埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5320|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
! U2 E* s# i' p% Y: U1 W4 z
  S- N- r0 @8 F# S* O4 U  \2 W8 z  01) p0 C5 f* I5 l1 O3 T" B" j
' I2 u0 O" C5 x% U: f% l
  爱屋及乌( n" p' e3 {4 P0 @

% n" C4 C) K; s' |  Love me, love my dog.0 A, U$ {  |- z; `3 X
# X2 v  J9 L5 D1 Z! W9 v
  021 U# ^. o; [$ j: e6 x
" @1 o6 f; ]& ?; }! O
  百闻不如一见( X* n  L$ y$ b9 r; }4 p' Y
; I) m( }6 K$ ]: C  Z. k4 p, e
  One look is worth a thousand words.! L3 y, d5 m% }
  W4 B+ ~0 c5 M% I- u3 ^
  Seeing is believing.
4 q: |: S: b4 y7 e2 n0 r5 L) u" `* T5 n  {8 i3 u/ x4 r+ S6 f
  03
3 [2 a+ ^# ^1 a! b3 U7 g! c+ G; n3 H5 [. U/ m. Y- L
  比上不足,比下有余: j" _+ D2 v" F

/ G# W. }4 W- |+ c- h  to fall short of the best, but be better than the worst2 P4 u8 w, C3 ~- |: z% |" b4 o

2 l5 \+ i3 o( S9 \; v* @  04% ^* a- X2 ?+ i  W- F

, H4 e3 t/ ^; b2 A, g8 I6 g7 D- Q  笨鸟先飞
1 y) f1 |+ i3 c! c; T) X) l4 y/ M6 i1 `9 m& p4 L
  A slow sparrow should make an early start.
5 w3 p; `% v' X, u1 o7 b8 X+ G; s: ^0 V8 n$ O
  05
3 H5 I% L+ x' n% O
9 ?, i0 u+ E: A, ]/ J) Y5 W  不遗余力* `% X8 x" K8 o

4 l" d+ s$ m) A6 _/ p; C" n  spare no effort; go all out; do one's best
9 p! h* Q* O$ T" _+ ?  D* C* `- T/ H. I6 j
  06. {' n2 D5 Z8 x( B0 N6 V$ h; b+ r
" x5 d; X3 h* o3 ?& c" Q, c
  不打不成交% j* f. c, ^$ v( k  y* n7 R! n
0 q/ I  v& h, i; T/ K
  No discord, no concord.
; `5 [* z/ ?. o! K
4 y9 O. Z5 b+ X$ d4 i+ A0 U4 V  07  ?+ L8 G4 h1 {- N3 L% @+ t
2 k: W% Z0 t/ i# G% d& ^9 N
  拆东墙补西墙
5 F2 m$ `* m" t; Q8 j' |0 o7 W6 }' D* }; ?1 F, p
  rob Peter to pay Paul5 p! e9 L, \% @

) Q; o/ a4 ]8 Q- V9 h1 L' Q  08
& h: G. \8 p$ E3 A3 u0 ^& U  I. u' {
  辞旧迎新
+ H8 b# ]9 U0 L9 c3 ^: A7 J' a! i3 Z
  bid farewell to the old and usher in the new
9 J; {: q. Y! N; r, q7 U# h$ b6 l$ a9 V3 c
  09
6 U; P$ W! W6 [( p) U
% {. H8 K0 Z! w# f# O% Z  大事化小,小事化了$ C9 }" S4 G+ h8 x, i/ X5 K. j% T
3 v) N) [. X4 w) N3 v
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
3 m. n& K6 u3 |3 _) Q
* e4 @9 T5 x% b  T  10
8 o4 h# Q  O3 w% W
. u6 o) I+ s& n$ V8 h; w1 ?  A! g1 [  大开眼界( i; `" O, O8 M; |9 D4 a( V

* K% k! L# h9 n/ q$ V  broaden one's horizon; be an eye-opener
. z: g  ~) P/ O! `0 P* c- Y- a5 K: c/ V, M0 _; ]$ H2 d
  11
/ L1 d; U6 U- O4 }6 {: d
! \4 m+ i7 r( z; A1 [2 l: Z  国泰民安) a9 m( G* B2 p( j# l! t

. |$ j* {( V. f" I4 n5 k  the country flourishes and people live in peace
. g: a% S/ A$ B  k& h
' n0 v% W5 K4 ]8 \+ c2 Q* ~  120 j+ I( G1 D; H, a6 e, y- J4 Z+ ]( V: U

