埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4865|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
- {' O7 N! F6 X: c9 y
: Y" V* J0 K7 ]0 D" G$ F8 g$ v  01& m' A/ p: U: Y9 R  ~( x" Y: ^3 x

8 L: \) q9 m: w  爱屋及乌' n/ Z, p/ V! a+ a# i$ m* J( i

& ~* S  F  W( E5 c  Love me, love my dog.
- S/ F) a, q0 I4 c, [, h; E+ j; X: s. H6 o" U
  02/ x8 ]5 {! o% w0 r. u# u+ F
! Q  N1 T5 i$ ^' _6 _; \, C
  百闻不如一见
6 {* T6 M4 p6 \+ \" `( ]& E9 @2 ~0 X. p: d% C: G: E  v) q
  One look is worth a thousand words.
3 Y7 i( G/ w% \: f
# n2 Y: T* m* d  Seeing is believing.. y% d) r- ?8 w! Q( n
) _8 p' }3 Z' {
  03
/ @, t$ @# d, o0 Q$ N, p1 s1 N- W1 I" G
  比上不足,比下有余
3 S$ i, z; Y/ R( ^  C) b1 v0 v8 S+ E7 _, W/ F
  to fall short of the best, but be better than the worst( }7 ~+ x) V: p: \2 X; T
) E" A! p' q1 e7 D
  04
0 v7 H& ~/ i7 ?) }" W, A. H, V3 u) `6 ~* k; g6 v* m5 V
  笨鸟先飞( ?) Z  w( B# U  P# j

% Z2 d) a# l2 Y  A slow sparrow should make an early start.
0 Z/ m# |' h, }; |( j
6 o6 K+ Q1 r, [# N+ u4 B! I! a  05
8 r/ s: V4 i& b' Q. L4 \
: @6 r$ `+ D/ V- Q, ^  不遗余力+ W7 U# @" G% s4 r( j
, \& ]. Q4 l) ^- j3 p) h
  spare no effort; go all out; do one's best
8 U  z$ {6 ~6 ]$ F6 a+ m- q: Z2 ^* Q) T1 G
  06
" V1 W! ], c$ j- O# ~8 C% t0 f8 [& b
  不打不成交* s" Z! M3 b5 u) G9 h2 I. O( l

- ~# Q( o) A7 O' G  No discord, no concord.
0 W& _, s$ h# T) N
1 q/ v$ V; g5 S% e$ B, I4 Y  07
4 Y4 \9 J2 o2 L% N% C4 h; ]3 l4 n; s0 q
  拆东墙补西墙# _# y6 ?* U1 U% X, Q9 }: ^
  D* B' i( @8 @. x' \( W% K
  rob Peter to pay Paul
3 Z  Z8 f7 B. h
9 {. I: {$ K- ]  085 c" [7 \3 f% ^- b) B, g' C

2 x. u6 R" @0 O4 u# M0 G0 r  辞旧迎新( w+ q  q5 d* p; R* ]

# h9 [- v0 N5 V4 {# |: \- ?  bid farewell to the old and usher in the new
0 ?5 {6 ~5 `4 B7 {8 a: n" J8 s& D4 c
  09" l$ W, e. r4 P) ]( p
( [/ K$ F7 }8 K# I
  大事化小,小事化了
8 u3 s( |% A& T- [" V4 S  M. A, O( \) E  l9 v7 z! A
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all+ C5 C8 @5 G1 _7 _2 s) t% K" ]: I. A
( i! j" U' c! Z0 U2 e
  108 Q3 o+ l% m0 u& `! y+ O3 @
4 v4 i" p1 l8 M" x$ x
  大开眼界3 q0 e; I% R, |

8 A, y1 i4 F; Q+ o" a  broaden one's horizon; be an eye-opener
* u( B& K/ V. V8 p# V( s3 ]' v4 ?$ w0 ]* |+ p
  11
6 w$ H9 \+ G$ V
8 S; l/ u' b, D8 L% ~3 s  国泰民安% U. y; ^* O! Q+ B4 b' ~
, M! y5 @& E6 W* A+ d, `, T# `" A  F
  the country flourishes and people live in peace
2 W: |6 t8 {' ]; j5 _% D5 r9 @& g1 H2 m- ^0 d3 Q
  12
" x! ^; l! X& ^. p/ g8 q+ ^: l
5 Z- A" A9 x# \$ ]" x5 s" `- B# d  过犹不及% A$ X' \3 }. h6 _; u% a+ h7 L
4 R2 d& L& G; f2 p; H7 i$ w
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
# |. M9 I; r0 O
3 o  n! }1 B, x/ u- [7 D  too much is as bad as too little7 b7 B2 h- i3 n8 [# Z' b: L

