埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4564|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!* E, [" Q! _5 ]- G% k4 s
  ~# ?  r( q; ?4 _' |1 _
  01. N7 q/ @( Q# l: {/ X/ ?( y3 h) i
/ N$ Z% s4 M# U0 J, q; W
  爱屋及乌" `) E4 D2 U( _3 T1 [
' x7 a" n5 k. X# [! y4 U
  Love me, love my dog.: u9 l/ j  W& S
- @% m1 e6 y' ~2 s
  02
/ a. Z' j, w& u; G3 }! N( Q+ Q8 n) O- @
  百闻不如一见3 L" R9 Y0 v# m# l2 U" J7 c/ U

- q) k, P6 r. V! W. Q  One look is worth a thousand words.
& ?/ ~- T- F( R+ d& c
; y. l, e9 r& n* N  Seeing is believing.! ~5 @) D3 X" a5 c4 E, p6 s- P
0 e0 u  V6 G3 w: s
  03
# B! G: Y8 K- e$ n3 o5 A& m! k5 V
  比上不足,比下有余4 ]7 h6 `% a1 _# Z3 S6 t+ J
  s4 J# ?) M7 o% {
  to fall short of the best, but be better than the worst
: _$ V: y; M, _  i1 Z6 e/ c' V0 }$ X6 T6 m! ^& n( D8 X1 p& }
  04, y, s" e: U! ^4 }4 c9 i4 j8 b, z
5 A3 p; Z9 |9 f: h; k1 q, L( o) a6 g
  笨鸟先飞* V5 B- z( W% s! h! i
/ D; m* T2 h3 g4 g6 A  Q
  A slow sparrow should make an early start.
4 P1 M* X$ s- X) A- Y% g; G2 o* C* W0 S
  05
) b$ w- h# e! o# j1 i7 D
/ r8 r- Z5 i$ L7 [8 E( q4 a  不遗余力7 ~8 P% V9 ^# K/ H6 c

9 E" |4 Z0 {2 p& m5 B  spare no effort; go all out; do one's best
. s$ m+ u6 U% [  e- {  p4 ]  m& C
5 R; d! _1 U! Q6 Y: h  06
4 K: B0 Q. h: w" ], U/ u0 f1 b5 L8 n& Y; U" Y8 m8 {
  不打不成交
9 J! E" h0 P, i0 f. L6 S5 [1 ~& J" j: H9 |" H. `
  No discord, no concord." w# Q  M' j: d! ]8 p7 U' t  Z
2 K0 b) F5 L& d, Y" T; [* ?
  07
) u# ^8 w1 A1 F( ?2 a) j4 Q/ T. H  c: f9 F3 c# t" N9 ~- s  r
  拆东墙补西墙" W: y$ v$ l) ~# p; A
* B" S5 i2 r. R& D% r2 K
  rob Peter to pay Paul1 K+ e/ f! `; k% Y% J

" x7 g; C. B) V0 `  08% Y2 r& F, g( [: h- r  q5 G* M

) k6 c2 o) _9 z7 m) h* t8 I  辞旧迎新0 N7 H% l% |0 i

* j. O; N1 c1 y* m% \1 N/ k% c7 ^9 k' A  bid farewell to the old and usher in the new% h8 {, L8 V3 W4 N
; n( ]4 U* e' D: J, D0 ]6 p
  09" R2 B# {* S7 a5 E/ M. w
& q/ K  c( C  L1 ^
  大事化小,小事化了2 r. @- p+ o, a+ i) ^; Q; d$ d

- d  D9 M+ a. r/ P  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all: n# w+ j, y, Y. @; i# U" A1 |" e& I: {
$ |* P) _2 Q3 m/ h% N5 f4 G
  10$ L+ F; v+ J; a/ d( A

