fill the home.
* D0 z1 b  W3 A5 @- ?& y' O8 K
0 O6 U# o/ |/ _$ K* b/ H& I  206 q4 T) K2 x. M/ _6 k' }- o4 t5 ^

) [" v0 y8 F6 H  W  K  脚踏实地1 w; I. r" R  @3 W: X

: t; B# t* |  v* C  be down-to-earth
3 a" h4 Y. q/ }  t9 S) N! k" o! b
/ s2 k8 v/ D+ H8 W( q: E  215 k: I6 I3 M" ^9 B3 w5 C$ O3 O1 T  p

1 B7 R$ B  z4 ?" v+ x  脚踩两只船
% o  t, |" Z: E
, c, t' m* U& l2 q) p+ n- h" z  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp0 p/ X8 d$ K6 R1 B& q' P' t
' F* f6 a& {; Z% l+ u' w8 ^  R
  22
: O  h3 ?5 t% r3 h8 a
9 r1 t$ G1 Q- i7 n  君子之交淡如水* S; \$ l0 N9 K3 H; f  E

  H: {  M  {% r( P  A hedge between keeps friendship green.
9 ^. i7 @2 s$ B" d
5 H" @/ O; K3 J7 F5 g  i9 r1 V! F  23; e) \! a+ H* W! v6 w0 b

* }7 u2 F- [4 Z. U3 Y* E" |0 j  老生常谈,陈词滥调* ]# R# [/ G+ b. Q
* W) T; m- t1 V) h& l* M( @4 {
  cut and dried; cliché
# }6 f! V8 N( `
/ f! s4 Y. y' S9 X$ M9 k+ l" [  24- o0 g4 u. Y7 M1 W* E. w" {
0 @4 q( I- F9 T
  礼尚往来
( t! t: r8 t, q8 L
, b) q* k: ]$ w5 @  Courtesy calls for reciprocity.
# h  T( ]: U" X# k6 D" z7 i0 B, W7 P- _, b
  25
: H* K" g5 G7 P" E
' m0 p2 e+ d/ e1 ?  留得青山在,不怕没柴烧
- R. E6 s, d9 N3 p
% ]% G  |- s  i  Where there is life, there is hope.
4 U) s& f' ]& _7 Z9 g! I! G* X5 X! m# u. y
  269 f# }  |( D0 h8 V' h+ s% N

5 v. \9 P) @0 c: I9 n9 C: V  马到成功. V) d% [: p& k/ @& C3 F2 D* N
8 _: {8 A, l  `% ^; Q0 X+ G' z
  achieve immediate victory; win instant success
; E+ l4 c7 H. s$ E  p
& E6 G/ Q/ D$ y5 K  27- E- Y* a" H! d3 P

9 f9 C: D9 |! Q+ r! o. j* o  名利双收
$ Y- Y" o3 V, S
0 O! Y, Z8 v- e2 E  gain both fame and wealth! q4 P' Z% _2 B% _' w0 a& r; _' U1 u

: i* ^+ D8 l" m0 J1 |' y  28
, p- s- D( B" q! i* \' g7 O3 B% W9 p0 D0 Q% ~( ]( L# V
  茅塞顿开
$ F' G0 C" h( q3 O7 {# Y6 c4 }0 \4 G7 |9 C( l0 ~, Z3 O
  be suddenly enlightened+ k! O$ g9 k3 s7 y6 X! v, C
% s: [: H& n" F, l+ ^) K( G
  29( I* B, u. s& Q

, y$ `# K9 w7 h% R/ z5 o  没有规矩,不成方圆: l1 C$ l1 m, n

% T8 |, Y( _* B% F0 l( g* h  Nothing can be accomplished without norms or standards.& w1 q! g* |* H/ o- @* F

; R& w0 {- C: K+ N0 X* F% x  30
$ h6 H/ \: S5 T7 Q- ^# G7 K3 L; ~9 x3 K% S4 H' R# C
  每逢佳节倍思亲6 a5 \/ ]& ^6 I$ d
7 A* M# g6 `2 X6 N6 T/ E+ Z: n- n
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.0 V# V& U' P  M$ w' F+ r0 |

