埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4935|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
8 U7 B) x8 |5 U$ N$ f  K+ o; q2 M
  01
# x$ [& g* C' Z8 ?: ?! W. v8 G$ c; K, A, i' p0 c$ I+ G; `
  爱屋及乌
3 c( }+ L% Q; Z5 `* |2 @# `3 {/ d3 k; s1 F
  Love me, love my dog.; ~2 O3 P; B3 n3 V
9 H: a$ T& E0 ]& U# `& T
  022 M, J2 K7 A6 {  k; [

9 |# {/ O( u7 K* Q2 m  百闻不如一见
  Y" C- b- r" R4 W4 j- h. c! Q4 s6 ?6 T% V8 O" M4 g6 t% v
  One look is worth a thousand words.
2 B* x0 B, b5 ~$ I2 x. ^2 h; n) O' c1 T% s* F
  Seeing is believing.1 d; w4 C4 ^5 ?5 i7 W3 b& W' a9 D3 f
- C: f% j% E+ N  ~  S1 v
  03
5 B! Z* T3 ?! d: p9 f+ j9 r6 z; _. C/ W- v( k5 [5 e0 @
  比上不足,比下有余
/ c: J6 g- [# x& @% N
$ V9 [- a* ^* q+ R  to fall short of the best, but be better than the worst
1 F8 m$ {8 V" j" c( ^2 H
9 e2 [) Y. ^4 V  _  B1 h  04
) J7 i! U. y9 J5 z3 p3 a5 e; b( X5 X( K* A9 `
  笨鸟先飞
0 J8 u/ |  m1 Q! N1 p" X$ a4 E) N# C1 L/ N  N) [4 t+ A: |0 ]3 O
  A slow sparrow should make an early start.$ ?9 S) f+ _! B* f* s
9 e, @. j9 J. `( `' x
  05# A; }( H1 v- A( _6 F4 D* j, H' A' n

* L. B( x2 |1 w% T" V  不遗余力& w1 _" Y2 e, C! ]8 S8 T) V
/ [9 Q9 w$ v; ~4 k: V
  spare no effort; go all out; do one's best+ d; ^/ S3 V+ x! N

: F- h! E; h. i% U, t  06
  K2 Q; |- x  R" ^4 z
4 s3 }( o' I% g& d% I: r1 M" s  不打不成交0 _6 ~# V# f8 a/ ~0 p) B' g( s
6 m: }0 b6 f2 l! @$ _( F
  No discord, no concord.' T# n! ?! c1 T9 W$ }3 V

# N7 f9 [5 l" a8 ~/ S8 H  07) K, R5 r$ K# {8 M4 J1 v
1 F8 }$ n1 L9 x8 R
  拆东墙补西墙. u5 ^# _3 B1 }' C6 I  ]7 @
3 y- k1 B4 P1 x) a" K: o1 ]$ q
  rob Peter to pay Paul
# ~7 v6 p+ P4 q
% f4 M( [1 x# }0 p, s; p  087 w  @7 y( @$ v5 h
3 V6 A1 n0 f, n9 t9 C
  辞旧迎新
+ y8 l9 ^! x7 R+ u" Q/ [0 x; e- }4 {0 g! x4 f! s
  bid farewell to the old and usher in the new
; c( M) v* V; }1 u" i
/ d! {* q$ z% x' V* A& C9 H  097 s) X, b# o1 B4 }2 g+ y
4 J/ Z# x& s7 E: b$ `
  大事化小,小事化了
7 @3 y8 U4 r/ l+ u' u& G8 k; T  {% ^7 U& X  W
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
" L; D! M/ ~2 ]) a/ D' L# K' W+ @( ^% [# W% @+ G/ N* d* F9 m
  10& b0 o/ n6 _: w5 p" V
' U  L# ^0 k1 P/ ^; [+ D8 w
  大开眼界: `* ^% Z- _8 y$ K& v. i! O9 k
; b3 s, U! M4 c: j
  broaden one's horizon; be an eye-opener# r% b* z/ ~. w5 L! p' |7 ?7 q
- f0 f& q" [8 Z, i: [5 |' M
  11
  l! t9 q8 Y! g- n& c3 M5 F2 I$ v, [$ x& c3 B- W& N+ T( O7 O; W, O
  国泰民安
& |1 g( a" U2 H8 E  p/ G6 u3 g
& q! N& f* d8 C1 q  the country flourishes and people live in peace9 @* b: z" R, g