! v  `  G& {# V3 v7 @  过犹不及
* h7 c# _+ s% K1 {
6 M- e& s% ]9 {  m  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
' q6 _( K9 ?+ ?, z% a
5 l( j5 P" ^$ J& X4 e+ H: n  too much is as bad as too little7 S8 c" M6 C, E' V1 M) n
. s4 W3 a7 S+ d" S2 n/ k, _
  13" p( p3 K# Y5 D4 i6 `

. Q1 _0 l' W( p) }% @  好了伤疤忘了疼
7 a9 _0 k5 t  s0 i
6 Y7 R' |9 }2 z# T8 u2 ~+ `! n  once on shore, one prays no more% R5 t) X: E8 o% @- q& z! p5 ]! \
/ I4 J4 P* o4 F7 I  ?: s
  141 A- E2 _* w0 R# z4 t5 r

1 Z+ C  q% O+ B; B9 w# W* O  好事不出门,坏事传千里, E; G: c: j- q8 ^9 V4 R
  s7 W2 y2 t8 `* H* P" S+ N
  Bad news travels fast.4 b1 s! L  @+ b. ~7 t  I; r
, X# M7 f( \* z) p, k# t
  15" l) a. ^9 f- W/ K
8 H* d0 J. L9 {& C
  和气生财
0 d, }  \: V  ]6 z4 Y1 V( c! i) X8 F6 S5 h$ |  @
  harmony brings wealth;6 O. E, ~$ C' ]

! V; Y' H: j3 x5 f  friendliness is conducive to business success' B: z; A: H9 R+ p* h6 W+ q
/ t4 q5 F$ i, R  G
  169 A. Y( x! ]& t  [5 p
( m0 ]6 ^3 J% S+ W+ M9 ]0 T/ z
  活到老学到老
" C1 M5 Z% E' R2 N( D
* j( ^" ~, j. x" y& Z; r  never too old to learn
& i1 r& J8 w! {5 ^% z7 q  A! k4 b
  179 J0 _0 y9 |9 {2 M, j1 E# k9 k' K
0 L  f, R! q- v) `
  既往不咎
7 [, Y0 H: i0 ?) B, R# m% |2 r4 j9 L' `  H1 ]+ D  a
  let bygones be bygones
' `* s3 A: X3 f! ]8 L4 T5 h5 s  s6 t2 R  q. l0 y% K. U' m
  18
3 v# D# [7 x( `! V- \( F& Z  x5 `- M& X9 \  }* y' x( ]
  金无足赤,人无完人9 W+ x: U& r3 U5 M9 |
8 ]& R) Z" w8 N* I9 D: b
  There are spots even on the sun., x! ]# Y6 b! P0 \2 |+ T

! h' W. ^% y" R& h$ S  19
$ q1 t1 q% y" W3 T
( W) P: E# f1 c5 [4 e  金玉满堂9 Z& n3 m' |) S+ T* m  t

% J% I' W5 J  H  Treasures fill the home.
" H1 H9 g' C' x2 J' l' ~  i! k
5 G/ Z* |5 a6 c0 `/ V5 C3 Z  208 m1 l" e2 c# b/ a6 E
0 L6 o1 \+ i& I2 D0 Q+ s$ s) O
  脚踏实地  x( C% Z! u; b2 l0 v# m8 K
+ |* K; g; C# r& f  @% D0 j
  be down-to-earth
6 A) ?, q. N4 S/ s0 s* q, z* P) E4 G) a# y5 I1 L
  21
5 h  r: [3 j8 H4 ~. a" C7 J0 {4 o+ U  [  m6 y5 v4 g
  脚踩两只船
! `9 |4 o8 }. D5 s5 l- U, o, Q* K# `
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp% k. s) Y3 M# }, e3 W% \) p
5 D4 [  ]# E7 S* F
  22
7 l! {# ]% C# S( Z7 X1 Q! r1 u8 x3 ^3 w4 M9 W
  君子之交淡如水
7 I/ i* c  Y0 {( g7 U# z7 |
, ]6 |7 X: [" s" W% D9 g* f  A hedge between keeps friendship green.
# z1 v4 e& x  K# O! u8 d, l6 u# d' i$ ?+ P& P
  23
- z  r$ {* b. b* [2 Q3 J9 ?+ z4 p) Q8 G7 v5 _; N# H7 K
  老生常谈,陈词滥调+ }. L6 p% _; {1 h; P8 r
0 S8 z% {) C! i2 I3 h: S2 {( `
  cut and dried; cliché
/ ?3 x" y0 j% X5 p! b1 C+ N; K) y+ q% V5 }  [
  246 C* m% r4 t' J1 f3 m  M' ~
+ w5 ~/ u1 ?1 g
  礼尚往来
, j0 \7 U3 I- J5 f8 X+ T% S, n' i
  {- ^9 q  @0 I. q  Courtesy calls for reciprocity.
  S. j" o( S  O% |6 F" Z, v
3 _0 v% F( R, l% u  25
6 S/ i  e3 m* O7 ]
' [8 E- Z. ]2 }+ j$ e4 ~- E  留得青山在,不怕没柴烧
' K' N/ M6 l3 ~+ l9 G
1 V  U. I( c' k: A  Where there is life, there is hope.
3 w7 W, r: j1 W9 x5 Q4 m' T' i4 G8 V: u# H: w. G. J+ k8 o, L
  26# e4 y; n& S# h0 r1 ?( L7 m, b