9 b! i4 U: [, B( o  大开眼界
9 h& v/ F3 r; }4 q4 @# E% B! B4 h5 X7 g( _/ W$ ^' [. t
  broaden one's horizon; be an eye-opener
% g% ~! t2 d3 ^6 H6 I5 I
0 v8 C# y) n7 z* x  11
3 y2 r/ }6 J/ T& R# y+ I+ |; H" J2 S" f) n& R1 p
  国泰民安
6 @3 R/ n4 s# v4 i  ]# D$ `- C8 h+ c& F
  the country flourishes and people live in peace8 M* Z3 j  `0 {* V/ z! A  N7 o& S  r
. |- ^7 r+ D# |( F# z2 u' k
  12
5 f8 c# i+ A$ D4 J% _1 o  `
. Q9 N0 N9 g) y  过犹不及( f1 S3 D! E6 Y' S+ d8 ]) P
% v/ n. E/ q) b  b, X
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
  u, U( _* c- P# [4 K' d
6 }6 c9 c% {, x. i5 U  too much is as bad as too little
* j7 d0 D: D3 O3 i& |- j9 O7 Y; B
  13
5 U- T3 ^7 Y3 ~2 S; X+ y, }7 t; w: e! |  T  E8 c
  好了伤疤忘了疼
8 u5 {1 j# ^/ }! _
1 C' c& ^, N/ q4 r: T  once on shore, one prays no more% K2 \/ l5 {6 ^3 A: A" O
) T. Z! C& {) Z# M+ m  @
  14
& O! M- l7 p* D* i" X
9 c9 @+ c3 O3 M* t; k; P2 |( r  好事不出门,坏事传千里
9 E! X1 [2 _0 T7 l. L4 J* m" M0 M# ^( ?! w
  Bad news travels fast., B; y5 k  K1 t+ G9 h, O# V

, D% K- m3 ~& u, }5 r# q& e  15' S/ y: h# f& R8 d9 M5 y
3 k0 A" Y) b- A
  和气生财
. x  H1 @# n# K% H3 W' f& h* _* \+ P! P! @2 ^
  harmony brings wealth;& |  T+ Z5 W. @

3 u0 m0 v9 ]6 c+ @+ z5 w  friendliness is conducive to business success. l- P5 a8 f0 D1 r, X

# O7 V8 o- U4 D% b$ I- b$ ?  16& `9 s6 d! ~4 H+ m2 ?) E; o% J

3 q& z% P& M( J' ^. T% F$ m  活到老学到老
. L( o: H( Z! N7 Q& e$ o+ J  U& u" o3 O* _8 P  i& I
  never too old to learn6 ]3 I* J7 ~# t2 J7 x& M
0 x3 l8 R9 ?# L* h" S1 n" i$ B- y
  17. z, p+ N- l, |: Y  X# w. ^" Y
) V9 N8 G8 ^) r7 k& d, q" a
  既往不咎: q9 n9 \5 ^$ K
; ~# _( r' o& s% n
  let bygones be bygones/ g: m2 s7 I+ u0 _8 ^) P. k, J" b- }

* Z* K4 h* N  o* G  182 j  m" V4 n( ~

( A. r- w) R5 p& _) s  金无足赤,人无完人8 t( I$ `/ Q$ S! {

7 B3 I1 f' [/ f; G  I0 L  There are spots even on the sun.
3 Z: \4 H* y( k7 F% b% W% K  m% M5 z
  19" B0 S  l4 B: W7 i! j
& G# W2 R5 L+ {- f% k1 T
  金玉满堂9 ^8 H: o' b3 B& Q- L7 ]

1 X+ y0 Y1 b, A  Treasures fill the home.
  r1 I, o2 m4 C$ g$ j; o  P
7 a) f' g% w2 n9 o  20
/ x& i3 n3 F5 O, U" D/ i$ z0 N  ]( j6 g1 z
  脚踏实地
% ~7 h0 q" f4 B8 n! ^: X% A
+ ?5 P3 ?3 B+ ^  |  be down-to-earth# h$ x/ F# A1 G4 Q

0 h: _/ `( I4 c3 w. a  21- {; `0 q: g/ v& S1 R& H3 e
) A1 v9 n2 f. Z8 J$ `5 {% c
  脚踩两只船. v) ?" @5 x+ Q: l% t

( E: n" j# x* |6 ]0 c- x; ~# I/ s% j  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp( V; x# E$ o; v4 V; E
6 L  u( J% {3 H. _0 M
  220 @7 v( l0 E1 o

. j6 I! [; v# ^6 x# }  君子之交淡如水# w/ B3 y. ^2 S/ `
( Z6 a5 A6 _, L2 y! f3 I7 }* |
  A hedge between keeps friendship green.7 F# u& ~4 P& }" l) ]. b3 e" d
3 F, @( y9 I% j/ \
  23
/ D: |( i: o( f, {" V- {9 @& e5 n% z: Y
  老生常谈,陈词滥调
3 G6 S- ^9 G) h+ G; ^; s' n' k4 W& V, w# U/ @, g2 R
  cut and dried; cliché& C# U5 J' j- }; Q3 t2 o

7 `9 b. [# a) i# \4 ]  248 H- a# a7 z' i

& b/ P' Q1 L- m& }6 V* |/ G  礼尚往来" m) ~. C) w0 M1 {6 z. T5 ]

