埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4512|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!. I1 O5 N. _; F( u1 I2 O* }

7 a/ ~5 k1 T$ D5 o6 a  013 Y3 A/ _8 e9 O+ u% p
+ Z5 P; g5 x. A% \& P. }
  爱屋及乌) R  s( \! o7 F5 q, w# N- `

6 x) x5 C0 G- g/ y! r" m  Love me, love my dog.
7 c- `8 M. \1 e% A/ h2 W9 j6 }8 I
  02
$ B' d9 ~) h+ [: i, S# P5 t% i# N4 V* G' ^) }6 V) _9 q
  百闻不如一见; m+ [( ]5 g. V7 y

! Y, [+ Q: U8 U& S  f  One look is worth a thousand words.( V& t. r, n3 c5 M/ G7 e
! i# g0 j1 i, [7 C$ D/ L
  Seeing is believing." v# L4 ~3 A/ G9 A
: [8 z3 H& o  `# V9 ]/ \% n/ C% W
  03
- i1 Z( h/ a& o' S, S! }$ P. g, \' E; }4 }' i% s  T
  比上不足,比下有余
' L/ |% ^5 n. F5 |1 {  n
9 \' G: I& w- H" U1 ]+ j  to fall short of the best, but be better than the worst
: J$ h3 M+ Z# k. W" L- o7 m6 v0 s4 t4 n# C0 o; z% T; J- y* t
  04$ ^% [; W% e* [, ^9 a( y
* K! H' y  r( S! g; i5 ]: C
  笨鸟先飞  S& d- x3 N' d# l
6 A  q% }9 Z+ t! u
  A slow sparrow should make an early start.2 s6 \" U/ ]4 S5 v. U; T3 u

9 R9 K- D" Z1 v( g4 g  05
  p; c+ W* L9 Q1 ]( \
5 c) X1 t1 T! ]; c  不遗余力! a! N: {7 ^; e$ `

+ j: Z7 z& r( b" ~$ I4 b9 V9 P  spare no effort; go all out; do one's best
! ~8 r! R; _; S4 y) [* z
$ u. U5 T; E: a% p) E( g  06
" S, J2 g- t" f
5 W4 o( h) v* ~6 \  不打不成交7 M% y% f3 u4 {
: O+ }( {1 Q: h6 A
  No discord, no concord.' l5 H; B; G$ w  T
- b6 ~& d. ]( o1 l0 \5 T+ J
  07
9 Q- [' d4 b* P% [( }  X  \
/ N' `. k9 F" P/ ~! v& h  拆东墙补西墙
$ w- g8 h) B8 Y+ K5 k3 w
- N* B: @2 r7 h0 m$ g) E  rob Peter to pay Paul4 n% s/ z  P  Q

7 z$ ?" p! X: Z3 L- a  08. W3 L6 B1 P1 R4 k0 ?; |

* L$ {0 L7 n2 k* a  F  辞旧迎新; S8 d  s6 e( j) T# R- a6 c/ v+ f6 R  F
) J: \! m/ ~! x
  bid farewell to the old and usher in the new' M( g  V6 ~$ P0 K: z

. l% P8 A9 U* d  y5 m  09, w) ?# ?4 D; A) B

: v$ k/ {( R2 B  大事化小,小事化了2 @: s" K7 A2 Q' x0 E

2 Q& z! I* F) ]$ O  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
( o3 k( l7 [% y8 `& o
0 {) N6 ]. R: C* s  10  n0 E8 Z* n9 g- L4 o% _
5 g$ e4 K2 L. b, b1 q
  大开眼界" Z- S$ N: \9 `9 |  d
+ h& n6 e, C# I9 n7 ^- E
  broaden one's horizon; be an eye-opener6 s0 x6 f8 Y2 W

- M$ }- j! {! }! B9 v, o! @8 O  11" P9 W2 k; `4 c) {' B

  M# V: T: \$ U" ^  c/ L3 Z  国泰民安, I" R8 p. H, Q- l

$ L$ @( w( W  z4 l% o  the country flourishes and people live in peace
: V2 d6 {6 O" I. |  r& v4 L- }2 {% f
  126 {- Q) n5 s+ J% T  c

