埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4915|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
3 P; u5 y" M. V; j! @7 }% I3 K8 H2 G7 E; Y" f
  01
3 Q- r, F& w4 ^1 V
" o6 m# G: Y' T5 c& ~  爱屋及乌
; R' s  Y1 a9 g7 K) A8 f$ o2 k$ g/ d" S7 ]9 f2 f# o& L1 {, i
  Love me, love my dog.0 r) @4 Q( z$ L

3 }/ M! O1 J/ R  023 z" K- m; j1 Y

9 {( @/ `$ t$ R, u: S  百闻不如一见
% N) V; b8 M2 [
' h! g+ k( r3 L& l& y  One look is worth a thousand words.
$ D# I) n. [  H0 W- J* W9 |7 v. y! L
  Seeing is believing.
& d/ x3 _* i& ~2 L5 c
  g2 h  z7 q. [" W, R( `3 U& m8 z- L  03! _' B5 x! \4 e. ?7 B" ]

8 {+ C" `, v6 j; [% a1 j  比上不足,比下有余
% D! Z7 _6 O3 L; J
4 t1 F& @3 }- i7 L- k  to fall short of the best, but be better than the worst& x' Q/ X* o  r0 W+ L7 y5 Q9 V
0 W( q2 I; S1 i4 W& e4 ~
  04/ k3 B& v& x+ ^! U; S

( a6 S; a  p& N( `* i2 D6 e  笨鸟先飞
8 H% Y, d9 ^8 M* h& r) @' J! @; I9 i: w4 d* K$ |! `/ d
  A slow sparrow should make an early start.8 T# u2 d! j+ ?$ ]  i6 A9 J8 E6 ]* S3 w

0 Z+ `0 g- T0 q( ?8 _  G( P  05. Y* e5 |1 I0 K+ F; m* S/ ^7 ^

* S+ @% i5 p/ W4 O# F# g  不遗余力
( V4 f8 r( T/ x3 d& Z3 k7 [
( c7 h3 {& @- u, f* I  spare no effort; go all out; do one's best
9 u8 ~# \! Q8 j5 G& I6 D7 N  |6 J8 L$ R* _$ `; b- C5 s
  06
* E/ F* u6 ^/ g2 L1 _+ q9 O1 T2 b9 K+ q! ], T0 `0 ~9 M! x
  不打不成交
& B. U+ v* J/ u- h
$ D$ N' o! g! U& L6 K+ y  No discord, no concord.
( {& S0 Q7 @. H/ [9 p7 Q/ e2 j( B: ?
/ L0 o( ]. E  o' }4 V; L  07
' _; U2 X) ^2 f7 ]( _$ j/ ?8 r  k4 g/ ~/ y8 d
  拆东墙补西墙
2 g( k5 h/ C# n' t  Y* K0 S$ q$ ~% F% h
  rob Peter to pay Paul0 \$ ]1 K- v! J# ~; b1 R

& [' u& M* Z2 l9 k; q+ n  08$ m4 V- x+ T" S$ p

" r) D0 ]1 ~! ]4 m5 u1 G( h  辞旧迎新
9 y5 c6 j$ I/ Z, f" ^% T9 s% |
  bid farewell to the old and usher in the new/ {5 Z) c# }! L) L# r/ a

6 Q: B- ^: N$ S) t1 j8 s  098 w$ O: X( O+ Z
! A) s9 q! ?! \+ U  z# u
  大事化小,小事化了. X2 k( I6 a5 |& n, T) E" A; y
: R/ Z: P1 }4 N" [- V1 E/ _
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all$ O3 ~! q+ O5 w) g

/ \9 p" t5 a9 z- u2 K" ?  10
' u' v: N; R' D8 h3 M8 r  D7 s" @& w5 o' z9 @+ N
  大开眼界
5 \8 P* G* c. H' y5 K
! C( t# `; _' \! K# {& G1 J  broaden one's horizon; be an eye-opener
2 U' B5 Y( c% B) j/ z8 C; s( Q8 \4 K7 R" l1 k$ T
  11
# U: ]9 j& z" {' Y/ \. L; M" Q
( R( }! S* d0 O  国泰民安' Z0 [4 ~2 a3 O4 ?/ ]- l
" o2 H7 W- g! t) u* J
  the country flourishes and people live in peace
* M0 B1 s; K% S0 B9 J  A- }, u  a  p2 Y1 g( W- N+ A
  12
' X4 z4 Z0 e# o% N. {
" X' O, M$ n" i( G# \& ?+ N) u; Z  过犹不及1 P$ c; C( K  l' s+ J