/ A0 |* A- T7 B2 _1 a6 r# H" D4 V  120 [# R, p6 e7 T
+ u9 ]. E1 ?( Z" ~% v
  过犹不及
# g& W3 X3 J% y( o
$ E/ b, o: V! C8 A: V  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;- @1 u8 [6 [8 L3 `
2 F' h/ S7 b( L( n6 F
  too much is as bad as too little
2 _8 I4 E) c$ y; N" V( Z; k% K8 S8 u9 Y* D% P4 X
  13+ ~; Z- Z& y; y& k7 p" e! ^
# U8 d/ {: k+ ^6 ?; Q& j8 _
  好了伤疤忘了疼
) ^* P9 P9 k9 \$ p+ ]( k# g: a) B& _. e$ n$ B, M
  once on shore, one prays no more
8 P# S0 x' R( `/ o9 R  m, ]6 A' c- I; g7 L$ A# x
  14
) H% U/ q0 e9 u9 O- B
6 f0 W6 ~, p4 w. G0 L7 r  好事不出门,坏事传千里: u) L7 t# d9 P  p/ v

6 b9 N5 d+ `$ g" }2 m9 @- ]  Bad news travels fast.
  z5 ^. Q2 b, O0 Z% K" z
/ o# ?. X, F$ s  15
" M  @( O4 c9 c: ~& l, |& W+ s6 b8 R% ~3 [3 j" a
  和气生财& [  T3 V! x) C8 N$ _. ]' ~
& m* \9 f* T" c* x+ l8 `7 P
  harmony brings wealth;& v# X, W  g7 f8 s

" a0 \' I& q2 w  [( B/ B  friendliness is conducive to business success5 a5 h3 C0 I/ k( t* b, j3 c. ~9 G
% c# t" a0 h2 s
  167 _+ r- H7 v8 c

3 g0 F* f$ Z; h  活到老学到老
' s% w/ r' k( I) O2 [
# D' h5 F+ M7 j  never too old to learn
% O0 o% N+ P. a) T+ m
& Y$ @: b$ l$ C2 O6 v. w6 k  17
' R$ _: h0 q" d: r
' {5 b0 e2 L4 p0 N, x  既往不咎, @# @8 x) e. R0 R4 U: b, [8 U

8 T- p; H0 m8 p4 g, X3 @' u  let bygones be bygones7 D8 I4 A8 b/ @! f4 ~: I2 ~
, I' X" \4 F0 q8 H2 k: N% N. I: C
  18( ^5 v* z: h/ H2 P4 ]( s

) u) f0 q1 \& p. [/ z! q, ]5 m  金无足赤,人无完人# g) J3 a3 k% h$ z. y" I

. f" \  {+ l! Y$ A+ Q- O5 q9 m  There are spots even on the sun.
9 o: h% ^% c* f* Q
1 P; b) t) b/ m6 m) p% B6 X  197 n; ^% P' v0 m
8 l6 `: F/ ?" G. h' N2 R
  金玉满堂
2 z( e% K+ {- x; o9 ~9 {7 [; L+ `, l4 v( q. Y& N7 I% T3 v
  Treasures fill the home.
+ n& H4 I) `* H) x
1 D" K/ S0 n" z) ]4 T6 q- T  20
- s% j' j3 I/ V  C4 X1 [
, f5 e0 W* N* ~7 s6 D- B  脚踏实地: T9 O! |7 E6 T0 t3 k

3 b& |: s' e9 I' |  be down-to-earth; k6 ]& t2 b6 ]( ^1 O8 f6 n

$ u, N4 ^$ ?: [; `  217 Z9 Z+ a4 l# V9 i' h( q5 ?2 _/ Y

9 r- ~& s* v0 V( w9 c. h  脚踩两只船2 H; B0 _, o/ X" t" Y0 s7 c
0 ]( y; B' b9 Q0 B8 B% }
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
& Y# H0 K: w( T( d/ V9 x5 t% ^
- O+ [$ p8 N& J3 m9 l* F: A; S/ W* f+ s  225 H# `1 q  Z/ E3 |- M- Y' W

% a2 W# z: n8 e4 t  君子之交淡如水" K$ o, r8 S5 G4 V( S! S" N8 ^, I4 I
* W5 F, g+ _0 p/ v9 E0 h' K4 d- C
  A hedge between keeps friendship green.- q! r1 N/ j2 J) A; |
+ t8 v' S& d6 X$ x' r: o
  23# k2 j- Z' i$ v; |; D

4 J6 M: w& _# V6 @- `  老生常谈,陈词滥调
/ ?+ l! m, E! c8 I$ a! X+ Y
4 F6 A5 E1 W8 X$ o& z) |- o  cut and dried; cliché2 l  b3 [1 v! p  s
  n$ T! L1 W' @- ~- u( ]7 N! \
  244 \4 w* e2 T4 F# y: y& @* N! F

