埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4616|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
: `  i" L( K- \; ~& E6 u* u, K. {# ~5 H: J1 E
  01) `9 q# X0 x3 e; u
4 g% l1 L( a0 D# J9 _! M' U/ L
  爱屋及乌2 j/ e( W! l6 A( a' I, |/ }( O

7 l+ {$ l8 n% x4 S  Love me, love my dog.9 ^$ B5 l2 U4 t" d6 K
, V: ~. [* N1 e) }! m0 s3 e+ W1 s$ k
  02! i8 @4 _0 w0 e$ Z  Z

+ T: Z2 X6 j& ?/ H0 N  W  百闻不如一见. m) `% N% w+ R: ^0 M# ~+ E
+ K2 Z( q1 b8 c, k
  One look is worth a thousand words.: g! z% s' z; F, s" F

1 a6 P5 P6 h6 j. ~# ~  Seeing is believing.
; e. w6 w5 t- D
# S: E% X* P8 C) B2 B; l  035 F  V1 z6 N. S5 ?( W) J

1 \  B( n1 T, o, j' E+ o5 \  A  比上不足,比下有余
4 b$ J2 j( G: }/ p/ R- B/ [0 b4 A
  to fall short of the best, but be better than the worst/ V+ S2 u, K; d. Q( H: F; }

: n) ?2 o5 F7 x3 ?3 l: B9 v  04
) Y5 ]. Z! ~- a
5 ~9 Y9 Z& k8 Z. q- i  笨鸟先飞( t) {9 a+ L2 E1 k5 q+ j4 K

) p( W& C: A) v9 b9 x% q  A slow sparrow should make an early start.+ X8 g/ b6 d) O- ~2 M

( T- Z; \9 Y' d  05
9 x' T- \8 h0 @  }' {! W* p6 h) d' _* ~5 K! v) n# J% f2 s
  不遗余力
" z, y, g/ h% v6 A7 {2 H& X- a; t- n7 F/ z; S  J
  spare no effort; go all out; do one's best
' P) r0 N$ ~7 l5 f0 R! a; @; J! Q$ Q" t/ Q! f
  06
: ?- o0 Z" Y( Y3 x# I* @; s5 i- ?/ k# W
  不打不成交5 L; t4 H  s' m0 r6 d6 t
; e3 k% Y; o4 `) l( }2 ~; Q
  No discord, no concord.1 P5 z4 _4 ~4 @' s

9 _$ o# c* C' S) ^% z  074 n+ M+ z1 [' ~* O2 W& m; A+ T
8 Z( F4 E1 u3 W: }' c
  拆东墙补西墙
" E4 j, o: V) v# [" T6 o
) ?* z! v$ ]! q& @5 f  rob Peter to pay Paul+ u; f" t; O" ]* Z1 u* A
* H. w, N% j0 [" @# F& a. R6 N; h2 l
  08
) M! {/ s" W8 X+ ]5 c7 C+ {- ?% Y; @" S+ C; V1 Z
  辞旧迎新
$ @, Q9 Z: C# n  _( `( A) j
( r/ A3 H2 a& v; Z" m$ ~% c  bid farewell to the old and usher in the new0 k- x# I" B( i. V9 T. @+ F

, ~9 D& X/ M' N  d: E! ^  09! c0 N7 Q0 L2 h7 Z# e% Q7 z
2 a0 L; \1 k) m% d- ~
  大事化小,小事化了" }1 I- |& s: a, c0 ^
# |0 N; R! R1 h2 m! S! k
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all: s% u+ n# c; [7 v! ?
% R. _# B2 C- @, G) y7 J4 e; R4 }9 @
  10( s! q; F: s6 @% e! |6 J

9 Q) d' Q& V; \& X* `1 Q$ @  大开眼界
% x) x% {" ~5 w+ m. p* Z$ B
2 ^' `8 |( J# W  broaden one's horizon; be an eye-opener) V; W: B0 y1 f3 O
; D( `& g5 U7 }1 l8 ?
  114 g0 {: N# ?6 m9 F, C8 x8 Q( [