, T, ]2 E% o$ _5 E5 K- N  13' i1 u  p) t' O. a
& Z3 Q9 H# q& Y0 Q" c3 z
  好了伤疤忘了疼
8 P! V2 U9 a( x7 s
7 O+ L" P: p: a! e! D- x  once on shore, one prays no more
- H, W9 g/ Y  ~" i4 s
: V- A( [- u5 o8 x! {. t/ w- Q  145 ^/ i: i; z$ X. N. [
" ~) W! a( Y. T8 Q. K# I& ]
  好事不出门,坏事传千里
3 ^. Y8 m' v) R2 G- }4 a7 [- e$ t9 r2 ?6 u/ H2 a- U) c. V) Q
  Bad news travels fast.
+ y9 C4 o& ?: I7 R# A& ^
, g0 d8 F5 x: g. l7 C  153 R& N" B9 A+ V8 I& p) J" E
& d8 e* q2 z2 J. ]$ d7 a. ]3 u
  和气生财7 e4 B2 f+ U% o& }% l
5 l* K1 v0 W. n' ]- B" K% L0 i' H
  harmony brings wealth;
" F: o6 y  S( h
$ y' v& o# ~: x# j" s! q$ ~  friendliness is conducive to business success
' Q. M9 l8 n, q# O( _
# Y* t! p2 y. j/ W  16" A+ B: M5 s. ]' F. _6 [8 O
+ H  j1 O9 z: h5 Y6 k2 `5 _
  活到老学到老& v/ @; D% I! Q& L- M& k0 j: U& c
: ?6 }; S- [+ X3 `0 a0 L
  never too old to learn
" B! O" W+ [4 N) q5 c6 `
! J, z5 }3 G: \/ L# C  17
: Z# h2 L( F" O7 ?5 G: Q7 f. Q
# |  }1 ^. t6 ?1 O; z: H7 R; ~  既往不咎; m8 D+ l% B4 K9 a4 _

( m7 |; n, M' O# f0 G7 w  let bygones be bygones# T- \9 {- N# E+ h& L& `
5 T. \. f! J& S* n: ~
  18" m& R; [, d: j7 _4 ?0 x+ |
& {2 s' w& p! I5 {$ C
  金无足赤,人无完人
4 H8 J( F  U& p8 _- g
- V+ ?6 j( I8 ?* h  There are spots even on the sun.
$ E. h$ E. f2 t5 y% ^/ V  Q# l% W; T
  19  p- P2 j9 T# e7 Q& B

' B! x6 Q3 K  d( q, C$ d  金玉满堂. S+ j, p8 Q/ @7 p6 e' I

* }4 R  U; y- u  Treasures fill the home.- d6 J0 ^1 m& p' X2 s- ^6 w. J
+ B1 w4 u/ D9 e/ `6 w3 \0 n
  20: c7 b! }2 b5 x8 i0 P  @9 D, B, z
) ]; O5 Y3 U' T  q) T8 _/ `: B
  脚踏实地
3 Y, ~: m2 y* i& v6 ?
5 z$ `. T" i0 `' b  be down-to-earth
% u( e! j8 r. `4 t
2 `; I" N; s# S. z  21; d7 t" Z# f$ @! k: W

& @, k/ B/ r' O5 ^( p2 ~  脚踩两只船
/ p1 q' z0 [7 j8 y6 j
# Q" |0 A1 \6 @- B2 o7 z6 X  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
5 m+ ]( Q5 k: S* }
, O0 H) M& c/ t* S  22
! b0 c! F5 I, a3 J' X! U" Y2 _% C) N* a
  君子之交淡如水* |( k  n: K& A) W

6 P  y8 R7 G1 A2 O) G9 n  A hedge between keeps friendship green.% d9 d. e' f, J

( d# Z* P( k) P- b  A; T5 ^0 z  23
  E2 i# A, ^. E- Z2 b. z
, C3 m' P* u0 B. ~  老生常谈,陈词滥调
* c8 m" K  m2 X' |
7 Q* N' q" [* {% v/ h+ L$ v! N. }+ W  cut and dried; cliché
  O+ L' L  H# P. r% P- [/ }) P9 b0 k' T+ {
  24  J% ^; H5 _# z# e, z& u
4 g+ r& z- I' C4 S& s3 W
  礼尚往来
: T9 x/ Z9 m! ~8 x
  t+ O. d. c! @- g% G; H: G. _) v  Courtesy calls for reciprocity.* w2 \: _: T* I9 f" |( E