; e% @. R; f# j* {' V) D9 G  礼尚往来
( N7 U# ~. \0 X/ U4 ?: C0 H) ^* E! V
  Courtesy calls for reciprocity.$ z6 ~7 ]8 y8 i! N6 F- T3 Z, W
- v  ]" i" |; q
  25
1 f3 I9 B6 V: }4 Q  x( M  i" _# `# H' `+ J# q" E5 v
  留得青山在,不怕没柴烧- ~1 A0 ^+ k6 e% I" K! a
$ R1 W4 t/ g4 d  a+ r1 M5 [
  Where there is life, there is hope.' G# I, x3 Z: k" [  w- l! p
  m3 a- A& s* M5 v# F8 E
  26
7 L) l, k- g  H1 z* V6 n
6 v& `; x  F- h  马到成功6 ?2 r/ Z7 A3 M

  W; q( H8 E* m* ]5 T  achieve immediate victory; win instant success5 G  }' S1 |! c0 y0 K

! e/ |9 j" ~/ |0 O( i  27$ z4 r# ^% q% A0 t) A' j+ Q
0 C: z& W0 G9 i3 ^
  名利双收
, v8 v- X3 y3 y' X6 B, u5 ]0 s: [& ^3 R; Y
  gain both fame and wealth6 @$ y5 u+ N9 O3 h# f9 Y$ ?+ C, h
% e3 [& c: D- s1 j1 V
  28
  ^6 |- U2 Y+ {- z% x% t! A6 K8 o, |1 y( S
  茅塞顿开
. U4 W6 [, v$ x& `6 x$ k$ J" e+ v6 `% Z, [9 X! n
  be suddenly enlightened- C" D# a( m' q
* V7 T# |, h% ^8 m' D
  29' A! l, j! P$ R% m' {6 y
5 ?+ }7 u/ @  n* J# ?
  没有规矩,不成方圆
( q7 z) b7 Z5 I: {; z1 N8 |2 l! w7 z  Z0 Z0 d- N6 ^- _
  Nothing can be accomplished without norms or standards.' }7 G( `8 W8 Z* V' O: r6 Z

6 E- _4 [- w2 j) y  B  p  30$ @( k( K! M% h- d6 T0 J9 h0 |

. J8 ^# j9 Z5 @0 i  每逢佳节倍思亲$ Q8 m( B5 C) l' g3 I

- j/ e6 G( I5 ^) \- Z$ ?  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.' s& m$ d. g7 b' H9 A6 p

  |3 C( n. y7 L, n5 C9 }2 F( Q" f  31
/ n' H2 G2 v& ]6 j) W. G( l% A! ^! R. D4 Y6 J) k5 B- g
  谋事在人,成事在天% t: V8 f4 L; @' ], A  X5 |
, ]' p; {" k' U# U0 D3 ^; b
  Man proposes; God disposes.2 `7 F7 _# s7 q' \$ z

; N# v: }: r9 ^6 G- k2 }  32
0 X7 h$ t+ a8 |1 e! |! J! `0 B2 H3 |' p3 P. \: n* x( G
  弄巧成拙
4 c6 J% Z$ f% T, D) x+ L$ G! S4 J, G& A, u
  make a fool of oneself in trying to be smart2 Y6 P* T% w8 j! C- ]

# `9 _% L4 ^- G+ E# M' b  33; B* a2 ]6 j) t- ~. l* O

  W8 l$ ^& K* I# N& R9 b3 S  赔了夫人又折兵8 r! ^# D1 x: T$ E" e5 J" d% C& F0 x

$ s4 [/ [% M) ^4 U$ h2 `& @  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
/ t$ }% }% z9 V. V" `* v, k1 ~4 `- {8 U, X
  34
& |. [0 C, s5 z( ?# x/ `( k/ ?: I+ d+ R, _8 K. o8 O
  抛砖引玉
$ `, x, A1 B5 J
: Z3 x. W( f& p* F7 `  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
$ Q% \4 r3 @$ S1 a. b* {* e( ?0 e, O- ^
  357 m/ [3 e9 {" O7 b- B) E- d/ F

7 A' C2 @5 m) T- K7 E  破釜沉舟
. q) i, H  V, D* d6 s$ U+ |6 \
6 F4 s0 T! b1 e" I' g3 S9 s* d7 X1 o6 s  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
8 J$ [2 B6 D* N4 r+ D8 ^* j% E$ |0 n# E" @2 k; A3 S
  369 I5 a/ ]( p6 ~' i, B4 x; H  i

