埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5451|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
* y! U* R7 z9 }2 E. @! C( |0 |" O. S3 v! F2 \+ |8 i
  01; l. s2 R0 i) b) U, F

. @! ~) o/ L9 A/ N0 U8 S" U  爱屋及乌# P9 l  o# `1 X, l2 ]
" p' w" f) _) f1 L" J4 s. S" L" L& F
  Love me, love my dog.
" G( x5 J6 ^+ ~) ?" s& e" d# K. n  C* |  g
  02# x# B' c6 W3 \+ ^4 C) X

2 b5 i! b: X3 ~* d# E  百闻不如一见
) \/ X1 [. _# J+ u( J3 f) a0 ?8 s9 k) [8 T. J& U7 b* e- E
  One look is worth a thousand words.
# m# K7 U7 g2 o+ A8 B$ `/ I2 {3 k% \$ e" j9 L) b9 F
  Seeing is believing.  ~6 y! y( c: M; ?. Q

6 j" X8 H: b3 I2 X) F: T* j  03
7 a; T6 K' B5 `" o) ?8 s5 H5 s
" Y' R3 m; R2 _9 m  比上不足,比下有余
, m4 b1 j( p3 m3 z. H: H" }4 T9 x1 q4 A+ o* z; u6 o/ k- V$ x! e
  to fall short of the best, but be better than the worst( c# J. e4 L7 A
: n5 y' @$ R1 |& g
  040 C3 e7 `! A: O4 Z: {8 c$ k8 Q
- Z9 R% q0 t9 I, v1 p
  笨鸟先飞" F* T/ J6 P- `& c6 d& P2 S

3 w: x5 i  I8 h( @: M3 S) k  A slow sparrow should make an early start.. J. T, U8 e- v7 K8 c
8 A$ \. Z: Z8 Y: P+ M
  05
% O# \1 Z# Z- M
% M; K3 c. g% ]: k7 `  不遗余力: X$ C1 d% C) g& y" G* Z1 K  G

) o% `0 ~! o+ u5 z. f& g0 v- _  spare no effort; go all out; do one's best
" g4 D4 a5 t1 l
# I3 {; p+ @' \& y: v* L& S  06
1 _! b4 r5 I: x1 H$ d) L) c( ?' r* M, |4 s  _  a
  不打不成交
* f. |' N1 h/ o% U& `" E: I) o6 {; g- c' d5 u. N/ |& `) d
  No discord, no concord.& j/ p9 P1 j) A1 ~6 {

1 c  U5 _' K7 l/ F. Q$ K: q( i0 X  07
6 ?, `; Z0 }: R
0 D7 s9 s4 R. b7 [/ F2 Y  拆东墙补西墙9 i/ Z, X6 ]" s; x' b) h' Q

7 Q3 m; W; r) X2 b) I  rob Peter to pay Paul
; I; b8 b9 T- S" J! Q+ H' U  j: `' ^4 y3 c0 Z1 ~& [4 v
  08  w- [7 k; }4 l$ e6 s$ w0 X1 M
2 x9 J# h( T! e( L2 ?
  辞旧迎新
* e7 ^* w; a/ K3 [, C$ W. L8 U3 a/ u2 s7 O' H
  bid farewell to the old and usher in the new
% c/ ^! F6 n; R8 ]5 c2 j- m( M- _
- |) n+ u2 Q" w5 D6 a& L  09
7 P6 h8 A; l* C  p6 B$ v* V2 f+ ?/ s4 B4 |3 n& |
  大事化小,小事化了
" i: m) _" M( R- s3 u5 Q% D/ N* b8 V9 ^; T4 ^1 R: N3 q
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
) ]" |+ r; C" v- N! ]& a* Q' g" n8 |9 [( X
  10
5 A8 T0 d' C# `9 _5 B( Y* x) b  G, v1 M& U
  大开眼界8 u! }* o5 L: x  z: h
: z8 J0 ?4 |: s& n6 I
  broaden one's horizon; be an eye-opener
5 @' J4 ]0 m, {5 c9 n% E1 J- u: O2 k$ i9 q% Z: o, F' a9 L! A
  113 |  m% w% `! b2 g* V
* v; u. ]8 a3 y; m  ]: h
  国泰民安( J9 B/ a3 y: J* v# I% L
; g; i% V' l" d* c2 H
  the country flourishes and people live in peace& D% e9 J' p& a+ `# w3 O' m, x( p$ m

