埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5449|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
" a  \7 w3 n/ n0 o% w' C$ d4 k- Y; d
  01
) v2 u( v2 n. V7 n* P- J* {$ W; M7 S9 C* R1 J
  爱屋及乌: I; F" |% O. h0 K8 J

5 R' g! v. m( K* M1 |  Love me, love my dog.; x! W3 j- z9 n
1 q1 g; P) S" N( Q- o
  02+ _* h3 T5 r% W( o0 @
% ^- C" L% g; T+ ]# v
  百闻不如一见- o6 w* @3 u) w  A7 j' n4 {7 `
1 @; o+ R+ k9 b" J2 i: M0 T
  One look is worth a thousand words.
; h5 H, x0 |# ]6 E, D; n2 ~
% @# B2 [+ R) j: o0 T  Seeing is believing.: p# I, d/ x+ o  a

; s# W: r- E( L: l  03
4 r5 v& i- E' ~1 p6 T( S% N2 ^# G% B6 C! q/ w8 c4 O' W4 K( D
  比上不足,比下有余4 X% j' u* g1 V  V' Y

3 F" f6 p0 H7 I$ p  to fall short of the best, but be better than the worst7 Q2 `7 D; m. N
' a8 a6 H+ D1 {6 b+ S& r5 G
  04& _# ^8 D- S: \6 R
& X3 l# z# A/ }; l- u$ i
  笨鸟先飞0 f4 S6 u& a8 {+ Q, K: T
) u- g+ R) ]& C
  A slow sparrow should make an early start.
' p: D5 V  T) e, I
6 o. I. j9 H! s' R  05& w. |5 I- u$ |  r

. A4 S7 K2 |* n# @* [" [  不遗余力9 R7 c1 E" _- p& G) Q. I

6 C9 }$ Y% F+ G/ S" J& H- F3 h3 P# Z, Z  spare no effort; go all out; do one's best3 d, H! Q/ R, x: K6 t  ~3 m
' G, _4 j4 ^5 @2 p0 }0 x
  06
+ v7 ?& l" c8 Y5 x) c
* b" K6 ~3 }4 L3 e5 O  不打不成交
& p+ `( z2 i; I- f% |, B9 t0 k5 x2 T+ U
  No discord, no concord.
1 ]5 z( P1 Q1 g8 ], c( b5 w( M7 B, e: J! E3 P! O, H2 v1 z& S( w* O
  07
0 P/ X) R7 g4 G4 E$ T5 Y
4 G- z( Z7 c, r& ]  拆东墙补西墙
) n" f) N5 Q* t
# F, a# @  h! s% r! `! G- q  rob Peter to pay Paul
* H# D) I2 C# B) _5 g) a# X. U0 q5 ~! f& F
  084 F# \& c# ~* j

: U. M+ Z4 v. m, a& q  d4 e4 m- ^  辞旧迎新( V( w2 ^+ L3 M' Y, J3 ]
, j  Y! f$ H( p: X& A
  bid farewell to the old and usher in the new
# o! q/ |/ y; b. p, Z2 m1 V) D  Z* Q$ f
  09' S9 B$ A3 T' N6 c6 \
8 h! j( g2 A" d
  大事化小,小事化了
0 u6 w3 E3 P6 a6 |* _
7 J' u( y' J( I' X3 E" R6 z  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
9 i1 k6 R9 L. K' g* {& w$ e, z! z% y" g( k. L8 v# u' u3 E
  10# `& t4 I7 q4 i

' D2 A2 j" U+ ~" }* x  大开眼界
* ?3 i6 Z8 r. g& o" ]
0 E7 I# [: K+ ]9 w  broaden one's horizon; be an eye-opener
& l' v3 O2 A3 C% r
8 t" k* g' M5 Z! M: t; R  112 W. g3 V$ ]. p5 ?

0 _; b1 R  T5 @: W0 x5 U7 r; c3 T- W  国泰民安
( P. j1 w& w. I: T, r( R: C' A
2 x- P1 Y7 A; `% Z! l" i- E' n  the country flourishes and people live in peace! q7 ?  D5 P5 l" ]8 b. _7 P
8 A' `% N: N& ?( P* I: q5 @
  12
4 ~, F- W6 r' h; v6 W- r( P# C( R; N
  过犹不及
4 Y; g; v: t: V- F) G# M% b! q0 V5 L% T' |0 x
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
2 H! p( G6 f0 A$ B, E9 W3 N' Y
5 Y' J- R/ R# S6 z) H1 |. h" _7 S% T. U# N  too much is as bad as too little3 x; H- w& v" B! @- D" y3 E

