埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4940|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
2 E( H: X. n; x. }8 W, J6 A  O( L7 o( K
  015 |$ Q2 p; M; Y* x  J
1 i) v- H1 p8 q1 a, Z
  爱屋及乌
  s' ?5 O4 h3 E2 x0 f
6 }# G8 F: ?- d( x- \/ p+ o( D& J  Love me, love my dog.
; o6 P4 C# s  d
6 b3 k$ f* s; [  02$ n. b2 \/ p$ ?& T
! R; d5 M7 \' K1 E, J
  百闻不如一见
( q- B4 K; c. N) n6 p0 {9 r) A6 l! @; ?& k6 o7 j0 K
  One look is worth a thousand words.
, \* t" `4 s4 y( z, y
! R+ S5 I( x! y- |  Seeing is believing.( e; ?% q: m: Z* v

+ a- R* ^. P4 h4 x. y, N  03
! j( c( k7 r! h$ x" Z0 ?  U
: X# w7 D: C' ^. K$ H, m- ]  比上不足,比下有余* }2 }/ P+ Q2 c" ?1 W7 u, V, m

) [" f' |7 f  z* D: f5 {  w  to fall short of the best, but be better than the worst2 E/ c% H; S+ j5 K# `+ Q2 ?- R+ ?8 N

9 ?6 p5 P8 f- ?7 A1 u  04% r' m# F6 S- m9 \% O: D
+ i( ~4 Q8 T2 P% X* f
  笨鸟先飞
& N* G5 b' ~7 o1 K$ t$ _" `0 c9 g: L0 g4 G- T% ^9 Q
  A slow sparrow should make an early start./ [* F0 E' a: T3 I3 C) b! {7 ^
' t; v7 @; n1 J$ x6 A, z, L* v, v
  05% H) Y" g. t/ b, i6 f) p% p

; W! D9 ]5 t  U3 x1 s  ]% u  不遗余力
1 B$ ~0 d6 Y- [( b6 I" T3 S! v4 h
" O# F" d+ P; @8 o0 R  spare no effort; go all out; do one's best
6 X$ Y- Y% S' {7 C; ^( N
3 \" x7 X7 C2 K2 ^' F% x  06
- ~$ `0 T) z& \- d$ d0 q4 U' l- N4 _+ _& F' Y6 s& G5 ?
  不打不成交
2 G  R: l' b, [7 E1 ^. n, |4 `
* \7 _4 p2 n# A  p2 c1 F  No discord, no concord.
) b6 {3 Z* @4 t) O+ ^8 b5 U; r1 m+ Y
  075 j& }1 z/ ~0 i+ j" z! K4 M

9 g6 l) A( Q1 Z, Z* c8 m  拆东墙补西墙
6 j/ R3 w& R0 o4 _2 `# ^
; G6 p6 O/ g  d+ R$ H6 }* M! r  rob Peter to pay Paul6 @4 D$ q' M9 w0 O- L
6 S2 }  V! Z8 r0 p
  08
) Y5 h) m% H) O* L, z- O2 @8 X
" G1 t( v8 X" i% u6 n  辞旧迎新! p. k* `4 w8 a! ?4 Y
# S  J% w) g( V
  bid farewell to the old and usher in the new
) k  k8 c, E- b" V
% Z  O$ a) z8 D- e. h  09% ~' B1 b% `" W; B) q

6 S5 [9 Y% q$ Z3 Z( n' q  大事化小,小事化了
# V6 o' \. c, [$ z8 f" j* O4 g& _7 m% y% v
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
, o5 e* F* l2 L$ z
7 f/ F, @. \2 S# F% i. E1 G$ h( M  10' ?- ~" N! p$ @
- Y$ ^6 z" G  j* ^) j
  大开眼界
7 |2 o, D. m0 h+ v! n
: E5 X  ~. j8 q( ]# K+ e9 R: B  broaden one's horizon; be an eye-opener4 }% p- R* `' S; `) y( ^! K
/ d. T! [+ f3 x, U" M) P* S
  11
# e) U+ Z; B% B1 [+ ^5 k  N) y) l6 U3 C# U% r
  国泰民安& W- z4 [/ |! ]: ]5 m

  @; C1 L- ^" |% d2 G6 A; R1 W" ]. R  the country flourishes and people live in peace  ~9 u: s1 A# ^5 y2 ]

, n2 h' L2 Z& p- |7 m  12
1 t$ s9 n8 F9 C9 J4 w
! v' y5 |4 W; L/ b  过犹不及
$ D, n. L( Y0 c. P( ~+ o& x5 k, L( z- _0 F2 ~& B
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
# g# W% \) j0 w6 T9 E% S+ E' i/ D6 H3 E( |) H
  too much is as bad as too little/ V- r/ z' i$ ~: m7 n$ H+ Y