1 @8 J8 c. N( _4 [7 l0 b5 q" t  25
7 _' F( @( M$ e5 D& r1 _  b3 P* [/ O4 g
  留得青山在,不怕没柴烧
! ~% {# |) q" n5 b
% X$ d7 S  t- Q4 t; Z  Where there is life, there is hope.
0 {. u6 z$ Y8 @3 M7 y2 C* A, c, V; d. ]" u2 ?
  26% g6 B4 O/ b/ L2 y

4 ~$ C6 w& _; P9 z  马到成功
; [, }/ F& R' b% i9 V' d7 r! K- G/ h# ?5 N2 u+ [- t3 t2 C3 z
  achieve immediate victory; win instant success
7 t. L: L  `  m/ l4 @; {4 D  F
, z3 o8 e# @- Q+ M+ L  27
, m  G- A# V# J4 T
. Z* e$ p' }) X- |0 ^. o% _: r  名利双收
% j3 W" J! S8 j5 i
) Z8 \9 ]- v  F& k# P" Y% d0 p  gain both fame and wealth, |. T7 _* D* C5 T9 u
& B1 Q- Y; [8 A. j
  28) B9 E/ l- `0 a2 z. t7 T8 q
$ c" N$ X: P6 w$ @# S
  茅塞顿开6 ?* ?2 P! j. w' G% F' D% x- j

7 S: M; z# r7 V4 s; Y  B2 ]" U9 J4 M  be suddenly enlightened$ k1 g$ q% X' s9 c, B0 m

; S% k. D- F) W) N4 m7 f4 w  29/ X! ?7 ^4 f; S- K+ w' Y6 n
7 S2 @# c0 r2 f! O
  没有规矩,不成方圆* c# t4 S+ @' z9 R  ^
5 G5 m& v' {5 K' g: F
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
5 n) N, N: ~- x! T
% G6 b6 D. F3 I" @  30
: h+ N. h% E. d, V+ m' ]% e' O" B* Q. j+ |! r
  每逢佳节倍思亲
6 m9 Z! h: y) {) m7 t* U# C5 [7 d* v  b
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
6 l2 m2 ^. ?, L2 w0 `3 `% H5 t& N
  31  Y7 H+ `* O: g- h5 N
  e& x9 [* E# P9 g9 J
  谋事在人,成事在天
, }/ a- p8 J* T' R2 b  k6 G7 W8 Y$ D9 Z
  Man proposes; God disposes.
/ Y: W* }: l: q: T+ i8 b+ J9 ~  u4 E
  325 n4 T. W% }/ F3 ~& i! g$ ^6 A

" }6 p) c+ F$ K, Q: j9 A* R  弄巧成拙8 S& O) B- ]( l/ j7 R+ o* P' i1 [
% L8 ~2 |8 w2 d4 ?
  make a fool of oneself in trying to be smart  L2 X. g0 y! Q. q, Z. D6 G4 D

* B$ s: X0 Y2 D2 l: v% g  33) I$ H% ^/ t3 R( Z
- Z8 T3 ^5 v! I" \( p4 [& A/ Q
  赔了夫人又折兵
  i# {  `& [% g& M9 G# B. H( o, R
1 B3 o* ~8 v6 s) o7 y2 S" W' P$ R  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
4 c' S* Y1 k9 k  I% {' \( w. f2 W) W8 z" N5 S5 `
  34
/ T1 i, Q" U: m' W' W. Q: P' Q: I# R8 g9 V0 y* d  M; U
  抛砖引玉
! f! |6 e6 T5 v6 w1 q) n8 F; z, Z( h/ Y& a7 m- T- `
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
! o5 K, @% {4 X) X0 ^+ T% w) h. [
% `6 `- y3 g" j6 n, E$ a8 V/ e  `! Z) x  35
  d' ~) D/ j: i6 w! Y, {
( c& M" {- f' E) \/ s6 d3 ]  W( W3 E  破釜沉舟
" o: k# \8 e0 C, P2 H# H4 a3 T" S! A- N3 }* ]: U* K- z) K" U5 A" \
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
' B5 V" q9 k. N2 K5 p* U/ a% Z7 G* q& g: x& ^) c
  369 D2 E( B( o# {- ]: e4 e1 e, l
! |; a$ D$ @$ y- z- F
  抢得先机5 N# ]  U" z' |% W1 a  V