+ W1 q. }* b: M3 z  p$ P9 I* F! k  Courtesy calls for reciprocity.
1 s' H& o6 _6 q
% I7 r+ G, o  W2 F  25
0 E9 R, Y6 `3 s4 ~! ?+ j0 C4 F# ~7 p9 j1 F2 e* T. R4 g& w3 F8 U6 _
  留得青山在,不怕没柴烧+ p# t% e; |- j, b* ^* H

9 d2 t% `& l3 e0 b  Where there is life, there is hope.( u$ R1 L3 {! \  c7 d( g# P; t

1 p1 b1 t7 \% t  26
% w! h, |. V9 s8 C( M, n. _! M) ?6 x5 |
  马到成功  l. V; |1 R4 _3 x5 C2 \8 D# ^

. a) g$ a4 j' ~- w  achieve immediate victory; win instant success
5 `( H+ z3 y) W' |% \- N
3 S. O4 A6 O% ~  27
( Q, D- U) E9 v: d, R2 _% k# W! b4 o/ o+ @) e8 o
  名利双收- t+ @) L, s9 X9 p( M
  e8 p1 C4 C' [. N, _3 L( C
  gain both fame and wealth- y0 m2 H% {. U8 D9 V5 ^

7 |* B( G& ~: |  28# {& K5 V+ H- I; z' b
; `9 _+ _, i# Z, x5 j; K
  茅塞顿开
" a  x( P% h/ {
0 B5 T9 ~: f/ u; s  be suddenly enlightened$ @' B. i! }, G5 s
# e* v6 Q' J6 ?+ @0 x, Z8 O1 r
  29
' t1 }. f3 ~9 i" |& P
0 b) `/ b  u8 o- f; q& J1 s  没有规矩,不成方圆8 b% y/ x/ f  E
- J8 Y: {6 u$ A- y* f5 |( B
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
4 J- M  T6 _8 z, X, `. L- h# V6 W, k, U3 {3 _# N& h
  30
2 `$ z0 R! b8 U# f! c2 R
* y; V6 V0 }/ `' h4 T8 w' T  D  每逢佳节倍思亲
9 L! I% J! t* ^+ u- s0 Z; ~' D2 {* b( D& G  F3 u
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.* C* U* |3 L, q* t' C$ w0 k
0 ]! S8 W) {1 a  K7 Y6 T" S
  31
- z5 u3 p: G7 D
$ k1 `9 j2 ?, Q* x1 ?# z  c2 B  谋事在人,成事在天
$ I! B( J( X) L  S
% g3 z; w% S6 t8 R% A  Man proposes; God disposes./ n( L. v- u3 v. `$ A( z
5 b* O2 g: ?% h. a, H( k2 j
  323 r# H- m* B- q' E

& g% M" n+ H2 G8 J4 B/ \# ^" b  弄巧成拙
0 r* B" ^# Q1 c0 Z" \
& B7 W3 b  S$ m+ s% h6 G$ G5 ~  make a fool of oneself in trying to be smart
2 _( E9 o2 l9 b' j) G1 J' A/ j+ L% s
  33
/ Y$ ~- Y% ?- N% E) W* h* |4 }; y4 u2 \
  赔了夫人又折兵0 e; [+ e8 J, y6 D6 D6 Z

/ d: w8 Z; c) {7 o+ _# ?, u  suffer a double loss; lose the bait along with the fish. g! @: E% y1 ]5 A. l; i

& Z* p8 i( g7 X1 W  345 i/ Z$ L" Q0 z) m$ J5 ?1 I
# N& a% O% E9 |1 u: i, D
  抛砖引玉5 s4 h2 b: g+ |, x

* r, v& D! N* j/ Y  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
4 S* ^. w/ t# N0 f  j0 L% G$ B/ o  t7 M" n9 C
  35! g" X" H9 u# g5 T

* S- h  B; q/ n) A  h2 P  X  M2 \  破釜沉舟& j/ v! c! e7 a4 Z

" i+ z3 Y# V) M0 ]  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end7 O% [2 @8 D0 }+ E' D6 ~( m) G

, W0 h; T0 W2 Q/ n* V  362 q( k# Q( K8 Q+ h) O! ~0 o, k

# k6 t0 P" J1 N' O2 E6 w+ b  抢得先机
4 H4 l% K( I) r% z
: E; u6 U% ~1 T" o  take the preemptive opportunities
4 e- D$ O- x& |3 ]' m
" ^- b" @4 e6 F# Q  37$ ?0 P# X* A& y% r
% U% s9 V+ a4 K+ y
  巧妇难为无米之炊8 c8 _' f( h+ x& e) _4 x5 l' i& {