: ?* k  T  i) l% P% [( l  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;( b7 K+ f  S7 A

7 V5 h5 r8 y5 Q+ C( O  too much is as bad as too little: z) q. N7 Z) f" S2 C

) y' b6 A& T- M, v7 T% z; V% M  130 P7 Z+ @- p& \/ F+ N+ W! h
! V( I2 v, o6 d
  好了伤疤忘了疼
  X7 |) t5 y- Y# L
- V- t" `4 c0 Y- G, V2 l  X- L2 Z  once on shore, one prays no more
4 O* g% y- o; a* f' K, N2 b  X- v4 F2 K0 }6 n+ ?# L- p
  14
7 V- S9 Q7 s4 J$ q3 l# Y4 f; ]9 b( F
; z1 J# }4 B$ G3 |0 q* s  好事不出门,坏事传千里8 F  \: E4 s. q6 ?
# o3 f/ D& r  L  w% O! w
  Bad news travels fast.* \* g5 M9 z' ]5 I# G2 x7 Z5 X* ?

, s6 }# t: V" G- A/ W  15
# ], m5 z8 ]: s5 p
- u  z- Y* i$ v$ w! M! b5 r  和气生财
& J$ y: C3 Z( U9 L5 S! }/ k' [& h' c, i  d8 |8 j, r& M
  harmony brings wealth;
& G  d% t* h! o; z' T9 J9 w, ^1 x: j3 {' R+ C8 H- D1 X/ x( X# R1 p# }/ p/ |
  friendliness is conducive to business success
* C( V: ?$ e- Q9 C( t( J- K9 A5 `3 o, [, H' H8 O$ D7 ]; ^
  16, ?* F8 L9 r) |. A6 ~. c: q, ?; Y  H- \
" Z! Q! Z, \' s) l% C
  活到老学到老
/ F1 x& g& _8 ?; x
- C0 I9 n) O; t  never too old to learn4 y/ w* U% w1 s: I3 s
# O0 z6 {1 B" C
  17
( B+ H  P" N4 `( G4 E# e" D1 ~% j2 u
  既往不咎
- E( B$ q5 Y6 P4 |: g* a; Z: V
5 x$ v% w! @; ~' N, J, N- \  let bygones be bygones
: j" z! U. p$ c, v2 X) U5 r
! t) v- x5 J6 u0 Z& h8 F  18: \+ l. [* m$ a& V3 y3 D
* k# h' L  }8 e: l4 k2 F
  金无足赤,人无完人
/ ~8 [, Y1 ?, U# o& i
. o, S$ o( s7 E8 Y  There are spots even on the sun.
5 z) Z* q! _7 h6 O: X3 z: D7 ~1 V2 k$ T! i+ F2 ?6 d
  19
  w9 b  B0 J5 ^9 o: D$ v( o# K: Q1 p- F8 S
  金玉满堂2 ~& P& V! J& B, V+ X

# r2 w* D' ?- p2 t( k6 v  Treasures fill the home.
. l1 l2 [2 T# C' W% g7 ?- D' t+ i- Z4 v
  20: j" w8 r4 s% E2 _/ j2 E4 D' Y% o

+ w; }. k$ G, v# k. j9 N  脚踏实地0 m0 k8 k0 F: f0 f0 ]1 l
1 q! U* I5 b% W. |: W: L& r7 M; C7 d* K
  be down-to-earth& R+ _2 T7 H- q9 _
! d5 ?8 i; x9 X4 ^! i
  21
: v- J9 U* S' L0 x7 B/ l
5 h- B* t# E3 Y/ u) f  脚踩两只船
  A; \+ J3 ^  z) O# F4 Q6 L. g7 z5 ^, s1 z( F; `
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp: v* Y: K  A; p$ c# b
+ c% T1 B& E; q/ a+ n, V+ w
  22
+ f( O" q: N# D& j/ Y" j$ J' q, a3 O% i9 J: E8 Y0 S+ I
  君子之交淡如水: C1 W# x: B9 c, U+ K; e
+ c9 [) Z8 F* i4 L* ?
  A hedge between keeps friendship green.
& P% }4 I7 t0 i9 b5 }9 v' b+ Z) [) z2 c, n8 _2 v; ^% G
  23
3 d8 ^8 X! [2 Z8 p
( R) s+ A; q* d4 J  z# k  老生常谈,陈词滥调+ ?( h3 _' u$ \& V7 r5 V0 S( Q
& @! k; h: e: `( Z) a
  cut and dried; cliché
) T* _4 s3 b$ e: ^7 M6 A% {0 @+ b: j) @
  241 N1 L- H. w0 I9 x2 c4 j