& I, v7 ?8 j& V9 j) k( Z0 x  过犹不及9 I; j) I: V2 R0 d# w; Z. ~
0 v; J0 F; W1 E- x
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;% ^+ U0 T4 d! _. |$ o9 c6 P. X
6 M# b1 {  E8 t$ S! A0 ^. Y6 n
  too much is as bad as too little
7 X" ?* [, H1 ~( B, ~
, n8 O  y* b7 y8 s- s/ k( Z  134 j) u" I; U8 s
) y5 R- r6 z: B' w! g/ w4 ?
  好了伤疤忘了疼( C7 v" ~2 i* d0 U( }. D8 p
) L2 y  L' F1 a0 v' v
  once on shore, one prays no more
, W2 j& c' V3 p1 j7 l3 V; m, t2 e( i4 E" X4 U/ r
  14
) L5 f1 P8 t3 `0 x* i
) W" l- g3 }8 s  d: ^, x1 z: G( g  好事不出门,坏事传千里
( D5 L& V% K1 m# a/ H
5 U8 D" r& q$ {' K  Bad news travels fast.5 p  [$ x# H1 V8 Y

# |! s/ _) B, l$ N# ~  15. f: L- J1 _2 C/ v, u
/ X# `' M) i  X1 V- C2 F& j/ T5 n- J  v
  和气生财5 p) F7 z9 f+ `! y0 |
( Y1 q% v. F- x
  harmony brings wealth;- }$ \# ^, H" ~  Z: m
% C7 Q3 U" o9 t1 s, M( g! v
  friendliness is conducive to business success3 u- Y; N) R2 Q2 Y! n: r* G& B

' ?) L" M3 w' i) y6 z  16
9 [5 ^% {" s- k7 N- _: A! a% a7 Q
7 t% c$ E9 N: j- I1 F$ |  活到老学到老6 T: @$ J- a% y) ], W  y1 J

! M* a5 _9 m6 b/ h; B  never too old to learn
$ Y* r% ]9 ^! k! Y' Z9 h& [2 H& y1 X) F3 Y  |( d, o
  170 W4 v& l* D9 N. S, A7 I

$ q' h" b, j4 |* L* u# n  y5 L  既往不咎3 X, d2 e8 W( Y% M4 o

% t; S3 o, L8 L* O: k/ ^7 b$ }  let bygones be bygones: z/ J5 n7 V  s4 S7 ]0 i" Y

5 ]9 Y" q! F* g, b) Q6 V  181 N1 j, F7 e' C  W

/ A3 {4 x7 G& L. Q9 w1 i' r  金无足赤,人无完人7 C: {: b6 L9 S5 z, v% p& G
- M( V% i' z5 Y; H2 a
  There are spots even on the sun.# h& M" c5 h+ n% U8 Z" h4 d: \
% r# y* n5 _5 n5 q2 l
  19. }5 }5 n; K! j
' d- `0 @2 X2 D% S$ K, G) v
  金玉满堂
, q6 x* d* E9 P$ S* h1 e& ~, ]
( t$ X+ S( K/ L( c) B) }  Treasures fill the home.
7 K2 t( g' n: |; Z- q
* E* f, Y' h8 C( g; N3 i5 I  20
! w0 F% P7 w. b2 \) [% j+ t9 _9 B" u# D2 y( r! i6 p
  脚踏实地
% F2 J9 N! ~1 j; t" H3 n- e' }! h& v8 w! R6 |
  be down-to-earth6 s3 u3 r/ Z) n
6 x1 K: t+ T; l2 e3 R3 \. r9 G
  21. x  l2 }8 {' R8 y# d

% T5 V8 k/ T# K/ W( ~' f# l  脚踩两只船! P1 O4 R: d8 O7 H3 {4 F
: u0 [5 F( v6 ]! }+ s
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
( K# K9 A+ S8 ?9 b, G6 m% i0 m! s: |0 {( T) O; V& ?4 Y" a; q
  22
! M- s" i/ a" ^0 S3 p9 i+ p" J& _3 J% w3 S
  君子之交淡如水. N8 `& h$ M3 c7 C% @" R2 @

. `; g# K+ E' A7 M  A hedge between keeps friendship green.
4 A2 P2 n+ M2 o% f0 {& K
* m& V9 X8 Q+ M, c) T3 w$ ?  23
: V  o9 v$ O' a, y) t" m$ |9 G6 Z0 ]7 e6 N  `
  老生常谈,陈词滥调* Q1 }( u  X  @6 i1 o6 t

) Z% j+ c4 P. a* P# X* ]  cut and dried; cliché
# K8 L) u6 }' y7 I0 e. d' b  _; C* `$ d* ?( x7 ~
  241 ^' Y; f4 X: K1 {

6 D( Z0 m( P$ }# N5 }* |. E/ x  礼尚往来
* u; F, u& T! d: }$ V9 d
7 p- h$ e% B2 x4 N0 V  Courtesy calls for reciprocity.! L; j; D" S/ L' V' \) U