9 m: S5 Q$ m: M1 W! u# b  One can't make bricks without straw.' J: D' S& Q+ p/ N. L: T* R: l
& [- j; [( Z1 b% h
  383 d* t2 A0 P8 ]& b& U* b

3 k) d5 j3 M9 d. S( Q. Z  千里之行始于足下
' ^! x) v! P( ^* ?8 l0 f* @6 K
$ c) V: o, l1 l$ G6 ~9 B+ x7 f( S  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
9 |* w. P  R  z( n: C/ R, ?- c2 p. @, }2 H6 q$ p: ]- x
  390 g8 r" k" u3 _. I9 N% r  y
7 I6 ~- E# k6 B
  前事不忘,后事之师
( c* L. v- F" F' q7 e8 I7 T! H5 Y% C
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future./ h$ L. i6 E9 [; J+ i

7 C$ u' R: a( I3 d: W  U  40
* x* |0 H6 @7 G5 b" F; a& B* U# r  w; {5 F/ h
  前怕狼,后怕虎) }& P) A2 G5 |

1 h2 @5 p) [; k8 B3 O% T7 T  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something7 c' X9 U* \/ x5 E; Z" z9 s5 A

* w. h6 E; X2 L  411 c  b& e1 j/ e
* J$ G9 W' z* ?, i% u* K4 H2 o
  强龙难压地头蛇% _9 b$ |$ z  W4 ]* F; e
: [! |9 k0 R7 f2 @8 x, A
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
8 r2 }/ d) [2 Y  q: x/ V! K
0 }1 o* Y- _. T* n0 v% e" Z  42
' I+ h- y) |# B4 D" S3 U: J
3 C. N$ ]7 C7 G7 D8 J7 B% g% C9 ~  瑞雪兆丰年8 j5 U! g$ E8 n, h* S" E& S3 z
8 |  Y% Z( i- X" B
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year  N$ q; e" z  z0 M& G* D- r+ o) q3 y

- ?/ a3 `1 g& r2 P7 r7 f" i# \  43( [: {- x* y, m. Y6 K* \  w" `

# w$ ~+ P9 w, \6 j- s. i8 A0 ~  人逢喜事精神爽
- p( Q* E, l# |+ I' k( V; X9 y! T6 g8 X. W
  People are in high spirits when involved in happy events./ H# x. m( f; r) v% n

! y7 f4 [) Y/ I# p/ A+ o0 f% `  44$ ]+ @2 X8 u1 p) D
/ h5 ?0 D3 W) ]4 f/ ^
  世上无难事,只怕有心人
$ p2 j, D- l; i5 V' r4 x) k
( d' I4 k: O/ |5 N6 R/ ?& v- c  Where there is a will, there is a way.2 [( W( f# d) C* Q5 [% c2 V

! j" T  f0 g4 ^5 ], q  45
/ {. ?' [1 {9 L7 Y  r
4 q% R1 i8 `5 F( U) S  世外桃源
2 E' d5 e% |  d; z
; l! |+ p, c9 n8 \  a retreat away from the turmoil of the world
6 z3 q/ q5 X) O3 T9 b- B7 O3 d  }" N  u% e9 P; U4 B
  465 M* c: Q, g7 M9 Q- I
; X0 }: O5 e/ a4 [. o2 u4 t1 b
  人之初,性本善. }2 p" J' a& V/ Q3 y' r; N2 q
$ w) _6 i# ]3 A4 L, {) \
  Humans are born good.# X1 ^7 v: b  F* w
0 f' C2 C3 q0 S! h( P
  47
9 Q! \& l. ], _( b9 `& {" h9 P3 K& E2 c
  上有天堂,下有苏杭3 M% w! I: g* z$ _# ]1 S- r

7 f/ `- l5 b2 v( ~; H1 C  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth# M8 g2 w3 @: B1 w; W( s0 S

5 r' \3 l; n2 d9 S  483 X7 U4 T, V9 b
1 G% ?9 L* ^4 G% C
  塞翁失马,焉知非福6 X9 S# {, ]/ B8 B8 J4 ?) G0 J! r( C
) w1 u7 F! E/ V& ^3 F& ~3 l6 u5 z
  a blessing in disguise;: Z" D# w# d( a" h, e