& X. h2 d( ]5 i! v# S  13, ]: Q- _2 f# m0 o  U+ e

9 _% H# y. u9 Z! p  好了伤疤忘了疼3 w5 w& A. J' a+ o% O. g
/ n9 }8 S) t3 ?1 M, n
  once on shore, one prays no more7 M% l! h, X- Z- h, [& G$ I

/ [  U! V5 P. \2 y. v- b  14$ b( ?3 `. k0 o# T. y

5 H/ l' A5 w: x; S% q6 @: `  好事不出门,坏事传千里
8 o' m6 O# `2 K' G' J& k" c9 u1 z
  Bad news travels fast.2 s; ^9 D8 v% _: {5 O; c
5 b$ H- U; I# ?
  15( u7 ]$ P, _% x

* a9 K8 [! {' b! T  和气生财
4 J% C! @4 l9 }0 ?8 Q
- a4 B  h7 K1 m! O6 F5 Y  harmony brings wealth;
$ E( z! e5 H1 ^; u4 j( ?, x* I6 J7 c5 K# n
  friendliness is conducive to business success
4 y% j% Z/ d3 e7 R7 M- A& h- n- R
0 B" ^; v1 \" J% `  164 H9 j; r# i" g* ]- f

6 F% ~% Z( e  s3 \/ H1 A  活到老学到老
8 {$ v0 N  t( x# `7 l+ W! U6 J& l
  never too old to learn
# x, A2 y8 Y& a! F
" M% Z- J6 ~* _) o  17
9 U; l" W# L0 w1 T* O, H
  P4 o$ @4 d/ F  既往不咎
( \; k* ^. ]% a3 n6 n( m
5 {2 ]$ p, T8 k7 T* w9 t' |+ z, F  let bygones be bygones4 d# T2 g3 N( V
" [0 [: U, {, T2 l4 V$ Z8 j
  18
8 E5 W3 C! ]+ w8 n' V/ x# a& r- L9 K  a3 \% N
  金无足赤,人无完人
6 G9 A: M  R9 u1 }- i! e! G
$ w( z; v, E! K9 S: [; [  There are spots even on the sun.$ V# \9 }( f  M% U6 x( k' q
0 ^" r0 x  c# \
  19% K: N4 P8 h. \3 ?

5 g% A: `1 r8 [$ z$ ^# C9 ^* h  金玉满堂& m/ [3 J7 l/ W2 p* f1 R4 \/ E

+ y' H/ @  S" w- p2 D* ^2 ^  Treasures fill the home.
) V9 l: o3 p; \$ O  b  M' ]3 M+ G( X; Z
  20
( h8 X% |! I$ L
# P$ I4 L7 q$ X9 R  脚踏实地
. `# I. z6 ]9 o+ i+ X3 C+ C. _, R2 J& R$ y! v* v. A- D
  be down-to-earth7 _  r: f2 N& ~
$ F" C) o6 H- \- u2 a
  21/ l0 }  t/ c; X' z# k& j( U
. S* [' N: @) d/ w! t8 L1 l
  脚踩两只船
9 v& n( H" P0 |8 I( B9 a
+ @6 E* R! ?' q7 ]$ r  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp4 D# r) U5 ]5 T! [

8 L) h) G2 e* d5 [8 n! ~1 S0 ]  224 L0 ^" f$ r% J3 O0 p

! d* z( V! G. A  Y5 x1 v0 y  君子之交淡如水& C8 N; `1 B& G9 Y8 n5 @/ D5 O
2 A! t$ ]4 K! k
  A hedge between keeps friendship green.
9 k8 l8 K% `% D4 H1 w; E" q
6 f: v1 e6 y# a  ^  23
8 I3 S/ {: y" p* U. A* H* g7 q% ~* t7 W' K" e/ q
  老生常谈,陈词滥调
$ i  r+ m5 l. Z. {. h
% }" f' v; E6 \* e; a( a  cut and dried; cliché- G8 a! F2 }4 u# m3 @* [+ ~
2 {9 x5 I1 k% {0 P: L& w* `
  24
* u# j$ a3 s1 Y2 Q
" d! v. P, ?9 b4 D  礼尚往来& a( J3 Z7 J. k+ ^6 K! y0 a: Y