6 V& L. X: C' l3 G7 a3 X  take the preemptive opportunities
* `- K. F& u5 `. b  Q( s. a  d: j: E, W( x
  372 X$ d1 q" \* X( Z2 ]5 G. a
& X% _7 \  s6 i1 q. N
  巧妇难为无米之炊
5 M, ?( {' n; D* J( ~) y; l% b" p  ~+ P: J/ y; ^; U
  One can't make bricks without straw.
8 k& @8 ]$ c3 i# w0 ]) w2 f8 ~
6 [% ?$ P8 `3 V$ L. x  38
; z, M  `  y) v( y# }! s* p2 d3 ]: b' q, o7 i6 |! u. s5 c, d6 T
  千里之行始于足下
% b$ O! O& z0 u# U, Y7 M8 c3 H, T' x7 p
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
* @% k0 O7 V# ]+ D) y: @6 f" h$ j
) o5 L5 G$ ]9 P5 L" J5 L' }5 D& l# e  39
- h0 e+ m  N4 N) }2 O% @
1 f# H& O: V& W! u. c) `1 n: _  前事不忘,后事之师
: P- U2 D6 S4 E( X7 ~% L1 V4 R9 o( P
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.: X0 z, C& g" ^( A

  e' O& e" D% F! z1 Q5 P4 Q  403 D$ B  J' A( X+ J2 s' q
1 ?/ T, x( P- H" F( a; _/ T
  前怕狼,后怕虎3 m; d# a: ~: t" I' R' x' a

; l& J. Q: N2 H( U% P  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
8 p2 }" T4 A+ _" G0 l( P7 t  I: H- Y/ `  M
  41. b2 i, i* m/ W
0 S; l- V, P% x& A7 c
  强龙难压地头蛇
+ f6 v! r$ }) a- Q1 h/ w' S" d; x6 _2 C5 q1 l
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
. q9 ?2 g3 `4 M
- F( U8 {5 ^  j. Q( o6 j  429 ]7 ~9 |# x6 J
% O* b7 W4 s( K7 d. k& }5 P/ ]+ d8 z
  瑞雪兆丰年
0 n2 Y/ D5 n2 j# |2 [+ ~0 o- v  G( J8 {4 t1 M; B1 o; [+ ~( p6 `
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year9 H) D& P  V5 U

5 Z8 V" A0 D! m" ^* I- ~  43
. ?+ G4 P  i- j9 N' w4 k4 N! I2 b5 G( D* _0 K2 }
  人逢喜事精神爽- R( c; v& R/ V
% @6 Q1 E6 Q# j9 e+ L  n# z
  People are in high spirits when involved in happy events.
& k( z+ q+ I9 i' X5 ]( t  e7 j; _0 S6 j. K. m) A: ]; ^
  44
' i$ V6 j4 ]% Z7 d/ E0 D& _! @+ x, z8 n
  世上无难事,只怕有心人
2 W, ~  M' W! S" O; f% I. @' }+ V
  Where there is a will, there is a way.# N2 @7 t; L: X- A' o$ G. h3 U
- ~  A6 t$ Y- q9 F4 s+ w  f/ F
  45, E% U3 K# a! s( s/ t4 N) Y

* ?: C2 g3 l' Y2 C, q2 |1 s  世外桃源5 z' R! G1 W3 z$ b& R" w9 u
$ X, u8 R: |. P, v7 e4 B% d: b# W( G% T% F
  a retreat away from the turmoil of the world% }! j) m/ F4 r7 Q
, ?9 q/ e# o0 Z4 A8 R8 w; e" k
  46
0 i- R. h6 N4 |0 ^# P: _$ V- f( f; s5 v( \3 M* v& D
  人之初,性本善
% u: w. K; k) T3 @) z: |3 c7 e% c9 v. L7 v" z* x1 t$ g2 o! v( A
  Humans are born good.4 ^) R0 P3 z% t5 b6 }( B

+ k9 l( A7 f$ k' R5 O. r  47
3 d' x  z- @2 _' z- I
9 d4 n# w- Z5 ]( h4 @% Z  上有天堂,下有苏杭3 G, n! ?* G5 x8 H

" ?4 C8 K  c4 }. o8 k9 G; O  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth  X+ `9 V. [" i9 U  T

5 {3 ?* z0 m  }( a  489 v# C& m# h0 _3 c0 n% Y' z
, R5 Z4 T* N+ C! V- }6 f* y( J1 R8 }
  塞翁失马,焉知非福
5 M4 Z( `  b' t, s" p4 |0 y( ?/ c7 R" E7 a  H* Z8 h3 n
  a blessing in disguise;
8 |* ~) H; v4 S0 m+ @9 g3 C; w
0 u$ v0 `, y( U# l% E4 ~7 e$ W  Every cloud has a silver lining./ {) A/ f0 W, j4 v
& a# A  Z6 Q! |
  49( B8 L" T% z9 b9 `+ o