: F1 Z8 s. t' V. _$ k  国泰民安% U2 m" K5 |6 [/ r7 H$ G

" u0 ?6 V# S% J  Y  the country flourishes and people live in peace1 d. Y. [6 U0 }8 @
( B9 p# m; e! r0 A0 j; m' C
  12
* K) j+ v4 U3 L/ f9 r6 G4 f9 V, ~. C. o% E% `: k8 M
  过犹不及
  h% v0 ?/ k$ y6 c5 A# p# O0 s# Y. y7 }
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;- Q* `# N5 q$ @' u
( P9 \& F. [/ I) e* ~
  too much is as bad as too little
( j0 G2 u& B# w" P; F  y; m2 B- a8 G8 V
  136 y% {4 [: j$ _/ |# t2 a0 U1 J
& K% H- V0 o2 j# B( t
  好了伤疤忘了疼
( z. l# v9 x% W5 o6 e4 U; [* ~# U# c( B& o  _  x
  once on shore, one prays no more
% e! x$ D/ E1 I( b+ |. ~5 \
5 N2 @! \7 q0 V2 j- [  14
& M3 r1 ?) t2 |
! q8 I4 m* R. }1 Y# n% O  d% M  好事不出门,坏事传千里
9 Z: p6 A3 e/ D( T
& T; [% V; A# o6 U  Bad news travels fast.
& Q2 a8 m1 i' j- E6 R0 a
, o- O* T8 V3 _" U  15! @! j$ _, f. a% Y! \6 Q) j
6 o8 O; q2 W! O  f' }
  和气生财
/ `1 G! W" ~9 _3 {! f. J) X$ e( C) ], C7 f0 l
  harmony brings wealth;* D' b) e( j3 w$ v! L* q
% x- ~" Z7 u% J, U; l2 L% ]
  friendliness is conducive to business success6 x* N1 Z; U* d

2 n7 r  d& S3 T# i% a* Z- J! y; Y( r  169 n4 Y0 f! I9 K, z0 r

& t# G0 d2 O& u% y8 ]( T  活到老学到老
1 u2 D2 a% V$ }8 \" E/ E# U% f. t( R. _8 o( n6 D2 k' p
  never too old to learn
" A3 T8 x" ^( u" K6 @  n
' f6 g  e+ F  F+ o3 n2 r  17
# M, T# u5 H4 Q, F3 s. f3 N, i
: F2 h# d% J+ h. d; A  既往不咎/ a7 \2 Q7 x, c1 a" c" s
. L7 e: R8 m" N1 L" K: ?
  let bygones be bygones3 l; A3 c/ V0 M4 |, Q

9 }2 u. u' M/ q$ T; }  18. y0 t* F2 e' l9 ~9 p

6 I2 N, \: c2 U; T3 A$ Y' o( y7 b  金无足赤,人无完人4 W) T' L; j/ {# z2 a8 @

' S7 U+ x6 G* y! l7 {, m  There are spots even on the sun.' y+ r& ^" |6 q

% e' {: ]; |: q+ t8 X  19/ P& u" ?7 z# k  c& \

% L& N/ D6 i; _0 Z( X: X7 O. m  金玉满堂9 ^% M# ^7 @- L( I9 W9 [

# b0 j1 m- `  e  Treasures fill the home.* Y* V2 L- @" ~* }; {
2 g  C# n% c: u7 @- S# I
  20
% D# P+ `9 c+ Z2 ]% m2 N7 J9 \
* g* I$ S7 q# `3 F- `$ \  脚踏实地8 S9 }2 _5 a* X

7 R: |. ?2 a" m7 l$ k+ [( S  be down-to-earth
+ k* J; i) o/ D( t7 q3 u  _1 A4 S- [3 g9 r8 c1 L  q" e, |2 G6 Z
  21% G7 D* |; O9 s) K( X/ k- V0 w
9 D) {  K9 C' }; i* d
  脚踩两只船, c( K3 ], j1 [$ j9 c
- r' O$ I, G- h" F$ m, F  T- c
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
+ Z1 N5 [: z9 Z) V- R& B
- i2 R$ k& X; _" ^: a  227 c6 r: ]5 Y: o& h' U2 e5 C3 O6 f

$ i. I2 w4 Y% l5 D$ _( H8 w* F  君子之交淡如水
  a: \4 e) b6 P" t7 r7 W- {& I" A7 W1 ?  r3 Y- }, {
  A hedge between keeps friendship green.
+ `' W( L* D; c& E) ]
) P& x, C+ k4 m' I  23# T* b4 e: q8 Z4 g$ w
# d. m1 Q8 h* I% n
  老生常谈,陈词滥调: v/ ^  K! ?& _/ B
% ^' t# I7 z3 K+ s) A$ \0 X; s
  cut and dried; cliché
* M- }8 R% V5 y" C) D7 j( r* `& k
  244 f9 ]0 R$ ?1 Z
* u/ @7 O+ N/ R4 X% n: q8 S( b
  礼尚往来) G) f8 y/ O. T6 }
; g, d) m9 t! f! Y9 n
  Courtesy calls for reciprocity.  j+ Q, q; G. Q1 l6 W8 F