( |$ Q; O4 P2 T- K8 a  Courtesy calls for reciprocity.% E8 K1 J% r) Z3 j0 o

. [7 z* k0 K' Q. S  25
/ ^6 r  ?$ C* T# F& ]4 K
0 }# D9 }: h  \/ M  留得青山在,不怕没柴烧
6 a* v/ y* Z) {, i# ?" I- j: H$ |8 m2 q; c
  Where there is life, there is hope.
5 b, p6 x) U( Y* O! C4 d0 F
# k, ?2 _" O* i) K, m3 R  26
; f6 _; d/ N( Q5 W8 }5 S7 i8 S8 e6 y8 X# n/ m8 [% P# y. d
  马到成功* {; V' c' \4 @; i' f4 K. l

! C- p$ K& ?0 O5 x  n( e" t$ W6 V  _  achieve immediate victory; win instant success
/ |) Y/ C& Y! O! Q
3 F2 U5 O, E7 v8 V& g  277 P2 i; K( l* `; i
6 Q6 _0 O$ e( @0 J# n9 k0 L6 i- F
  名利双收# n7 A! e; g3 J8 j, ~) g8 x5 m
- u4 F: \! o* i+ c
  gain both fame and wealth
7 ]- E  q  W6 F9 E* B0 d% S+ j( E1 G9 X- d2 ?
  28
5 D3 P' {( l* ]. c5 Q$ U! H: w( |8 E" y
  茅塞顿开% [$ D% x& p4 B& I: ~
# @3 a; |; k8 C0 K3 p! I* j
  be suddenly enlightened
% Z  @( p/ W" k
9 q# Y& c% X) ~  297 g, K7 s5 a& f- C9 l
% X. N& v& H- F4 _0 d# Y1 A9 ?" j
  没有规矩,不成方圆
' \$ s: w3 }; ^) }2 D$ C+ S7 j
  Nothing can be accomplished without norms or standards.+ C* x0 E  b+ G

+ z- N3 E0 j' z$ S; F" K  30; r3 M8 n7 ^. F

' I: c8 Q: d- L( s  每逢佳节倍思亲% t9 Z; _5 @  v* X) ^9 I
0 N1 {3 E- J2 V: {& u: C9 K
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.5 M$ M1 I8 B0 c$ Q) D' U0 ~

& k+ y$ l7 ~- ^3 Z/ u; W  K  31; T+ p5 r' B( C5 D; U: W
0 H) }1 H+ t' ~4 g" G, w
  谋事在人,成事在天0 f) g) y9 F( \! g) S  x  N

6 N/ X1 z- y: Z0 J  Man proposes; God disposes.' }9 x$ \; X9 K; ?

& x* K6 x  \" j" Z$ C8 S  32
6 m1 ^3 F4 n$ D4 K, B) W
+ ^( e' i" `+ P2 [  弄巧成拙" a  W2 E$ j. `/ ]
, E; r, }- ]5 z0 \7 ^/ u# A" {) [
  make a fool of oneself in trying to be smart
- \- e7 _8 u) `1 m; r: b6 Q/ r3 m& G6 @0 t3 k8 b' h) o: s$ x
  33/ V, z/ l& P) H+ w& a
# `7 Y% Q0 a1 v$ @4 G! p
  赔了夫人又折兵0 I6 U/ ]2 _  A" @1 F4 P

' z8 @* y' O0 c7 E0 j1 ]* ]  suffer a double loss; lose the bait along with the fish7 J8 w- I, P) s

+ p$ I4 ?, p  Q( g% s( X7 k7 G- }$ H  34
8 _% p2 \' j/ n$ @3 o: @' X& z9 d5 f& O6 N! Z$ i" T6 ]$ d1 u" I7 e" t5 p
  抛砖引玉/ R5 O# r4 \3 z4 v

% }' X* w5 i% U  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
8 A# _$ w3 C1 b7 n0 q" p% k  k6 C' i
5 q, n0 l- F. Z8 \' I  O  35, k& |1 [  [& J* H0 y) k

# G: a% P2 k- q0 e8 D- P  破釜沉舟2 E8 c1 t/ m# x
# e7 Q  [, S9 A  r: Y  g/ ?
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
- l* O  j; d+ r' p1 O9 p" [1 j8 c9 K! n8 W+ t+ r, Y
  36
  w8 P6 E, x' ^4 X) G1 {
- ]) P+ g6 E" Y( g! ?! W  抢得先机
# O/ f! k: }  n# x0 U9 ]9 c/ P# E3 W; ?3 ~4 N) [# B  p; U; Z
  take the preemptive opportunities8 }. z$ }& X( f* b" Q0 ?