1 ?1 T9 F8 g) Z3 L$ D0 t- T. q/ v& f  31) P" X/ ^+ s" L" G1 b1 h2 W' z

8 @2 N; q7 q1 |2 i  V/ N- l% w* M  谋事在人,成事在天/ ~* `1 ?% m) {& R6 M7 O! p. G

( K( x, n/ R7 S9 P8 B2 q& T5 p  Man proposes; God disposes.
& I4 t7 c9 i4 t7 s. E6 t
" {. O3 d" C* E5 m. K2 b  32
0 y: [1 h2 c$ \6 ?* |3 ?! [
* _8 [; o* ^# L  弄巧成拙# C, J) P2 I& i6 h! w" T( ~
' U3 l" J; V+ q
  make a fool of oneself in trying to be smart
% s  e6 g9 @7 y6 l! G0 f
' V! f$ ^5 L4 m2 M1 ]- e( y  33
* t; }" p2 E+ S7 Q4 G- [7 V* t& t- d2 B9 Y, d( C& U0 m+ P! v
  赔了夫人又折兵
! }* Q( ]' E0 M- W2 K' }
9 T, w, X* y) e+ `+ a+ ^  suffer a double loss; lose the bait along with the fish) S! y" {* p7 B$ z& f* X* @
9 ?) @; X% A) d: Y/ r! h) `) r( P
  34% p3 ~* |% o$ ^+ ]1 H

% Z$ J$ C& J6 Z* k$ l  抛砖引玉- ^" n" o/ Y% v8 J. Z5 i

3 D; X, I: O* z$ i  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
- s+ F! z1 g9 a/ a" y6 {
" q$ R- R& a( n' V. @+ c% o  351 @( x2 P6 n1 |; e# K, b* z. N

5 g8 K% Z0 c" }8 B3 q1 w2 Z  破釜沉舟
2 g# S$ x& H1 X) e- x6 W2 q2 K5 J: v# s
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
8 E1 g* Q7 t. L7 |% e' v
7 \4 Z9 t" g! S( O  36
0 I4 w9 q% ?9 S3 u5 x! |5 U* ^& I0 a. B# b) X+ H" [
  抢得先机0 R. q3 l( F/ n2 ?9 V
+ ^" G. S# J) a. [- D, N1 H
  take the preemptive opportunities' I( Y5 c4 `* J9 r% a2 q% t

8 M* k( G6 f+ N  37& v4 i6 ?6 m% j$ j

6 b# E" @% r! ]- Y) ~" L  N  巧妇难为无米之炊
# @  u' M% j( X/ O+ m9 U6 @6 [; \* A3 V$ n* y
  One can't make bricks without straw.
- T3 |: C; ]9 H( v( N" a  f0 ^3 F( n: z' S3 v$ E; A. ^
  38: J$ ^3 w# w4 j

* r# E# I6 N5 g- l1 Q  千里之行始于足下
& `4 M# a) o$ ~6 l: o6 A
. T* t! |# D; t  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
' r5 d: }& d- a  Y7 w7 d, S4 r* G! b
- o$ t0 \& ^; A* Y  39
  k# _: r" n* `, {/ U5 W& `5 D3 U0 n' U* ?
  前事不忘,后事之师) m4 {% f* x' @3 |' |
: K% j: {9 T6 W1 w# h
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.) z$ O2 N$ A& q

4 \  H( d! q# W" L% n) H2 c  40. }: P/ I' ]7 Q) Q! w
+ ?! @: @" V2 h3 c; M
  前怕狼,后怕虎5 M4 b$ N7 `& b7 k+ L/ N
$ B8 R* k8 w, N/ e1 H/ T& _
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something6 g9 z2 |. R+ u" [/ L: L
$ p, f; j: q% b# p, i
  41; t; z7 ?% N7 K! A/ O0 o$ }% n+ N

! r. B% A" T5 P& t+ s  强龙难压地头蛇
! z5 l% ~8 U8 S8 q4 w  A. {5 g5 b
8 C* a; _' e4 S6 u: G9 T  The mighty dragon is no match for the native serpent.1 l9 \/ u3 U" X' K7 G5 Q