9 ~4 Z" O; I0 d  13+ V1 k1 y; G: b. D. e
( Y8 l# u" ~8 {$ p
  好了伤疤忘了疼
" g& \) l5 |* x. Y
3 v) X0 G' e$ j# k& o# n  once on shore, one prays no more, i- n' m/ d5 m. S4 A/ U

3 A' m( T8 t9 Q  14. s* g4 _! f$ z# G/ n

; `9 N2 w2 r1 @6 u( J% L# {) G  好事不出门,坏事传千里, R, g  m6 N; |$ n0 X) ^; F& U

9 V$ C3 ]0 K  A/ G3 a1 D  Bad news travels fast.: w$ B8 d" w7 f9 ?: @( s
. U& y; }& `4 S% \0 T3 f/ U
  157 B* }/ h5 X, M, {: R

- d- A9 q$ w* t1 N9 u! V  和气生财
4 A0 i5 L& C' u  d1 \, u0 \- |5 _( X) V
  harmony brings wealth;+ ~6 E5 V9 i1 F$ g  e9 v' i# F2 y

" Y) f: k* z4 P3 D+ d0 m; `  friendliness is conducive to business success
$ I2 R5 M5 q9 J/ a- n$ g% @% g; g1 R7 k! u; O
  16
; Q5 a, [. P6 ?4 q6 h. u) `6 E
( J# l+ u0 L6 I4 v- k7 P; P+ W8 d9 n  活到老学到老
/ X8 B+ [. |3 `, i' f. I: }: F: {; Y: _9 _& s
  never too old to learn2 ]; m& t. M+ f! G- }
' r/ z! g2 d- s5 R6 o* |& n0 W
  17
. A6 B4 x9 q. |5 L
3 T; ~; @* j( [# h- r) G- m  既往不咎
" I3 j; W2 b3 q) x$ M$ _3 l0 ~* I0 K- x3 p% b/ o* H0 n6 l! z* a* C
  let bygones be bygones/ f4 ~) b- A4 _1 G, G, ]
; e, j8 V9 w8 J2 j/ M1 o. o# ]9 W
  18- A& M0 E) L* `0 d9 o2 G
- D$ j4 J* L9 B$ a
  金无足赤,人无完人1 H  P! }* R0 e7 ^" }

' o5 u1 |4 {8 R  There are spots even on the sun./ u* G7 U  J7 v" s" J
( n% [8 ^  Z1 w; R5 G. J1 G. {9 ]
  19
# U  \) f7 f8 g1 q/ D
1 h) w5 Y6 Q: l# l5 \1 b3 r  金玉满堂8 K" C: Q# H0 p  C) S

6 m! Q9 a* T- O6 ?. u  Treasures fill the home., y7 f. I% g) K: o7 D

& L/ m5 }+ ]; w. ^/ r  20
1 k% |, w2 o$ g% Y
) D1 L+ v; ?, N/ Q+ R' W/ r  脚踏实地
. p; T6 E; g" a" p7 c: S0 p' v0 U0 d4 c
# u7 t6 c# j- ?& O8 m5 n8 i$ V' R  be down-to-earth- N! L6 X4 u) z, ^4 ]: }
& [2 A; c1 p1 V
  21* i8 V6 E6 \. d: \; X, o: N) ^% F9 W
1 h' C6 M5 W+ _7 |4 n  _% o
  脚踩两只船
9 @& e# R2 l# q1 y7 s2 g( {% [/ ?7 N: P) ]: T2 R
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
3 I( X* p% W5 [. \+ u0 x4 E0 |( u5 ]% S, C0 F8 J' r  Y, _
  22$ B- ^. S# Q6 T: o6 Z# `" i1 c+ @
9 d# o. \6 F% \/ _! m
  君子之交淡如水; B, n+ B0 a# a; F" M; y8 {
3 b1 ^0 g0 V* D
  A hedge between keeps friendship green.
- o" p2 S2 Z- h" T& \& Y% g# |" i6 ~# ^7 w2 i+ ^( i8 A
  233 C8 p, i% {0 E0 H( T1 Q9 }, Y