9 [; |0 c# m) T1 t2 t, Z8 x* T  抢得先机
: h1 V8 S0 _' j3 A: y6 \# \- n; V2 y. J8 i. x; l3 O7 `" z: A. ~+ e
  take the preemptive opportunities& g# O' ~  X# j6 |6 ?, D% l* J) U
) W  G. d$ [& S7 u& D1 i
  37
: ?4 }9 C$ K( ^( i
$ K: ]' k/ r/ B+ L/ |1 k6 y, w  巧妇难为无米之炊
0 ?7 t# i4 [2 V) s; P/ c& b, T" Z8 [1 a' h# d6 B3 {9 w  @
  One can't make bricks without straw.+ o' T, r! A) b0 P4 A* @! Q% l
6 }: ^: ]7 W" \
  38  t. Z( ?  X' z5 @4 H  _$ }; p

$ B0 d' J/ [* W; g, ^' [4 V$ [  千里之行始于足下
8 Y: k1 u" o  R- O3 Z$ u( b& I9 h7 e8 X* V4 r6 ^0 ^
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
4 I3 d7 M8 q3 y% j2 K" v
1 F8 e, L% n/ _% D( Q2 q) }  39& l8 q( ]4 y/ e6 M% n
9 x; d/ k/ Q* u9 p7 `
  前事不忘,后事之师
; y0 Y( p3 w! f8 O% i
* e2 w5 L, ^/ E$ D* T  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
2 m9 P+ l6 `: a' ?
. F7 k: ]3 h9 a+ a  40
5 n1 M' v6 m& h3 p" B
9 @! P1 S' }, w! G, f% ?7 S  前怕狼,后怕虎
. J2 r0 g7 F3 D; M9 Q+ I5 ?. B$ {
. |. R0 S3 W. n" t7 t' {$ b" t  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something! ^; n8 W$ F5 r: Q9 U+ A

0 b+ B' s) B. {0 ~  41
/ b3 T, q2 f5 Z) Q3 h/ K
+ ^9 D$ w, t) ^: U5 R- ]! b  强龙难压地头蛇
+ O! T, V& o# T* ?! T3 n3 h+ v) u" O
  The mighty dragon is no match for the native serpent.2 S. Q, e8 K. y, {6 m8 M
: h: b' q' V, D9 j5 O
  42
' {+ H0 e1 ~( d
% A& g9 b! P2 C9 H- b1 \  瑞雪兆丰年1 ^3 b; V. `8 K1 O" O: t
  Z* I( X( a; K0 v, _8 m
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
7 y- a! J# v/ {1 Y1 C$ z: q8 {; h0 B- Y3 f9 E$ H) a
  43
. m! z8 `2 D( T  J
# A# O6 F" B  f& B# M, T  人逢喜事精神爽
( t: t7 R" m1 y" m$ v$ }0 j8 o# J2 _. v
  People are in high spirits when involved in happy events.* P# p6 e: U7 y  s

9 u  b, z" O, I  v: o  44
: \. g* @7 u- k
# e9 }" ?9 V9 S3 V, U. C/ |  世上无难事,只怕有心人
( X# z2 S* \$ C# c, M3 U
1 v( ]) P0 g, r6 ~5 P+ ^) H  Where there is a will, there is a way.
# V; D( V! y" Q. g/ `& i/ d$ w( r+ W3 _
  45
! y8 G( d% Y8 t9 Q0 c8 s$ W8 o% R1 k4 ?0 J0 |0 T
  世外桃源
7 j2 m- t( l* n7 N2 E$ u# l5 a( ^3 `. S
  a retreat away from the turmoil of the world4 ^4 y1 U; E6 ]7 c9 b; G( [% f' Y1 }
- v2 P& y" }, L/ L; U3 z
  46+ ^- R# u* Q. |* J