/ g$ c" ~6 E" Q+ k7 Z) r* U  z  42
' f$ D7 h* j% A+ N
6 ?# l* n) i  Q2 q1 e5 u  M- V  R  瑞雪兆丰年
' u% h3 T3 z9 i* q* p8 M. w$ G7 {
/ W5 u" H+ C+ w/ N; S7 v9 h% [  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year( f' Z) r/ k% Q' U  @) c

2 W( r3 e+ N7 _  439 R$ R$ ~+ Y) u1 |; ~: J  K" h, l

% Y2 z. P4 k, Y/ V( u5 ]  人逢喜事精神爽
  g+ Q9 {! m6 t/ M1 N% t( b9 E# R
  People are in high spirits when involved in happy events.
) \3 ~; X9 i  O% F) ?/ `2 {+ y1 i9 L
  44
! L+ P; ?3 b) I% v" C8 q5 y
. x' K( w; X' S- @! t* N* `  世上无难事,只怕有心人
9 P2 K" x6 q: H
6 ?. V7 H3 O+ q. i  Where there is a will, there is a way.
& ~- F; V6 \4 Q! D- Z" L0 p0 E9 K- m( }2 E  _' j
  45$ E- t2 u! [5 o! D9 L0 K( z0 Q. _3 e+ d

$ A$ l; B; K& F' L( Z# |  世外桃源6 [) C2 B" \7 D7 b& T
3 g0 \1 q" ~2 q8 f3 |1 |4 _/ V7 |
  a retreat away from the turmoil of the world
9 C! W, m# j8 w% h9 l7 h" h3 J8 J6 `" Q4 `4 |) \
  46
# i" o; `3 O! s3 Q
( P; Z" [  i* C, r" Q( O8 G4 o% K7 z% T  人之初,性本善2 p2 [  a4 U4 q: W+ _. U( ]; T
! D1 p! `; W1 i5 Y5 c
  Humans are born good.
6 t4 e, [3 F, _  E" @5 C
1 V' B0 |) i" k% |7 \  47
& }5 `7 {" B" _" r+ w- N  d6 p6 \3 `  I6 u! o3 j/ A
  上有天堂,下有苏杭
/ @! `# Y/ r4 J0 v& Z- f7 I9 S1 ?+ P/ X
9 A6 f+ y# A1 ]- N! x$ l  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
# ~0 ~& f. o) Q/ _$ \
* G. ~6 t; O/ _3 Z7 E% ~4 W/ P% h  48. }+ h% C0 a# N, e9 O! c( K( x
2 x, k+ A5 k/ u- i" Y
  塞翁失马,焉知非福
/ n, S6 [. [! p6 D% u; s- ^3 d8 R! p) T" e
  a blessing in disguise;
4 k/ k6 d; {6 K. z5 b" w# E: u6 |, H; [# a
  Every cloud has a silver lining." h) q- F1 U6 e+ a% o

, ]8 V! I3 u" m7 H  49
6 q7 ]+ x( F( a; z4 z4 ]5 k
  D- t, x, ?, y  三十而立; a2 \# c* d3 J6 y8 c7 P7 C

) S2 x( G  l" `$ T  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
0 H1 D$ H8 U9 c+ B  w, q
# Q, X, }  W) Q* m+ x  50
" K3 n" C9 w0 D% [& b, G( Z* ~6 u6 v1 p
  水涨船高
  ~8 p6 q! N( o4 _# R( j- V- |- N9 h5 {+ x! w
  A ship rises with the tide- K. w: H7 z7 Z2 F5 m
- L; [; d. u% D
  51, @! p, M8 D( L- C/ |% f* W  S! F
1 G; g3 D& d2 j/ @" ^
  时不我待
/ O  n4 B7 R* F( ?, y
" _4 D1 T( b9 z# u, Y- W  Time and tide wait for no man., Q! |7 X8 j6 o  S

( p! P1 @2 p1 t& f4 ?  52
+ b" B) j: C$ n5 Z) _% j" p' m6 P  S2 M) S) L6 }/ f' C
  杀鸡用牛刀
6 H  R5 p% L! v2 m+ X3 i" u, U( E% J( c$ z# a) s
  use a steam-hammer to crack nuts
; D2 P4 z( k& r) ]4 u4 O
/ W8 i6 x. c  z0 U* p3 u2 T( ]! K$ L  53! i) {) p$ a7 w" i- {3 G$ @: P" l
7 v, m2 C, [1 H+ y! g  P
  实事求是
( V8 s2 T9 p9 u, {# Q8 r$ r" \7 ]# s; V3 c: v8 ~! o! g) S
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
- n8 d( q5 m( y) R( W8 {) h/ V) A1 m5 v' l9 \) |; x
  545 q2 |9 g" t3 i& ^2 O