- L. F  j, ?; `  老生常谈,陈词滥调
! v/ b: c" p; J* f+ N( T  |  ^" S3 {& u) o
  cut and dried; cliché, A+ N7 X4 }. L, H$ E9 \
, J0 L* Q6 o: n0 q+ d% Z1 W
  247 r* L  u1 y$ ]
" U7 }/ N$ h# X9 ?6 x- N! q
  礼尚往来
9 c0 T8 ^% ?. N' y# a( n( g; B5 ~. G+ F+ y4 j5 Q. |; j1 ]
  Courtesy calls for reciprocity.2 `3 U: F5 O, Y5 y& K

0 R. l! _8 b& Q" d( e4 }) S, c  25
( u; C/ E' p- [- c4 i! Y# O5 o
- d# n0 f9 M* }+ k. n' S1 V& _3 L' Y  留得青山在,不怕没柴烧
: z- P& |' w1 g. t  t' M& S) K  c+ D9 `6 \, Q9 w. z, x
  Where there is life, there is hope.
. Y+ _  m+ G  B* o$ Q( I! u2 d0 z* p1 P6 N/ R1 ^$ {  r
  26
' G  Z) [4 @' E4 n  {  B
% Q: W& w# W3 `- D3 |  马到成功
1 N4 R4 w9 t; {. b
3 e. }4 I+ T4 x' F* d1 a  achieve immediate victory; win instant success4 K: F4 q; Y: m% f# \
2 l" b+ g. p/ u- }) O. Z9 T
  271 A* I4 b' J. z$ c1 s. j6 F

0 W) K8 w) O" m/ r) P( h  名利双收' V/ f# G# L8 Z* i2 l# L1 l
3 i) L/ k# ]! X$ ]
  gain both fame and wealth
- @, l6 L0 J6 q5 U" e" D* c+ H
) k8 ~( n; ~+ E; G% S$ i, w! g  28
4 z/ \$ m1 ]3 V* i0 E
" ^8 O" b5 Y( I0 j: `% y: S/ }9 p+ ^  茅塞顿开
3 s  b. ~2 F* o6 n7 a, [; r: }0 d5 C6 ]
  be suddenly enlightened
# G( m) e9 Y8 |" k4 e& R0 c. b: |$ {+ x; {
  29
+ j( u9 ~8 ^* B/ \! r  t8 I
3 H6 s. ?% T: s" M  没有规矩,不成方圆
* T4 e  I/ P9 n8 w
' h& [' [# {8 B6 R/ I  Nothing can be accomplished without norms or standards.
0 U1 r" e- v8 I/ M- t! m  y8 t) e+ Z
9 v9 T1 I  A, B  30
* L: s& K3 Z5 x3 j2 ^6 `0 C8 c( Y9 L5 W' w; o, R7 h
  每逢佳节倍思亲
/ S. g6 M. |0 Z5 l% H; b2 R( ?. P1 G8 Q: W& k# W3 i/ |
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.7 m8 o* F& `: F

% _! X9 l7 Z1 ~/ Z) U  31
; l4 M* K/ U. u: a0 z% x* A6 `9 d0 T, b: J4 j- v* }: T& c
  谋事在人,成事在天
/ h: y2 |' _/ u. i; N) a2 v1 l
( e2 h, u, o# G  i! Z( o  Man proposes; God disposes.
+ N! k1 y. R# S
8 M7 P9 @" O8 K9 z. Q# B) s  32# x& p  e% _9 a% S# z# [: t

8 e3 ^0 _/ |3 L6 _  弄巧成拙
! W( ], e/ A- ]* s* b2 d  N0 n
  E5 m8 t: Z( X8 \0 g2 }' h( S) ?; b  make a fool of oneself in trying to be smart0 e( Y! b2 m; f4 J& d$ X

4 a. ]6 n5 r1 r  ]* p, k( b  33! Q; B9 {) B; J
8 s, f4 R$ V+ ]% @# Z
  赔了夫人又折兵
; G; p" u( F: R2 f5 S2 Q
8 i- f" N3 {6 s  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
/ Q: {; Y! I- ]1 G* \# _- e9 Q' P" {$ F- ]
  34. B: S& v/ i/ I( Q$ w) k1 E