( n. d) q8 H' E- T* d" F  人之初,性本善
1 w; n; a' S, L) T' R( M
5 l* q. s! P% J7 s' M$ h& d6 H0 G  Humans are born good.
% i) `0 z( |0 h( D: P; M! r8 u5 {% b5 A5 P$ h7 Z. C
  472 \4 N, G# L+ ^8 B) n2 N
4 z" `- i5 [4 J
  上有天堂,下有苏杭
- ?  [4 A5 U, Y6 K+ u" B% I
" ~  A' F+ ]3 {/ ^" p  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
: O, Y0 F5 a$ S) z" C. K/ |: S, Q3 L
  48* K/ y4 k  k* I# c5 H
6 W# P) `- E6 a
  塞翁失马,焉知非福
: l- l! _0 U2 J" a
! R- L  e* R8 r0 a) ~+ y  a blessing in disguise;
* r! \$ T& S  |9 A8 ~& }* o+ ~2 t1 _: R' H3 E# B/ f
  Every cloud has a silver lining.) u; w, w9 ~6 g/ E  S& G
/ |/ E1 ~5 P1 e  f  V1 H
  49
4 t& w5 I2 B6 w0 K* P
' _. d( S2 v/ Q, N% C+ Q# @7 |  三十而立- P. M) s$ t! g& K( U
$ l/ @/ D: u2 m6 c1 {9 I! F3 `+ ^
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
% ]- X8 I- I2 Q+ @+ e: f# ^
$ K( T4 S0 y, O+ ~, e  50
- y% O7 U3 J: u
( _' q4 x2 n% R+ \& n  水涨船高7 X6 _) d) ?+ F
7 v4 x/ @8 Y8 P  g% V
  A ship rises with the tide( R. |* w3 F/ d3 c$ L5 |# L9 r
6 i3 d" _" T" K; N" p
  51# C/ ^; q* ]# y" ]" ]  `0 A% m

0 `' V' w7 o+ q( \: O, m2 r  时不我待
& j" h3 k8 J, x- u. n
- w3 E+ I. H- [/ t  Time and tide wait for no man.9 e& w' S# g! `

7 P/ Z  V( l6 I( N, n# J5 W  526 _& Z0 T1 [+ v$ J8 V4 Q  U; g% }

2 ]- _4 Z/ ]1 y/ Z# _- b* w4 `2 t  杀鸡用牛刀7 g7 f# ?( r9 ~* e4 K" g
/ R9 H+ l1 \$ `
  use a steam-hammer to crack nuts9 H  n) j7 G" K. h9 X8 K4 n

* {% s+ _6 V) c! W' Z4 a% I  53& t0 ^' d1 P" l3 g
; n) s6 Q' @6 w2 \/ H7 e; J( x4 F4 Z
  实事求是
% [/ n* l6 T8 k) q$ ^9 p6 J) u& L8 k/ [* w6 a( a
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts+ \6 B) R) g' H8 K+ O+ i

1 ?9 j. r7 v# d4 a  54
7 F2 j. x  q3 w3 P$ }5 \0 Y+ D: X6 v' Q5 `3 J) `
  说曹操,曹操到- W- c, Q. w2 j" z
, b, Z$ Z0 X" i' k! Z1 i8 @
  speak of the devil4 D* V( \9 V* J# o! K3 d6 \
+ i1 F) W8 g$ V5 I( \
  55
7 ^) n) J: c( X0 \4 u/ T+ r9 q0 L1 P1 U8 o& _
  实话实说: G9 ^$ A+ H1 o! |& Y( I- N& U
' \9 _; U! X: }" T/ N9 g- S* v+ S
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
& k8 j: L2 e( c8 f# v) s# I# E) }+ A7 y( L, B
  56* W& W4 B. \: J. E) V
% `+ S" K7 ^, B- K' k3 T
  实践是检验真理的唯一标准+ `) R* K2 `( `
& _3 C/ z: K3 Q
  Practice is the sole criterion for testing truth.574 I/ G5 l$ a! z. B( _" H
1 F" i: U: o( z2 Z0 x
  韬光养晦: w1 Q0 q2 h+ M; r5 \3 c

8 A& e, o  f/ S4 Z/ B4 {) D  hide one's capacities and bide one's time58; m' d8 d) }2 s  K) N4 i

9 v$ N. X, r: i+ q  糖衣炮弹* e! n6 w5 l6 f0 ?# |

3 P0 i  m7 c) @  l  sugar-coated bullets59
& y* g3 B3 A6 y* B  B  e
6 H. D+ R$ e$ {" \& P. J  天有不测风云% X  V6 w8 Q" U* m" ~: ]
7 h$ o- v, w3 M. O: Z
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60; V1 L! G; H% r. y' l3 y4 W' ]

3 Z+ M3 t' U: ^  团结就是力量0 a, f# |4 a; u, R' k
, w7 e4 [' w3 D4 g
  Unity is strength.: q2 I; f) t8 o( i' u
8 c* ?% w" \/ i( q$ m
  61
7 ?2 A: V& ]' l4 \1 ^. o% i9 F' A1 W8 F$ r# T
  跳进黄河洗不清( E6 e  S1 A  f* O' N# m4 i