9 P1 X% I/ G. x% i, H5 C1 z  37
/ R( ]6 [6 o* @0 Y
1 l4 g( k$ N+ Q; r! ~  巧妇难为无米之炊
- _0 v7 o" [/ [  j) i! j: ]0 [8 o, |8 l/ j7 c3 Y' E
  One can't make bricks without straw.
. H. y7 a" r5 l* F+ s  L) y+ }4 y
  38
+ X7 s( l& F5 @# S: n- c
3 f" G) X) X2 ]7 v+ ^: a  千里之行始于足下9 v4 @* B6 G" ]9 Q' l
/ T5 O2 }4 ~) I/ u/ t; x# Z: d
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step. V) m/ y1 h/ N
/ i/ d9 m, j  S, H8 @9 D
  39
0 p5 J6 x7 T4 W- W
5 Y. B$ ?) p9 V- R  前事不忘,后事之师
, Z! g  ?9 x7 B5 [( V% o0 l# D* o' ^% f! q$ r$ S
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
% g: @# t0 X+ U7 K; I9 n
2 ~6 c  \4 ]0 k/ ^: ~8 v3 I9 N/ ]  402 e6 x9 s. r5 A9 C- v+ p! d
4 i# C7 l. ]1 G& Y* f$ L9 y
  前怕狼,后怕虎! R6 ?) v5 L7 [" n7 f, @9 b8 f# w
- Z- N4 j, A# i, {
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something% W. ~' `( d7 T/ J% b7 _

0 q" d/ v; F. s3 W( q* m0 L  41! G* O- Z4 r8 H, P! X" x! T

( b& r; X9 e9 c4 v5 P6 e8 c  强龙难压地头蛇
7 W5 i+ ?7 `, V/ {% y
2 @5 X3 F5 D: S, \  The mighty dragon is no match for the native serpent.& ^3 n; M. ~8 S* b/ k

6 Z, X0 n- A' `, B1 @2 O  42
/ X- T; @; Z0 S% R& J6 a, s- I: O. O" U2 m8 _8 J6 {8 i
  瑞雪兆丰年
3 L1 l4 ]& n0 a; [6 ~
+ ^. v+ J7 [& n  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year4 ^7 T% M; w7 q" r

" O. c. t. o- s- A2 x+ e# R  K- k7 ^; Z5 ~  43
# o0 J7 m. o7 @; t" \2 [% Z( F
5 s: P) }& }' N+ Y0 Z  人逢喜事精神爽$ t5 c0 e4 d* t% u3 D2 D0 M' M/ |
1 z( k- l$ u; ^2 M+ r! C
  People are in high spirits when involved in happy events.
" h" W0 p$ Z. g% f' k9 y6 X2 L2 c- l, S1 {! K  S- N$ ^
  44
3 W0 X' @7 D3 M& Q7 L& b2 H4 M3 k6 M7 ?2 j
  世上无难事,只怕有心人% F$ J1 D" e5 N  i
- e8 H4 L& b5 b. Q  N% Y, |
  Where there is a will, there is a way.
$ v, Y7 M" g9 k4 l9 j
3 ?4 B4 f0 a) L: v  454 n8 C- g$ Q6 f6 h
* w" q, n) I9 g
  世外桃源
6 p2 I) G# K! Q3 C9 R0 R3 K( m' O. i7 G5 K( H' q3 Q# N7 n. o
  a retreat away from the turmoil of the world
5 w6 O( G, ]- E. f( X
: K- p4 L3 H( f( \  46
' M3 v+ r* ?, o. x' D* u8 q% m  P3 P' {. \4 _: G6 Z# p
  人之初,性本善
/ ^6 }4 a/ g/ q$ s5 W6 N
) z( I; c, \! C" Z. `% n  Humans are born good.4 W9 X% j* R+ ]# W' q
6 ~6 v9 g5 b. V6 r! w- G
  47- c+ ?5 k) ]8 Y; B7 f, Z0 z* J3 S8 N
# s- I$ O* P7 ~. ^) d& @# q
  上有天堂,下有苏杭* T3 Q2 C( h/ ^2 x& G2 d( b
! y5 S8 ?2 f8 F% w1 _% P. T
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
  e7 G& L5 L6 U8 P% f5 z7 T3 \  U
  48
5 Q7 Q4 n, k- A- U' }
; h' `9 j5 F. q# e" P6 x4 v1 M  塞翁失马,焉知非福
, B+ J( G5 Z8 n! H( G1 U- B
  X5 _( P/ {6 E4 ^) K% C  a blessing in disguise;7 A- H) U- @+ S3 R7 Y

* [3 `( `' j; _- M* ^6 F  Every cloud has a silver lining.2 i- f1 }( Z4 r5 G8 k+ K