! q- Z  K* ~$ p0 \  25, c: h  e6 H( `- ^6 e$ R1 [! R

3 A" [/ w3 x) a8 O" c! ~  留得青山在,不怕没柴烧$ d* Q2 _3 x" }! ]& S& a: s
; g! F2 W' \' W/ n5 P
  Where there is life, there is hope.& B" p' ^7 t, ]) s
3 R' L) v3 ?! o- i- v' M9 X
  26
- U( z; Z' Y# L) B! V5 K* Z5 Z' \1 ^# p; ^+ _+ k
  马到成功
* O0 J5 j  l9 G% _2 B/ u3 \3 Q
; v7 F3 f: K1 O6 P0 A  achieve immediate victory; win instant success$ e- m7 F+ X' s/ U' q) W) }$ z2 B8 a
( S. H. k6 ~7 Z( x" b
  27" m6 Z! a3 @$ v! W: E/ \

  D6 d7 o2 S$ Q2 E7 R  名利双收
' R- y: n& Y+ z& S& u2 F2 |! ?2 m9 |) t4 o$ X6 z0 Z
  gain both fame and wealth9 {" C% C2 U- g4 \( I# f8 R( W
; M! r1 ]1 R+ d; s6 w9 [- v0 m0 e0 q& O
  28
2 J) L/ G# k1 E4 P% ?" p* W! c* n1 p7 X4 `* z7 s. |' v  V
  茅塞顿开
: s+ J; J" q- O1 j3 b+ [* A4 Z5 _
/ H/ S% _5 Y! b' {3 F5 g* ^  be suddenly enlightened* U- ~) Q5 [. Z0 U- T% r$ b
- N  _) Q$ P% D* Q/ G  X9 }2 w
  29
7 |7 Q8 N8 B8 ~$ H  Q9 _
/ p, n5 h# A/ K  没有规矩,不成方圆7 b- F( B' x9 e5 N, G6 ~

- ^: V. m6 X& c$ m+ X  Nothing can be accomplished without norms or standards.
( S6 j1 o, f  G! E% [: [& M+ s; `4 Z$ y+ [  @0 G
  30; B) x6 g" e$ i. }* b% g2 l
; s) B1 n9 E4 l3 g% `
  每逢佳节倍思亲8 m% `; S1 T6 a6 |2 {0 u
6 ?& w5 q. B9 F* I( ^/ O
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away., B- z$ z3 L% j& D
9 C- a  r$ w1 [+ g& y0 S! E
  31& q- A* m" Z; ~- H7 U

9 |$ _- t* \" C4 E( R  |: K  谋事在人,成事在天; ?; J# c; b6 q+ Q1 w

, z* U& a, S2 L3 L8 Q& B2 P  Man proposes; God disposes.& b9 U: l9 W  l0 x: D7 n1 {

% a* N$ i& K! G9 n. S! l  32/ D9 U! H: g4 w& z$ }8 ?% [$ Y
- D( t2 j% D5 S; u0 U+ j( N
  弄巧成拙
9 W( u: i* s+ `; z# f$ K' }! D- d) {8 G' k' u  |6 B  H) l. w2 K
  make a fool of oneself in trying to be smart
' v# M* ~% z  M! ^5 s  C" y( B+ R2 @& h4 O- L" V1 q
  33
6 d$ K; \' |. L3 e3 J3 P& y& |6 n9 S" E4 D6 \
  赔了夫人又折兵/ L- |# ^; U' l5 h5 j3 k% F7 G
/ A& x6 q! p6 g* h* A" L
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
* G! ~( f6 F; J$ q7 [: r' ]
" X# t3 _1 d( q' Q2 H  34
! \* W4 f8 _$ V: B. A, l  @6 m# |* I6 I- x+ I. r1 |, [
  抛砖引玉
! o! g% L' Q7 p, f( m8 M, p& N2 H$ B1 J) H
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
! j3 i2 o; t! ]* m
" E6 `$ |5 M. J  350 }# m2 A1 X# @0 X
* `# C; k0 c- z5 m/ f
  破釜沉舟
1 r" t! y# ?% H. T0 t% b2 I  P3 _/ d: y3 i* A( P3 l
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end4 a& s  ]+ b! c0 e1 P, U0 }' d
- j& m. V5 _, Q% n" y, \
  36; R* S' ?; C% z1 W