3 z( `, N& h/ y( ?* P: G  12& u1 u  o2 N/ \; ]$ q- E

  C( r, D0 B* _0 }) j' N  过犹不及1 z# p, r) I% c. h& Q7 l% j+ y0 ~& N6 j
) o; q; c- a" g0 K4 x2 R! N# G
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
% p9 d8 ^% w; R' Z7 p1 V# E" S. d8 T  V- d7 O7 @+ z( d
  too much is as bad as too little
- P6 C9 W$ x' o1 w5 y
, `8 U% X4 C, M/ O: N) x$ f4 M  13+ u# V& d: q! _) h4 h( q
- a* e- y9 C8 X6 T7 x
  好了伤疤忘了疼
1 G  S1 ^* m5 p7 Y1 v4 p/ l  y
" ]2 H! J$ O1 G! @& I& A  once on shore, one prays no more
! ]9 V1 k8 a3 p% {3 B: c! V
* v; p. H- N1 `0 K/ j  14
7 D- X' d1 y: H2 A: e1 q7 T; R8 _  {7 g& o' m
  好事不出门,坏事传千里
' p8 \5 x/ O! ~- w% N* p/ }* U6 V5 J1 \) `8 I5 y+ ?2 j0 {& ]7 F
  Bad news travels fast.6 u  B7 }- t* |) ^

- H' f+ {+ w6 H5 h6 }  15
7 K) _% p& L/ v6 W& i; |
3 m$ ?/ B& Q8 H7 [  和气生财% \0 s3 A( B: }9 F$ K- |6 B
6 K* [1 Q2 B) ^8 t
  harmony brings wealth;/ ~2 v6 R) [1 a: T+ }

, H/ j1 L& {! M$ @' A8 l( F5 R  friendliness is conducive to business success1 Y! [, s  f- G$ s& M0 k

6 ^% ?2 R/ T! j% ~8 t5 j' b- E; B- x  16
+ ?! q5 a. Q( v: z# u+ c. p6 n) ~# w% p
0 O  D% L' r. W3 p% e0 `  活到老学到老8 t  J0 ?* R! k: t! M

9 q+ S+ R; e, o) K; Q2 w' |) f  never too old to learn4 V2 t3 |, A7 c; A
  L5 J$ O3 ~4 ]3 f7 a
  17; G& w2 |! p- i. z

# p+ v2 F  y3 J7 p( e  既往不咎
. D: W) V( r& y- E; O* e/ U4 x- u1 a& c
  let bygones be bygones% V8 I  d. {( q7 t% y+ o

& V8 f- [4 Q  n  18: P7 A! [) T" q5 ^" f% n
4 j- t9 E  ~( s9 F5 m6 U- A% U7 n
  金无足赤,人无完人' @/ m2 x, W3 n$ M2 n

& e& g2 ~- E0 _: t; n  There are spots even on the sun.
, R# e/ u, ]! J: V+ Q0 a
% ]( g4 ]! j& [  b6 s/ t% g# _" M" j  19! m1 D$ m- n! e! R
7 n( g" _1 l* H, L. x
  金玉满堂7 s5 k! n8 `1 P
2 A5 o. D' o; E: s# Y8 `
  Treasures fill the home.9 i; z5 C4 B" l  C5 W9 X% ]
/ ?/ y2 O$ p7 W7 b% K0 I
  20
7 x& w1 x" I  ]$ }" X/ o
$ A4 `. a( e+ T- y4 M  脚踏实地9 `9 v2 ^' _3 f% w! ]

# m6 v3 O1 U9 R& F$ }% v  Z  be down-to-earth- z: D( Y# V8 ?. X0 f

1 K6 \4 g% b& {9 p0 x/ e  s  21
! V- c. w3 Y  C+ l5 Y0 D1 X; z8 A; i% N" Y' ~4 A; n) Q4 @! g
  脚踩两只船
$ Q# [: c  [1 w- [! I9 K$ _/ }8 ]7 K, `9 u* c: O
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
# w, r8 H/ M# A9 x8 }3 U( X0 `" z% W" ^5 P9 E; G; f
  22+ L) u; H$ J4 z4 i: D8 n2 J
/ J& U( H6 v6 N3 D0 `: _
  君子之交淡如水9 Z/ N! G- `2 j4 @: K. u9 u( S% y

& G) k+ f4 o  J$ @. }' t  A hedge between keeps friendship green.
2 O' e; k: U; _, i" p) y: v9 c9 m0 R7 {- i" I( |
  23
3 x$ j$ m$ @! `6 x
! p( a9 |, W; P  老生常谈,陈词滥调5 i' R& c0 c9 W4 _