1 }& m+ K* s( }' Q: R' _) i, q0 m  马到成功+ H0 J( o/ U' B1 [; b( ^
( [; [. N+ V& e! q8 [- q9 K
  achieve immediate victory; win instant success% [# j" t% b4 h& @/ J( Q) T
8 C4 W$ [: @6 u1 F4 }- x) L
  27
1 P9 b7 G- T! P% [5 ], Y' ~" v2 `" H
  名利双收. ?, R$ s' m- E/ i8 g

1 ~7 L! W2 U( ^; T  gain both fame and wealth; x# ]. L- J* A9 W8 u

6 @. [$ x* U3 r  28
# _1 o* G& M! D. i! [6 \$ E
, a+ w, j. r" u: n+ h( D1 {  茅塞顿开
& t- _% t) T7 L6 k+ V* r
0 t8 Q& d; P5 r  be suddenly enlightened
& [% T2 Z! N# }7 p, O
2 ?& Z% h4 o  c; H" F  29
6 G2 I% ^4 H7 c$ B0 M4 q7 l1 V. \6 [0 ^9 a: w) j
  没有规矩,不成方圆
0 {6 d/ f9 t  E  w& o) P) @- s* ?: d$ N" g6 v. K5 Z; }
  Nothing can be accomplished without norms or standards." o9 g( O- R1 ^  _+ {0 A% ^

8 ]/ t5 }2 c8 A5 S( z7 c  303 x+ B/ P4 F+ @

! v& Y8 g( A2 d- l" _9 H  每逢佳节倍思亲# x; U7 g' ?  e$ m5 s' q

! ^: ]$ ?9 I1 T+ D$ |  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
2 ^" F, Z0 v  v/ K
, l5 k% m* q" n+ W4 y8 E' A  31& U" `3 r2 |% x% S- @' z6 x

6 }: k. Z7 o6 K, |: o7 o- H& x2 y  谋事在人,成事在天) g; y- b. J) W7 D
( i6 q7 X+ u* p
  Man proposes; God disposes.
! [3 f; ?( Y* n. X; O" k( Z
, \. Q- X* T: v* e+ p  32
1 E/ m) Z6 P( R5 r: T* O
' H8 e3 ?9 F* w  e  弄巧成拙
  d3 t3 ]9 L7 F- Y
( N! D1 m2 e; H  make a fool of oneself in trying to be smart/ G2 j. v# r/ J# C
! p" J7 m& M& t2 q1 N% n! C& U; v
  336 Y# p/ v: i, m- `
1 K3 K! }4 i1 h  X0 @/ D
  赔了夫人又折兵4 e2 `* M0 f( M8 J
/ f; K( A& ^2 s# D2 g
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish" s0 J; X, m6 M1 n4 _& l
% J* P% e: Z3 e9 f4 Q$ m
  344 d+ x% h/ J: \

! P4 Y  y& T  g; h  抛砖引玉
- X1 S: g8 D3 e8 \! L+ r* H7 z; ?' S
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
+ C3 A9 _2 }5 A6 R# I1 _% s( Y5 M( }  o* l  j: [& l; y  v
  35, P# }1 x6 ?9 a1 h4 @5 v  U
1 l4 I* ~/ B7 V5 G& u
  破釜沉舟9 \+ \. l1 Z( y: C: H

3 z8 ?* F: S! p5 i. K  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
  g1 X2 ?  L3 l2 h( z# x1 c4 g: H% g1 b8 H" V* o- X) {# V: U
  36# n, ]8 E! u: y0 C