  {$ C" q) m. W  49) ?3 ~0 j' U" M+ U  l! [' q

3 `' I6 `& A1 I" @  三十而立
8 X$ L3 S' k4 i7 J% n# v6 J9 |0 f
) x% x# Y  S+ c. g0 }$ j$ m* b' \  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself., v! ~( s) [' }6 j' u. W) Q4 X

3 b! [2 ^# s+ S: p  50
" F# u& f. v5 ^! w8 C$ A/ J  ~8 H9 U' A, [. v
  水涨船高
) Q7 k2 v, G) O. I! f
$ S. q5 [' p, e1 {" Y# x2 V3 W% h  A ship rises with the tide- v( g6 m) [: @- c+ Y

; U4 z! ]" }! r  51
4 E# E+ j2 M1 }7 e
' d* g! G3 M0 G+ [9 T  时不我待$ a$ _+ K3 |" n( i! M6 t+ `

8 Y; c* J  u  T. Q6 ]  Time and tide wait for no man.
5 a" p- M% u$ i* x# e9 A% N' v
, M& ~9 K2 v+ Q2 M# [) y7 |+ o& V  52% F% q, [8 \; z+ f+ p- Q

/ [; z' l3 q; F8 f5 ^  杀鸡用牛刀
8 V6 A- T1 X% L
+ g1 w% d* d  i  use a steam-hammer to crack nuts) G# G) m- D! k) \

! y6 s* ^7 Z9 B, J1 }3 H1 k  531 [( R3 M/ F2 q& k4 F+ ^

1 N( m/ F0 @/ s  实事求是
1 A. y$ Y' A, \4 x
$ l: M9 c1 I* f; {1 g( S, X  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts2 f" g- q! v9 u' c$ A% ]. q( ]9 x
8 s7 y  s: q# e3 z1 k1 z! U' ~
  54
. f; W  s) K% N* e- t  t) M6 p: @* D) V
  说曹操,曹操到
4 a# }3 E. c: m! I6 V2 j
$ W& P, u; K+ K1 ^; i  speak of the devil
$ e2 t5 l) L' l9 M+ W
6 s! W9 p/ R( \0 Q0 I; K  55
' D2 b0 b5 p- D! i' v5 {+ {
9 @4 w0 H! {9 a5 s5 p  实话实说# u1 N5 Q+ R, R
% {; E% l7 y. q
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
; S1 I% _1 L8 e: O1 `  {/ w' f8 c4 v! k+ u1 ]. E3 N5 L
  56
! K5 }: k9 L0 T' ^  {( e1 n2 D) m8 |) A+ O
  实践是检验真理的唯一标准, d  T) D  }0 k! ~  `) {- y

* B( y/ R8 P) C/ A  n* j  Q  Practice is the sole criterion for testing truth.57
8 S8 a$ ^4 h2 ?+ ~* N3 p3 M3 Y$ S" t' ?9 ?( E# q
  韬光养晦
- m: r. X7 G2 O; q( w% }; C
; c+ z6 C) H+ P1 \7 V$ Z- Y" k+ U  hide one's capacities and bide one's time58
: l8 e. }6 Q" t" K* T& ?' h8 m1 z; `$ F" C, M$ [
  糖衣炮弹: ]- C& j& s! N- \) p

, ?4 C* j6 |. M: C+ I8 l  sugar-coated bullets597 a  N( Y" r; }( ~5 H

' @& \3 C4 a# z  天有不测风云
5 D/ @0 \' D6 q- ]
% k  H$ _1 y9 v4 v; f* y3 ?  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
8 A8 R9 z6 z% p" }4 _& d  k; k3 r4 O! c7 B
  团结就是力量. i3 o, L  }2 H/ o2 L. g
9 D0 h. f& I. {: h. i8 ?
  Unity is strength.# N0 u; u. i: s& j# r7 p$ M- G
7 M+ E; S) g* Y5 a- x" y6 G8 t5 h4 M
  61% Y( l' T& \7 }* Y3 G
( I8 |2 W& Z  L* H5 K
  跳进黄河洗不清1 J! a9 ]" k0 Z, m& s. i
/ K) v9 t$ w, j9 M
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name$ F* l9 v: E% `" ^' Y2 \% C

+ F7 b, w$ f8 ?$ h4 V  62
% T& p" j* t  }
* Y! ^5 Q1 K: G, A$ L  歪风邪气+ q5 N1 m8 \: R7 x7 @$ o6 M