( }* D* F; s  J% L+ r* x0 I  Every cloud has a silver lining.5 {7 D# v- f) v0 ]) p: n+ F) \
6 Z5 C' e" }+ `1 z8 H; A% o/ t
  49# h5 S4 i" |9 y' K5 m3 i. T# p
+ ~" w# w3 d3 Y! n4 d3 ?: ?
  三十而立1 l1 s; I- g0 G; Q$ h% W
4 W6 K$ P9 G: ?5 p; D9 \
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.8 x$ {" F7 I+ [6 o9 ~/ M

9 p: g5 m4 F* R: B* q  50
. V. Q# n5 M9 v9 t$ q2 V% A
; f/ U/ ]$ f3 I; Q  水涨船高- H4 C" a! U( @9 M' |
! p$ o5 E. X" z! ?) l
  A ship rises with the tide% m9 t% k# W7 m, m7 @7 h$ `3 w" l1 P; V1 s
1 [2 a8 ?; r* S7 B0 l& x* Q% r$ x% f
  51
  ~0 J$ \+ q4 t. p# f
7 ?: s% C3 k# N: T; m, j  时不我待
! K& ]) ^) L2 h3 ?
- w& R0 s/ s6 e: s  m  H+ \  Time and tide wait for no man.
8 [0 q$ Q2 F7 f% h2 q& J
* b3 V, Y, {& ~$ a) R! r  52
/ C4 X" Y' O; ?; s( C" Z. r1 E% f' B0 U3 m4 P4 E  y9 l" e
  杀鸡用牛刀3 W. M% z2 p/ Z. I. a9 v" X

9 W: ]" }- T! k: a6 K  use a steam-hammer to crack nuts: U+ N" N# L9 l+ c. `0 q
1 p, e& B6 ?6 y' \: g0 c! K
  53+ }7 G% o' X3 o1 a, C

- V) \9 ]; x. G% g' E$ Y5 b* ^$ b2 U" i  实事求是1 |8 ?; ?, I/ G4 l

$ \# }4 w9 j4 o  N8 ]1 E5 \  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
+ w- H5 u' _* U* N( \2 Q7 |
1 _3 D, K- b# L' L; ~  54  ]# U; Q) [! b$ l9 d* |% E
1 C6 {1 `9 W7 k+ i
  说曹操,曹操到0 T, R1 P% I+ M* `$ l
# j! f- [2 H1 |3 F8 k
  speak of the devil( n: D$ X8 g3 X+ s- u% E
( n2 z, V! x+ m- X3 o# F- |
  55
0 L9 C8 M9 W5 M3 V1 R; O( d) Z; Z, p  o# K
  实话实说4 z  c4 z% O. Y% s( {

6 V2 m! g+ o: |' r2 B+ H, ~/ Q: `  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is! V; m0 K. s; F$ y! W7 f7 Q
3 x5 b: @2 v: P- c" u: }9 t
  561 [& s6 z* |7 B- U

- h4 U* A& k$ b1 `( P# e  实践是检验真理的唯一标准
, y' c; H/ k3 B
$ o+ i; \8 p- o$ D7 a. A  Practice is the sole criterion for testing truth.57' @4 ~$ P! `+ q$ S

/ z: d. I: Y' ~5 b- O0 s. _( o  韬光养晦- K5 l/ @2 G6 m2 i5 P! k8 B
7 F5 {- u8 ], n+ E$ {! U! \% {$ \
  hide one's capacities and bide one's time58
$ V1 v+ k6 Z! ]3 M
" V7 g* }) }. D1 o+ H  糖衣炮弹
; ]8 T+ X6 D& h3 ?5 L4 i3 [- S. b: z
  sugar-coated bullets597 T, \& E& r5 j  k3 @. G
& l3 G6 {( d# ~! a" C" L
  天有不测风云* D2 z& e' O7 Y( H6 j

# z+ ~+ I4 I: a: D5 G0 s+ r  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60) Z# f/ R# A; G9 j1 n

; n4 U2 Z* w  P, E! R; n- O  团结就是力量
4 r# C' l% P2 O: l- |1 V  b
' M4 c9 t5 h' X/ [% R- v% N3 Y) H4 s% k  Unity is strength.
6 [- _/ S) _- I5 W& A: b8 x' P+ K& O3 u" |6 {  j
  61
( P! Y( `& r# Y; g7 o/ @
, B# E# J& Q- W; M  跳进黄河洗不清
5 b2 \" \5 n; t' S2 f
1 T9 V6 j' P( d) _- |& T3 o0 ?5 S  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
& |% L! a# O8 z& i; S% ^4 v# H5 F$ w) G4 `" a  \$ k; h
  62/ i7 D0 c+ n, w) i$ c! C