8 R: [/ m8 ]" N( ]8 j) m3 R; e  抢得先机" }" ?' {+ J( \% Q
- a6 x( _, ^8 R6 U9 |+ s- I
  take the preemptive opportunities& e' U. g* F2 J: O& x3 }/ q) {
5 \' `4 \! I5 j) r# T: \$ G+ Y" J
  37
5 e- z, |7 U4 y# _" O1 L5 _$ J7 m5 E  y, [) l. q8 I
  巧妇难为无米之炊
" E0 S7 v1 `4 a
1 i6 ?3 V; V8 l- z  One can't make bricks without straw.+ G9 m$ P( l  p0 X% \" V/ e# ]4 A
% M. Z- m* o% E3 K& G
  381 m7 ^1 I8 y, }7 J1 k" E. \% S
" \, M4 W* V! L4 q- u) A7 f! s
  千里之行始于足下2 }+ a8 h2 {* {: n# z8 r
, ^. u; n. ]. h' A1 V
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
: m) a/ P5 T( h% t9 o
7 S5 V+ N; F: }7 F- {' W  39
2 a7 X1 J$ h3 `! D& K8 |+ U$ L' G+ R3 G/ H2 N1 s7 b; j
  前事不忘,后事之师  `: X5 T( E' }7 y2 l+ w
- ]$ d4 U+ z5 P( U- l; G) x
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.$ ^$ w) }# `! I# n$ f$ W
3 R; t$ O4 T  [' C, e0 ^1 v( i- Z  M9 ~
  40+ ~5 ~8 L4 b1 G) x0 d! T, F
. ]8 j& x( F5 b, J! N
  前怕狼,后怕虎
4 Y, N6 K/ }$ i* U; ^6 L3 |0 n8 N. {5 E* a; u4 M7 K: M3 A6 B
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something/ T) x% Z/ x/ w+ m6 h

5 y4 X1 \* F3 z& l9 R: G  41
4 F8 A; g8 I' B) U0 x& A) S6 v* B: g. w4 E
  强龙难压地头蛇( u# u( X' g6 |% Q- W6 a6 C5 K8 h# j

1 q: x. l. }1 @  P5 h  The mighty dragon is no match for the native serpent.
. Y7 ~4 C5 N+ ]( x5 z
; l, U. t/ S! Z- _7 ]7 i  42
- {$ q2 c5 q( n, z* v$ j/ ]1 H% A5 U
5 t+ l1 G& ]  M  瑞雪兆丰年
" ]3 G, ?0 g4 y5 s( t" C$ s/ _* u) b4 P: V
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year# n6 N# {% A9 ]: c% p7 `1 y; @, h
( Y' H1 z) P' a5 v. i, q
  43
( R  W; @9 G' S5 W  p2 N& c
! H. v2 N: G$ w' M& h3 [  人逢喜事精神爽
( ]- D7 W8 c8 p9 D$ G  ^+ ^+ c) t  ^9 r4 a8 f7 l0 T$ K
  People are in high spirits when involved in happy events.
0 E  {7 a& ?3 f4 S7 i" I
. X6 n5 i6 S) m' z9 H2 ~% P  44
) \' C4 J' }+ B4 R8 z- Q
% F9 ?4 R1 s& n7 {# d  世上无难事,只怕有心人0 ^4 w2 g, ?8 c  d, ?* q

6 i! E8 N' b6 Q+ V% K3 m4 x  Where there is a will, there is a way.
! x2 \; k5 M+ W- T* N# Z7 L' ]7 _0 S+ B/ N# ?% X1 O# X
  45
3 W3 O. k$ r+ E& b6 `+ V, x' a' J% }6 f
  世外桃源
4 C5 w0 X5 j3 u& i) z, v7 f7 v& v, s" f$ |2 D
  a retreat away from the turmoil of the world
; l( }- U5 {! D1 m7 n: h" ]" L/ |2 r
# |* }# B: r  l( f; ?3 u  46
# C0 j/ g% @& ~2 r) F' U, |6 K' K/ E; o: W6 ]
  人之初,性本善
7 D2 v& m, ?/ s
0 C: w2 l$ |4 J8 y8 {  Humans are born good.
5 x& m/ A4 d% G5 d/ \5 k
" b9 O6 [+ F, h. g  47
+ u6 c0 ~- u9 N5 w
+ i' v! r6 J* H- [- p% i! q, B  上有天堂,下有苏杭6 [8 q' k5 |7 ^' l+ S" @& w5 t

% j' B; c0 M9 ?5 M8 V$ h  S  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth' |2 j  m* H* s' z7 L- n% n
' b& @+ s# P" k% C' |
  48
0 J& s4 O  M2 t. v: W; Y/ z# X, V  w1 z, J7 C( k: S& m/ r1 Y
  塞翁失马,焉知非福! `  p( ?0 @* h. M0 D