& {0 j$ a9 a! X& K* ~4 E4 L& x  抛砖引玉- S0 f* b. b8 k0 F
8 ?- g- L! S6 c5 U. M3 d! K
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
0 ^# r2 z9 j$ d. i* Z  h" j. j6 \
2 g& b$ w) t8 {. x" O$ _' ~  35
  ^( r8 D3 y" ?" {% M5 A' f2 |/ H# S1 q3 m. S+ Y) E
  破釜沉舟7 G5 c; @1 L; {# P0 B7 x7 ^# z7 h
6 ^" B& x. ~2 c& u. s/ H+ ^
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end& i+ `, R: M' t& r8 X8 S
3 z. Q8 O& t: j6 \* U
  36
6 x1 r, X) P! m- a6 a( u! u9 @$ n6 X8 z# H
  抢得先机& e8 e. `3 x4 B; l8 s  G
/ x. ?% `% A2 y
  take the preemptive opportunities2 M" g7 Z' y5 F5 y
( I) o) j' I% T6 S. z# I6 ?
  37
: U7 W( Q: G0 n
3 o) p+ I3 H$ f5 i3 N  巧妇难为无米之炊
: T/ {4 p, i# I0 N5 H
. W0 O3 i$ [2 {8 {0 o, o; L  One can't make bricks without straw.
+ V; z9 E1 T. z" q3 g6 p. D+ ^$ o( d0 D9 ^3 r
  386 i* i) O: G# p: P; v6 I* ^
% L. b% C" u: j* k/ F6 y4 b# m
  千里之行始于足下6 k; E! d' y! L
( _* Y5 z0 V, v) S, ^' K" g+ A
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
8 ~/ V4 |8 X9 G( o2 S; C6 C
3 @) \1 q- p# t. T3 o4 @1 k  391 M- }, a3 O4 |. Q  A/ w
" _% A1 O* q8 f, c
  前事不忘,后事之师
1 [' S# m# _4 l$ t, X8 M/ L) b4 U% P  z' K" l/ M
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
7 c" Q* _1 {$ ~8 r
  O; K8 D- {. g: @9 {& u  406 `! s% {+ V1 l- R( ?0 Q9 Z- B

' X' L' k7 X. S0 @: u  前怕狼,后怕虎" {0 w5 d. a) r* J8 b2 o) ~

9 Q; T4 [- R' F9 O% X% K* U* v  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
) I5 v" f$ K' V7 _1 j5 r) _& J, V+ p  M" m4 E
  41
+ U) E8 R/ c7 C/ k* b+ G7 ~1 Y3 t* \  z% U
  强龙难压地头蛇/ j$ s) J2 v/ R5 X+ ?2 s
  k, U5 A/ e% O0 _- X1 [7 f/ g
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
0 p# L8 q( [( m. ^" x' ?( B- U5 d& Q2 k0 E  H8 E3 o$ e5 w
  423 `: I, }: G7 j% i0 k6 t& j

, K4 a2 A1 s# n  瑞雪兆丰年
% J0 T0 i) B0 s
- w" }1 a# F& }# r  b1 y  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
; c0 F/ K: ?6 V  ~  g4 e+ y: v
# K* e! M1 ]& G! C* g  434 V5 u9 ]; m1 V( T0 @1 `& ^

$ l9 B% A' P9 l% i9 M  人逢喜事精神爽% w; n) L3 D% m0 j( _
! P4 J( a' z1 K
  People are in high spirits when involved in happy events.4 l3 ?' H' w  I7 o
) l. l8 l# P# S/ w( R
  44# h0 \( z6 t: N+ X1 A8 U2 d
6 |4 j2 }" A# ^9 k- B& f9 Q2 O7 ^
  世上无难事,只怕有心人
' N# [1 j9 g) ]1 c# ]8 W/ R1 l0 s* X8 _7 h$ {
  Where there is a will, there is a way.! r( \& O6 L- Y0 z/ S
( }, c: O* `' h( {! A
  45& P( z+ C) C7 ?" i% R2 t7 A) c9 K

. u0 Z' J$ y$ D* o: C  @3 |3 w  世外桃源  l0 a9 E) V0 M+ E/ N' ~- Y: J
8 v9 w& H4 w6 L' v4 U2 V( U
  a retreat away from the turmoil of the world8 f5 }" ?3 |/ I$ _& @

% }7 Z/ Y  U7 U5 `) i4 S  46' F5 j* o& T5 y. e" N

% b7 R3 r& N7 c9 m0 N1 Q  人之初,性本善6 G% e' |. Q% w
. L% g' H4 c$ e
  Humans are born good.7 f0 J$ m7 X+ c, j6 ?  J+ ^