; N5 P5 h9 A2 K+ x4 d, ~$ R1 `  三十而立
$ W& f. ^' I4 E$ C- ]7 l" T/ }
9 T$ B: c0 q! Y  _- Z  I+ W  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself./ |1 r, Q/ t% L  w1 N. L' y: Q, V4 R
2 X: M8 O' {+ s$ y2 i7 e
  50
. {- d8 w. Z9 H: e9 _, }8 s3 P( W6 p
! C# T  i( y9 [+ a1 ]$ f  水涨船高6 q% E4 ?1 p- d5 t8 K5 k
( R& n- s& g0 ^$ m2 `3 F2 F2 S! P
  A ship rises with the tide# j1 [- E3 h# F2 `# H
+ p9 u+ h5 C0 c0 r4 k2 v; o7 [
  51
# x) _. ]4 }( c: n  Y! `3 U1 p1 V. W2 Y8 H' b
  时不我待1 I4 c+ w6 n7 t4 H/ r
! B: s+ w  a3 X) A, g2 D" r
  Time and tide wait for no man.
& b3 S$ S# j4 v8 B# f2 S* B/ z. C. l* ^
  52- A: [# {% d- l

# f3 d2 v  b5 \. B; t2 ]  杀鸡用牛刀$ w4 X) q& G7 Z% h" ?( ~% [8 Y+ l
1 Z7 {, a' ^+ Q  T
  use a steam-hammer to crack nuts$ H9 K" l6 f5 [0 _
; c/ L/ E) l% W2 g
  53
2 s0 J; x/ t1 p- Y7 u! M
  S9 N6 L8 q" j: d% K  实事求是8 X, q; q# ~. [' Q3 M

4 A0 Y0 i8 t( H& I0 \4 ]3 C  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts4 C- _1 a  ^" [' L
! l/ R6 _% I, x
  54
& |. b! S7 X: D: _5 I" m$ W+ n* I
7 _9 u: E) _. X# m+ F. I( ?, \  说曹操,曹操到
' q3 q. T- x, q- O9 g2 ?
# ], t6 t# v' h6 g( ^  speak of the devil
' r" |9 m$ d% k5 Q( w- M) V' g2 [# v- K! ~; b3 J1 `% F3 t
  55( k2 @2 b' E  O3 R) ~% Q
4 h6 E6 F; d# |8 H' g# p$ e
  实话实说
! `, S+ w1 Z7 W' n+ A1 \+ F4 |/ O  O2 c: ]' }) b6 j
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
/ ]+ b+ j3 d/ O& {! j) `& W; k! C8 X) w: s& J! ]
  56: K3 D# x6 |+ v0 v, |, U1 ^* x5 x& V
) T! ]  q# t1 J; d- J1 Y* y
  实践是检验真理的唯一标准
# T' G# y8 H0 y1 b
. L" Z, y- T7 j* R5 \+ G  Practice is the sole criterion for testing truth.57# m, L+ s: ^. ?7 ~  Z- s

" E3 F" J8 Z3 S2 T% M$ u  B  韬光养晦* Z1 ]7 R, T9 a/ g) W
4 |3 N1 ^- L0 c# d' F& w" y
  hide one's capacities and bide one's time588 J5 [$ n- {  @' R" e6 b8 S. v

0 f: m( Z1 B: d- w  糖衣炮弹
: c4 h- _  z+ k9 B2 O) G. m- _' w, y- n, g! n
  sugar-coated bullets59
  T2 J5 T9 }* i0 k' [) L' t( r( R: g! t: \/ P' @( M
  天有不测风云5 z* r$ I6 q7 m

$ X. Y4 X$ M& a  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
8 K) x8 [+ c# k) o9 Z6 M5 O9 l
; [* A9 S0 }9 C  W/ K, E4 O  团结就是力量/ j" \2 W' l" X- W