2 t3 W" b; y3 n; d* @  a blessing in disguise;
/ D% _% [4 T' }" g: [4 h; }7 B0 o, Q7 `
  Every cloud has a silver lining.
2 F6 _3 t( h3 v) D7 A# K( X1 R8 }/ \9 G0 m* f" z; @& I
  490 {/ s- \/ c% G/ A4 m- l, I9 s1 T" ]
6 ]* l& ^! i! s! H$ q
  三十而立
) B3 [; _5 S) g7 f$ l
- L$ Z/ A1 s4 A0 b3 c$ F  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
+ D$ w* {/ J, w( ^2 `
$ b8 O% s" ~$ J! U2 S  50
8 i! W, h  O0 L% `5 ?& W6 e! f! }" n
  水涨船高
2 F  \& Z+ Y3 k+ i7 E/ {) M
3 U: t7 Z; Z) r7 i2 a  A ship rises with the tide  ~. v- I* a, S1 @. d3 I/ G
3 w. e1 V3 p$ w1 i* N) u
  51* b$ o  ?2 P  w! W
2 n0 W7 N$ c2 m, E( ^
  时不我待8 m) ~6 P! ~7 l3 u* i" t# G" {
- ]3 H: `4 _( Z8 c; p9 e2 \
  Time and tide wait for no man.2 \& d6 g: O$ V  N

8 K* x$ |6 X" {1 y2 S/ A  526 j9 l1 w' H4 U8 r0 S2 x

1 j5 R! U! j0 k3 F  ^+ _3 J; ?2 D  杀鸡用牛刀
) r/ T' h0 S7 s/ A9 X  J+ b( w6 P9 K/ u$ T
  use a steam-hammer to crack nuts  V- g) z7 F# h7 k3 v! p; W# A8 K

& W% `8 B" v( ~% g5 T5 Y0 U. S  53, h: y7 ]/ \! s( [( T
4 V  K  H3 W1 ^
  实事求是# t  e8 O2 k, g: B* T
) C4 d" n5 }- c4 x  h* A, Y
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
1 _! i) _4 e* d+ j  E) V, ^2 d  @/ y' _8 ~
  54
; d2 z! N9 b; [* R! a; t9 p) o, u
% e$ x, @( j0 P- Z& ~6 x' v  说曹操,曹操到
  W4 V' R: `+ A( B  A8 V" u6 @9 g+ ~% J
  speak of the devil5 G! \/ x3 n; c0 }
1 K" k% E' }/ m3 a
  55
. i# V4 I1 }+ R" @$ @& e, `+ N- k$ M' @" \4 X' h
  实话实说' m9 K- y$ A- Y: z! p" Z

4 \4 Q* I! h$ T: d. H. _2 Y8 x& x  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
- W- ?7 U4 q4 r+ n2 D0 w9 X" Y' O7 ~8 `0 `
  56
, i: C" K) ?3 X4 y7 @% v7 O2 d# J: v! T0 ^' A9 l! V& a' v
  实践是检验真理的唯一标准% |6 R% I. p' L! m3 E# f2 i

% H2 n3 s1 u; q$ m' D8 G$ |  Practice is the sole criterion for testing truth.57
# Y, W+ L2 e4 `9 c9 I
) H5 p$ @3 B/ h# ^% h' ]& a  韬光养晦" a% d" G7 @; j: r/ [
& k; ^) Y& D7 H! J* y% w
  hide one's capacities and bide one's time583 F+ u- f, Z, z" M

7 l4 X, p/ {/ E  糖衣炮弹) E( g- m+ M& e6 V6 D, D' ]

$ h1 z$ O& w! i# N! T" _4 u  sugar-coated bullets59
/ f* p0 i( M. Z  F* R1 v1 ], B5 e4 D8 p2 t( u3 s5 ]
  天有不测风云
& j5 O5 a7 I* q( r
% |- C5 H  e' s5 D5 M) I' H  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60  j2 \2 z) l+ Y% m# d/ ^

- e( A% N6 p2 L4 b9 A6 u. D  G  团结就是力量
1 V( n- g3 V+ R9 }& o) j( B1 I
- ?0 Y: q7 V8 U( S; T  Unity is strength.# |* n  X  d& F9 ?2 q
0 l/ H' Z' S! K5 U6 i* n, L3 l
  61
1 u, c. [. S% K( G+ {
' _& S- t/ U+ T: |' Z  跳进黄河洗不清
0 C/ N; K! g- k, F8 q3 b
: F  Q4 h7 `$ i7 U! ^( B, s5 F  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name* U8 r0 {1 ]6 G6 H
# o2 ^& h, k8 `& m+ z! a
  620 D" x9 d1 ~# r. p
2 F' u+ w  A0 E0 R( l5 A7 u  G
  歪风邪气! g7 D, F1 R" b6 i; \9 a$ M
& H! t' S) A! f3 x# j
  unhealthy trends and vulgar practices, g- ]) Z! d) ~6 B4 l