1 s0 @6 U* E3 }, F) `& K/ L  25& f) @8 T, f- [0 d

# c* `) }" E; Q- m, T  留得青山在,不怕没柴烧
) f7 \, n+ y7 h/ Q! h/ f
  x5 l6 ^( j0 v. F( v# q  Where there is life, there is hope.
! C6 ?, \: }! `# c4 `5 a, @' c; K
  26
. D3 |" C) L# O+ F2 ?' Z( w7 G3 J0 }  K/ J8 g
  马到成功
; j! [" C6 q8 f* k7 Z  x. C! Q( i
  l! R$ e7 h% r( X; x2 T: c( [  achieve immediate victory; win instant success
5 K0 G! ~: S; F; z7 G6 }& }7 |; N/ H
  27  ]7 P, ~* M9 K2 P  I: g
9 Z0 Y: O* Y. q
  名利双收. T: K9 i5 ^5 `" D
5 t" P9 T" n% _. m
  gain both fame and wealth
$ }& ^# _6 g4 `
+ U/ S. j% n% j" z  283 w& {: ]) `- D4 W! q5 ?: Q: O

2 O+ Q& e9 W/ g( G; X, h  茅塞顿开; y4 l  u  ~$ D0 V' m$ x

; R4 S9 _- F4 k; a  be suddenly enlightened% D) _2 L9 v: n6 j7 \
2 A& C& E  C# O) q) i
  299 B/ E) S+ q7 ]  U! y9 N$ `

+ b! @# m' `# }% d  没有规矩,不成方圆+ F7 G! n8 C9 k# L3 ]/ x+ C+ _

. W# \8 X7 X) U' B; r# j  Nothing can be accomplished without norms or standards.5 w& ^; Y0 F$ C' d- e4 {

7 z8 i: v; E$ n1 T0 {/ M( z  30
/ l$ n1 B% K# F8 X: `1 J
( s  J( R. a/ \3 c5 F1 @( N  每逢佳节倍思亲
% U( \% `9 I6 x5 I8 r7 ~4 r7 b7 `& E% r
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.5 z: H) s, u" V% n" n+ M3 [
4 j0 i/ R8 j, A3 `. ]9 o
  317 X9 H$ i2 e8 r0 e- D7 Y: M

$ s( z* s4 W, j: N0 F, \  谋事在人,成事在天. J2 V( c  P; N$ B, X* j

7 B1 v- T+ G5 n8 X1 Z9 M! a1 k  Man proposes; God disposes.
) G* }& Q& W0 b7 l( e
# `  ?  S. @; e! G8 S  32
  u0 R$ g9 |3 f; H1 Z# V  P* Q; |; u; H' V2 e& u) r( ]
  弄巧成拙1 s; w: H) w, J4 K5 Z: B/ Z
9 @9 R  [3 y& u* a
  make a fool of oneself in trying to be smart% D1 d: r% i" A; d* ]$ _8 l7 a
" s0 m* E& n( W9 \. [2 Y9 H* H/ Y9 n9 g
  33' G! P# p) ^% K7 P

( l+ n1 [9 R( x1 H* b5 B  赔了夫人又折兵
/ ?- s2 M+ c0 |% _8 \) w' Y7 v0 }( U, Z) t! \8 L. a" j
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish0 P, S0 ^# e7 F# U; \; E! u4 V

0 Q  x/ C* |) b: }, F  34
* w- C- T" ^6 L% ^7 T1 {
( e4 I( @# g9 M" L  抛砖引玉
9 |- W* K' ^* T9 v# C
6 F; q# j0 K2 W6 c* l/ s  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale6 v; i; \- ~, ]6 ]+ t
6 B& U2 Q& f6 a( }5 L  t0 {2 u
  35
3 m( Z" P, w% I/ P2 h4 L" Z" {6 Q1 j1 f8 _' f
  破釜沉舟
7 S8 v7 K  o8 U5 [6 S, m9 f/ ?! W: s' A4 ~/ j4 y
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
) l' F8 ^- {, J' M/ e8 r. G5 @. o& m0 P# e  i* n
  36
) A+ s) H1 {7 q) R  }: \5 Z. O# s- q4 f1 U2 O
  抢得先机) @$ w+ b/ u' u. i& u' E0 P9 b
1 g1 Z; |( g' Z( ^7 b1 f- \
  take the preemptive opportunities: z# t' S( I  z, v
, B: N1 H+ `' a6 G7 u5 Z9 O+ ]
  37
) I( z9 a3 ^8 e* a' H4 P, J0 D2 ^3 r7 y0 o
  巧妇难为无米之炊' |& G" f; I8 X. j) `5 u