( s/ J, W- s+ j! P4 n7 t* C  抢得先机, {# l' H' }- D$ p* X5 b4 ~# G
+ r9 u1 \& u2 L  l
  take the preemptive opportunities
: B" v( \8 [8 v7 H9 d& u/ Y1 ~
& ?; H+ L. b# b% B( Q. z9 J$ Y7 c  37
! l( I) F9 N# c2 l/ d. w5 e2 u7 W
) g7 r" m( X- r% x+ i/ p6 a  巧妇难为无米之炊# R: L% `, n8 W( w
) h% {- V; A1 ~* p$ K! V" ~
  One can't make bricks without straw.7 A- [" r  B5 {3 H
, v# d" a: Z  V+ Y$ Q
  38
0 C% `2 }/ g. z
/ A, y* b  j+ }) s1 M+ y1 r  千里之行始于足下
  K$ m- B) G/ U. U, L
7 Y# S8 s: B# M  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
5 W  n4 n: S2 }* k* P6 G, ]( y' q
  39' w% @2 |, ]) h7 t3 Z/ l/ c
9 l: L# b" m* x1 ~- p, c8 F
  前事不忘,后事之师
8 f# e: O* i( X% g  ?7 R7 Q7 Z- O! E; \; y' M8 Q$ Z( K( L
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.' g. |4 `9 S1 d# H& c5 E  s
3 W# D  v, D( h5 a! p" j
  40
/ B! J3 r3 K1 u9 T: M1 l3 _! G7 W4 e
  前怕狼,后怕虎
3 n. o% i- h+ o  N) ]. B  D8 |
, N3 E; W' z; d) f% k, B  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
& e& ^, K6 f; T; d
0 }7 u. x6 ]# T' D2 c6 S  413 ^4 }4 ~, b3 J, s6 Y

$ V5 @8 O8 X& o5 W: c  n  强龙难压地头蛇
+ A9 \' x- I4 M
0 d  m3 U; O# O2 E7 h  The mighty dragon is no match for the native serpent.3 i, \7 R/ o& S( ], C* Y4 n

5 ^3 t: T; I, i1 y7 K! K3 w/ j  42
$ n: Q5 L6 D% w4 q4 p) T4 ?) O0 j! G5 T3 B, j! O
  瑞雪兆丰年; d, J% Y, g+ o$ i! |. o$ }( e- @
( B" I. [* O1 b% v1 B, `
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
* j4 c' j3 c* \0 ], l5 b7 R
) G8 V  ~, g0 z4 [$ k6 h- n  43
) x- _3 g6 K; v0 ^7 F3 ]
2 X! j1 M$ K% E2 P+ Q  O, O2 f  人逢喜事精神爽# d$ J5 `2 F" c" x
- j7 C2 w6 H$ n2 {; C# N
  People are in high spirits when involved in happy events.$ S5 b, y- E( j0 p$ o2 Y, [
1 I! \: ^5 {! e8 d
  44
1 Q1 C& b4 i1 G8 U
2 E$ u4 G9 i8 E* v' ?  世上无难事,只怕有心人3 V4 m9 Q8 n# E& r
/ |, F  C6 w0 i( Z" o! S9 c
  Where there is a will, there is a way./ @7 J- ]6 H. M1 _
( z6 O+ m" J0 d6 x+ @' ]% _$ R$ ?' {* Q
  45
) k# d+ a& u. t/ ^/ W" I7 n* ^( z, p* `  j9 F) L" z( @
  世外桃源- E$ h; _4 q6 n  o# j$ ?' E
1 M' l: c" @' I
  a retreat away from the turmoil of the world* z! k" t$ s$ L, ]: d2 R

) ?# g) n! s. ^( E. K& e9 s' G  46# ^7 r/ M( M$ h; R3 N
4 b$ B/ M$ V- Z
  人之初,性本善
* E* ?2 U' [! x5 w* F8 H; ]3 H  `$ |4 d3 h
  Humans are born good.
* s1 ]% u0 S& n3 t/ j
2 |4 ?# Z1 U; ~" _6 a$ O5 i6 Y  47
. J; ^2 v& P( a- j2 `
/ L( d( r& w- m  }1 e1 ?  上有天堂,下有苏杭. j: H; P3 V; Z* R7 \0 @* o% n& ~! i
) ^0 F, E. P, E0 Z& c1 B. k* ?
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth4 {5 w+ W8 {& P8 ^3 [3 o
- L5 ?8 k/ }+ Z9 F5 c
  48/ b/ z  X, m) }9 T8 l" D: F5 Q/ ^/ L0 o
' W+ X8 e8 [6 w) d$ j/ y
  塞翁失马,焉知非福
4 P4 @$ w! u9 ~3 X
2 W/ D$ j5 ~$ g# V. |$ @  a blessing in disguise;6 T' F4 E. ?; W2 h- V, i
5 w) C7 r& c! ]4 K  D
  Every cloud has a silver lining.% Z. s! Q& H, ^; |& l! J