6 h# g' ?2 Q3 h% z# b8 W  unhealthy trends and vulgar practices
- o& [7 o; w4 q0 R6 K
& x4 m( [, P9 t& G  63% M# L% `. E. t. s- D6 ?& [9 q2 C# g

' m' H7 d2 D& W) d  物以类聚,人以群分
& F) S% L5 V( n+ V; A3 T1 u; o* C! |* V+ ^) K& A/ i7 `# v# a
  Birds of a feather flock together./ E: x3 T- ^" {; a- Z

6 K: H/ c0 }9 `, e/ T  64
) `/ o/ Q0 U* e% E: c3 Y
* U( W5 ]3 \4 `6 g" |  望子成龙
* T- S" Q, b9 o; l
( A6 c) {9 O- m0 I" H* ]( t* B  hold high hopes for one's child
8 I3 ?$ v' a# R3 f7 [9 ?4 j* W' N: Q5 o( w( p8 ^2 }9 N5 Z
  65
( S; B$ H$ [# d7 I1 m6 m! Y2 |( p
  唯利是图! i- k; C8 z: g9 {+ D

. a5 S9 ^6 f- M6 M' z4 N1 F  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests  T' g" ]- t7 M
3 p2 J( U" K. M1 ~$ g* ^
  66
& p, e4 K+ m+ v0 y4 }& s& r3 H, B5 `: Y: x/ |$ L( A+ R# l
  无中生有
6 _2 ^' m+ e; R2 A. `4 T
% R, {/ B8 B: X2 ?8 \  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
8 U$ x0 j' \  c
1 q$ B+ W" {/ }0 R  67$ l; g/ Y* q, ?% e; b

, K; O$ g% e# P1 e( G0 K  无风不起浪
" Q1 j, F7 K' ]& S- u0 A* T9 c6 Z5 e6 ~& ~  R4 w
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
! Q  R" R; q7 l$ P
: R8 u! \! i2 ]" y. n  68% a3 A2 B' |/ ]  Q! {
/ n# E2 K8 g+ W3 T  `, u
  徇私枉法
# E$ \2 q8 ^9 O1 z$ k! X* j2 q' a1 f+ L: e1 W* X
  twist the law to suit one's own purpose. E( u+ g# ^' x4 G" b  L

! r. p" K1 y1 y: M  69
; h. ?" ]) z6 c; d/ X; @/ e* C
( u% H' o, I1 o/ y  新官上任三把火2 Y2 y5 L( K7 V6 w; S

4 f0 [/ k) {9 g+ v- V$ h  a new broom sweeps clean/ X/ s' q/ p$ h: k: P% o

3 o( N+ K6 f$ |9 y. e2 f  70" g  m9 X$ }: n$ C( b( ^

9 ~- T$ O9 w8 K, l9 c  蓄势待发2 {( r5 b' i, b. i

8 K0 S  ^) b8 F  P& b6 \: e  w0 H  accumulate strength for a take-off, I/ B0 i. S. o# ?4 s# ^: n
% v0 S% C4 X/ j5 i' v: k
  71
5 ~+ J/ ]0 [# ?/ o
# j7 L+ C4 v7 A1 b  心想事成
+ {- q5 F: r5 T& @9 ?$ N( E6 Q( o' T) s; d2 f4 H7 B# J/ f# o
  May all your wish come true# A2 S+ G3 i0 n7 ?2 L

+ ~3 w4 V, [( X1 P" F6 [  72* z; ^+ O( W; k9 l% h, |- X9 E
# g8 v/ i) v5 ]& y* ~' l  A
  心照不宣
4 L1 D8 Q6 u9 u, t: o$ F7 f1 ]% Y% m, v4 z0 `! T" ]
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation/ n, i" t/ R) M9 U

* K8 Y5 R2 @1 z$ X4 }1 C  73
2 j% I) R" q4 H( I: d' p) y3 q! h# ~4 w8 L! S+ S; t- m
  先入为主1 n8 |# i- ~  R$ f
( S, n& t+ E; A; f
  First impressions are firmly entrenched.
# O8 C; V& m! t. q7 ^  U6 G6 {( `; r1 k% W) ]( e( F
  748 U5 c/ z) \. C8 ~* v8 v+ _6 s