, P  j9 C% ?* \$ L' G+ `1 K* F  说曹操,曹操到
; i! P5 w" J  o: l( z1 M1 w2 B6 E* u: u; i4 q
  speak of the devil' s' ^5 ]: g) l5 E- S

2 F, {* J" T3 S+ C3 K% s0 T# P  55
' t( z: w# G3 t4 o+ Y; O# X. m5 S& O* K0 n# r3 h# R
  实话实说! E4 H% {; W: S% `/ M) f4 n6 n5 |

8 o: m' n' f  X+ a& _8 U; @  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
: B& m( O) y6 P! Q, o4 {) L& k6 U) X0 K+ z
  56
" J1 Z' O+ |, z0 x4 o0 O& a+ w) A. w2 t% j6 `2 `  y
  实践是检验真理的唯一标准
  v$ m. O" w" b& g/ X" O" B, i1 u6 z+ q3 k$ I3 [
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
/ M3 {0 {3 n0 R& c- X2 ^; Q
5 k$ x' r3 V# M4 o# M% H4 q0 E" I  韬光养晦1 Y& W( ~( O6 a- g7 ^( f% Z2 x
6 h* D, U$ i3 q: S" E, T
  hide one's capacities and bide one's time58' F, E0 [( {, [

! H2 j4 ]* E+ \$ J! A3 f" \* b  糖衣炮弹) N, r* j9 a. Q4 n9 o
4 h' r7 U' P9 N, C2 G: `8 x
  sugar-coated bullets59! Y' O5 X4 V) v1 b( X: [$ Q( z
' F" a3 x/ \$ W" C
  天有不测风云) g; d. E( z9 Q3 w) D- N3 E# w) b

' j: W+ v8 m8 ~* P# j9 ?  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
. T: u6 B2 f1 W& J7 P) R* T2 b0 T5 X( k7 I( R
  团结就是力量/ v1 q% j9 i* b* y; h
. c# Y0 K( P  h! {5 }0 q
  Unity is strength.6 O* M8 X7 T7 J
; B, V  T- Z' }
  61( A* s  }. G/ d

% i: n6 w' J2 A9 T  跳进黄河洗不清
3 b1 m+ u0 p! _% D$ z- F) x( Y# a' H( g
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name9 N4 k6 z7 S8 \2 |4 H
4 B" `  w. F* |  g
  62
0 a3 F! L0 {6 i/ a7 [+ ^4 c/ U( O) l0 x4 q; s* i( L: @
  歪风邪气
) p+ f3 ]8 u/ b4 V: p+ H- _
2 T- C/ U( D" _! E; g  N' j  unhealthy trends and vulgar practices
, Q* w) }- r& g& k, n5 Q) R' M- Q% q  Q! I
  638 t5 C  \, t; J" v% R& b5 v

8 k* N6 {5 F9 |. H# ~  物以类聚,人以群分
# t7 W' V; e- x( u2 V6 h, g
2 h) O  s  r  B5 z  Birds of a feather flock together.
2 R6 \4 Z0 A, W  W2 c8 g8 K( Z- @: }* k5 B! W" L7 I+ C
  64
' @( r6 X; w: \/ q' q' L8 }' g8 A) W" @7 b$ g
  望子成龙
  F8 m. p, e& F# ]
5 H" O1 Q8 h9 _, A/ t* v  hold high hopes for one's child1 j! S' g8 Z9 Z* c( m' s