% _1 z/ G; X) L/ ^  47
0 P" [2 R9 d! `
8 b. T3 ^+ L: i7 H1 c- V+ |  上有天堂,下有苏杭
/ Z7 }0 ?& a$ d8 j$ |, O6 P
2 C4 O6 K2 c" c" N  y  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth0 V& A6 C8 ]5 Q0 t) X' }% v
$ H" y3 Z& m3 ]  x1 I
  48
8 G. V* K3 q& M% r6 W7 v* N) a( y# k4 R) E+ `
  塞翁失马,焉知非福
8 }: Y1 f( m! n& P
! c& a, A2 f1 |1 h& H& }  a blessing in disguise;( B6 f. B# `$ s0 J6 m! l) J. b
6 M; v5 c' F0 t9 [9 ]. }8 Q
  Every cloud has a silver lining.
$ L/ O) P! ^% x6 _) w9 z; }) K# L+ }9 H; X$ X  M
  49
' s2 x; Q7 D7 L/ ?1 R' X5 x# {1 |1 |8 j  F# d: t# G2 D# Z% g3 G
  三十而立# T' t. F( t+ m( R7 `. y& C/ Z
! R$ C# A( ^. V7 G' l' {
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
# d+ S. t$ w! O+ V! k' K; B9 m% G: w/ N: N- Y, I: B9 N$ H
  50( o8 S) F  j" ~2 G! ?' c

& x4 [" H3 A/ V  水涨船高
9 {  B( O( c* K# W3 X; g
& k& {- T# B* Z1 x1 ^  A ship rises with the tide: |* K! [* `* b+ G) C& s4 @6 L7 |2 f
8 J2 O. y) H7 R; R' |  l
  51
8 q" U" p3 |" A; H) x
# g. z  T* y6 c9 r8 d8 v5 u  时不我待. F' O) W1 w- u

# _+ j( ]% y) o+ k  Time and tide wait for no man.. H) c7 T* k3 }: @2 o; l

( [7 x$ D2 v6 r% r  52# ~! l5 X7 o6 o+ u$ ~
' m! @% r  _# i1 d
  杀鸡用牛刀
1 z1 c) W: O5 ^0 s$ A* i6 c; I. S! m( s& x
  use a steam-hammer to crack nuts
/ N. \/ ~2 U% v* ?9 {. M! J% ~8 ~5 _4 j
  53
- P4 s$ K" g, Q# O) e* k0 }3 s4 E* B6 D. Z9 b
  实事求是
% x: n% _( Q+ F% g4 Y- ?" ?% P8 n7 \* E6 R
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts% N. c6 U  y, g
/ U' ?8 }3 b4 |$ m: r
  54
% N5 J4 F2 M. B2 P
; j3 U  y4 Z$ U1 ?  说曹操,曹操到4 e: X  p2 e5 Q- s2 O: L
: V( ?. B( J9 @5 i* A! D& }
  speak of the devil; d- l& k5 L: F+ ]2 k  E9 U
! g8 y9 Z1 N. ]8 A  P/ r
  55" ]) G; u- r  t+ D1 q

8 n8 `; L& i" r" y% n% T* ^  实话实说$ i- l5 [( k# a  ^) k9 e( R

0 R+ {2 T8 u# k+ ?7 [) C  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is# h) E: {# H7 c! {& m
# {) C% z% ~0 S; ~
  565 E7 U7 b/ F& M! u( o
' I+ `; D9 i8 G( T. `
  实践是检验真理的唯一标准6 B+ F# q* D7 L$ f" G1 s) K7 @
* O5 T; O6 q* d+ p3 a
  Practice is the sole criterion for testing truth.57* N/ S7 R9 j" F  h7 M% e, K* [2 \
5 K' B0 \* R- c2 w
  韬光养晦) D! m, d4 Y& ]* W2 o5 L

& w8 m. y# e  v  hide one's capacities and bide one's time58' d! [6 p6 [6 p* p2 J. v! p

# C: ?, U4 U; B  `* V8 y  糖衣炮弹
; W5 Q6 T! f+ M2 c/ j. K% f6 H0 F' V9 c9 |. l: @1 C$ a  _$ {
  sugar-coated bullets59
! c: ^' W( p+ l7 l# j
( a' B9 `  D' O' U" q  L; h7 E1 I  天有不测风云3 ]& X2 [9 w) |& B

% u5 {, U# x# c6 e  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60) \) Q  G  z* o8 X
) A- I8 K) P: E3 A6 N, z
  团结就是力量( P' Y: u( @2 j4 u1 ?6 `

) C9 Z( k7 c( I! u% g0 r1 S  Unity is strength.
7 {4 y7 ?6 I. C
% a- z: P' n% A8 f3 [9 W  610 H! [& I% j1 X7 C5 j5 y7 \  U
+ z$ D" {4 u) q: n" h
  跳进黄河洗不清
% p* G3 @; H3 p, `
8 L/ _" y( D2 u  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
/ D1 }( i- ^& z' {+ k
, m2 X" h* T! @( B- n  62
& _/ y1 @9 M5 Z1 i* u* j) D* G, ?
$ L6 T) P6 p! `+ [6 M7 `5 O  歪风邪气
4 }1 s, \" i9 r' Y+ T
. }+ R! j% b+ f; \0 n7 G/ }4 f  unhealthy trends and vulgar practices( {, D2 V' K/ q" l  L% j