+ w" V! u0 u1 Y( ]  歪风邪气6 p# k7 v) p* n# W" b

% y1 a9 S( Z( S( i- b  unhealthy trends and vulgar practices: C6 e: y* @- w
3 _% p' K' X5 v. u7 j5 \/ a# r
  63
( K) r$ S0 o) v# ?$ i. c, `" S1 Y5 r4 Y
  物以类聚,人以群分4 t* C5 V# T$ @: }6 k

/ p5 G% y7 t$ O5 Y% q$ i  Birds of a feather flock together.1 L) d# F9 @7 U0 G- T6 G' E
6 x0 O$ e1 {  G: g0 d3 \3 n- o& I
  64% F# w1 k; m4 u3 x6 G! Y
3 P- `! i- s1 n5 W
  望子成龙
4 D' O. m" m; N9 E# E2 Z, t2 Z" `% I6 y% u! E. G
  hold high hopes for one's child
& P' V* `0 n6 S/ r5 i
3 m8 {$ g) A8 q! X( i6 N( u  65/ f1 {, u& c" b3 C2 U

& \, I; T; i/ q* @  唯利是图
- G) y* P. k6 y( t, g7 u( \. y+ b8 K" e: ], \8 [1 j* {" r& P
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
. @, O, A; N$ U3 I& K0 r
. K( a. ^; n( P7 X  66$ Q6 E6 q3 l; h/ v9 z* ^! S" w
, i) n, c8 P& N+ ?. ^& j
  无中生有
& V9 h/ q* J- ?2 R, i# B5 E3 B: r0 {$ X. q; u  T2 @
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
8 L+ Y8 ?" p; b- B1 C1 \8 K; j9 D& s) N
8 v2 V+ n1 J" P8 d  672 O; U) M; R! Y2 {, I& n
) l. t/ ~9 j+ L2 P# N
  无风不起浪& O7 f# P' Y3 R' [7 Q

% I6 l- y: K$ D1 S1 W6 s3 I1 }  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
) r5 Q1 t; W9 z, }! t" ?
% j" N/ }2 y- a2 ]  ]; }  68
$ ^9 Y* _" P* J6 y# k; X
" P2 q( [- t4 m  徇私枉法$ V7 W, T" p( T- M5 M' k3 o9 L" t
& Y, w: N% s. m  J, f: `
  twist the law to suit one's own purpose
3 `6 a4 J/ \6 h' E5 Y! \! n- m5 g, P" y/ }: @, V$ q( }: `# Q2 ~
  69
# i" G' W$ i* e7 h& E7 |" `, Y  v" k5 o0 b2 G
  新官上任三把火& C6 _% X& ?' Z

, U: I, l# J3 @" t6 |% J! z4 K  a new broom sweeps clean
0 R8 e8 n: u. ]* y; y' M6 W6 A! P2 o% ~3 l7 t
  70. P5 r6 L+ y% d  E+ `

9 [4 U$ e3 K2 s  蓄势待发
+ y4 w% h+ C- }: H
0 R3 n% t' p5 J" S1 Y  accumulate strength for a take-off1 T6 e- W2 g; M( J
  K9 r6 V4 e; u: c* w9 L
  71" \3 X3 y  @3 V& X

+ o# x7 Z# _- M  心想事成- t$ m, V% m9 f% s3 d( V3 g# B: U

) D) ~# \+ z' n0 h0 }6 ~/ A  May all your wish come true
1 }) E1 z0 b  u4 q- s- ^* H, a( O
  72
6 ^- k/ }7 F! I2 }! \- M5 J
: F7 l" @; {4 @5 H+ Z  心照不宣
) H( v- U9 c9 G* X' |. W7 o6 z6 Q. M* v
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation" \- |" ]5 E  D" ~; N% n' p: ^
1 h0 D+ D- @/ Q  ]2 y- t. J6 d
  73
: I$ S9 _, J+ o- O% I9 K4 t+ A* q- Y/ j
  先入为主
1 Y' r- x$ u! L2 V" E
5 d& H  N+ x) B3 S9 u% N+ y  e  First impressions are firmly entrenched.
) L& q: ?4 T# V+ H* f2 F9 D. C
  K2 R# O' h  e, X  R  743 z; K- |0 K9 Z0 ^: C1 r
* x% K3 O! c$ j- ?
  先下手为强
" a! z$ U, E; ]) _
2 m8 y% q# ^( ^6 P) o  v9 U  ]  He who strikes first gains the advantage.! R1 W, w& u( P. U
% K3 M+ j. n! @$ P' P* S- _: d- G
  The best defense is offense.
+ Y4 k6 C# H1 c/ A9 r. \
$ c$ f) W. m  h9 F' r3 d  75
) f7 @8 W9 L2 w9 I6 E* I) j! `) R5 n
  热锅上的蚂蚁
& |$ p0 Y1 q% U) v. w2 F9 N
2 U0 ^  v* W7 a- l/ Z  @  ants on a hot pan
3 r) T8 V& Y% ]0 p' k
! K* b* Y" i8 ]5 m' o  76
2 s1 c& N: Q! V+ H7 u0 `9 c( o) F7 X+ X! X
  现身说法
' ^6 q, e2 f" W, w9 p. d6 i* C6 d5 I4 U8 N
  warn people by taking oneself as an example2 r5 w; ?9 O. c. b. D# [. ~$ S; T
% m0 z; H+ ^% O- t6 X
  77
7 k: d3 Z# z# o& f9 e
# X' x1 _- X) G  息事宁人& M) T+ X$ ?. V6 s* w
+ V4 V( Q9 G* J/ }+ a; p
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
0 K1 k2 o& z6 A2 ^6 ^* x+ {2 P$ g4 s7 K( \1 s6 L
  78. V* J( j% R, }, d2 z& [# Q9 p