' E5 ^# r! X* q  Unity is strength.( M9 I3 k* `/ Q/ h
  N- e! S, d3 d$ ~2 R
  61
0 Y: {1 _: f4 r* T
; H6 b7 d/ O9 F9 d  跳进黄河洗不清. j( G! B% P4 A  o
  j# c  g% Q9 p1 p. m5 J* z' G  a
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
6 E7 k# r) l9 H. I8 \9 R1 z
2 }& F( ^3 k& Q5 Q  62
) C- X% e/ i  H7 c
* a% k2 w  \: L/ }$ x  歪风邪气
; D% J3 g& k6 s" G0 i4 ^4 J$ R. B, f) H0 k# J: @- ?
  unhealthy trends and vulgar practices
! ~9 o; Q' t9 v2 c# K( o- d+ I7 ?! `: J) f1 ~7 D
  632 C, x4 d! y7 Y+ K; n
* |4 t' W" j- d6 x6 @
  物以类聚,人以群分
+ S% t* t0 _7 J/ O
! H- D1 L# {  T* O  @7 s1 G  Birds of a feather flock together.
$ B* e0 n- J# O& t7 [; Y' i8 D0 b# X: q" \' v' \2 S
  64
0 m! p7 A# E+ y' f. q9 q, r" K! R4 Q) N6 `' N% E
  望子成龙  m* _* y. n8 H
& `( t5 z* O9 `
  hold high hopes for one's child/ u+ {: y4 r4 p3 O
. e4 U9 {9 ]" |1 f
  65
: b1 M8 z( G0 D7 d. @. U$ x3 @. L5 |, ]6 o1 ~* o8 L, D6 {( e# d* `
  唯利是图+ f/ M7 W. [4 [( t" V8 k

1 x+ \) q0 D, |) g  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
# z9 E7 B2 ^$ b- D5 p6 g6 e4 I7 a7 X& |1 `+ @
  66; T- |- v% `% I
* A) @9 o7 W% j# a7 o6 u
  无中生有( v9 U  P1 D: y7 j

' d, O  K4 B+ Z) l  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
( S1 v! a. L& ]1 P, J2 O0 z1 I+ }% y6 u6 T
  67+ D. V; g8 `. v
1 q8 ^  D# Y# l5 x# h
  无风不起浪: |3 P# H5 V. k. n

1 W) x( t  {$ R' z6 x9 i; o, x  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.7 \/ y5 \8 t8 a& n
/ {% `6 J9 V2 |6 \! E  m3 U
  68
6 {- M  z+ W5 y2 Z; c' I5 I! i4 k) ^$ `5 o2 o2 s1 e
  徇私枉法; u: b/ j9 I& k1 y5 \9 m+ i- x

0 _! @; n' M* d  twist the law to suit one's own purpose
, F% O& l0 S5 {) \5 Z6 d5 U: q) P9 e- [0 Y( T6 d1 ^" Q
  69# |; \0 {! H( H" J# b% y8 z
$ {7 F% H5 H* l
  新官上任三把火
; v+ C" j8 G- p( ~" }7 e) T. `, c9 k" T5 |4 `3 v, ~5 D5 F
  a new broom sweeps clean3 S( s1 @. |. e2 m
) s. a+ k5 N( n( Z4 o
  70
5 u( a  }# m, f& p9 Z4 z* Z$ a0 L
  x$ C  O$ C; t) O4 I* E  蓄势待发
% O0 e) a7 g9 q) p& T5 U6 ^: U6 t% C  k! w  [
  accumulate strength for a take-off- |( H: G9 b8 L% h# ^: N
* h1 i6 j6 ~" k7 e, q$ O
  71
" I6 t  p% \6 j3 C
! P* E0 \% P: V' K$ U' o  心想事成: k* E* K+ y# u# k
7 D2 G! [8 @2 p! ~, |
  May all your wish come true5 J/ p5 U( L* o% _2 ~3 K

; X4 q: y6 A$ @0 A6 ?; D2 W3 `  72
: G6 R( g: r2 f8 ^9 s0 `) e
  ]. t5 s' _( e- t! A  心照不宣
7 H$ L" |% A% ^0 ^( [
1 B2 b+ S# C* g, N9 _' d  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation( N- ^2 o9 e* K5 l1 Y( O% m
9 C* R; S) a1 T( L
  73
- y9 M) i: {8 V4 L. H7 |6 R( o4 Z. E4 A) o5 ?
  先入为主
% h) [6 a8 ^% k( D
1 P; L$ @  \- l  First impressions are firmly entrenched.( ~/ o9 g' S. {3 \' b0 o
: ?- Z/ l. y; Z4 E/ S7 h3 E+ a( d% ?
  748 J* i( h$ z8 Q6 `3 ], L" l
+ o1 S9 d  `( ~% S
  先下手为强
( C# w7 f! u& ~( _; C
! _3 ~& ?. u3 m! Z. y! l  He who strikes first gains the advantage.
7 F" z; }/ X4 C" y3 ~! c7 ^* P; y" y. h6 d/ g: e4 K3 W
  The best defense is offense.* w0 f, j5 x: S* I$ C
3 i7 T* P5 [) ?0 y0 v
  75* R2 _; z7 o7 R% H2 Z/ k
9 E% @, J( N+ z! `
  热锅上的蚂蚁  J' O- N9 a# S) f
6 S5 v* o. G% M+ F9 X, T# f
  ants on a hot pan
3 O7 r# [0 ^9 G5 E8 ]
' V9 _, W' R6 d/ @) }2 f% T) l  76
- G) R. |1 u4 {6 J& ?2 q+ m8 d4 u3 n  @+ F
  现身说法( ]2 B4 @' s7 c4 Z