- c/ E1 ^" O6 @9 d  635 E1 U9 `9 f7 s
& u0 p: f/ I. g2 x4 x, D# I
  物以类聚,人以群分8 U/ Q" J$ u! o! \/ Z
* K4 s' Q. f) Z  o' B* Z! |$ P
  Birds of a feather flock together.
% ~- V( j3 O& E7 Z; A; s/ v! D7 X
# ~8 Q# i/ S' T- C! i  O  64; i: N. o( C3 K1 [( C" i( j, |; `

7 ~$ i# i2 O6 O# Q  望子成龙
! ^2 d* \8 O0 ]( x: `+ s6 L( b. y# J- Q- |7 R; |
  hold high hopes for one's child2 j- x/ @- j$ b0 B, d
  \0 x" @" T0 @
  657 t# l4 y1 L% f5 V
4 U! X% R; R! J3 z# ?6 X
  唯利是图0 N) z" R* n1 F1 R& P; V3 ?/ T
2 P* d$ N4 m% I$ ?% m" v
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
7 x8 w0 W; V2 _3 c8 u+ p8 X& s8 m2 I, e# u6 p, r
  66
( D3 P- H; l. v$ M9 }5 `6 o& \4 B
  无中生有
5 Z5 B* d! q+ ]% r5 S* B7 p( A. v! |0 Q
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air" w- V! h/ w5 g5 P* E' _8 c
! s1 L: G2 \. a, P( t: ?5 D
  67$ P! z( j9 N. ?5 |. v
3 G" _( q2 I. n' x# I
  无风不起浪, i2 p! y. J% u. A- Y

; [# j+ W5 N( y$ b- S& e  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.7 f0 P1 M( ^" m5 J9 X

& }) r7 F1 N8 K3 {  68
- w  }2 c8 \/ P9 i+ }; m( ~, a" e1 Q% t4 m" b) k2 F
  徇私枉法% Y& B  E& E- p& N8 a0 r* j" f
& k+ o1 }7 l8 e5 x' D
  twist the law to suit one's own purpose
- K, o8 V* V# S: D) h3 Q+ u8 l; _. M% x2 Y" g
  69
8 \9 D5 T! E4 ~& m/ p/ e. b* S% R* U, i  d8 G6 V& U5 i3 H
  新官上任三把火
0 J0 }6 z1 K9 i/ S  i9 [# P3 Z2 h( F1 M: c# ~
  a new broom sweeps clean
" [& |) Q) J% W6 e6 W* H7 X# X
! z6 e1 T* I$ X% W# k  70" Y( q" _& O8 l8 e6 A" I

( N7 X* |8 W$ }% v# h' j5 E  蓄势待发* P) S  e. [1 ]; T5 L
: n+ B* o& _2 t8 \* j
  accumulate strength for a take-off
/ {* k0 l5 Z  E1 p6 s; e; y, b6 w
  71. I2 i( y# d/ e$ b9 M) D/ p. \
' Z" {& [/ b( R" [& R" f' u3 }* g
  心想事成" q0 M5 N* e; U+ a9 y" V
) r0 R8 W- I/ ?: \2 N* {+ N
  May all your wish come true
* i1 F! w, L% y$ e$ K. z0 Z
5 }+ W$ E" o! Y  72
, `* i. m$ T( H
7 z9 I; f1 ?' s2 B, L  b# L  心照不宣
( B- y4 ~! ^2 _$ K1 a
- q- Y  b$ l/ j  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation* Z- ], U7 l6 ^7 |6 Z. x7 V3 Y
% M7 S/ E  x# l
  731 `7 o! L7 ~- f# V

5 p2 f6 k' E" W2 X$ `% [6 b  先入为主
  C3 e; R, o" X( C# X/ ~2 O& r3 e/ w8 h  h# C, P0 Q
  First impressions are firmly entrenched.
0 T0 g+ w+ U  i& F" W! W/ Y5 @- x5 |2 c& ~& k
  74
+ X" G% \+ F* P7 g7 O* S9 b0 X" i
  先下手为强1 Z4 O7 ?8 u: Y; L) s  L

! y+ ?8 [7 V1 y1 y* F  He who strikes first gains the advantage.3 d6 x& Y* A5 G) \% W