, L: D2 B$ I3 p4 O# [  One can't make bricks without straw.( R+ S+ ]$ k8 [2 V, |/ i0 P

0 m5 ~; J* {8 }2 E  38! b# E4 d' N8 ~; S
  ?* {$ O$ }0 d$ |
  千里之行始于足下1 l2 d3 W6 d3 {/ c: \, \5 U; r
/ q1 S5 y( w8 w( ?: K: j( o, h9 N3 f
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step! a! t8 S% l$ m+ d: a" ?
  `  g1 k: e+ [8 W( n* J
  39
7 M$ L$ K! f# S" }' l+ B3 d# N$ T& |# d
  前事不忘,后事之师
, K3 x) Q5 ^; H) T
* Z9 ?& i8 A3 f  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
+ a0 z0 p8 e6 g
) z9 l" Q+ ^! t* Z  40# X, e4 T( j5 @8 j, ]  g) d7 g1 x
  J6 q1 H) y' f) J8 c! i& {5 p1 t
  前怕狼,后怕虎+ ^# k8 X; ^; V
% U. Z1 y  Z8 D: R# L: _2 `
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
7 Q7 R0 H/ o$ s( Q* V) [+ W1 ]' ?0 g: |3 T" r! x6 `7 T
  41: A4 [) p$ l+ \

8 M. r( _  P! u$ g+ X  强龙难压地头蛇& c  ^* z8 w$ R7 g/ K  F4 i& f
; x0 d8 Q* _% |
  The mighty dragon is no match for the native serpent.1 [' i5 W7 o0 v8 d$ ]

+ B$ ^7 U/ T" u- p1 q  42& n; d7 b8 ]$ {# ~; v0 P- u& a9 q

# m  ~& W0 @/ G6 M* X1 V  瑞雪兆丰年
2 E9 H6 H3 k" ?5 v8 c) N* ^5 [4 V1 ~+ G& A" b9 u3 ?
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year- q  o! y8 d0 b' ?

* X9 ?) X8 S, b+ ~$ Y# o  43
  f7 f; N5 Z+ b
0 L9 k9 g% B" q8 y4 |  人逢喜事精神爽
) X7 [) [/ v# E. I
# D, i$ P4 K9 z: f. W) O6 H  People are in high spirits when involved in happy events.. |/ v' R. h" c) w5 |) Y

0 Q& y1 z" u. y- f' n  441 ^" p, T2 ]# F! _
8 T% O8 J1 ^7 F- Q' F  e
  世上无难事,只怕有心人! Y7 Q3 C, D8 D4 b8 R$ p6 m1 N

5 V3 t6 H% s% ^$ d- L2 @1 }0 t  Where there is a will, there is a way.6 Z: [; o* ?4 @$ [0 [0 p
3 P: B1 a4 l9 p
  45
9 y2 i) }7 m: D; n! _" N7 Z- n( r8 ~6 h: V+ n3 x# b
  世外桃源
5 s% g9 L' U+ P6 w0 Z# v; z4 g
! V- r. x: l* F# F) o  a retreat away from the turmoil of the world
+ {( b& W( L2 ]5 t" |. M. }! n$ t5 H/ g0 H# N6 T5 d4 m
  46
; B. |0 \9 O  j! l6 Q* J: C1 z; X  Z( ]; T" t& I! Z1 d
  人之初,性本善3 n. t: a" u/ y0 n

) Z7 v' S9 Z' y; n/ L6 W; C  Humans are born good.
# F+ t2 e- B1 Q7 x: l* R  Z/ w. T# B8 w4 V# L% E6 s9 w; ^
  47
% j8 a- s& y5 c3 E. n3 C9 D7 g; V' G
  上有天堂,下有苏杭# n' y! N1 D* Z) ~
( L  O; b9 m6 C& W5 v2 H6 m
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
8 C  q: C4 a! Z# ~, F/ ~1 x& r: H& F8 _9 ]3 ^) _3 }# B  P0 X
  48
' _/ M3 d( f+ q8 n# e4 [, L5 H
, f7 Q7 A# f2 q- A2 o8 a* f  塞翁失马,焉知非福( l& R3 Y" d. \% }3 N! E