* `9 j+ x6 M' u0 ^# V8 r" w  warn people by taking oneself as an example- M$ o1 R. Z' Z" T! f
9 R7 N6 x$ C+ Z" W
  77
/ t, E% n: O* A% }' X4 _# T. ?
' Q  ?& M9 ?8 z, @! H  息事宁人& e  M0 K; ?6 ]7 C8 D8 a

- f9 Q- ~- i. P# T  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned1 C, Y1 Q' r  I8 Z
: d! Y0 O' @0 Y' p
  78
# u# D( e" Q; ]$ f
9 q8 @: O$ Z9 E5 j7 Y; |  n# p6 d, A  循序渐进
$ }8 Y7 g) _$ J3 T) w0 I' [3 J7 k" j8 F
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
/ [* \9 e/ p" f/ k& r1 D
' t; P/ F# i6 G! `! ]: P5 ]  79
" }$ m# m  Q, p! g" Q
  Y0 ^, A6 t8 \; }  严以律己,宽以待人  p, i% `3 y6 @
' w& x" ~5 U3 e  [/ C
  be strict with oneself and lenient with others! i9 e* j4 j$ x' n9 }. d
5 U( T; K% ?" v+ G& O
  803 U8 ~/ w- c# e+ G

$ E  E2 a  \% m. i' [2 l  有情人终成眷属: i1 ]+ E+ ^/ [  P% m! C

1 X. c8 Z- ^& ]2 q  N  Jack shall have Jill, all shall be well.81( P2 P) z. u7 h  W: h
( h7 u1 c2 \  ?! c: d
  有钱能使鬼推磨
7 t) f4 I5 d* }+ ?5 e' S. b0 ?' I- T2 T0 G. p/ k
  Money makes the mare go./ Money talks.82
) x! t' i6 h& J, b6 p  w; u3 y' \2 Z' k2 m
  有识之士5 ^; w& d  X1 Q, F& M" q; N/ y$ D
( I+ O8 p, `9 L
  a man of insight83
/ t2 X5 {0 w( u7 P% l6 {" z2 B9 T  L5 Z1 N
  有勇无谋& t- G' E3 o3 [7 m" Q

) W. E# j/ D6 j' {0 [# x( M  bold but not crafty84$ s. d5 u! F+ r, V5 _  i9 \

' _' ?+ d* V8 k8 U2 O  有缘千里来相会
# Z& @4 i5 g4 F7 s0 W+ K3 ?" W# n0 {& [4 N8 |1 T$ t* e
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
3 K1 \5 K" D$ F$ f% H. ]  a6 R. l- s  }1 q; G* l  @% E& K3 d
  与时俱进
7 Y( D$ J8 `) J* P1 |2 y/ j9 p; @2 t4 r! }" l- W$ O' u
  keep pace with the times865 z+ B/ m$ ^. I/ A9 c0 b' s

1 @8 l8 `" b, u1 O& Q5 m0 C0 Z  以人为本
7 c2 V% ?% w9 Q' z4 _" Z" n
. _6 @' j8 [( l0 F# r  people-oriented
( W# W* z/ n  C3 m5 |& u  U% r& z/ j2 s$ J
  87( g$ N+ ?8 @* S- j! v! w0 ?0 h9 O& \

; |" L: b" ^) U9 Z- z  因材施教: R2 T; T, |3 k4 o- Z* t' ]$ F" I

" N( @( B4 i, N) i7 L3 _$ n  teach students according to their aptitude
, x" U+ B7 k9 p0 O
. I. t$ v) k& Z8 x( D% j  88, Y: z1 H9 M# M$ d! H

- I9 m& _1 w1 H4 h* p6 I! `' B  欲穷千里目,更上一层楼- X) z% N; u; M) I5 y  d9 r
7 ~& }" C4 ^& F. @* G8 K
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther., e2 z0 X9 i7 X. w9 l
! M4 V! ?/ i& B5 q2 S7 N7 e
  890 P( e7 }3 ?4 N3 I

" @/ a7 ^% t$ L6 C! S1 }  欲速则不达5 f& k5 ?; q3 P

6 R" M! }7 c! ?" f9 |/ F! _% d% }  Haste makes waste./ c0 R) W; _; A7 x7 A& I
! D& |7 d0 a1 L
  More haste, less speed., X1 l3 E6 [+ i- T* ?