5 `, w" H4 t, N8 p5 x  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
- x0 D5 E2 I+ \1 U, d  F2 ~6 i
+ m' q6 b0 n1 u7 e/ J9 G0 E  62
" n1 X/ ^6 u8 X8 }3 {. `
( z- l" q7 b3 N1 o2 D: t  歪风邪气$ R  s; R9 t4 h7 n
5 Q; y) z# F$ {+ R
  unhealthy trends and vulgar practices
- L2 q9 F  [6 F) H3 g
" z, M5 u2 W" q1 P  R. {$ k8 Z! ^  63; v/ u. h( {- A% f
$ D8 T; i+ C7 O$ V4 Q# i- i1 G
  物以类聚,人以群分" z& n) c# v6 h* f4 ~6 {
$ X( u7 c& W8 A$ h; @
  Birds of a feather flock together.
/ X; B1 d. x$ o$ Z, b4 j7 o# v5 R. {) K) s
  641 ]; n) U' v9 i! t3 u

# R, U+ Q5 Z9 q3 M$ t7 J/ t1 q  望子成龙
3 T2 d* X$ p! k7 v; I) G: Y; r5 }) S
  hold high hopes for one's child% K1 h, D+ M$ M# e/ O

& m4 `+ p  S+ Y$ p; H2 I3 L) l  65
: n( g' j7 V1 y& F4 ?! Y; a" ^8 K1 U" {6 f0 m- k; C2 Q
  唯利是图
7 r$ l( I+ l" d- f! \1 P9 G2 y( `$ Q3 Y" ^# @+ X; X4 m( s- I
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests3 l( e& p. S, r5 Q+ }* }7 l$ S

7 t- A6 e4 h- m4 s  66
5 Q- A* y. G/ x" J( E( U2 @% d, Z2 `4 T- h2 b6 s* c+ N3 Q
  无中生有  d4 b, ^3 V3 m0 d) D2 u

& u3 q7 Y2 C1 M. v& {: D( z  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
. P, P& x8 X/ @# z1 q2 y, ]
7 p  X" c+ \! ]# _/ x9 U) P# h+ R4 o7 M  674 y3 X" `' ^0 C* p  z& ~
+ j, P1 W: t0 i9 a
  无风不起浪& d2 ^. @' D! a$ [
  H; h+ t& i% H( N: i
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.* L) q' B' X1 P5 B9 o5 h6 ?1 X

& y3 O! K/ {5 R7 E  t  68
' |! [6 S) ^6 `" m" {# f5 x: v( O& A/ i! B
  徇私枉法/ C+ ?+ g1 e& Q; B9 N

( m7 g9 \6 t& O8 ~7 a+ W( A  twist the law to suit one's own purpose
* a( {9 Y2 E! h' g7 P* Y! m
6 W  c* |/ f) f5 K% [6 y  69- U# D; ?  q$ }0 U

7 m5 x% E6 Q1 h" v  新官上任三把火3 _: W  P" y& {! ?8 p& n. {( c

; L$ O7 T* N+ T) v- p- `. R- k" B  a new broom sweeps clean( {7 h, S: L# o% q( ?9 p- k

  b# J) {: v/ L$ s: k8 S  70
! R0 A6 J! J- L: x
+ l$ G# p5 G. J! C8 \2 G" g# }  蓄势待发
7 y) Q% x9 W( |  G5 s
; p: v% T+ r9 H) d2 w  accumulate strength for a take-off
. E+ W3 j. u6 n+ U9 C
; O# p0 |6 k+ N  71
) N' ?0 O1 Z! l/ K$ q& |9 L: M" I& x9 h" j/ d% B
  心想事成6 v0 X- m' L4 @; x" I! t3 O+ U: V
" E9 v7 ^" E5 z4 u) m, B& Z
  May all your wish come true/ q. S2 P% u( {$ Q, M; v' I# ]
! L8 J6 m) b; D* U/ n& d9 Q
  72
5 i) D, o7 n* B" D2 R, T" T% t2 O8 K8 B0 v
  心照不宣- X9 }4 I5 v) z/ c

: o# u0 h0 G# R- V' M3 n5 o5 }. N  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation3 ~" s- P/ _' a: g  ^; F* r! h
0 {' X5 X2 R+ v; V
  732 E) I' g, H& |: _. H) I

; ~# D3 l6 a! T6 f" \4 p8 U  先入为主
; X- i0 p( l+ J2 d% ^- _. O' ^2 O* V0 l0 T
  First impressions are firmly entrenched.
4 V; z2 X# w: s1 ], k* `& A: A$ x2 T" d% r' S
  74
) w6 T  [& d6 }* w( P3 M
$ O0 k) ], \; J7 B: G2 J8 M5 a  先下手为强8 w. o$ e% o4 Q/ A
( F" L# Q5 m6 h, {/ g7 q
  He who strikes first gains the advantage.0 ^( D1 i6 B7 |$ C