# ?! Y5 t& D3 u3 z  cut and dried; cliché$ a- A& S" W% l& D# B, {6 h
4 [: v; l% b2 m& L/ L7 g0 m
  24
) a0 }6 h/ o7 O( U4 W; E! _  t% |! n% }. ?
  礼尚往来
1 {8 u8 `4 F+ j- k1 X3 u' F9 W
  ^+ ^) w( ?$ Y  Courtesy calls for reciprocity.
$ P4 U3 ?; x9 a/ j8 t! J+ T, P& L$ m' g$ Q; F
  254 ]1 ?; q! z# |* g5 Z/ `$ Z" f
8 g- L: ]$ t) P9 I0 z
  留得青山在,不怕没柴烧5 e, g4 l! V+ N

. x  t4 |" [0 [  Where there is life, there is hope.5 I/ c; S9 N2 v$ ^

7 x  o' q! ]  U& a! n- K3 N& D/ n$ k1 t  26
- B- C" o- d2 E: q6 F3 Y* o
, h; T& M/ J' Y5 b+ _: w7 |  马到成功
) t0 d5 n* o! Q% Z) Q
5 @( S* |! ?4 h  achieve immediate victory; win instant success5 L4 i  ?3 O0 K0 d  ~/ r

  ]% @% e# g4 }2 m( g" @# N  27
4 P8 {4 H6 I  ~( o1 Z7 @- o! I3 h( A) A/ V
  名利双收
$ M1 c1 k2 Z1 F+ a% k* O9 a) J7 {- o
" N3 b: L5 J$ n: x  gain both fame and wealth" Z( i6 Z* ]+ `  A3 l

7 X- N5 M) |+ H& j  28
2 d6 L" d1 g  p4 M
" ?! d3 A% m" U) F6 ^4 w  茅塞顿开2 ^& _* \  g1 _* T! o
, B/ C8 J4 F& ^! j4 _8 s( ~
  be suddenly enlightened1 ]0 {' h2 j/ B3 p5 |

: T6 V) u$ {& _2 _  29- v& r* l, ^; S. O

  q! H* a0 y2 \6 a/ w& ^/ X7 J- F# b  没有规矩,不成方圆
) I( e6 K! r/ f0 o6 H
: X# K5 G3 S$ E0 E! m4 ~$ r; T5 b7 X  Nothing can be accomplished without norms or standards.
( |# i/ d! \/ w, Z& t% j+ D* t  X/ K! n$ I/ G9 O; r# w0 O
  30
7 ]% u; g+ o) B! h' Q9 h. v: }7 I" Y& r  \, q
  每逢佳节倍思亲8 W7 x5 V& j/ Q% s3 H3 _) Y

/ e' Z; E( H2 b. s/ `/ V  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.; \/ i% H& i$ V% w
- U* c: n& s% G1 @
  31: _. p+ W* W1 j. f! ~- i
# a: J1 c0 e2 |5 @! @# Y. e: e" z
  谋事在人,成事在天
; o2 B2 \. B: ^) v
$ F* ?" q9 Y$ }) b" b  Man proposes; God disposes.
. h+ ^- Q" d; {' S& S' w* f! _" ]6 m+ m- c
  32
+ h- P5 N$ Z3 U: q1 E* y7 o& l
2 Y: v6 c  n. A& s  弄巧成拙
* k  e+ Q" V) B% U% M
% c0 a- d1 c- X; E1 {  make a fool of oneself in trying to be smart
; _7 H' R5 q4 }+ J" p* T5 ?8 Z( _( ~9 w; ]! ?( j
  33
" R/ V' ?) e# s% T; @$ z
( g, a! Y$ g1 Q# l  赔了夫人又折兵
# N% e8 f7 A; Z: g" ^4 M' N" K/ M5 a2 S* ?3 M6 x) Z3 Q
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish3 ~7 r! a6 h# j. U& \
% X6 O: z9 A! Q5 T1 W* p
  34
  p) z' @) {, U; z7 H7 e' c9 Q
! M! `5 u) }! \6 j6 n  抛砖引玉7 ?: d. J& ]+ {
5 Z( R0 L4 }5 o; y% _# ^
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
* H1 ?2 K3 t  X. q; |3 G0 n
  p& j# G* r6 [  359 N0 Q$ ~& N  O) A+ N
& G1 W; F6 r* z* i, i! |
  破釜沉舟
! n# [  T- K3 d3 p7 b0 k( W. P/ r5 y0 K3 K: {
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
9 b% @9 H, f6 P3 p& P  x* e$ r2 P' g. \+ @( [% N) |4 v4 ~0 N9 W
  367 E& P% u- Z& k3 H& G0 ^( F
5 R- y2 E6 T  p, k8 K( A
  抢得先机
5 ]/ o8 o/ d2 o- D
  u$ T$ X9 _- o+ v! ^  take the preemptive opportunities
1 {: T. n- K- ?! w& s2 M; Y4 Q* K' A$ u( C2 d1 G
  37
& c0 P% K% V4 I* A! N% P0 t7 U$ G  H& d" S# `; j/ u, q
  巧妇难为无米之炊" \# `1 x( q: I. k: r