4 S. ^8 D3 p3 t' \" r0 i( s  63
+ F5 y; U) }5 k5 o9 D% T9 _# j4 H+ |8 f0 I
  物以类聚,人以群分
" e1 R) \5 i9 L* P* }
/ K) d2 P3 H, n3 _, B4 S  Birds of a feather flock together.
9 \0 r- C8 w  x! h' A  h* U- c2 O" J* G2 d% D# {  u" W
  64% g9 a' q; U3 C) Y5 u0 E. d) d+ V
" Q; D' |& T4 n& P% f
  望子成龙
+ V) d5 H5 [) S# J# N3 u
- k4 b  _$ G6 X: K" ^/ z& V  hold high hopes for one's child
" K! M- Q  E" ?1 t2 W/ c, q; `& @2 d# j! W/ e- W4 H4 G: s& P2 s
  65- D  \  u3 t  f( v, B
- C" t& z" ]# S, Z& a& s- a
  唯利是图+ A& f! P! }2 n0 @/ J
* p7 T1 f. M0 e; h5 N8 @8 ]
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
% j& ^7 h, `7 W8 K9 v% n3 t( x" r' ~
  66
9 g7 v0 U5 k8 c/ d2 P/ n  p; A( A  j
  无中生有1 A4 `+ e3 o# U/ P
$ }* V0 z( M1 [
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air2 o( K# a; s- k6 r6 V! O& b0 v6 j

; i) }- N$ @/ Q+ V: K: h$ A  670 R0 Z8 n1 k2 B/ j5 P4 u1 q, ~
& X! h: B$ d4 v" d& s( K4 z
  无风不起浪6 `% M7 P8 |1 R3 Z* u1 }6 j. N

* [' @* M3 q. |$ D& w  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.0 l, t" ^/ I( S9 d9 r) G- T

* S: W: t+ A  k9 Y+ r  685 G, G  i* f4 a* P

3 E3 r: P, c- n9 C  徇私枉法
! Z# O; H& k% a$ {1 R% [& P& y
$ l" I# y, D% W: h$ d' r  twist the law to suit one's own purpose5 p( i( c* g+ q' ?) i  f% b2 e

( J  u: U( R, C  699 Y( m; o) |- f. |
* x4 r. k) r  i0 p. }' n
  新官上任三把火
! G/ a) o. ~# M$ L" K$ w* Q' j
$ d. z- \8 X2 B5 {* @/ Q( V  a new broom sweeps clean2 t  m+ P2 j! H5 L
. t, Q5 T5 Q. {  z
  703 M+ f& u3 I/ f' T) i  A

! e9 {7 S- V8 ?6 ~( S3 q  蓄势待发6 d/ @  ^8 Q6 j9 N5 Z, O" m% _

, N6 [/ j) [& O- H7 ~  accumulate strength for a take-off
* R# f' q& }8 t% e" q& B# j3 ?: H: |' R
  71
: [' q( e% h) u: s7 l
7 q8 T) |4 ]) u- U  心想事成! n! P- Z; Z, I: m8 S4 |% g

" a2 f( }# n1 L) j) M2 ^/ k  May all your wish come true7 r. K* T1 `2 [
6 [. }/ ]- V7 g; e, ]+ Q
  72
+ ?/ z- T. G( [9 P' ?1 Y
- i+ `& @9 k4 g& n$ |; x: o  心照不宣
) ~8 j8 Q) a6 A
1 N6 d* R1 s& ?$ K. k  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
0 n- q8 m" ]2 E+ G; ]- o5 C! U
$ U+ o" O8 W9 C; y  }6 l- N  737 \: {1 e2 Q: l1 L4 P0 a8 S9 m
! \; S) B( i6 w! v2 W( V
  先入为主
+ ?. d3 n2 ]# q9 Z# @1 O% L8 X  O* h4 j" [3 M5 _
  First impressions are firmly entrenched.7 _6 ?7 Q4 n( u; [4 k
$ @3 E* H5 R5 g( G
  74
& ~7 h7 j6 C! m0 }1 j6 \  H$ U- u  A" T1 Z* g9 \3 S
  先下手为强
8 x' Q% f9 O! s, `$ P# b
9 C" h5 M" f+ N6 ]9 ]  He who strikes first gains the advantage.
# x% L0 ]5 X( P5 F; _- e% C
8 P: R# C2 J( Q7 p* N8 j  The best defense is offense.! Z  L+ H3 @8 U6 F
3 b* d  D$ ~& H% F. C8 s* x* t- r
  757 Z2 W8 u; m/ n2 C! X
9 u8 i5 `- n8 b0 a! ?
  热锅上的蚂蚁0 A2 q( `  w" N7 o/ l
3 f$ ?  ~6 Z  {4 U( q/ ]
  ants on a hot pan  h: d$ h9 F5 n0 z