6 R& O1 u. Z  _  The best defense is offense.
0 E7 E& ^$ @% V& @* K: b  x9 _; r* {! y
  75
$ u  O% |! `, K% X4 |
4 R6 G$ ^- {6 m8 `  热锅上的蚂蚁
. g- k" y9 o( k0 X7 O. J
7 I. ~) ?: @5 r- w8 @  ants on a hot pan
# _: _- c0 N0 @4 m0 x7 Z5 [& [
0 d2 Z& I9 a& J' R8 r8 l  76
" ?  m( u0 J- a5 }$ s* W! Y+ j0 i" o( @' j: y
  现身说法0 L2 D. m, l5 i2 i' [- V
, ?! a% Z* S  |  o) A. W0 s3 k
  warn people by taking oneself as an example7 [0 J, c" j2 {( m; U+ l

, ]& ^+ z) ^% e; z  77
% {  R) v" s6 |9 Y; F4 R( O1 x  l! t, N1 z: B
  息事宁人
" k7 U" o+ R: {# S7 s/ ^) |* }" C' v6 W- h6 D
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned0 [% T# P. ?5 D/ T5 ^2 x, W' ~
+ v( T/ ]: [2 |" `( F7 B$ l! c( I* h
  78
* U2 X5 v7 w* a$ A" ^
5 h/ b, C0 u% [% z# I2 ~  循序渐进+ ~1 l$ U5 ]+ E# a" ?' u" C% G! N: ~

' m) v, P5 }/ [2 p, q5 Y  L  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
$ J$ j- J5 z3 A( I' z( h: W
2 q  v+ j5 ]. u( y( r2 ~  79
; H( u' y$ f7 e# r  n2 Z. w* P; t$ E0 L* ^  c8 k; `
  严以律己,宽以待人
6 _8 s/ ?" @  l' c8 |8 O9 ^( O3 u: J% J2 y2 g; r$ p# N
  be strict with oneself and lenient with others5 p  `/ U( Z+ O( f% J) l, y6 B

7 |# w- n7 e. _3 J. m  80
$ s1 K( d) K4 x
5 @* ]' P  S: X6 J; Y1 C  有情人终成眷属
% ~2 i* P& U1 R$ E- C* u
  l3 v6 y/ [; n  Jack shall have Jill, all shall be well.81
$ G# E# ?0 D1 K* f) e0 T9 e# y6 D3 C8 a9 n
  有钱能使鬼推磨7 D& H2 k& V1 c& V& W
( j4 X7 x1 L# s1 E
  Money makes the mare go./ Money talks.82
0 X3 e, J9 P4 r- Z8 G1 O
; H2 O* ~; p3 N  @1 z; |- F# O  有识之士6 k0 T/ A; r  h* w
) j, F  p( \' c5 }1 n9 ]( N
  a man of insight83
- _3 R' K. _5 [
; {+ u& }- [# s& z6 o  有勇无谋
1 i+ p; c" Z: V- B
% A0 P, @, T# {; h/ y. c  bold but not crafty841 x. [' u) p3 b% c; W& _: O  G
1 x  X* t' [( m. _) \/ c
  有缘千里来相会
0 z1 _; j: E) ~$ r2 N/ U3 c
! [7 y% ]4 W9 Y1 o0 j4 M2 e$ r  @  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85- n, T1 ^; t1 G( w" K7 M4 A
/ j4 ~" L8 n' x* ]
  与时俱进
% N* v2 H5 p1 a" ^1 L* e, d4 d
( \$ H2 F, a/ k4 k  keep pace with the times86
" p5 d  P/ F/ f, D3 h) w4 i2 ~8 d3 @' @1 L8 S% x! l
  以人为本
* ^4 I/ f4 v( @8 D% q- R) V& _( _9 ^# M6 _% r% F* g1 ]
  people-oriented2 Y6 k: k; h  V0 H2 y  o
; J8 l" v% V( z  T' Y9 x9 H
  873 V  o+ X( n8 m8 B
2 t1 ?. V6 Y& W4 R4 ?
  因材施教
& c/ v+ P8 c( T6 b' `3 a4 Z* m) s+ g2 R
  teach students according to their aptitude7 z, G$ F/ T- A- z

" V8 Q/ W0 Y0 t( {0 y0 e  88
4 D) k5 }% a8 ~, k# E* s4 X1 c
& N0 ~# K/ @: X% D; Z: S  欲穷千里目,更上一层楼% t# a" X: }8 _+ A
! N; [2 l, q- _7 \
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.  x- u( n4 A- g/ i/ T6 i