6 R, ~- g. h, n  One can't make bricks without straw.
1 f3 F3 Q  n/ I. j  l# Q; j
' f5 ^; M7 ^7 |: T2 F8 q8 A  383 [: C. ^- c# ]  [
* A7 U2 E' C7 y0 r
  千里之行始于足下
% l" V8 T3 }2 J# {$ K  [
# V4 J* w8 Y- L+ ]" z; t/ }* N  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
* q  `5 V; T; F  T2 n5 V( t/ B/ Z2 E
  39
% b/ V1 ]! Y- h/ G) y8 n8 X) \3 f3 E8 Q9 D6 Y
  前事不忘,后事之师
5 K* ~+ O1 K8 u6 K. }$ M" @5 O9 H- y6 \0 @$ W6 m
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future./ q- F! e/ f1 A& ?$ q, J& I

  p3 ]' S5 K" [3 M5 H6 h' D  40
; n! L% s. S$ L8 l! n0 F. F( l7 X! u) V# d
  前怕狼,后怕虎
0 V( g: K6 ]- R3 R: c! i6 y
' e  Y# h& G; L0 i' _* y* Z  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something* P% N; Q  |( a- W: S6 O

3 ?* Q7 {2 r* d& n* g; G% P  41# M/ P4 F, _$ x9 n% \9 k

& E' t1 [6 l+ b9 {  强龙难压地头蛇" D: ^, m7 _4 S, G

3 `3 c) [7 X7 O2 a% Z0 x  The mighty dragon is no match for the native serpent.
5 ^4 U* g' g6 b* {' |8 a
* x; _. v0 q$ Z5 B0 S0 [7 }  421 k, Q  P; _! O6 c; Y: T( I1 O1 W8 \
3 C; r- r8 t0 L- z& e- ~. D
  瑞雪兆丰年( ?& o2 W7 R5 r8 V
, G2 z- @$ Q1 |" ~
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year. a' U" h8 L+ B+ |0 s5 Q% c
' w8 h, \5 K+ v2 l* [: I
  43
! x6 Q& Y( ^" X0 v7 D
0 [* a# i$ ]& J" i3 n' J  人逢喜事精神爽4 a4 ~  D8 @+ p) {/ k  G
, H! Z9 D7 D; n4 ~# i5 v: c5 ]: P
  People are in high spirits when involved in happy events.9 e, `$ o' Y: V3 S! p. W

$ p, a3 _$ E3 E0 i! r  44( e( Q6 A  i( H2 Z$ a

- }* o3 _: \3 e9 Q% ~# Q0 g  世上无难事,只怕有心人1 T* K. M$ V% w8 x
9 [& j! J$ n7 L6 y' f7 [
  Where there is a will, there is a way.
5 X/ d( y- K7 C7 F  X* x- Q+ ?
- L0 X5 [) P6 _0 |/ O  45
1 S' I9 l* }7 Q  V* ?. f, q8 Q2 p7 D
  世外桃源
4 P) S% l- N; v4 g
7 K" Q, @6 k: d* H1 X  a retreat away from the turmoil of the world6 C" O3 {/ i- q/ d8 C

- k6 d  o! a  Q, A) T  46
* I! {7 P5 r, b9 [
" k) }" C: Z. x. [$ S" {0 T$ j  人之初,性本善( G2 R5 @0 O& |, I% r" Y
; c4 @/ `- V3 n( `4 E
  Humans are born good.
- q6 I& b6 v# c( @" @1 f( b  P# g1 P+ E8 E- k
  47& p' C2 {' G. U4 C) @; d
* Y9 L: b  b: @8 X8 J2 ?
  上有天堂,下有苏杭
: U* y* a: r% b1 x3 [) y: U
8 x! n; x9 G/ }% ?. R  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
# N2 I2 I5 h1 a# E" ~' t& g4 Y1 ~9 j4 i- J& D7 W! p  k
  48
: L) e4 W: p& J* r" f. L6 ~  Y+ n9 R  ~
  塞翁失马,焉知非福; s- Q: D+ W. o7 U3 J2 Z( R" |
2 m0 ~) i  n% y  v% F5 R
  a blessing in disguise;$ A# B% G! x  s- a0 |- G
$ C* T* K/ @3 g1 O! l$ K
  Every cloud has a silver lining.- b  B: ^% T$ H1 o* _