$ R8 A& R" [3 G7 K) a& F  49! `% l$ I9 r5 M2 z% l+ D  d' H
% q) [+ ]; g$ ^- Q4 S& P' S4 i
  三十而立
( x: l7 U2 {# {& L! N
- s& q! ]2 R) R3 A) @1 S$ ~  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
7 {9 I8 I" e7 @) ~/ m& w$ {3 q( x" a3 ?" {/ S
  50
! k& U. J, Q$ U# D3 P( e
5 W# T3 C9 r: Q; P9 s1 R  水涨船高4 s0 S7 [3 a5 y1 e

' u6 E& a. b8 Z" }  A ship rises with the tide
% P2 w* \2 Q1 |/ F. r, x! Z
$ }6 O2 ^+ G' k  51
7 u+ K: h% G* [" r$ q7 Q
$ ^; f& q4 C0 c2 I* Q6 S  时不我待
6 S& G  Q8 ~. o' @7 T5 [) u$ N9 f' z
  Time and tide wait for no man.; z5 r% e( {0 D" Z$ ?2 b; A

: ^4 z! q; X& J  52
5 T4 L0 ~8 O( r/ o5 m: V$ W" y5 s' y# o. P  k+ g+ w+ f& G
  杀鸡用牛刀
4 F" ]! v' H. N7 M/ K7 L
# p# [+ U0 m1 o" I! ~: [  use a steam-hammer to crack nuts4 f$ ^$ x# _" w
7 [2 ^9 C( }( y; X% w
  53
. L9 g, |: i4 g' M9 g2 R; U. r* Z3 U/ @9 @  H
  实事求是$ E- M" ?# [5 F& M- {1 Y
* D6 A" e  S- z$ \! S
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
' i; o: U4 r) d2 N* y, _6 E  r( P7 D1 F
  546 o2 C0 a  }" F  a* ?; m0 t1 n- S
& V. j9 q/ {5 {5 M
  说曹操,曹操到
2 T( [2 {+ [" k. D- L
3 n- W' k  Z- Y5 {3 D  F( f  speak of the devil, W' W( K5 V+ V: e) a) s/ m9 m
) i" b- ^4 J/ ~  q4 K0 O) r, Y
  55- D7 U# U7 x) _! r
5 Q' a/ q& y0 g( @" b- ~- A
  实话实说" o( m7 I0 `8 ^
0 W8 @( F: X) g; S+ |* _7 J- q
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is2 o  `9 l- T$ M5 n

0 F4 Q+ |9 x/ Y- W- V  56
" K" h( z0 |$ J- z! ~% q0 q/ A, @9 z: h/ Z& M1 R
  实践是检验真理的唯一标准
: u, Q& {; q5 r1 |: G# a) R& s7 Y# K; h# A
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
# d  d0 D' @* g  |6 y8 J! P  E3 |7 T4 d' \* e
  韬光养晦
; K! N/ L- a* q0 Q% F$ V+ p7 z+ e) [" U; U& o
  hide one's capacities and bide one's time58
1 `1 O# [8 O! \# \" e
. D5 E8 f; w- {. A/ U, E  糖衣炮弹( t. h5 u, x8 G+ Q
) @+ m7 y5 b5 I- M& E
  sugar-coated bullets59
* G" l0 p6 ^$ Y0 H8 s* |# l, X0 W8 D' _7 [
  天有不测风云. ~2 V; Y9 c4 K
# s- R8 n7 z6 F
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60* X9 i$ I( I' C5 q, Z- p

- v, N' |# h4 q% X  团结就是力量
* O$ f+ \5 B3 Z
$ l3 d+ J' F% L' E  Unity is strength.
: y' u: @2 f( I% t& ^
0 Y# @9 R# D3 E8 D9 b0 }  61& a$ ^) q. d" K8 ?+ n" j

6 Q- a: P% a. z7 B. G0 |& h# V9 ?* l! {% D  跳进黄河洗不清2 X' U9 q# f' b) L% r
* f8 v0 l8 z& P: t% c
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
$ j6 r3 v& |# h. j2 V7 @9 L" S+ M6 @! s' W
  622 }8 P9 i/ X. _2 \$ t" A

% t0 ?0 E& N0 \; `  o. F  歪风邪气
0 b) M1 G0 }# ^) j3 Y) \
6 d. z& m& n) v2 }. k* a7 X2 o# `! T  unhealthy trends and vulgar practices
$ i, R! p! f3 [$ t' ]1 v7 R) W. M
& }5 |4 Y3 D: G3 e; J2 t4 p2 B  636 d0 R' w  t% V% Z