9 r  m( i6 G% o" Q/ g/ c% V* A0 G  65
! E9 @1 m1 [/ F) t- j5 w
. x2 N/ T6 Z. U  l( q$ v9 M  唯利是图" `' T- P2 E9 r2 {+ l, b1 J
+ i7 |6 U$ }/ y
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests0 V" L* v1 B& u3 C* G
3 ]( R  c! m7 O' ?# A$ ~% o
  66# u; T$ W  S: c/ V- r& v( e
5 }9 n3 e. g/ ?' Z% Q6 E
  无中生有9 Z( [4 M# V2 v* Z: |
: v  O+ V$ S7 n$ Q
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
5 d' J8 K$ ?# Z, G/ [% R7 z$ k) Q1 l# E: i
  67
7 \, x4 i$ E2 g7 ?1 @& ]- R+ c1 n2 U: w6 N0 q( \! _
  无风不起浪
4 [2 }; v2 \! ]1 m: C- Y$ q7 t) D/ O: _3 A$ B
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
* w! B/ k6 u2 D% t1 i: s! N  m: R6 R0 Q3 L" E" I" q
  68
& U# J  B+ `' s% u" v3 j1 g) j* l3 Q, q8 L9 ^( _( G, z8 t" C2 k& A7 D
  徇私枉法
" H" Z. D$ l: O' t, S; P/ C* G4 I2 ^( i* S, r% b- e
  twist the law to suit one's own purpose8 b" ^7 J, P# a2 c6 G

4 z0 H% v' R% \# H. H$ \' L6 R  69
- ]. U5 J1 v4 v! C4 h4 U  Q' j5 v
  新官上任三把火% H% H: f0 H/ x) Y3 D$ ]
. W* S) m, c5 @$ S0 `
  a new broom sweeps clean8 `% [; ]- f2 J& Z" H$ c) f; C: ~) a
) @: t8 F5 y" S
  704 J6 \9 J; I9 W# ?( }" l/ E+ Z
9 K/ p- K! A5 O5 c" d6 O" r
  蓄势待发- t/ Y+ {: T0 A# F+ L$ t. ~5 e8 u

0 }' D& ^. B3 R5 h0 C6 G  accumulate strength for a take-off
& F! o/ _* n4 p: R9 ^/ |. w
. T* W7 t( S3 e# A6 M6 |  71
/ X, ~! n7 G7 Y$ K/ m, _* t5 ^0 |" d: P& V
  心想事成
- {0 q4 j2 H0 w8 @4 x) G& D& L8 n9 u0 e$ ^( I1 r
  May all your wish come true) @( h9 j) K/ |. R
# ?- O3 ]: ?4 x
  726 u% r, n* c* e) ]7 l: V# V, D$ Y

6 e4 t6 Y, B5 z/ P3 Q" n+ e; P  心照不宣# c7 G  s( z: w" ^6 ]
" {" K* @9 f3 ^2 C) s% U4 o& W' O5 O( R
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation* G2 k7 n: @. N7 R1 t

4 I+ i4 U: W  g- I  t1 a  73
* M- G+ H# ~9 {% u; E+ K3 c8 ^% ?0 ^) Q/ N9 C3 C
  先入为主
8 P! `" v( B; g5 e, z
. s# v3 Y8 Y2 `4 P$ j' x/ ^- y! d  First impressions are firmly entrenched.
& E3 L' Q, `" _+ s. z8 v% Y7 E0 f6 Y' T. M
  74. [1 {2 v5 _- r7 n0 W# f# v

. h' l7 w" p) ^0 D# T  先下手为强$ A7 P) o2 v) Z: n9 T1 }

9 t  O0 y  |2 G% R  He who strikes first gains the advantage.
  @- c: m1 a2 F, H9 O# l0 O) B1 ^* d1 s6 G& L% w
  The best defense is offense.
4 s& j( V- s$ ~8 T# b7 `5 R; ^+ D" K  ]: d( ]( N+ i
  75( Q5 p: V8 S6 J3 S* M
9 M; f, f( n: p/ Y1 `( U4 v/ y
  热锅上的蚂蚁
1 ?; v2 [- S$ X# N
& j/ g6 x' w8 f3 j3 o, X. Z3 A  ants on a hot pan6 c9 p& }# f9 C. K+ j9 E
2 U. Y" A  T" n1 e4 Z
  76
/ R9 q& l  W1 O8 ^; |
& g; K% K5 m( ?& v$ K  现身说法# d% z" ], [) w& Y

5 x. h0 C4 A1 S/ _% X! _) c: E, K) a  warn people by taking oneself as an example, e! ]) E6 G  b" l* q4 K
4 u3 `- y6 l, q) o& R
  774 p' _: y5 z! D% C