: S- {! z( I. l6 f' i% V7 m  a blessing in disguise;
2 U! h6 f+ m  T) n; F8 }' k2 Q: D: D6 R* `) F$ C7 d! u% }) h9 L" C
  Every cloud has a silver lining.
" M) w% D4 r$ h$ ^. F' p3 I1 x4 T" s, C% e) G
  49
& ^. ]" m7 g6 d/ m2 t! Q7 ?/ |
, U5 q4 o0 b, [0 F3 V; A& @+ W  三十而立
7 O* |- j; o, ^1 z: G
9 ]& F+ H1 R& i3 f. i6 N  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.  z8 J+ _& ]: e& d: ]& I$ P) ^8 ^

. N$ ^( k$ \: S  503 D( j9 b3 y3 y0 G$ E5 ?6 q6 _9 X/ Q) ]3 b

% I0 z0 ]8 l$ t3 T  水涨船高
2 [- {/ J3 \2 y8 s# y  T2 o# |3 b/ C8 x
  A ship rises with the tide
1 n: C0 h# s, P1 p* [
- F7 ~" z2 \# S1 I1 U( y' D' N  51+ P' y, S1 I/ x% ~

( }& h# t8 A% ~+ u  时不我待
. T1 M  M' E+ \9 e* Y0 \* h- n% N, {2 R9 O/ C+ m
  Time and tide wait for no man.
* n8 \- q8 ]: ^& J. n
  h% G8 V, O, J; l  52' W0 F0 @- H5 D- h

/ d, c' q& f9 T; \) ^# G  杀鸡用牛刀: ?* I6 s# U0 ^  m

& @7 v+ ~& ?6 h6 p4 ?  V5 G! j  use a steam-hammer to crack nuts
/ i3 K4 R* M% f* }# F: ]4 C/ L5 r
  53. a( `$ h2 U0 o: K* m" w

  h/ q" ]/ u' n9 C! V5 L  实事求是
+ S) V& _) H4 q$ j) w
+ Z9 |3 Y4 l$ j' G7 Y, |  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
7 k; w; W. _( D/ P( a
5 U& j3 B$ a1 ]' X5 o6 V  54
! h: x- ^; p/ G3 j
. j/ Y/ l1 h/ c8 n% U$ f* d% L  说曹操,曹操到
. B8 v/ ]* G& I( E2 c) l$ r2 T8 m
  speak of the devil$ o$ q" |1 l! H& r
% T6 {/ c3 s/ M9 |7 O9 W
  553 H7 D5 z" j2 \) L. }5 t" z3 {" }) K
& V: |. a# c5 z! V' B5 V
  实话实说/ S+ f7 \: M1 Z0 E2 a( l3 A5 F
+ M0 f! R/ ~( r) i  s- `5 }
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
: w: |- |0 z8 f& m5 O7 y
2 G& X6 _  C( P. M) C% A2 V! G# z  56
4 S. n# q- w& {, r% Q& n. b/ {; p# B" N& ]2 l: x4 a6 b: n- P5 }
  实践是检验真理的唯一标准
6 e! |3 K, b3 ~% K7 k1 l- Q( k4 U' J; Q  A5 F" }$ d
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
+ E' p7 k6 Y; e0 ]
$ U" W- @  N: A  韬光养晦
+ H  L* r4 E9 v- k" j0 f7 J& G! I( D* l9 T- W4 D( Y
  hide one's capacities and bide one's time583 p' D( E( r, C2 T6 k
! ]. y1 `" r9 Z' \3 J$ k2 J! _
  糖衣炮弹
% h% Y; e* c3 i3 u# G* P  r/ W# B5 r0 v
9 A- m/ S# l9 }3 _1 P3 o8 A  sugar-coated bullets59/ x+ ]8 B+ U+ F# y  k

. B. s' F, ?' z" d- q  天有不测风云+ }5 U* F, k( X; ~9 |3 p
- \# I+ m# [0 N
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
+ _* u4 d; F4 s& F  G. S! Q- `& G0 ?! @  e, f
  团结就是力量
( T) a( s3 w* T. v
6 b- k- m; R2 |  ]* U  ~  Unity is strength.& ^* e9 ?+ F0 h0 t# L4 ~7 C* I
9 r7 o5 i: }& U0 P- |4 D. C2 n
  61
, k& z# o2 e* x
) s9 m( D) E1 I" R5 O: c1 f5 E  跳进黄河洗不清6 n: ^, X5 M' F( e

+ M  }7 \% n2 j& A& S; F; R  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name. ~, C% S. q. b) a: V