& v' ?# w8 q3 f6 {  The best defense is offense., B, R' Q9 {0 ]8 k1 G) z" Q5 b6 M
1 v2 ^9 \3 |) b7 [1 O
  75' N: J9 h' L8 x+ n! c- S

( S5 P' K# i0 {* O0 Q* X8 [& G  热锅上的蚂蚁7 G' o* |& [) x$ ]( p
3 G  y, Y1 s" o: v1 P, [( N
  ants on a hot pan/ S2 B3 }9 F8 l& j
7 ]2 \# ^' @/ o2 u+ u! x& F  w
  76
# A6 K; a6 r& C# v* r0 e0 [; w7 e, j4 [, J. _6 d
  现身说法  o5 K7 W/ I5 t
3 i8 H2 d1 h3 y/ V$ a0 Y
  warn people by taking oneself as an example% }  A; J5 K1 m+ x- B9 `

9 Y- `, i' `" Q2 x4 c  77
) ?% O$ G6 f8 w% F3 Y
7 _8 m' W4 S5 b* U  `9 D# ~$ }  息事宁人* a( E; s, a- a

* @4 N5 U: L9 y  T' @  q% }  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
, B1 ~1 k6 P7 |: `# B7 \  w- Y/ \. n9 u1 C( U1 r0 A  {
  78: G: ~/ g) _' V7 R9 y
% l0 b# M$ d! Y5 T+ k
  循序渐进9 n, T7 }8 S" `
1 R0 d( U4 I( Y8 e
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order+ N! Y7 g3 R- a. J; Y$ W+ w

* Y& Z( d  j. r( a  K) J9 F  79/ b2 ], \  @" i$ V
/ M4 _3 o7 H, k( q) n
  严以律己,宽以待人
) K3 e. f; _* D8 P; _3 E
9 y  Y" s5 P; _  be strict with oneself and lenient with others
6 R1 \! @( Y% D9 R! O) g7 E/ s) Y; C& m2 i6 l6 V5 P" X
  80
' U- w) [: P; m! t! s5 t+ D+ a
  {) j/ d6 V7 I! H) Q% g! e  有情人终成眷属: b" A; ^, M9 u9 e

1 W* B) W" n& a  Jack shall have Jill, all shall be well.812 u0 H4 S- ]+ F0 u  U. G3 z
8 l/ P& ~9 T9 q7 ?1 n+ O3 _
  有钱能使鬼推磨
% M0 t5 l( F& O4 `: b+ L
: c. P  `% m/ b8 }' t  Money makes the mare go./ Money talks.82- u$ Z* q. S9 T1 F+ E
" ~8 `: `1 y1 R2 {- O2 a% d. o
  有识之士# i" c, n6 M4 G8 |
# l  d+ \9 M7 p' d1 e1 X
  a man of insight83
6 x3 a+ ^& P* T! u! h5 B5 G% Q* ?/ c5 L3 ~5 e4 y
  有勇无谋
, O2 a( t, }4 z8 k! D
' f3 J' u/ l8 N( q1 N  bold but not crafty84
+ U3 ?' O9 P2 G# ]$ A- F. n1 C
: o/ t- U7 t5 A  有缘千里来相会
( b2 {6 F1 _1 w7 |( X1 {) O8 }& X+ U! Z0 O
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
, j+ p- G* h; K7 z' d
) v# S& v. n; r  与时俱进
! I- O: e& G2 G9 I0 @* W) J' ^* |5 g; x6 @) `+ \# Z
  keep pace with the times86
' w3 A# e- o& g6 y" z( t' B+ @& _1 r) y2 R) t
  以人为本" w8 R3 k' w, ~6 N( {( m8 V* d

7 e: @- N* }$ C- q& Z  people-oriented, h5 T: u& n4 O9 Q
! ~1 F' t9 X2 R) j6 s+ i
  871 m0 q) q" x( u9 ^# f

8 Y2 k$ i0 x5 y+ n# h, _  因材施教
( m4 t* `. @9 T2 r* G1 r: K
4 `! D$ [  A! |& {1 W  teach students according to their aptitude5 v" H7 L/ ~2 C( k/ C: S! ?