' T( m8 x% {2 e( C7 g  76
/ J$ R. b5 L$ P, o8 Q
9 K1 m$ m9 `! R6 s) X' _  现身说法
! x) r$ q6 \# D: i. H3 G+ [# U9 Q7 k" t8 t/ e
  warn people by taking oneself as an example3 d' o$ S8 C( R5 t) P6 N

# g) n2 T( d# ]2 y  77
( S* Q4 D8 m1 ^- p% H1 s. P/ r3 u. L0 Q; G1 K
  息事宁人' w" ^- N+ G2 ?$ I6 m( E
" q: P' r+ s! N* H3 p6 I
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
; r0 ]6 B0 k# s. Y& Q% I
0 R# q: O3 b5 Y, d6 h# [  78# i: Z) g5 {: y

7 h( ~" ^1 s/ G( j( K, k' b' s  循序渐进, q3 ~7 s% z; S

  Y7 u5 r) F, t4 o. s  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
" N8 D; F. M( M2 l. O1 X! d* ]
  79/ i' K! g' Q# {

; m" u4 X7 ]$ p0 V  严以律己,宽以待人
  B/ K- B5 ~, I/ q, M: {" Z( t/ X9 `0 U( I! e9 j: i
  be strict with oneself and lenient with others5 {/ l4 X8 F6 y/ s& m5 p6 N

7 t$ n1 _4 r# m, u) Q3 \9 I# |  80
, E. h: E& U0 g7 ]. Z+ l* V" M  l% ?6 E
  有情人终成眷属
! B8 j  M; v# k8 i1 |# W
4 y& }& ?. C8 ^' D$ {6 b9 G; R1 C  Jack shall have Jill, all shall be well.81; W  U7 i+ r* E; d5 h

; h0 ?) \# p6 G, U6 I  有钱能使鬼推磨% `& T/ Z' ?9 `! W* j$ m' l8 d# u
8 f4 ~; h9 N, @( t9 x+ n4 j
  Money makes the mare go./ Money talks.82
) [7 T5 Z7 }5 l6 s
8 k! ~8 ^' M6 L, Y' d& e+ t  有识之士5 l5 v0 D' ~/ Z2 p
; N, n6 G! M' b+ l8 P: Q7 S
  a man of insight83" L3 e! K% Q3 W9 E, X

; V  b5 a1 m- x  有勇无谋; k4 o8 _+ `+ I

) P3 q% B4 |" i0 N$ X  j: F  bold but not crafty84
& |" a" O! e0 n
: e3 Z; Q$ f0 s2 t; k) K  有缘千里来相会6 R3 B+ K  Z/ G/ s/ h/ I* n7 m

' {: N' u4 C: B9 d  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
' g( y% g: w$ F0 j. S- G5 ~' N  i( M9 D0 o+ g0 f
  与时俱进' r6 w3 {% Y) R2 I3 e
! s/ \# q7 Q" [( j5 f( w3 v2 P
  keep pace with the times86
  z" M& V! a. H% S
9 ~1 i) z" [( c4 n  以人为本. x* D, m6 A6 p( w$ P7 p2 p+ T/ }

  f& x) t; V. T: C* f& R  people-oriented6 ~* _( F& b  K0 ?  c, T
- A7 @2 X4 v& A
  87
) s  K. Q3 {% O# b& F* k6 u8 o( N( d* D7 k7 ^
  因材施教
4 f+ A. {+ q0 Q3 {2 P1 `' B* T2 k& |' p4 R- u) U& d2 _! g
  teach students according to their aptitude- s, L' C. ^1 V
3 J  |) `( z+ [' ?" k% l7 V
  88% R* R& a3 ^8 V( P' s; ~( T
* j  x' |3 ]/ v/ r" T, q5 h
  欲穷千里目,更上一层楼
2 E" W3 a0 B0 t- a& {- {# i0 ~8 u3 z/ N. f0 ]: u9 ~/ X
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
1 O  z- E. z' x+ j2 Q6 S$ a5 _% c+ X$ g+ g+ |; k  n
  89
$ h! J* I( ^$ L; J6 D6 T
4 o: a5 z+ J; \  欲速则不达. L- p" o# r( \& d
! p; D# I! c! t% h4 E4 K
  Haste makes waste.
  N! b4 f* ^- u- |7 x' e& m' n( t& M: o; Y& R% U3 x! b% Z
  More haste, less speed.
0 B4 w0 m7 N4 g, Z" e# j, O& F: x: d4 j, V: e
  90$ I, ?  t3 K* A$ X& V7 p" O