( f  V* b+ r" n+ z# v% `  循序渐进  H* ~& g8 i+ x* V7 x3 _# j
1 ]. x) ]1 C! P
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
' Z" F  k5 ?8 J$ r6 o1 c* r$ y* I: U$ B
  79
; f+ R9 A0 x  P9 e" @
" z( ^0 d: Q+ y8 s7 z' ^& F1 a  严以律己,宽以待人  S' V6 D+ o# H% G6 ?
* G9 P! Q9 o5 B+ w
  be strict with oneself and lenient with others
( n5 E! x/ z, Y: O5 k% M
' W1 H* l" U) q5 b: c  80; Z. Z/ u) z) E& v2 w
  d5 U8 s/ l% o- C) {4 J% P
  有情人终成眷属
3 f4 X, }6 A5 J& I5 T1 p! W( m+ Q& W+ K3 h' h' k2 C
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
* k; f4 {5 K' K- g% T
" J9 T% I; Y5 _  有钱能使鬼推磨7 T5 f$ ?& t: v/ L8 W: Q9 b0 S

- {5 S$ T1 z" N; T  a  Money makes the mare go./ Money talks.82
1 P! w; |1 z' q8 B- v5 m0 D7 @
+ q0 g, e  L" I* U  有识之士: a# E* b7 A: b+ A1 \; ?2 }
4 q6 g, U1 }4 v/ p, z
  a man of insight839 \, n6 t- n( S+ i, S/ b

6 B: ]; Y, T4 j6 g  有勇无谋! b! M9 n3 n6 h" ^
. i% W8 V$ o. Y/ l% X8 C+ ?6 `1 F
  bold but not crafty84
# L. ~( ^! [& s/ U6 c) T4 a9 A3 `4 `. c& O! C: v7 b7 a/ |
  有缘千里来相会) O7 O. Z& U& M+ v3 K6 e

$ f1 e- V' y" F" ~  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
4 A; N4 E8 S+ D: w0 |
7 C- j1 }# p" E  与时俱进5 B$ ?) X; [- [5 [5 \; H

5 S' v7 L8 x2 x7 w& G& O' s3 O8 ^; b$ k  keep pace with the times86
5 n) b' I5 t5 N/ c, z. U9 Q! M, B" `+ o' n4 e
  以人为本( |- ~% B" [7 s/ i8 U
* s8 @# h, ~- l/ {. N
  people-oriented
' a; \6 N; N8 U
( P* f$ k& Q' T$ b  874 v" q9 L" n6 K. X+ I; n6 T6 J8 b: K

0 Y, \5 `. K2 S, r5 U& \. z+ X  因材施教
9 w$ @( v: ]+ l+ a7 V- q, z
; y: @, q( e3 }) w* F8 y, R  teach students according to their aptitude8 N3 E' `) M+ _5 a% w0 _% C
3 @0 U$ O0 [, F% D7 \9 _
  880 h4 P2 v. q" S$ I

" Q% d- C2 W/ L& e$ |4 _5 L% F. p  欲穷千里目,更上一层楼! Y1 }3 n0 b* q$ b4 M
: y  v' V8 n# t" i/ m
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.# E9 i' @% w) [  d
0 {" |3 i8 V3 L4 m$ ?, G
  89
. v" H4 M1 Z& ~+ n+ t9 v) _6 _0 J" z
  欲速则不达# G  k5 E! h! K3 x; s) b
! s9 [* x8 J% c! @4 ~! G9 a% U
  Haste makes waste.# W. F. a0 S4 r  t