, q) I- A" |7 h; @2 }6 Z9 i  |) c  90
$ m  K+ S% e, F' e, B) W4 f; W7 D1 C
  优胜劣汰
* W: q: f% m7 T/ |! e3 N/ O# S8 t  [6 U0 Z
  survival of the fittest
8 d6 V  n0 p6 J- F" E. Z- f) L" N7 ~. A/ {: K9 J* p
  91- C% a- o# t4 c
9 O' v3 k# G6 ^3 s  h
  英雄所见略同
9 b- y  L  z/ o1 A$ Q
% t1 h+ u4 h- P+ i. L! Q  Great minds think alike.
. m, |7 \! j' d2 w* c, j% \) i$ f7 T
  92. V& w3 a' z3 s& K: |, {

/ }- L" w9 |& B& T  冤家宜解不宜结/ ^8 w) @& F) `5 P6 A- J2 l  N  W5 E

  E, j3 x" T: G! I$ V2 K9 Q9 d7 }  Better make friends than make enemies.
: n0 e: x; n0 h+ J, y0 x$ w1 b
( O4 i  E1 [7 C8 v% b  93
) k* F0 o2 Y( y8 W* r  G7 h) h
  冤假错案" `' b* n* L9 g& p: ^

$ u( t1 J! W; b; t% x$ K6 ^  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
8 J; z$ `  h) \
8 s5 i4 y+ S" b/ w  94
( Y; f* H4 w3 V9 s0 b" F6 E# _. P6 w  }; O/ G; S
  一言既出,驷马难追
" w) ]1 ]5 D4 W& u2 }7 n! X! ]4 I& z# a
  A promise is a promise.
3 Q, c& g" I' X! R. J$ [8 x: Y/ I' H# F! J7 t1 N4 c& R
  A real man never goes back on his words.
) U1 _# u2 [8 m, q
6 p7 z8 O5 P( k) C) i9 p  95
8 U  ]/ S7 G. |5 ]% Y% {% T1 a, @' w* O' D( J
  招财进宝
" [# j' [& Y$ Z- [7 f1 w1 h1 @" B3 a# U) S; F! _) I
  bring in wealth and treasure- s, j! [; k: d: R
8 n5 d9 o2 s7 E1 }: N
  96- d3 X3 l6 ^! l- A) x8 Q! B3 w$ F5 u
4 _5 _* V9 F9 P
  债台高筑
: R# Z1 n3 A" N" F6 R- [" b- ?% Y$ b! _0 ^8 Y
  become debt-ridden
7 }0 |2 C+ J# Z5 a2 {% H" G& _' ?: w
# w" O- S7 }+ a8 j8 D- |  97
6 W0 G  Q: q! r) y
3 T! ^2 x: v" a  |  众矢之的2 `9 s; o. D2 p' v

4 F/ N7 ^7 U( O3 ~0 h: m) ~7 i  target of public criticism
) \( n& d3 e* ~5 s0 A( U1 H/ c. e/ _3 q4 w4 ?
  98+ q$ p+ l5 X  E6 S( [
# D& e- d) n, {; j
  纸上谈兵( d5 C7 ^, ]$ ~* c. h1 S- n
  v) J/ y  F/ d* y/ q5 I
  be an armchair strategist
9 C8 L5 y; y5 g- U9 ^4 @! M
" S$ b: s2 g; r" G  99
* _, [& T1 k& i: x& L) q
3 U7 R# v4 A# Z1 V  纸包不住火
& k2 L3 P2 f: B6 s1 O
# F4 v1 P" c- u( c/ w) q  You can't wrap fire in paper.
8 Y# B2 J. Q3 B2 Z6 K% Y7 i* b# f/ a, l' h
  What's done by night appears by day.! Z1 |, ?' b% Z$ c, j+ E

4 V/ f$ N( ~! E  100
& g& \. g" {4 I8 J: B9 m) E2 M/ J& a$ y* a) b
  左右为难
! f* e) L6 r4 r& y7 k# m1 r5 p: ^! y  ?5 F. o9 |- M
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-26 21:01 , Processed in 0.150681 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表