" s+ A8 z' Y+ N: S# X+ }  62. i+ }, \7 i: U. G" V3 I2 x% f! m

, D2 L5 M: H3 u  歪风邪气
% b# d2 G  R6 p* P
7 R3 N$ N2 @* Q7 g% A$ i  unhealthy trends and vulgar practices
- ~' n& B& L5 U- ~+ g( R) k. @% ?. C
  63
9 ~- u- F5 Y8 k
2 J" E7 S' b$ c) T4 p4 |- H# E  物以类聚,人以群分; s' I( @' t( z+ {* m
7 D4 ^+ N! K2 t3 [" V8 W$ U8 H
  Birds of a feather flock together.
; {4 ]  G. Z# \4 V
+ a( E! u; P3 P! C: [' s; ?  64. f! W; f9 r' H

& f& K2 q+ ^' ^& t- J1 x  望子成龙/ q& H  A8 X# p$ P( @' C
; }7 C1 |' }" \7 |: M
  hold high hopes for one's child7 \1 I, p' v2 F# r& P4 C$ V
7 n0 H, a1 I5 D, e0 z, r6 \
  65
# X0 B8 U, x# V  T( d/ w  A+ w7 ^, x
  唯利是图% T) J8 V2 r$ Y. p; }* h4 ~
: m7 [; E3 x0 w5 M$ p
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests+ d8 v$ c( [7 ?

- N0 ]' D% u( S' T% j  66: P1 R* _6 o9 a

! e/ o1 x% L7 F9 `& J7 c- Y  无中生有
( R5 {9 E: K3 M8 m' @' q
1 b- H' v2 D4 r9 K# O2 C  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
% |6 t/ W0 S+ _& w( P
' N+ Q# f! A# C4 u  67
: j8 c0 y2 P" S0 A* T* q7 i; V4 W! X. E2 ]; ]& f
  无风不起浪) [: w# d0 ~8 r# m; d0 j) \+ ?* L
9 ]$ M* h, J$ I0 B4 @
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
: l8 L- ^2 R! D. S4 t* W( v$ {# s8 Y  q
4 ^4 }( H- n& |' w  68: Z- ^% N& N$ q& _) \
; t* U* L1 k+ t) e" d+ i; s0 |
  徇私枉法
# M( _% N2 {3 W$ S7 B: u1 n: G
# r$ x9 ^( p& g' |  twist the law to suit one's own purpose" o" I! ~8 z( ~* O8 ~
6 Z) s# D5 I% ?/ R8 g8 A
  69
1 y2 w/ ^& g, S0 @! |
0 H$ D2 }( H  l2 d  新官上任三把火
, S% C( v; h5 h# e; m. Q, C3 O8 h# R6 P  V/ W
  a new broom sweeps clean
# [2 h  t1 h& _# I6 Y$ Y" d4 c1 B' e! H
  70& [& _+ N& k- a3 U1 R

( L. y. e$ H" I  蓄势待发. O% \6 ?7 W& {. u

9 [' o" m) j9 x. r% r' j  accumulate strength for a take-off
( n4 F0 w0 V" C* D6 o- L  u( L" y4 f' f, K: R/ f" c
  71: _! U+ @. J  A, d  g% W) _, ~

# Q; ?, `* b' p2 `* t  心想事成+ ]8 q2 P1 c. k2 N( A
7 z+ |4 }* z* l/ X) o- |& V8 c" U7 E
  May all your wish come true
9 r& ~& ~9 C: Z& S5 C5 p) X
5 v* P& [1 v/ B# ]% Q' G3 H  72
# b! E! p0 D, r: K1 U( i
( b8 {4 d8 w" O5 ~" P, |  心照不宣) u% n; E: ~6 T3 N* f
" w# @( R, }& q! t0 l$ K; n
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
) a9 v! R) T+ D
5 H2 k: p! G( @. F; `  73
; E4 Q' u% O# C; s+ }; R+ h. A
2 i, P' S6 S8 n" ?+ z. U  先入为主6 n; N- ^+ m" f% d) }

+ t2 p9 J0 p+ z$ r  First impressions are firmly entrenched.* @/ K8 ?1 y: w) S+ g, h% o
4 @- F+ y- v& P6 P! A* t) N
  74+ q% A, B  ?6 }/ m: j; |
0 A; E. A- {& T
  先下手为强, E+ H2 C3 ~5 _