, o7 \1 K7 L6 f  \) y  49) \+ C" t: M8 u: s' f5 T8 s' d* Y2 Z

& x+ b! N; J) o5 Q' j4 N/ G- e5 p  三十而立5 G5 u' s3 `7 E6 w! ~/ k

$ m" x# V3 b% G, O: q+ u- t1 K) i  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.9 j' W/ }" B/ X$ _$ N

2 \9 t5 f% n; |# v, Y; a  50- V! E  d) t# O0 ?  m

0 j' }5 u) m* v/ d9 {. ~" |  水涨船高
$ G( i. D+ r6 C1 `8 \7 b* ~2 \( d
% K* B  z( n3 W: m2 _5 M. F  A ship rises with the tide
5 m: l" K/ d5 J4 o) T5 c
' q  t1 |; [+ G- c$ w% P  51# _8 G: C1 L8 c8 K2 J

" K0 @: q! Z0 u- M  时不我待9 ~5 Y# C5 }0 E6 l  g
+ n! C3 i! Z# {! e" m; }4 ]
  Time and tide wait for no man.
0 V1 l8 [, I7 ]& ]
& ?+ K% k7 }" @  52
" n8 K0 B/ r. U6 Y
7 i  [8 F+ _; q+ \4 l6 C2 W9 R  杀鸡用牛刀
+ i- |9 Z1 L3 P% L' `2 u- g3 s. H9 m4 D9 e0 O6 c
  use a steam-hammer to crack nuts9 L# j0 `- l% [1 p& R

* K  j1 K6 a2 ^" d  53$ Q5 M  h- d0 J- \
) A  R! Y/ w: U) j: j
  实事求是
% n6 C' O' i6 k9 A
% a1 g, r% j% _9 C# f5 }6 f1 v  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts, X' I) T* k- _/ T* \4 ^
( m; L) ]0 C4 F& f
  54* B" A# R" ?7 M; [) u* a1 B, M8 g+ Z

( K+ n1 B) G# M5 a( ^5 f  说曹操,曹操到  t) H6 @! R% W

0 X. @. [6 ~8 w, o) }! w  speak of the devil
6 m9 ^( F1 `) Y/ ^6 G* z( ]- }7 l+ l5 i
  55
$ l' B/ A, P1 Y8 A! U6 ^' V$ ]( N4 Z
  实话实说
; V6 P, ]0 k8 D: d8 x8 t
% K: s  ]5 l% z! p! k, S  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
0 c4 @$ ?; J3 x4 [
# q( N, T$ v3 O. s7 M  56
. g' `% [& T0 \# t' k, w
" Q, c; W5 m. w7 S  实践是检验真理的唯一标准
9 g* _3 j0 o. V6 B( N: ?. d" I
* q$ I! w6 F, c2 o3 Y# }  Practice is the sole criterion for testing truth.57
! q; f/ ~  n0 N* s  o  ]3 m% b' n. m/ X2 N! b' F  n" r
  韬光养晦. P: J; `# h# ]  E: x4 R
# F& m& }+ s: Q1 }
  hide one's capacities and bide one's time58
9 `4 o) F  W3 Q" Y, [$ R8 H: L" \* H% L6 j2 e- W7 B, m5 v7 i$ r
  糖衣炮弹+ w; W/ n7 b: m/ B$ O

8 m7 z. i: p+ \. q; x" n4 m  sugar-coated bullets59
, ~- w* \% f  b) E5 l5 e0 j) R5 s
0 s4 M8 _+ D! ?; D/ W  天有不测风云
& k) M: D* r0 U6 _
) x+ Y3 r2 v$ P. j$ ^. C0 E( L- }  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60$ b+ a- G# {/ G1 q$ v
0 D3 j& a; C0 s8 @. _/ Y: [7 S
  团结就是力量) j6 M' X- w. D5 d

! \5 E' N6 Q8 k+ s8 O8 y, G  Unity is strength.9 T2 |+ q5 r  N
7 w0 }% _( i% ^! b- ^
  619 z' N7 L1 v9 ]* C9 T2 s
! N9 V4 ?9 _; Y
  跳进黄河洗不清
# i6 b$ o( \( Y/ ]* \
2 @" E' s; g; m  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name( `( Q, s% ?0 z4 `
$ F0 z; D) o$ |4 q3 t3 [% Z
  62& O; i; o/ {2 n' Y# y9 D5 ?
& H) f5 g0 Y9 e  l
  歪风邪气
( \* l6 X/ m  w  C0 Z9 T1 U2 S( L4 d
  unhealthy trends and vulgar practices
$ N) e9 c0 h- o) Q% T' _6 L8 L9 p; i8 R# l) |
  63  @; I  f! Y- F- D