) X, K* ~( m  b: K: g- E  89
$ m  h8 ]* V9 u$ Y" n0 T# U* C! I! ~( U# I' u9 r& S. V
  欲速则不达  Z, k( y+ k3 Z- Q
7 o# c" f; p% u
  Haste makes waste.$ O3 \5 X* x2 |& O- a

4 [1 X0 Z; m" g' ~& [$ \  More haste, less speed.
* k* P' \& T) }( i' D) }7 [! b( ?0 q0 m& k6 D2 W
  90) ?/ t( |5 I% h) X1 U

* b+ ?' o9 z! s0 y  优胜劣汰
% @2 C1 n5 Y) d% W0 W% Z5 W. C6 M* u  \9 \, o, u
  survival of the fittest
9 }% i: L' ^1 X, f2 \7 G( A" M0 X. g9 g2 c
  918 R4 Z8 G2 e2 \) w) h# n6 f

9 d& Q5 y# A3 |3 ^- p  英雄所见略同
& Q3 C' s6 \  Z, G$ o# B  m2 U% T. f& |
  Great minds think alike.5 n; @2 ?2 {7 O% r

. P: N. N4 F/ O; J% d! ~6 Y% i  926 K6 t0 }! }) F1 f7 e! Q6 N; t
% B: N3 t2 {: @4 J1 V  U
  冤家宜解不宜结
7 z( i* i$ m: B" Z% r8 \0 `! i. s- N: e$ j1 [7 V
  Better make friends than make enemies.
3 k& h5 X. A0 B* O4 W4 T. G
: @% g! @& B% z; `1 {6 L  93
8 }0 ~7 r3 |& Q& F+ a1 _* A% t7 R3 A) x
  冤假错案) j0 N' q, Z, o

! ~% L/ e. `+ k  f  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
: H1 R  [+ w1 X: e& \
; [: u+ C+ B. H  940 u0 g# i4 F. j$ I
) a9 x& Q1 V2 h) y) c
  一言既出,驷马难追
) h1 m: k! p, y- a! o- W5 d% s3 _5 n/ f- @& I
  A promise is a promise.+ T' P/ f0 \* g) \( E
  r6 G3 q: Y, H5 V5 x- }5 {
  A real man never goes back on his words.- ^& v1 |: W) q+ x) o

4 P9 [3 S, L5 m  955 O/ c* U5 i/ L( h8 Y
7 [$ v2 `* |: C$ C6 Q1 }
  招财进宝
- z2 F# S  h: ~' ?2 F6 Y  F$ |& E# w0 w- d, b) B2 K1 b3 C% D
  bring in wealth and treasure
- S, {$ g$ W) q5 A4 t4 p7 m3 C9 b* M: u# F/ a- F5 \, h. ^
  96, ?2 F% W* s7 y6 n

8 `5 N& v' S1 G- ?# W  债台高筑' Z, [) |: i0 r/ f0 ^
7 S5 V, f8 l" Z2 e' L9 p
  become debt-ridden" ^# A- Z  d9 b% k
! `* v" [: f9 X8 K" n3 j
  97) p: |" s9 j9 n1 |! a* N6 r/ w) P
1 d- O( J) ?/ Q+ g) `
  众矢之的
. [! v  ~" p  @& T. n% D, {- J6 s$ U9 N7 k' G$ `# D# F# v5 p3 x4 q9 E
  target of public criticism" l- _6 r; }( C. x& N6 O

% {4 A4 [3 B9 p  98! O2 S. R% m5 S" o
7 c2 X  {1 E) _) R5 D) t; B9 E
  纸上谈兵5 B" T  R+ A6 ~

6 C) K4 Z" W0 T  o: ^  be an armchair strategist
6 ?1 S4 u, M+ Q7 H8 `* s) c" P' J1 u( r, u2 W) z7 l6 G& l- H
  99
1 r4 B& E5 r% _: q4 B
' k3 v2 d5 O  L  纸包不住火
5 X# I2 t* q, I5 B8 l3 R* w0 F) b7 P" o7 n
  You can't wrap fire in paper., I. ~- K6 L$ l$ Z, M4 E+ U" \

, D- V4 t, q* k, Q- n# X* W  What's done by night appears by day.$ T/ n! i; D% V
0 h! Q* u; T2 p0 N% _
  100
  g, j7 k& X, ]& \3 [
% _( K( a. ~+ [8 E  左右为难: @7 ?6 F7 e* q: K/ X- p1 c, |

' L  |+ X* J+ g/ T  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-5 22:31 , Processed in 0.143185 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表