, Q4 j/ v8 E* V' ^  He who strikes first gains the advantage.7 s/ ~( z) u1 L

( y" U& z( ~6 z6 E, h7 z& N* K; y  The best defense is offense.
0 M: ]* _: y- n& s+ p, Q: ^1 h7 h- ^7 i0 k8 l1 _
  75
* F; H  R  a( f3 V; a/ c8 ^2 {4 d9 O- R0 s
  热锅上的蚂蚁' F6 m8 |2 `: h( G
5 H7 ^  J( d. x9 P3 c8 x
  ants on a hot pan
; n" d7 \# o$ g0 d, `8 r+ V
% c" F: y5 j5 W  T1 j  761 X/ t0 R6 U! l( o/ o( Z8 |
; R3 I# S2 ~+ ?; `8 g; P: [
  现身说法
- A" w( m4 b7 O; A/ X9 v6 M* S$ a) U5 h1 ^
  warn people by taking oneself as an example
6 r5 K. |+ r7 d: E, n3 ~- `. o4 ^; x2 P/ t. G3 S0 i( c; g
  77
' g: g' c2 K3 m4 ^9 N
8 J- \* U0 k' z0 K  息事宁人
. j2 ^8 t8 @( \5 \, s% N. S
* e3 I, C4 i: J9 |4 J7 z  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
0 k% G+ x$ r# X+ J! F1 k9 T( I: P+ Q& u+ B
  78
* V! \. B& E- y! M; d( ?6 n7 |; K; D2 @; }6 `7 T
  循序渐进$ g% m9 _& |# p& b0 P
' }& r0 p, D4 Z" z" a
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order  [& N6 b; W' o- ?7 g( @% }8 l9 o

" P/ y4 A" C' d9 ^) i& [+ X  79
8 L7 a5 j$ r' Q7 x& J$ T5 c5 |
6 s" l7 u7 C$ x1 P  n  严以律己,宽以待人7 \4 \6 k, ?4 V3 l- Z2 k
  ~( J6 l5 p9 q- J# l) B* O1 {
  be strict with oneself and lenient with others
" H! l, u$ c3 D1 G2 k
7 X/ h5 t9 h, ]3 E1 ^# v  80
; _$ B' u% l/ c/ X
* a1 J) u0 c1 ]7 J; e/ m8 v1 s  有情人终成眷属
; m  P( q, U  q
- O* n7 T- a# n: K/ f  Jack shall have Jill, all shall be well.817 J# L+ B2 i0 K: n. K( N8 q& d
9 U% N7 H6 d0 w! ~" Y" C- F
  有钱能使鬼推磨6 \" r& o% }. F1 l" @% ~! n

( }/ D- A  y9 Q9 l: }/ p  Money makes the mare go./ Money talks.822 ]7 _; f3 }$ [1 o5 T! ]0 |0 b4 F

3 n7 b  B; E1 P4 z1 _9 I' U+ m  有识之士
, E# P$ y1 d3 \! F% s7 L. `8 O8 z: ^9 ~6 P5 v; j
  a man of insight830 k$ d1 m, Q' v3 s- T) g
. B' L0 N6 l# M: W
  有勇无谋
& [7 m7 x! c7 ~1 R
1 d% _( |1 R- d* i% a  Z  bold but not crafty84
( L7 p( q5 o1 o+ t* Z3 G; J4 O/ w2 V8 I7 J/ g# I+ j; G2 C8 g
  有缘千里来相会
8 g( k  ]5 F! j, P& f5 {0 J$ x1 r( X) Z* R" l% n6 h; S/ k
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
7 P  W; H/ _6 z$ b9 t! I) ]* `! @4 N1 _: Q: M6 ?/ g* _
  与时俱进
7 [0 K) R1 `8 W
: `# P$ D$ ]7 C: C) q5 V* a  keep pace with the times86
# s4 A1 @! Y' J% v7 v0 [% `4 b1 o+ a
. G2 [9 j! f8 \2 k1 i  以人为本
2 G2 M! y, M5 U, l0 S9 {% Y1 |8 |
8 a  w+ ]) E. z& @8 o" \# H+ I  people-oriented+ H- I& z, \9 y% c5 e