0 j( j7 o4 c) c' D$ ]( M+ S1 @7 t  优胜劣汰
0 n. h* d# u9 l1 J( C- X# p
* x" V% A9 X$ @3 K1 t! [2 P  survival of the fittest
+ H/ t* e; I3 v: X
9 w3 v$ W1 L+ H* E2 H/ ~9 Q% m: Q3 g  91- D( ?- E* v0 I; U1 {

# M7 R7 f- B; l2 G1 c: `5 c- A  英雄所见略同
3 q  R7 W: e) r! c) C9 f  K* H, I# d% H, e/ Y
  Great minds think alike.
  ~0 b5 E7 o4 I3 G# D4 e# z' u" z% ^
  92
1 Z' r/ v, T6 H8 Q  b. l) s/ I4 a- J; r% B  B9 T7 R
  冤家宜解不宜结" _% f9 z- S+ J- X4 W+ o
6 H+ V. U1 x6 ^
  Better make friends than make enemies.
! {! a8 ~3 O. O3 A" D8 E7 O0 Y7 X3 k; {: i$ ~9 U" P+ z  S3 ^
  93
5 h- V( Q) _1 K) }* s
2 T4 e) x/ B5 A; U' I  冤假错案
0 Y( g) U( w& @
: j" ]- E6 t. ]  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
0 S& Z6 I4 K: V0 v# Z7 q7 s, Y3 |' o* n$ @
  94! n9 n/ z; p% Y. k' S; O

" C- W" e& x; z1 ~2 H  一言既出,驷马难追
* d: K( H$ w( v/ ^. \
# y9 J  B, o8 z7 X  A promise is a promise.4 i; V% w9 a! Q
& O, I, d: h1 V+ k" u8 D
  A real man never goes back on his words.. w& s' E" E& P% n3 q6 I

" Z, e4 \$ o! F  95
( e! X* h9 g0 I$ a
) W, Z0 f7 {; E" }  招财进宝
9 L: M: f/ _0 W8 J3 m+ {5 [" J  B8 b+ ?, ^! z# y( l! l
  bring in wealth and treasure( u$ `/ g# H+ Z) ~. @8 w9 v
" Z- E: g" j4 h- B- n/ ~$ |
  96" l2 l5 k  P4 G6 X' ]: L* ?) }
& [& Y: _3 I6 A0 m2 v1 e, [
  债台高筑7 u8 @+ n. [- C7 P

' Q! N0 f+ m. \" L1 A' v: v2 O  become debt-ridden
3 a2 S3 t, @9 L+ o6 e5 |4 J( H' |4 G- E! i
  97
0 R3 I0 |% {7 T( |' f  ~
1 O( y/ D2 _" |  众矢之的
+ W7 o9 r% a. B7 A% q) J# q
" ?+ f# ?9 r: _  target of public criticism
9 }4 K2 k3 e+ H1 u' l
# j+ Z# Y1 W" n! m. o  98" `! `" H  E! }8 D" T8 ?- z0 Q' N
  R2 R9 n, I1 \- @* F8 |9 @
  纸上谈兵- n" S' f5 q9 I% L. p

, ]! m' x# [. o( a" n/ W& S: ]( c  be an armchair strategist
7 d) F7 [* z( {8 M$ I7 j
8 X6 E2 [* {% z3 q+ X) S; D$ @  99
$ \# f: J8 `  K( u
  h% `8 ]% B- H9 q0 d8 D  纸包不住火, E) Z# X: L+ v' Q3 K" v

! G5 ^2 ?1 e7 z4 q/ a: }! X# C  You can't wrap fire in paper.* Z2 O  V4 g5 N) j

& C+ g$ I( W; W" A+ D0 X0 b) ~) Y9 @  What's done by night appears by day.% Q+ t9 p4 Y) y  s. W) t- \( c
2 ?0 o4 u  n! M8 _! b
  1000 j: W# b; J: ?8 k/ ?- o* N: l! H# R

& [0 u; o7 @; @6 ]9 |' V  左右为难+ h+ l# Y- G- H
1 r: w. _/ _+ C# j" Z6 J7 V" V
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-4 03:33 , Processed in 0.123551 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表