: b3 @) n& L8 j9 N" S  息事宁人
- F, J7 o2 e, i2 o
3 t: _4 j- _1 ]5 F  y+ R7 i  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
4 |! J6 K" ?( C4 Y3 q8 X: y- R. E( v1 w1 x
  78
; J+ S; N) `7 r. A# L5 Q
( O) [+ A( y$ M: ?- V. X2 `  循序渐进
0 J' ]. `2 Y6 X2 s- \3 b& g* Q- W* w3 n( s: z
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
: H& u1 W2 @, f# M4 ~5 S; \% W8 T4 n% |# b! s* J
  79% |* X! e" n. p
# V7 |6 j1 s; L  q/ G0 }- s
  严以律己,宽以待人
% |; v1 v+ `3 E+ o6 S( O# {+ D* F, O- c. d+ n4 t
  be strict with oneself and lenient with others9 b& m) {4 [7 l6 ^) g; K

! D$ c, j( n% i& y/ N  80
/ U3 @- z0 u$ h& J9 O, M
$ O- O. [+ {; D1 r* n* T  有情人终成眷属
6 i# L2 v3 d4 b& |) P( y$ P. L5 m5 C4 N
  Jack shall have Jill, all shall be well.81! G' u% S. `, F' k) U) _& I0 K
' {" o" i$ [5 S: B* {) t/ q: m2 v
  有钱能使鬼推磨
! P) n6 \- J! E. {1 p; q+ o# Q+ l- l; N+ J: D# T3 X
  Money makes the mare go./ Money talks.825 Q5 Q& {# [+ X$ ]" [

. g4 i) u; A1 Q' A6 U6 ?  有识之士
& [7 O% R  B, g" L9 B! u; H" @) e
0 y7 f7 \- Z7 K) u' s* ~  O  a man of insight83& C" n! F, o" v& c

0 E2 p6 y9 K* r1 Q+ |  有勇无谋
0 {( }; d; |$ D# y. d8 k0 g; I" e6 K1 b0 O8 h  S2 z
  bold but not crafty84
( d& r' D  _: {/ C  Y+ N. a6 b! W1 b& ~$ Q
  有缘千里来相会
& |8 i7 h4 M9 {2 u* V$ Z  u6 D/ s, E" h! s
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
& P6 [6 E6 ?9 Z: n+ l8 h
7 ^8 L0 j" ^" J  P6 H  与时俱进6 ^0 Q2 T+ p, q/ o/ T

  u3 [7 f1 ]0 ^! S6 `9 Y: s  keep pace with the times86* e; E. _7 k& y; f) Y, u3 k/ @! ^! o

; Y8 U3 ^, ]' C9 v# K5 ?; M  以人为本; c: X4 n; M* l6 t9 ]) W) a2 C

0 `+ V8 R* s2 G% B; Y2 s* t  people-oriented
, ?7 |% k# D4 _+ G$ K1 r9 r$ R0 [* R9 i' p" P2 {
  87
- J7 Q. k1 b$ {0 L$ P$ D) B! ]! W# c1 d% S
  因材施教
2 a* j8 `* k) g* P& I' I1 M( R* |( b+ `8 x3 `2 r4 C: B
  teach students according to their aptitude4 ^3 \2 g$ l9 t' L; G. Q% F5 V

& P0 N) l4 [5 r1 d  88: r* o! o7 `2 N- W9 ?& X# B
1 N' C: {- z) n0 N4 s/ v
  欲穷千里目,更上一层楼
, J* }+ h8 `  A. a: I# \. ?+ ~! c6 ~$ ]: J: V1 k+ s/ T
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.# y" o) d( D0 S2 x7 r
( z$ i7 ^. }3 o6 u. v, W7 Q* K$ _% u
  89
- ]6 J: H7 n% {  A" m% h, u$ h0 ]# m
  欲速则不达1 y2 Q' y1 B  N' \
' Z6 P. y. ~+ d, n8 f( Z/ q
  Haste makes waste., x  L6 x) C+ k  G
  D9 Q3 @) @$ _. a1 T6 {
  More haste, less speed.0 ^7 x- ~) v6 r6 E7 B2 R/ L