) c: s, o9 A# Z7 P  876 |4 @' ?$ v$ i/ m5 a

7 q( O" S# L8 J$ R0 f7 m) G  因材施教4 G; T' B+ \2 H* i; b2 J; y4 y
+ w+ [9 B! ?& U6 G
  teach students according to their aptitude# u- _! u5 W; V) G9 e
# L) I: M1 r, ~9 v" m
  88
" W8 G) }, ]% L# x& h; O# w8 m! `6 p  H3 o7 V, ?& Z; v
  欲穷千里目,更上一层楼3 f; `5 t9 z$ H0 n' q7 D- f
9 l% x3 l5 _! P6 e: m+ ^
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
. P. d' b4 A& H2 m
& |. ?+ o. R2 I3 Q! \. s  89
7 R3 _( [7 R: P: T$ y( P
# ^) `! J" s9 C2 M7 a* V6 h, i1 }$ x  欲速则不达
2 C7 K) T5 Y+ k& h2 R7 O
' z6 a9 K. b* j- O  Haste makes waste.
  {5 ?: m9 a. Q9 Q! q1 S0 s. @6 i+ y) R
4 a1 ^6 r; ^0 J  More haste, less speed.
' V$ D0 i. s! D6 `0 P" M! \3 |
9 t) \5 R2 T" ?9 q) M) z  90
/ u# P  l: {* `+ w9 |4 Q5 p5 z: s' O! {  x
  优胜劣汰# }2 w) h- U0 S* D& X8 q# a1 k
8 p$ [% k5 j0 O
  survival of the fittest
+ Y! j$ O, F. e! q# `
. E- H( D/ j. ]: h0 o3 }  91  g! K3 E8 F6 G, X0 C+ {
+ k0 V2 @! `9 q- [" G( }
  英雄所见略同
0 W- R! q0 d( W2 `# n3 P8 `  Q, r; V& r/ ]
  Great minds think alike.
7 U. H6 \. @/ ]4 r) ?- [) L4 U+ d) q& c$ c$ [! v" W
  92
3 c4 o* N$ S! @8 y* R
! R4 d. c# M+ [! l8 [/ ^3 c8 b  冤家宜解不宜结
2 Z; G; P! u1 L& D. S2 }! m& D
4 G8 J1 D" h2 _: ]" M  Better make friends than make enemies.0 u  z! o4 N( Y8 u( w9 K
- L  N5 y) e8 \# B
  93
7 p, B0 H# Z1 I2 V# t' x( S
. J& Q% N! d. E( b  ]3 }9 G  冤假错案' h+ x2 ]6 o! m4 u3 J
0 o) o: o% ]. ?- J# m
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases8 K6 `* g$ I5 Y3 w
( r, E: x& E) `! q
  94% D0 O* n8 Z- n4 B

, T6 B6 ?5 j5 V+ b+ h  一言既出,驷马难追
9 f2 t; w8 V" o; E2 v0 A" C' B+ o, O  s
  A promise is a promise.
: V+ l' q* K  z! j. y; g5 c! b! ?4 t5 ~$ u% u+ f: p
  A real man never goes back on his words.1 b) y: n/ Z8 I' q% R

, Y( L9 M8 l1 u9 ~1 C0 k  95
/ [; [  i! q9 L" P. r" u9 W) [; v1 X- R' e, s7 `+ `
  招财进宝7 o9 [" @" C2 E9 b' D8 X1 M: p
/ ?. N* z' e& I9 w' \
  bring in wealth and treasure/ B2 {  ~" V7 t% z
& `" q0 P4 A, Y9 c/ U/ |$ F3 z
  96& O0 z/ ?, W$ b
# @" Q( a" B7 x- Q$ D
  债台高筑" q' ~, r+ `! u$ T. Y6 C% p* Z: O4 c
+ x' _6 O- X6 }2 z' @/ r
  become debt-ridden% R7 w: I" O$ ~; V

( P4 C4 p$ L: v8 y  97
) U, U' ~2 N% s) m* h* I" f9 i( K) j' _6 {4 w, k
  众矢之的% D- [% [- G5 l- Z, V5 |

% H6 j9 ^. Y. y3 s% a8 \  target of public criticism8 G6 K' o2 v+ D9 F0 U
1 Y  c, z) w* q# ]
  98% U* J  a& o3 {

4 |0 N3 `8 j6 Z6 q( ?  纸上谈兵, H$ l" l. Q3 h$ V) l

/ t5 o; G  J: Z- |. N5 G, {  be an armchair strategist& W5 p$ n) I# Q# Y1 H$ i
7 c1 t) v* J3 O6 x- V0 |  E
  998 |. n1 E% g$ X" `1 ^) r8 e' j
# N. V. e: p' `# z  Z; H. @, b% Y
  纸包不住火
# x7 I: ?2 V7 u  Z
% g# P* ~) h' _( i4 x/ F0 O5 [  You can't wrap fire in paper., t5 [3 _) j: d8 A
8 ]" f0 l9 o' {- i0 L
  What's done by night appears by day.* S' {! f, T6 O7 i% Y
$ P; \. m7 P* g1 M! d2 _
  100
: j0 i) b. y) ^8 _
2 ]1 ]( r5 G1 B4 n; ]  左右为难0 \% |6 e% l# \, ^: I( a
0 {# d5 h  x3 `. ^
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-14 05:57 , Processed in 0.268923 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表