, D  B* J- q  }- k  物以类聚,人以群分
7 O3 o( a! ^2 V" X5 r; I
. F; J: u% R, N' O+ w  Birds of a feather flock together.$ T$ H* r- U1 B

, V' ], P. Q4 i+ k7 Z  64, n, }9 ~! e! s! }  b

6 Q3 d3 D6 W! l# H  望子成龙
4 O: D( W3 {4 A) O2 U  J6 x# }- s: c8 r& C
  hold high hopes for one's child
( y# z5 Q# ]4 T$ F' F# n6 T- V8 |) @* Q3 l) ]5 v- N! V3 p* z& `
  654 @7 t* h0 n. z2 c8 z! @
. L+ f/ x0 g2 o8 ?- F+ v  L, B7 B
  唯利是图' w  u6 f, b2 M% |8 @9 ~( S) S8 M
: \1 p# p. B1 c* ~6 n2 B
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
. q. b5 d7 a8 y1 e! y/ L: j5 p" f3 T+ I2 F4 f: j6 Y5 I
  66
. |4 J; `& v1 Q+ s+ j9 F# K2 o3 N. W/ q2 k
  无中生有* `6 }. {3 ~- d: j7 r% x" Z  p

* h* T; t- Z, d3 ~! R  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air+ j) p6 `6 y9 o& i; I+ a* |
) ^9 X3 e6 Q3 c3 p* p
  67
0 }" G' J4 m& h, S. Q! [5 b3 v  t+ |4 O- v# y+ @# G
  无风不起浪3 o4 O* a/ ]8 L2 b2 N: i: v, j

, z7 @8 \1 B- T( I) G+ i! Q  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
8 q  t  p8 C4 f! B4 k. A5 q8 }' E6 l9 t' `; v2 _* ~
  68
4 f2 {+ v" g9 |
4 j; V, f5 |1 N/ }9 k  徇私枉法
4 {( M; O+ W) R. U2 d3 i5 c' n  H& A
  twist the law to suit one's own purpose9 b, U5 j: N8 C% J8 c
& f' @/ q" {6 H& K
  69) U: g$ c1 h0 Q" A4 x; ?# k/ X6 F

$ E; ]- m$ P/ g  新官上任三把火0 _9 d& y5 C& ^# t. O

; z- m1 S2 R7 b( b) C  a new broom sweeps clean! W% B- ~! w* Z9 Y# {, Y" g0 W1 C

( b0 `. ?: K% O- X/ _& @' C' e" t  708 S  }5 w* [9 E; @/ F
% V' d" m7 Y0 n
  蓄势待发
9 ?( v. F( y& ]4 G2 d( D3 c& q. X) o+ ]/ W6 P  V+ K, j' q; g
  accumulate strength for a take-off
; w6 M) p3 N" K- @8 J: \1 X8 r) S* {# R0 w; o$ O. o
  71
- ]/ p" M' G0 _0 z/ W  H4 Y0 [/ ^
  心想事成: `( _. |. F' |% Y8 y2 d
# }0 _0 H& b2 i  h6 Q$ f$ w
  May all your wish come true1 R3 Z  `$ z6 d% U+ F* W; b

. f* }$ x1 F2 f& b" X9 H  724 g4 {% d0 U% n3 V/ P+ z
$ y1 t" W; k5 q) l
  心照不宣
: d1 y2 h* ^1 q1 x" K: J, ?# o5 W+ u! \
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation: c7 a4 j3 Q+ p( l! t& Q$ U
3 K( l, [/ B* J6 c: T- \- Z- Z
  73
& Z$ P. G$ P+ R$ X6 o/ Q/ V: l/ ?2 W% t5 ^( r
  先入为主
7 Y+ o0 k, C- e2 N# |- ]  g5 U5 o3 ^; r2 V. }
  First impressions are firmly entrenched.1 A- d6 ]; [* |