6 B& Z8 [. N! H  More haste, less speed.2 E+ e- c8 u5 m; z, l
) J/ C2 W9 L+ `
  90: Y7 _6 O3 V9 T' N0 b4 ?$ e& E4 Z5 {

5 \) T% @0 u6 o  Z, v  优胜劣汰
) ]0 m9 N* y/ V9 d
2 q, W( Y) x; z  survival of the fittest: b2 p3 {3 C3 ^! u; D/ o
' E3 t: [! ?8 h: G
  91
% b5 _0 G' U0 q( r5 C) a# O) f$ m% c) E6 E/ |* ?( k6 `7 ~# T6 B
  英雄所见略同! @3 r7 g% ~) w5 f2 d

3 ~4 a$ c$ h, z7 M) M  Great minds think alike.$ B# @1 }( S1 I4 ~
( C+ m! i( h3 y3 |1 S0 [# w( q- o+ q
  92
# H6 {# t, j' M/ _
$ ?/ i3 Z: N, @% I' ?2 e3 ?1 p; P  冤家宜解不宜结7 n  m% n- u& b0 r& e+ U7 z( F
8 d  Z  W- w* {6 b) |6 k
  Better make friends than make enemies., R* n- U- P  e8 K$ p( F
, n, ]/ b7 `  v, e* C/ Z) G+ c/ C4 D
  93+ k% \% X/ r- E* }
8 X5 q+ M% r) A) m# T  r! ~/ v& f
  冤假错案/ E. S; E4 L9 r" [3 f( o

! e' P! C  j* p; V  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
/ E2 v- t$ J* Z# M
9 C" V! P0 j+ U2 m% m* c; p, H  94
( i) {3 P* @+ u, W( [& t/ y  C2 I1 }* z( ^
  一言既出,驷马难追
" {& N2 p' E3 S, N$ [1 u% y, C' A. R" @- P0 G4 C
  A promise is a promise.
5 G5 V7 c; }1 H7 X  w1 _" v; }' B2 _  s' x* q5 A
  A real man never goes back on his words.
7 v& T: f' b; y. h1 d; G7 e% c% ^# i, B$ l9 E1 H; c' h) H2 o* @
  95
  q9 s5 L6 l! x1 K7 x
( z: P7 P6 k; ^- n% H- [3 G  招财进宝
% W4 d1 {8 D5 W: l& T! d/ B( {9 y- I! X+ e
  bring in wealth and treasure
* {- s2 W/ k$ d% r
% a* H% O$ G  |: O8 v1 ]  96
) S" J; q% L- s& q  x' l7 V& N7 A( {- f5 n% X
  债台高筑
' o4 j2 ]1 K2 d
8 L2 {9 H( j9 F& m% V: C$ C. u  become debt-ridden% t, O' u: J8 \9 U3 P2 x
" O3 j# p  |( k( T* P8 F4 O
  97& d" z. _' A% m2 ~! g$ a8 a
, b9 h0 L( s% V) C
  众矢之的5 w" h7 x) u$ K/ [

* B( ?% h6 G! W8 S, v1 `/ ^! _' Y  target of public criticism
; [, j- j, C4 f# e, |. F. `5 p( b# I7 j9 L! ^
  98+ W; t; Y9 ^3 b) C- C4 Z+ ^. V

; u2 `  b7 }( Y$ S1 x) |! c8 w  纸上谈兵
# ~& s) a9 _) {! o: I; W
: k& N" |6 l; t7 V: u1 E( x  be an armchair strategist" [; P( v; X/ \

* o6 v( S% J' ^: a4 z  99
3 O9 d, ?: w1 e+ I0 F0 a  J4 q4 l0 v$ w, H  M2 n2 f: x
  纸包不住火
+ F3 c. m5 ?/ J' Q% e/ ^- e
) c$ m" J) U$ z* U8 t! d' ?  You can't wrap fire in paper.
8 u2 J# K" a0 R  ~* F; d7 T, K
8 e4 o  I$ I: E1 U# D  What's done by night appears by day.
. G" a2 j9 g0 W
4 q  o8 q8 k. W9 K* \6 I  100+ o7 [: [$ t5 z! y" C0 [
, z# d8 w1 z# {
  左右为难% i3 h0 j. b( k8 ?" w0 X9 S7 U

# g* \! ~7 V$ I# E  R3 c$ j# g  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-6 11:01 , Processed in 0.158227 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表