: v8 K1 Q6 C+ P4 {1 ~  礼尚往来7 }4 R' C/ ]; U. {; D# y

, z/ V# x+ s+ x  U: E6 `  Courtesy calls for reciprocity.
6 W6 ^3 n& d" |/ Y0 K( {
% {4 a2 \7 w% o) I  25- Q5 c7 c6 u5 A. x7 d6 k1 ^  }9 b

5 M3 ~% e5 P' G, c' r& Z" {  留得青山在,不怕没柴烧4 w2 O- r0 t9 x9 T1 B* o

$ B. ^, S4 Z" c. s6 ~  Where there is life, there is hope.
# L1 y+ @1 e" g5 Z" q/ ^9 e, u
6 {8 u1 a" l" O4 {! O; i: m6 U7 U4 D  269 r) C+ F( k7 M# o5 T
( a" t9 ]% m# q" V- U* c
  马到成功
7 q4 S& l. {  w
; L2 J/ `1 I3 v5 y( e& d* Y  achieve immediate victory; win instant success/ S( J, y& |  n+ \' p- ]" s) ]) t& g
% v+ R7 g- R$ r  r3 J: x: U% g. U
  27% p) m& |/ B: {( g" _* J
1 j6 B+ I3 `9 o, e
  名利双收
5 L( Z% N: e, S9 l2 R& G
9 G5 a2 f& Z" g7 B; E" A2 g6 q  gain both fame and wealth
* a" M+ J, l$ P! G% @' t  X, P% T5 V1 A5 J! [1 \
  286 Y$ }4 \: m# S$ _; ~" Z7 d5 J$ x
- Z$ P; o, l  n2 s/ \( S
  茅塞顿开+ E  S/ ~9 f  H+ M( @( Z

" x8 r) d. v  i" g  be suddenly enlightened8 D! I4 v' X& [3 w$ Z
: V4 f. I: m8 J% q$ [0 O' a# s
  29
" b5 i2 b- s' H6 t, m! v
' D; \- z/ l% m  没有规矩,不成方圆
: O' a1 V4 q) x4 Q) O+ x& s. u  J: b: Z1 E1 k, ]
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
( B; V. n' O( O; M( h5 Q4 p2 k
2 c% _/ v$ l6 W& Z' y  30
: o5 I' n) s8 M) I1 B! ]4 ~5 e
2 V8 K3 `8 e+ _; X- Z$ a6 E  [  每逢佳节倍思亲
9 P1 {, F3 }$ W% H0 D' Y; G+ G! U: d4 Q8 g1 t+ E
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
* Y* c& i! d8 K! z
% I" @/ ^! ^0 l% N2 ]5 B' `  31
4 t: w! L% K" m+ c1 e3 E
& _2 X9 Z! g4 G7 Y0 ]  谋事在人,成事在天
+ ~5 U- o( j1 I7 c7 C7 }7 s( y' K1 Z. k1 |' s
  Man proposes; God disposes.
2 f4 ^" [0 X3 t2 X0 f. k6 K' B' q! e0 \' M
  32
3 g6 g, Z) U- G+ e) |8 J( b+ Z, s
  弄巧成拙7 I. K( |6 J8 f+ S8 q
4 B  r  Y; ], T- `1 M+ t3 i* k
  make a fool of oneself in trying to be smart
! K: D; M% X* M4 A3 ~4 P6 g; h& p$ C
  33
9 \8 o5 G8 T  l( ]* Q$ I, A$ w3 p" U9 _# z! U
  赔了夫人又折兵& F" n* @: ~+ k; E5 Q
, g: H3 x3 i- J7 K% w+ M
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
' a# M0 f+ p+ F
. K# W9 _! c: n$ S9 T  34+ C, O3 o& n& o1 f8 J
9 R" w: c* l& X$ E+ P
  抛砖引玉1 v) l) B7 p) f
7 q# s0 e* H" q/ O7 ^% ?( s# |+ J
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale; |% ^3 d7 t6 N3 p( L" y0 R
, m" c8 E9 H# l8 S
  35$ W6 b5 J& o% a