- j7 F2 x! ?( @* z5 @; |0 H  74; y! \# {2 B3 J& D  v( H0 y
3 X+ U3 ?5 J" K7 ~6 q4 `
  先下手为强
) N* ~% U3 y+ k  u8 S3 l* c7 ~( \5 j0 u! V( A) \9 _1 \* [
  He who strikes first gains the advantage.! p! `+ C7 v# \
3 D3 N! }- l6 X6 J
  The best defense is offense.! T0 S% F) P6 H$ j2 ]
& q0 Y: U3 \  h. [4 c  _' S
  750 e2 e( `# s! d9 L7 ~5 Y
8 M" t$ s- x, J. s: z% U
  热锅上的蚂蚁, Y3 y& U5 k( r: Y1 b& A
( p, j! @# K4 R1 w
  ants on a hot pan
# y0 z8 i. h2 x+ x- ?0 \7 n# n6 z) S* F. z
  76
& t7 \- A4 s2 y* y+ P3 g, ]  N2 H
5 b+ j/ g0 z+ ?0 i& o  现身说法7 `* c" `! e, j# M' _/ H

7 Z5 Z' P/ {2 |3 j% q6 f  warn people by taking oneself as an example6 Y# w. n, w) d
% c% J) M: p2 o/ r
  77
: Q0 k" R: ^# C( s7 Y2 J
5 h, L. t! }0 v! w  息事宁人: b" s1 D% o+ n+ d9 Y8 J7 s

) D% A5 k4 V: o# o+ q' Q  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
! D# l1 H7 I! t* q$ j# Y% }6 V( J/ J# W! r# Q
  78
( z3 A5 W. a- B# [. t2 y4 O1 _+ |. U  _, V, s3 N; D, f
  循序渐进
; R- D1 {* M" m. {# m# V; j; e2 L1 u% z2 B9 g* i2 u) p, R" g
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
0 F: v! I+ t. ?( {9 e! r9 ?
) ]' S( k* H) }+ F9 a  79! m4 N5 p& y* Y- ^- P

" ~$ [  g$ I: u; S2 E  严以律己,宽以待人6 ^5 ]+ H" P' j8 x; {5 O: U
$ L- @! m0 b$ H, T$ U4 `
  be strict with oneself and lenient with others! t* {( T+ `8 @* p# c

0 _. O4 a5 j1 [8 X' c; ?: G  80
2 n" M: V' B+ A6 B' u) D+ f$ O0 c( F0 V6 {" o8 R
  有情人终成眷属4 z. T6 C5 p& ^- o' G7 e, o

' u5 R  |9 i0 V  Jack shall have Jill, all shall be well.81( d" ~5 k7 H2 f7 ]1 J; p

2 T1 _$ @& D  F0 }9 U, [) P  有钱能使鬼推磨9 V" |$ c" p$ M
: H1 ]; j, n8 H0 L& U) U$ v
  Money makes the mare go./ Money talks.82" ^3 c! a5 m+ O7 M* [0 [+ e' z
: B& X' P$ h1 j) h2 r8 p
  有识之士3 ~0 P0 `* \, B6 D

- @- g; ]! @4 q  D  U3 z) Y  a man of insight83( _7 b, C. W7 m' A3 Y
* T2 D3 H) U! F+ g  ?
  有勇无谋
- J  ]; e& j+ e1 b6 w0 N  H8 ~9 x2 I& ?
  bold but not crafty84
/ X) O) I3 [% n; w. v2 a: D
6 T2 [- ^/ C0 e  有缘千里来相会
) I; g2 E8 [' B: g# m7 Y6 y' `! L: l9 e3 T" y( g+ E
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85; D, h; y# i7 _" Z2 {# z
1 g4 N: q8 i/ D
  与时俱进
$ t  z% ]: i' d. R, h0 @# J1 }2 o4 c1 e2 @9 a8 z
  keep pace with the times861 ]0 B6 M& a2 k! S( \* k/ l/ t% r
1 \. v' k  q/ K; A" _, G3 V
  以人为本
0 u8 k) a. b' I3 m8 g, b6 d# K7 u4 u% A& v8 T0 J% c8 k& @
  people-oriented( f% M* v% L. K) w6 p) ]( B

* ]- C% I9 y9 s. O1 d  87$ B1 ]3 C9 b9 K1 W( w" w: u
+ z6 I# E1 ^# l, u# S0 v4 w
  因材施教
3 h' b2 u( w! E) i- q' i/ U3 i% D# y, i% B" U6 m! G/ d5 [
  teach students according to their aptitude3 w$ c( U* f, a$ c  P

7 ^# k6 `7 r8 m6 v# @  88
8 L, Y+ [% \5 W" F  d
& G7 L! `8 V  x3 U9 z: k: i  欲穷千里目,更上一层楼
% \, k% @9 N! _+ @8 w& H/ m
* ]3 ]# A; T, X4 m0 k( \5 {9 Y  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.6 Z* ?, i8 h6 E9 ^
9 x- w# q8 b/ U6 n1 R  ]
  895 K0 _# P: K4 U+ J0 e
2 a8 g" W1 x: W" A( b
  欲速则不达' c& D! y' U0 s3 Q) h& n