$ X: ^- O, G' E  `4 ^( I5 n  先下手为强
% Z7 f5 U& X" x, t" Y- A9 C
- `6 `. R" C! p) i; H) M* Q  He who strikes first gains the advantage.# B  h' O: ~2 P
- q- ^  z1 z/ R7 z
  The best defense is offense.1 \) M. q: s* ]8 e9 I2 j) x
, Z* ?6 Q6 B) O- Z7 d
  75% ^* ^8 b% o8 Q- w3 u( \2 v  \
& P: f7 }2 `( G4 W
  热锅上的蚂蚁( r. E& F9 Y5 [
' t5 s$ N: G/ G
  ants on a hot pan
, O) d, }& Q% o1 V' A5 C. u% [! v3 t+ \! M' ^$ E: O8 j
  76
; j- b0 ]' \5 U  Q. [. P! q2 O, A; F7 b5 ]/ ^
  现身说法
/ K1 g; C) \  P. g5 z" y1 U0 ]  j( i% c
  warn people by taking oneself as an example, _0 p1 ^0 M6 s7 N+ v, F6 M

# N) ~" x- A- |: e7 H1 P  77
9 O5 z6 O$ I; I5 H+ H8 e2 B* |2 D+ N3 m* [3 [( x2 r" U6 h" F
  息事宁人
) e! |2 J& e% O9 [# k. S2 N5 x$ W; G# t- q5 v; [, u+ `
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
8 n; v! [" j7 I+ O: U( ^- a7 Y6 b$ b( t8 o7 z& k
  78
' Q2 \( U3 \: q, A: s$ L7 [8 b+ O- l
  循序渐进6 Y# S! X2 c& ^" x
$ o& ^! \: ~! E
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order) `, b7 k/ }' o" ^4 }
% u4 B0 D( g: x2 H; ~
  79
5 z" \2 y; u; ]* z4 N4 H0 ?
. y/ |. t6 ?% E; x( o  严以律己,宽以待人7 B) b, y  |+ X8 V0 h  }. `. ?
/ i& o% z' u1 E2 Z) b* L
  be strict with oneself and lenient with others
# R' J* m) P" b7 M' I% p
7 g* D& N8 J; b6 S( n% o  807 z1 B* x/ N0 ~& z: y  R: \
; J5 {0 f/ C2 s4 j3 s
  有情人终成眷属
% t) r+ N( k6 ^! T& X
. u0 S# R* u, E! S  Q& e- I+ ]  Jack shall have Jill, all shall be well.81
( ]% P% D6 X/ G3 M# r7 x( N1 Z9 }1 w) [) j4 Z6 y
  有钱能使鬼推磨
8 ], R# w& E# s$ C3 n
8 K1 S  A+ g; r9 R) r* V  Q$ I  Money makes the mare go./ Money talks.822 Z' T8 O- \4 C4 N1 G  J
8 F0 M6 c0 b( f( S- T
  有识之士
! e1 w. Q( z- A0 {
+ {+ ?2 C3 F1 T4 O  a man of insight83) a! `$ Z+ T  y6 `% i/ ^) W! i5 s$ J

' \& B5 V' f% a+ C7 p0 `+ r  有勇无谋
' }# q0 c' e0 `6 T
/ [) v5 l7 F( q+ i4 y2 o  bold but not crafty84. s* ]' y8 m" ~4 w- s
4 R1 K; P5 R' C2 O7 q5 {
  有缘千里来相会
7 W- s, i4 p! M( q3 Z5 c' [2 ^
: l4 h% Q$ X! p' {; ?7 h# t( `1 A  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85! n' k4 }* Z. e0 b3 s
9 G" F- D5 {4 ?; p
  与时俱进
; k$ M8 R% k2 B$ x8 {+ X# \7 B
# q$ P3 x# F) s. V  keep pace with the times86
; s0 g$ a# L7 i: d. b
& L  _$ U. |' d, D* k' v3 i  以人为本! t! e. V+ T. n  K3 n1 A. }

8 C: p- N: ]3 M' G9 ~' v( |1 a  people-oriented% a/ o% Z+ Y* Z( k3 p# i

1 T1 x5 G2 c; |! h  87
7 W, \& k" n* M( j! y! A7 u( A5 B) C  n
  因材施教
" J* a: [3 X$ s0 H; M  d8 p0 l6 u$ `/ G
  teach students according to their aptitude9 ~4 I4 d/ `9 y. M2 z$ l" D, t
5 o" q$ Y2 }+ z6 {7 A  c6 Q( G
  88
, N& c+ m* {4 o2 X: t% q! d' a: Q1 }
  欲穷千里目,更上一层楼
1 k1 F) t# M4 [4 ?, Y% Y' r, q, K- R
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
) n! M9 ]+ V0 ~4 j2 G4 W
0 _+ B+ h$ v9 E" p  89
" Q1 _8 t0 _& O: j+ h4 [. X$ y( N9 Z3 w9 C0 U
  欲速则不达2 [- ?  F( i6 S- Z% Z3 v: [