% D  L. Q/ r) ?. F' J, W5 v  物以类聚,人以群分" `1 F5 |/ x- }/ w- E
0 O; K9 c( M5 e: k- v. I
  Birds of a feather flock together.
) H! u/ _0 W' H/ T0 A: G+ h$ ?! [6 N3 I5 G9 F0 _
  64
+ L  L; E* N9 `4 {7 F
- E, z( t% E/ V: C& J1 n  望子成龙* W: W9 m' o$ o2 I* ?, r9 D

$ n  {5 j6 S& ]" o  hold high hopes for one's child+ l) o0 T8 w1 \

3 L. x& M- E( v4 e  65; j, p- V( J. v( E
6 A1 ?+ n% @, Y, }& F
  唯利是图
- \/ }) D1 b8 I% e$ a; R1 i8 |' N3 {: l) r
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
2 e3 N+ O. R2 ?
# X, A5 @8 L2 N  `  v$ [7 F0 b  664 w0 i" r2 ?4 s. ^
6 n' c0 U# d" `
  无中生有
3 \5 q1 s. N% J! i% |$ n  R1 C4 o5 }- I9 u! k) Z! q& b+ `: y4 M
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
7 U) H! j. h1 j2 X+ A4 A' e: v! W
  67
$ [7 r8 }5 |, T" z; j6 P+ E, x
: `: f2 o- u; y) n4 Y8 n  无风不起浪
; @( G1 h3 Q/ E2 C. a( L. [7 l) z
9 u6 ^: Y# u( m  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
5 J) _: t7 q3 m  F& o9 I5 A: M! {# w3 V* G
  689 Q3 o$ s4 t9 e2 s- @

) T' `' ~# [3 c9 f" M" s& E  徇私枉法1 H$ T# U2 q# R8 F& Y9 A7 j" Z, {
0 y  f. [. f, q8 A2 u6 ~, d, p
  twist the law to suit one's own purpose" s2 Z& C2 k$ Z" i  G$ P! @

+ W# ?4 R; ]! v  697 O& Y3 l9 q# E+ e+ l

0 R& L8 c5 G& ?  J( Z8 h. a  新官上任三把火9 }+ Y7 f8 Z: E  H
# Z* k0 i6 E4 [* J" }
  a new broom sweeps clean  `  x8 X$ ~, u
) E/ S- \: h% v9 `2 r
  701 S9 v# U7 N- {. W+ M3 L/ [7 B
) l( x# z. J( A' ]( {
  蓄势待发
; t5 ?' S3 J: F. w5 r; u. r( W4 R$ ^0 w3 ]( @" {
  accumulate strength for a take-off5 M( k+ z% t9 g  T8 U

7 A1 e$ ~7 E8 w/ R; z& G! \  71
) z% O& J) W) K3 N6 k& n$ g
3 u! F5 C3 ^1 {( k; W9 \$ x) p4 T2 [% S  心想事成# x, C! u7 O" P& w: J2 _

+ K- T# @- d% a( n# l# z9 T" t' P  May all your wish come true7 U& k0 r# {% e

0 W, T6 S* g* H  D* H  729 w, o$ _( T! A  w5 g( y

- C* r+ Z6 s7 _9 o  心照不宣0 I: f, J3 g' p- t
& M3 C  |3 M2 G& N' e1 M8 |. b
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
$ J$ {2 W  r! `1 |, C/ K9 ]8 ^; l" \4 t( `( u: t5 Z0 y
  738 H) U6 v% n* Z* B7 U$ }6 i
' x4 L4 R5 U! r( C
  先入为主! s0 f0 a- U  s( O
7 ]8 l% [1 n4 D5 ?/ n
  First impressions are firmly entrenched.
+ F0 ~) N- ]- Z
- U. u1 Z; R2 E4 U  74$ v& k9 S4 D9 f. d& E
/ G) b! i9 ]( Y- O. D( b
  先下手为强
7 u. U' t5 F0 g$ L7 u9 r- d% k4 z' }3 L2 m
  He who strikes first gains the advantage.
$ ~" P4 F0 S/ X2 j$ v
# {8 _: s$ k5 @  The best defense is offense.
3 o; a0 `( C6 f3 b5 z) f0 c: m8 D
0 p% A+ A$ a, A3 x% L9 c2 ^9 c  75
5 D* G, _/ }2 e
- Q* q' @# j1 U2 F/ y) @  r  热锅上的蚂蚁% p7 P, {, a% g0 F; t2 J& I
# g; C/ j, o& n. Y0 p' O+ `
  ants on a hot pan! i" v1 y' e- F- [