0 ?. e; w+ _: V; p# _  Haste makes waste.3 s9 V, u5 ]* J1 b% [; `
7 Z  o8 u; w: N4 J4 G
  More haste, less speed.
6 O9 ^% H2 A0 H: F. m4 M8 ~) \; d0 I0 ?( f2 Z5 o$ K) n
  90
0 O- n& \3 \: p8 d/ t' ?
) e- i) w/ J1 f" u9 s; V7 {  优胜劣汰3 e; g/ U/ U9 v

* t  S1 o1 z1 e  survival of the fittest
5 D+ j1 [1 Z# u/ W- w4 V. N! [$ g0 `4 P$ Z, t, p
  91+ k3 U  N- M9 U6 Z
! `: E+ c5 ^5 w8 f: Q; J
  英雄所见略同
8 O7 D1 {* d; Q
" R* q/ j  o4 y, d3 ~2 h  B  Great minds think alike.
/ \! ?" m8 E- z0 ]9 _9 {7 D  g  O7 L4 ^2 B" b, {
  92, C& s" U6 b7 v* {' A
, c, d2 W1 Y0 ^' @1 c
  冤家宜解不宜结
0 }( r# y0 a  [$ z$ X5 ^. Q$ t7 e) M/ C8 e6 U, e
  Better make friends than make enemies.$ n! t2 Q: p. }" O; D

6 M% v4 H% ]7 Q$ |  93
7 X# T5 D8 I; c4 ^+ R% `# l% m4 d& D  @. Z/ ~
  冤假错案( p' B+ s2 h3 f/ i3 Q$ Q) j1 C

( ?+ w7 w: W7 ?; B+ {  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases# [, r2 O7 ?9 z4 A) o

- Z- C  ]$ F0 A- ^9 r% O  94
, N3 }* t) n5 ~
0 A, b9 I: B# ~# f9 z4 _, q  一言既出,驷马难追6 `7 {5 e, |$ ]6 z1 |3 [

& B- c  t+ w! Q' X" J$ T: g  A promise is a promise.
4 _& M, Q+ b2 j
6 G3 h. d5 x6 W1 R  A real man never goes back on his words.
9 G/ Z* \4 L  D9 n9 ~8 _: L* F2 O, K0 V# {! Q8 Z( w* n2 M
  95
! g, H, k) R; A; g5 x1 U9 k- g; t
  招财进宝- I; \  \' P1 R) Y/ |

: Q/ c* P8 u; ~  bring in wealth and treasure, ?$ B7 p' ]2 R% c& O8 F

1 o+ n8 X3 H' J' z3 N9 x  96- {- K) D/ x* D4 z/ d
/ E" o4 l  i' }, n: _/ ?$ c9 [' n# ^: s
  债台高筑/ Q) D9 G" E7 Q8 I) ?
3 l3 x5 L3 s( i+ A4 x
  become debt-ridden
: G/ N6 Z$ f5 }+ {# O6 G: L0 q; X. l$ \4 @! P, s
  97
  s, U! A! c- S
/ O+ q/ F3 k& e& H  众矢之的
) V5 z  c+ T5 j6 i, [# M# |0 E8 c/ R- `
  target of public criticism4 R$ o1 q  @/ @& @

  B' a; W+ x# X0 C) e" e  98- E9 X# D' E- X0 Y: K: ~
- {8 W) J3 X3 z' w+ F8 B4 `
  纸上谈兵
  q1 K' F7 r% y' M6 I" b3 a9 f2 ]4 g9 N8 @" X/ J
  be an armchair strategist! }6 s8 J+ i5 v$ V5 Z

6 G( j; |5 v5 W  g; m  993 _% V7 e" G& Y: u8 s  }1 J
* i# _$ c; T& e6 m+ b
  纸包不住火1 A% v2 ^1 P2 k; T. e, N  G

" N7 @1 y; ~1 k4 {) u  You can't wrap fire in paper.* P$ d. t5 I1 ]$ i$ W

% L7 ~) {" b7 `( l8 F  What's done by night appears by day.5 V' L4 a# M# u7 o
. K6 t4 ]2 J" a9 j
  100* r% g$ R  s; b- Q( R
' l  w! T9 V! Q) E1 J- b& ~: V6 N
  左右为难
3 Q1 Q- F1 @( n+ J' d, f$ n2 b- r- C& r9 d. h
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-16 15:03 , Processed in 0.156029 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表