: m) T) J9 f3 n& o  破釜沉舟
( C4 [. }& Z) {- Z, J
; A% _; E9 z$ k9 d, W( b2 j  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
. x4 D; ]8 E0 L; o* V3 M# A# [$ A# }+ Q" s# A' Q
  36
  a  m2 C2 p1 J5 n& g# M7 V! L3 ^, a! i5 f; F
  抢得先机. A/ Q' v2 n- ^( Z. B
9 S5 _; p6 ]! g; \2 E
  take the preemptive opportunities
# {  D% S: v1 ~& |3 G' {$ d1 F# Z/ _; _4 I+ s- B  F* D+ \- p
  37! z6 R: N5 J" `/ _

. y6 ]1 r* K8 v. h" V4 H2 ~) D  巧妇难为无米之炊  D: H; ?. E3 B" v* h9 I' w% j
6 l; B$ ?$ N, O' a6 e) @0 C7 R
  One can't make bricks without straw.; V5 K3 K6 P9 z* M2 J. F" }

/ u7 j% X" W- B! d  38. V" \- `. k2 C( T  u1 }0 Z
4 o: Y6 P* ?" t4 X+ y$ o$ ]
  千里之行始于足下% v1 o5 j0 y% l, L, u% e; q* P
  }1 w: g: F7 k
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step1 m, J5 c1 G: N. W6 z# q  W
. _# M+ l$ m  [) H
  39% N; g0 W2 t, F) v$ M* a

8 j2 l8 d/ h. Y; e* X7 w  前事不忘,后事之师, I# m' g" f: C. |9 ?

3 O; Z8 Q: }# O0 F8 h  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.3 Z* T  _) y- K8 N6 ^2 Z  H
" S( ~+ Y* e2 _( I
  40
8 P4 \7 U. y8 a/ \. |2 Z  A+ k7 {0 U6 r1 c( \
  前怕狼,后怕虎, p1 @2 y+ g  ]. Z% Z' L

$ }3 |0 N' ?; [' f0 Y; H  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
; ?: a5 {1 e3 _4 d! n$ V& w  d
4 g  s# Q& `0 I; g9 W  41% o) O7 p, M) `
9 H4 b9 Y9 ]* p" {1 v' U
  强龙难压地头蛇
' J" n6 r/ P, V8 c2 r" Y& ?% ]" S" e
3 n6 Q+ D9 z3 F% u! n8 ?  The mighty dragon is no match for the native serpent.
, u: Q, M( R! ~7 f  [- L& u  `0 V. z5 b( ]$ }6 q9 k- B1 ~: `& g
  426 p! g1 [. W# Q5 t

; S2 _- a! F6 F, f6 i; _  瑞雪兆丰年
2 _) }. }2 A) c8 E6 I3 H0 |2 B% K" D% u3 N) n. S, U$ J
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year( l9 r/ h, G) ^" W& x
7 i  {! @. e, e$ ]3 Y( ~
  43
( R# _2 A5 k! E+ c2 \9 Z) P, z+ I# p) I; E* I# U
  人逢喜事精神爽
# r! p8 G$ F+ l* j) |$ {/ m& _4 _2 C$ u8 o7 w
  People are in high spirits when involved in happy events.
2 G8 O+ v; y- G8 Y$ p# Q, W- M! j" k5 F
  44" |3 T, L# J8 M9 E7 Q. S
6 \2 w3 v% _$ Q& F
  世上无难事,只怕有心人
, E: j7 Q3 d: G# \& h/ b6 W
  t4 Q3 [" I/ Y; [) s: j' g  Where there is a will, there is a way.
- {8 F8 Z6 \, [$ L: n7 b& v1 w' ]4 v8 o& Q5 d# b
  459 M5 `9 k1 @5 E3 [, \; x
; U6 W/ ?4 H9 T- G8 F
  世外桃源6 s5 O$ f" e( S9 w9 O