! g, s8 H/ @, @# F4 E3 B  761 G! n3 V3 P. _0 i$ `  U, V
2 |! S% A3 e. d& E; Z1 P7 x* V
  现身说法+ E3 k& i! f0 o# M, Z
% O9 w% }6 P: d- C
  warn people by taking oneself as an example" T6 K: M8 R  k* s

5 {: o7 K0 b4 ^/ Q/ J: B  77: G& A  V( h' y7 U" a2 i3 Y' y: P

. j# j. V4 ^( x( F$ t  息事宁人! d2 s' P" H( X. ~9 B- k

0 ^/ a9 l5 H0 f: a9 \; ^: c  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned7 L; _6 ^, `/ a8 r! b
) [6 J1 s! s; j; L
  781 Z# y: o$ n9 {8 V- q0 o- C

. P6 g# f& Q4 Q* I7 k3 R0 Z- S  循序渐进
3 o4 L4 D  _1 n6 x% B% K0 f) o
) r+ [+ O& E: F9 z: c" h8 y7 F" @  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
% i2 P: d1 Y" g6 n
' t* ?" `0 z5 o) A: q; h: r  79* u9 {2 z3 d# N3 n2 n

" Z% u% `2 v+ k  严以律己,宽以待人; [+ p& @1 t  `, ]+ N
% S9 \$ S( M& M% c+ I% x  ^
  be strict with oneself and lenient with others
4 V0 |, S, W4 Q
; D+ Q' W& Y) [+ b+ j7 ]  80
! Z6 {0 `4 b/ S1 y7 G& h& V7 L# E+ p; v: ~
  有情人终成眷属5 T2 A9 ?6 _9 \5 ^% K" \
, l$ X5 c: l- K: F5 {$ }# Z
  Jack shall have Jill, all shall be well.81% Y4 Y, ^2 m( t# E7 G4 m
4 X0 o: w' k' s
  有钱能使鬼推磨
3 M; m# v' w/ `) x% @9 N  i, i" \( H; ?/ ^' j8 X; {! g
  Money makes the mare go./ Money talks.82. ?1 u3 N! c9 q$ Z3 h6 O/ p

  I0 }; R1 j1 W  L+ ?, u/ R  有识之士! N" h6 L$ W7 B1 f7 R
7 K& k2 F7 w0 O. h% P
  a man of insight838 Q5 X3 i4 m7 A- c

9 f5 h" f$ k  l: }8 r  有勇无谋! Q5 s7 Y# Z  Y) _+ z
) L) s6 v1 W1 e
  bold but not crafty84
3 P% P; A7 t, H. Z' e  G+ e. |7 z9 ?' |. D: _2 F, Z
  有缘千里来相会5 X- X, o3 e, H1 o4 a9 h# b7 f7 ]2 c

! W, B% S% S( ^' L# f  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
: S4 D- R9 ~; ?6 B8 b: E# e3 e; L! O. W" e3 V6 Q/ p) C
  与时俱进
, \- N: a! F0 X" Q# n/ M' d1 P. _* j8 c# f; a+ ~, ]6 @
  keep pace with the times86) ^& S2 L5 |# g+ B( \
; ?' k) i/ e+ U/ m6 @# o
  以人为本( X+ h1 b; B$ t; @- H3 I+ f; F1 x2 n

* A3 t  ~+ u! N7 d7 e  people-oriented
2 z" \( }' o, A) H
; e  j/ g5 H+ R( A  p  87
' j6 @7 D6 {: a% e& r7 l! a- T. d8 S3 f  P) W+ i7 }
  因材施教
# _2 Q- h' ?) A0 Q, ~. X4 k- c- C
9 M( [$ B7 @/ w# o  teach students according to their aptitude
  X5 U# T% W( Z) d
, J8 G" {, o1 `6 W# H  88% j- i) ?. n/ n/ r9 `" R
9 y8 A+ Q: u* r
  欲穷千里目,更上一层楼
! u* J" G) i# i0 Z5 e. Y- v. @4 s/ ~  a5 e' ]3 v9 k* y( C
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.! n7 F2 V5 l* ^, u3 X

/ P6 A3 F8 }8 D/ V* C  89
/ m+ N; |+ _- c3 ^2 N0 s
& Y# l5 F/ `" x- f  欲速则不达
# p& i* ?6 M8 E. L. K2 ?
) i7 _8 P) ]$ S8 R* R, ~  Haste makes waste.* E6 Q. h) t/ U( R: M0 ~: {