1 J: d: P3 g1 I1 `* L  Haste makes waste.9 O, m& J% H+ N1 x/ j* O
; x3 o$ [0 w. e; b* J" C
  More haste, less speed.
! p4 H3 c/ j& Z
5 X9 V5 M: N; S2 w  90# |+ V0 V5 @$ ?# q
4 j! M6 z" h0 F1 d
  优胜劣汰. ~7 D  `6 E. M; J2 t- M
6 J! J1 W/ L( S% h5 F1 d! w+ b
  survival of the fittest
% D& U5 K1 H! F# u* p7 y' j
5 H7 }- D+ _  }4 Q/ g) j1 K- n% U  918 e2 l, i3 E8 J. f/ A  e

- \+ Z+ [9 s- X5 b& T4 h* j& z. N  英雄所见略同
. t' f4 G0 o) S+ j) E
3 N8 [' y' T4 d  Great minds think alike.
+ X2 e9 D: e9 S+ c& I8 C9 u3 F$ W
  929 y5 R6 _7 w, R, [" p" R

3 U2 k6 D7 N1 t  冤家宜解不宜结- e  \0 G: u% q5 T4 g6 [9 a2 p! j. W
/ v6 T8 V6 h" e) N, c" u5 S
  Better make friends than make enemies.1 {' A0 S4 I/ t0 P+ E# K
" x0 |" r. P  p; V/ M, N9 g- r
  93
. \* y# ^6 q: i/ v6 q' E3 M) ]- ?
9 M6 P& l0 C: v7 S  冤假错案
; I" o& p5 f$ y8 @$ F  `' v" M0 F6 `" \) Z) a1 \! v3 ?( {- s
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
5 z$ r4 v% W3 D8 u( [2 Z6 t# E6 `& _7 X1 z9 x( ~
  94
3 b0 z1 D  B" [* m
6 K# Z, ^1 M2 C3 [% D* s5 j, N  一言既出,驷马难追
) b5 O9 C- p- F6 [9 x! J" z) `, p$ o+ g8 C
  A promise is a promise.
, R: R- ]: p9 z& a
/ r" ~* N' o$ j! A8 Z4 g7 m/ G1 G& B  A real man never goes back on his words.
. l8 m. A4 g: f  x4 v+ ]9 h/ x4 M0 C8 Z
  95: I7 q/ ~3 c2 I  v% ?5 Y/ D

( D5 R5 ~, t% L- i8 m1 s2 H  L0 A  招财进宝7 `  r; A0 Z4 {9 W- I
) c6 @) o6 Z5 r/ ?
  bring in wealth and treasure0 ~/ _5 h/ I2 G8 B

. d! N6 a2 Q! b3 e; |/ ]2 w* o3 r  96
9 A. N: A1 m- G, s* R+ Y/ Z
% a3 S/ G+ V* Q* Q& k  债台高筑7 ~  `9 X4 G$ Q/ r5 {. \

3 Y" X9 o% [- J& e2 r! R  become debt-ridden& Z1 Y/ E$ h& c- O% N2 n  ]% {# ]

. T3 h2 [5 S0 o9 z  97
4 b# G+ ^4 D  y' d, b4 o) [/ m
  众矢之的1 C' v7 V: U+ _+ Y# H2 M

2 U- m+ |9 D. }8 j# @4 @  target of public criticism
7 _* ]2 l2 H! f( ?) G
; x: f, J; B: f" y6 A* t  98: w+ e$ ^2 U6 z2 S" U

  L! N. V* M5 V, o8 W. i! O  纸上谈兵4 _: ~# x* h( w; o$ p

, f8 B8 {' H: p+ }8 G1 S0 `  be an armchair strategist
7 m( N. ^( y9 ]# k' W. u/ |/ T- T" _/ Q& g. j" D0 h
  99  d1 h5 p. x3 W+ r3 Z

  T3 X& q( ^) o- @/ J  纸包不住火
$ G: r( A1 o; c8 ~* w9 q( ~
% S# g" `# ?3 t8 T$ d  You can't wrap fire in paper.; F- n, T2 Y. f! ?

  W* a4 p9 C: K  What's done by night appears by day.
: m4 r- E' b4 [  W! B  Y) q, E& L
9 }  V, s& V9 ?  1007 x7 j# T9 K2 q$ @/ X$ g
' o# s) ]5 b  |; \) F! y; K( B
  左右为难- m7 V% g+ e& [& I, h7 T

3 G9 D# h( d) U: V  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-16 08:17 , Processed in 0.268975 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表