) @4 S5 A5 q5 o+ e  a retreat away from the turmoil of the world
+ W2 d+ s5 X. E4 ]  ]  }/ z9 u! m
  465 O9 \/ E/ J0 o% t
3 x* A! }( H# A
  人之初,性本善
, l2 `- `6 F) L- P/ e$ w: X. W; Q# L/ ?" ^! n2 e
  Humans are born good.
  F( p3 R# H1 ]* x7 j. `% ~6 k' P4 b) y
  47
/ G; b1 Q5 b* n, M- v5 a2 C! F! Z( N3 {- f1 b
  上有天堂,下有苏杭: J' h+ z1 e/ b+ v& ^  J( n. h8 W

1 |6 p& O. |  `; q2 y' n4 f3 o  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth& K9 N' r( [0 f4 I( X/ X% M/ [7 O
8 c5 P. E* Z; B# S
  48
7 k* [* Y5 C5 O! T7 Z  m' v+ ^5 L
) P: T  L8 w3 g; v( r5 Q7 Y" m  塞翁失马,焉知非福
7 s# y. f4 T0 i! Y1 ?
. N! c! ?- B6 r6 p' u* u8 E  a blessing in disguise;
% {. f% ^+ X& z  N. [/ T* ]
' R+ F& W7 G8 u; c  Every cloud has a silver lining.
, `$ S! H/ v: F( v& A( @8 O, w  b/ f$ K! @. I
  49
, E. a3 w, E6 m: j$ w
' [* ^. v2 V3 S& O+ C  三十而立
3 J9 Y* O* |6 o* J* K2 ~$ U$ @4 o- `
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.# f( j# @+ T* x
# ?9 a! Q# v! I# c
  50+ ?4 y% v# V4 {- i" I& s1 d: q  s8 \

0 t- K6 q4 O( Y5 _' _  水涨船高
) x- m6 e6 t/ V  R
& W+ p1 c: S& M' d/ Y* m2 U, \  A ship rises with the tide9 y2 Y- n2 {# r+ h8 s

- }# f5 r7 i' @6 W2 D  r1 O  51
3 @& a" `& v5 q; T
4 l2 u; Q6 e. b" E* A6 ?  时不我待
" V& N; b$ m! l$ g
" a5 E9 T# r: Q) u  Time and tide wait for no man.
$ B2 d- [! V0 m) _9 n# h5 f, P( `5 K! V0 O- ]( _+ R- u! O
  527 v4 g9 O. b4 P* b' K9 p

4 Z9 b8 V; d* q! r  杀鸡用牛刀2 ]6 N$ H* J5 u4 H( g& F& d& |. B; H
6 n1 `, z, z( e  P
  use a steam-hammer to crack nuts# O: Y" E7 L% o1 F
/ C4 @7 M6 E6 V  D0 k
  534 H5 }1 N, ^* ]) R$ S1 |6 e6 V4 h

4 U, d3 I  c" t' ^8 d  实事求是5 `5 {- o/ ~5 O0 {+ w7 [. U3 r
3 r/ e, R+ N9 \7 r7 r" W
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
4 O0 }5 f' ^9 O; f( a$ g
8 [  z, [: ~* n1 p  541 F: Y* e( x' R  [) ?7 n
% i% o  z. a. W" F/ U; |0 h
  说曹操,曹操到9 N# \# ^! x0 l1 M
1 L3 x( y. x4 [! R4 R0 B9 y; E$ Z
  speak of the devil
8 e3 K. I% ?9 y- `9 a1 S- v0 j! V* T
  55
$ T( }) n& o/ y$ D
% o" }3 s; j/ w9 z  实话实说8 d' M/ y* e& E2 S) L

; V9 F- O1 y, y8 Q  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is; u  ?/ _' }8 Y! I- ^

4 V; T! }2 }  M, S" N2 b; K  56
- ^3 l% f( J) {. t% N2 b8 h- t: y. o3 ^
  实践是检验真理的唯一标准
; X: N& {+ j. d& T: D& s
* O4 Q; G6 v# I, n+ D" V# W  Practice is the sole criterion for testing truth.574 x2 k  M7 k) P# V# L* K