' T; L$ N+ W7 A/ W7 x6 a  More haste, less speed.
  J7 i; Q* I9 M' d! n& N
* u$ o& |' H8 Z5 C( r  90
2 S! i* W" y7 @# i' U$ O- a7 j  c9 }3 X
  优胜劣汰& |$ g4 k4 f4 S" r" _/ w
$ {* K" g+ O* b# f4 X$ |' X
  survival of the fittest
: T% M3 O7 S7 b* A1 k" i8 {- A# J; N( S
  916 b0 A0 w2 V0 k+ P' {
& D/ u( a, _- s. W. _* c# ]+ e
  英雄所见略同8 @' v3 }! X. u) P; y$ M) J: o+ o
2 O, I$ m: b7 O! [6 e+ @5 X
  Great minds think alike.
- d7 T4 A7 F: D9 ~& U0 G
' O! ^9 q8 p6 X# J7 d; f  92
; B* o' R1 |+ B7 A# \& p7 b4 }8 m+ R' p9 ~2 U6 I& k, N1 Y
  冤家宜解不宜结
0 ^; s) ]# l$ d- w# V, g3 c6 z) i1 U$ Q! N
  Better make friends than make enemies.! a, d1 \4 R! `1 v! @+ m/ k

, Q3 y- w' r7 h1 [* c6 I" k) @  93
4 ]+ t# F! V* n+ C& D. N+ w4 O! P2 M+ }
  冤假错案
: n0 s  a9 F$ ]& X8 }9 k# S1 {4 k' L! ^- }1 r3 |2 U! O2 K$ C
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases1 K7 \& U* ]9 R# \% v# ?/ ?
( }" y1 Z  U; M+ y4 M" m4 s
  94
2 R+ N( P7 D9 u" I; t! v& B# z; ]* d# ?% H
  一言既出,驷马难追0 P- @, d: ^8 A8 S8 M4 P. x" H

  W* ~: T7 r+ U+ e  A promise is a promise.6 J: I( p6 r2 m6 {; @) h8 l5 B

5 j- ~% T  ]1 t% l# e' j  A real man never goes back on his words.- d/ r+ p3 t* Q# Z3 D/ E% w( R/ v
9 H+ _; f' t) I2 F3 c
  95
! T  u1 r- S# l* k9 x
4 [0 ~3 W# T) N0 @! C; W  招财进宝
% v( z# T+ M$ f0 P. t) l8 a* _% f$ P: e
  bring in wealth and treasure
$ ~" ?# e8 H; @1 P2 k' B4 }
7 t! ^( M! n8 F# e  96( X8 c' Q- k/ l
' S) f; Y$ T/ Y3 V+ S. Q0 m
  债台高筑
: K9 k8 |/ O* `$ W6 R7 B; o6 m0 m, b( E/ s9 T1 r1 r0 v: g
  become debt-ridden. A4 F# p; I. E9 }2 ]

* A& _3 x1 r9 j- Y  97
: @, }. W4 K- J& W6 N7 H, d
0 t. R, K2 ^5 O- N* R$ H) Q3 U  R  众矢之的% x' x, z0 \" F/ u( z/ E
+ J2 B1 Z2 ?/ W5 X4 d2 K0 M
  target of public criticism! d3 q" b, \2 c; V5 O' k8 z

' u1 K- |7 d9 N; f" X" _4 w5 a  988 [: z0 s) U$ c( m! u
; f! }# R3 s; A4 K1 P
  纸上谈兵
2 v6 r  u; k2 f+ K* _0 P) c( p0 c6 H* @% Z3 e, F3 D$ H/ T
  be an armchair strategist4 H; P" b; m- D4 H6 C& }  J
# g5 v6 y7 G7 M2 u
  999 l; F" R! Q$ L( B; F3 L# t/ l

  n# S  G8 Q/ J  _% _  纸包不住火8 D7 W2 J7 A. W  P5 Z4 Y# u
8 y0 m1 d% f0 W" V9 X: S
  You can't wrap fire in paper.
9 X" D7 p' L& f( y+ O6 N; t* \/ c- ^7 H0 X; l+ ?- P% W- f
  What's done by night appears by day.& Z: s# I$ g! t# k

( `; D; m' A& e# ], X7 h0 D  100
3 i6 _' ]; H. m; D9 M% T3 t+ e+ A- ]* E  o
  左右为难9 ~! Y- H# s! V" j3 T* B

! P7 H2 a5 q  h  a  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-29 13:37 , Processed in 0.132694 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表