+ w; X/ y/ \. O+ v7 C! a# K  88( V  o2 g1 `/ B3 j* F4 I, v# q( U

9 q( l6 v- r7 j4 B. h2 ^) m1 q  欲穷千里目,更上一层楼
( r4 [7 G1 x$ {3 d- ~; M: p% a; z3 p' t  T
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.& a  h. X7 g2 a! v' D# `/ }) |4 s" g
. _4 J5 w, Q, o$ ~9 r4 e) i
  89
" c/ ]9 s7 W. l1 o% F/ T1 O
  Q* o# s8 x* v5 p4 N& e: I7 z  欲速则不达$ o/ P5 N* Q2 b* q

' A' }9 A! F0 [. Z  Haste makes waste.0 k  ^! |. d: c2 v. a4 T, d
6 j. w0 Z+ k! g0 c
  More haste, less speed.
+ X- f8 i, `: ^0 N2 F; Q" C
" M6 ?0 q$ o! r9 V+ {1 @" E  90
) \7 ^8 C$ P, l! |' C/ [# o) S/ h: i% b3 j  W+ a& s8 @
  优胜劣汰5 o) \: H7 {! c1 Z( ^

% {* X& h1 s# q- X  survival of the fittest; n# |; n* l9 Q0 M, M; u

. g3 ]/ ?& s4 h" `  917 r! a( M% R4 z2 b

  L$ i& T+ P; Y% N, v0 `  英雄所见略同+ O: G6 J9 B& @9 t1 I
9 f# y; B- r, O! L
  Great minds think alike.# M* Q0 k- I! P7 ~  f0 \

7 V  Q1 G2 d7 \! R) U, w! z  92
0 R4 ]2 b$ e1 {/ \3 a* R( ?! v' F! Y: X. F
  冤家宜解不宜结! f" d' E2 g) Y0 Q5 z

) l, F' W* B! ?/ p  Better make friends than make enemies.  P0 Z6 V% q. l5 A
+ t6 T! x" T, {( E6 O3 _. z
  93. {  d) {! t: Y/ J" y, |7 O* ]
* S2 o* M9 X. a% a4 e
  冤假错案% x0 m( I! x9 L- T" r  {
% ^/ h7 V6 H8 _' [  v
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases3 ]9 Y4 t2 K/ D

% d$ n" O+ H' _2 e9 H  94
: I0 B2 x* D. d& C0 @2 v/ F' ^! j9 H# e" j9 N2 i" u. W
  一言既出,驷马难追
% V  c  b* \: t7 B8 Z2 x. a6 J1 z- T6 E9 ^
  A promise is a promise.' Y* t, V6 u- Q2 y( [8 l: e

4 a2 i9 K4 O2 @- y$ c4 z  A real man never goes back on his words.! s7 x! Q% n! h  A
. L  f3 A; _% a/ J( f2 D
  95) Q2 J- p' f" i- Y, G$ h

# @7 g. G5 \2 O9 m8 \' o. j. H0 _5 A  招财进宝+ r( Z0 `- k$ i, c/ s

5 p8 Z" y* H  {% |+ B  bring in wealth and treasure
% e1 ^9 e) {- s  c5 k# B
. w/ R& Y( o7 i8 K# K  964 @! V9 o, c% b/ g& ?
0 e; r: e- ?3 w/ R- u5 v  }7 k
  债台高筑
% S* \1 {/ e( n! t7 G- K. a4 l  ?& v) V5 J) T0 x
  become debt-ridden
- _7 G! c6 w0 z* _8 {9 C) C; e
  97
9 J% ~! Y# C* u
. {5 n/ Q5 S2 h' F/ S  众矢之的
& P: c3 _% J  [4 k0 h, F# x% r- X' Q. y9 C/ F9 f5 u. a
  target of public criticism
1 e% B& j" v! {' R. Z) B- N, i& }, r& I( [1 o
  98$ G: F0 Z5 I% ^) J( o% e" Y* I3 W

9 U* v. h9 E! C' T4 N% u0 ?+ \  纸上谈兵
7 a3 L% o0 b# q% w) f* o5 H
) S& l2 z$ }( f- e0 v6 B  be an armchair strategist. x1 J9 u' r; `/ Q6 N; M: s+ B0 L

; ]5 r; |- H, c3 W- F  993 B' G; w! v+ J$ k5 b/ q! k
$ z' [! J2 u* Z+ M' s4 D, E+ L
  纸包不住火  u! C) s9 j9 D8 f3 _

  \9 t# b# @. j9 S  You can't wrap fire in paper.
/ V4 ^( T* E. b4 e7 ^4 t4 e
1 a8 V1 U2 L) P& g- z% ~/ [- G- `  What's done by night appears by day.) W" F7 @& l0 N  @

/ Q8 t- l3 b* W8 ~5 [* V4 H0 s  100" O! J1 h4 ?2 B

, \3 D7 i0 d& ?1 ]4 j" p  左右为难7 k# k# J7 w* d" x# r
4 ]  ?* C. D( q3 ?2 w5 ^! h# z: X' |
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-6 17:14 , Processed in 0.137417 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表