8 }$ A4 H5 X" `9 n8 l  90
$ `. U3 ~: V- r0 v  c$ L- J' y- v4 o% \% P$ r/ g* H/ A! \( a: e( k
  优胜劣汰8 R0 }8 m/ d3 Z1 u4 y# L

8 C8 ~8 @# w+ Z$ z. i  survival of the fittest
* ?  X" O2 E# ]' }
# J, i  m& r' I  91
3 t+ V" E( Z' F
: K! U2 u  ^7 R( D2 T8 H4 ?  英雄所见略同
7 o. _% G' R7 E5 Q2 @( ?
# m8 v  c/ S+ z4 e  a6 m  Great minds think alike.$ b9 c- [" m4 K; w

7 A$ ?9 H2 U$ n( S  92# |( k- s/ ]: i/ p
8 }/ Z6 a( H7 H) I- p
  冤家宜解不宜结
, N% h+ N' X3 ^! o3 {% P/ [3 a
7 U3 w$ v1 P0 h5 k! B+ }6 t+ G9 _  Better make friends than make enemies.
- s4 E, d+ u) q0 ]& _
1 J( U* S6 p% r/ z/ R  935 \, @- h0 j8 d6 p8 y3 D, i

  k9 f* s6 A) Q  冤假错案
) c4 a/ S( [9 E" t: j% e) v/ K# e+ T+ P" j. T9 `
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases4 w3 t( r' e' o

9 w0 D3 v; Q" [3 E7 }  94
- x: N4 z, t+ i0 D% N( v3 L
* V1 Y# H3 E0 f' a2 C6 {: w! k0 M  一言既出,驷马难追
, H; P5 j+ Z1 a: Y# j
. T6 x. C1 G) h) q  A promise is a promise.5 }4 C+ k. l2 k& D; F

9 p. A! x( w& |# e1 U9 p  A real man never goes back on his words.9 A  v8 g% a  Z# X, @! [- d

% A# I( |* Q( g# D/ T# c4 F1 m7 ]. M  95
# _# k+ G; x7 ^* {0 K4 I8 u! x# V1 Y7 L/ b2 V% L% }
  招财进宝5 N6 l# z+ T& Y

; \; s2 F' N: Q5 J! C0 V  bring in wealth and treasure# m# t: o( h8 a, ~& m( D
4 [' f! C2 q  n( }" _' d% |
  96# \' f- U; y9 D8 f0 |# m
# a: ^0 G: {$ e2 |6 O+ c- L( J/ f
  债台高筑
# n5 o' q" i4 J" N
& X$ k- O. ]" d% {4 }1 x/ O6 G9 {  become debt-ridden
" `/ x. m. T' X: e" k" ~
7 [" p8 o+ l. J8 Q  97: }: w5 l* Z$ k! ^" J) Q
2 i7 j- p, x4 c
  众矢之的3 V( P$ |' t+ ^6 h# M7 r4 ~$ w

& B* l  [* c5 ~- ?6 s2 ~  target of public criticism
: Y& `6 d- R  \0 R- g  m6 G
- F) n- p2 J/ K5 o  98
# ~7 y& V, y+ H" P* |( n; y
$ `# C; t2 ~+ B0 k4 \) `  纸上谈兵- W: o  q1 M  Z" \3 g

0 ?/ e; x8 }6 j: ], I+ C" B  be an armchair strategist4 w0 D$ q, N0 N9 b1 O9 `6 O2 |& K
' k4 d% @. S# t- ~! t; |2 l) G4 ?
  99
5 O7 F! n& C: h. f: a9 u  w
' f) Z4 y4 Y0 P1 ^# O4 x  纸包不住火: |& N. A$ e  u
4 y/ M$ ~% j" g# l/ Y
  You can't wrap fire in paper.
0 L' k& B& O, w
- Q. O, R$ I# d3 a# e  What's done by night appears by day.
% v9 @4 x( y" |$ o0 y. A/ d# z( `, C- O" Z
  100
% _9 D( |( W& h7 A- x4 Z
; d9 l* O+ S- V$ G  左右为难
6 H3 [+ Y! b2 V0 Y: u* d9 s* ^* I6 c
8 R& A; w( t' l5 N( `8 F2 [  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-6 07:37 , Processed in 0.123602 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表