8 c1 r& N' P/ w$ K! M4 A  韬光养晦
) {( D/ ~! v' {+ J
) ^2 {7 {+ z% G' J  hide one's capacities and bide one's time58* }1 Y! K0 I8 s/ k' a
. w  D* V: W7 T! Y- c, M5 W
  糖衣炮弹
/ h2 z! R! W/ m2 Z1 V8 ^4 s
8 w' u  D# X: Y6 J' s  sugar-coated bullets59) t% e" t  A. p

4 o6 U& S) c2 f. ]& b5 S  天有不测风云
0 o+ v+ D$ W6 @" l$ e
3 y& q! Z8 u5 X6 W  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue602 D* ]5 G+ R; M! `0 G: ^* D' I& g6 z

+ b/ X; `, \, L  团结就是力量
' N" ~7 O* r) ]: U3 ^" h/ P) n7 }& Y# [1 q/ L1 d* |
  Unity is strength.) N+ b/ B5 ?$ \% X: D* g0 h
! P$ f2 ]& Y& e, j% q; \
  61
+ t0 J$ d6 e2 T: X# K, U
2 L: ~  c0 S0 B( ~  F1 @/ ^  跳进黄河洗不清
* K6 ]% M* z3 H8 [9 l4 R
4 ^! z: {# z$ @  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
1 \/ o5 b" C5 @$ \8 ?* X! Z1 A0 l5 j% z! Z" T, y
  62
) u0 E( y8 T$ a5 U- r! o. \  L, I* P: }
  歪风邪气
, w" i$ K9 a) f
6 P" e# Q0 x+ e5 g$ `7 h  unhealthy trends and vulgar practices- M! y6 t# ~" V) x+ }2 P. L8 |1 v$ A

: Q5 ~* P! d, d- _/ Q  63" w: a; n( z. ?% V! Z
" X+ j, k3 N- f* z( Y9 X  q8 d
  物以类聚,人以群分
2 {+ g& |1 I" ~1 d% R, Z
, d/ [' {$ F( h0 M  Birds of a feather flock together.
; [3 W& T' L! L3 Y1 ?- ~& {" U) F: L* t- V, r
  64
* [' y/ r" v. ~3 C3 N' e1 a. ^, U1 X; m/ o* u8 v$ v7 Y3 B3 p- k2 v
  望子成龙
# F- ]5 Q) M8 k, S! c1 |, v. B1 k# T6 ^% L
  hold high hopes for one's child" i, A, x. [% U5 V0 y

7 b, G7 ^' i' d  65
/ v4 J; Q$ O) Q* j" ?; q- ]; b  a1 Z; O$ z+ ?
  唯利是图' u+ A, _5 Y4 B  C, I: ]3 `$ ~

) k, a" b. q: ?7 G3 x  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
) B$ G9 t# I; z0 w2 e" J/ z% o8 T+ z  W+ ?, [* J7 T
  66
. i& \. N6 t& n( o1 o9 P$ m0 @' @) W# V8 l' b
  无中生有$ d$ x- s) A! C6 ]; Q
9 z& N- O6 v  r& \% t- Y
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
- }' U* _7 c  E
- h2 H/ \) a0 Q, m2 h" k  67
! Z& _$ L$ b2 z9 ]0 j
) z3 T: n* P9 V' l- R0 s  无风不起浪2 V0 t5 \: `. B; C
9 O" O" N5 Y$ j! z7 _) q
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.8 r( A4 X) X. S: a
2 M+ ~( b5 q3 B6 @& [  x
  68
% [) i9 W/ A1 X! F# K7 S0 P# P  @: K$ L- D
  徇私枉法2 k3 z. Q- }" k. c- L

, W" B! d5 D8 H- h  twist the law to suit one's own purpose
, z" v. K% B- C' t5 m; e
" ?, D! q. D5 I' [9 {  695 j3 ^# \; X5 w# k: q0 M# j, H) h: H
9 E) X# [# |) ?$ ?; f! H* g2 n( ?
  新官上任三把火
6 d$ {1 I7 J) o! w
' |- x4 q' p% n+ F- n  a new broom sweeps clean
" _# G) ~! ~; C( A( e  q6 V. k$ Y+ N- F2 n2 h
  70
+ ^& z! N2 s* H/ L) H  H
5 e$ B. r  J: C+ H3 o% n4 D2 Q  蓄势待发0 m4 Z2 U9 z! b
. e3 y# L% M# b, ]
  accumulate strength for a take-off
8 o3 |0 t" L! z, ^+ O: y0 ~7 D6 d2 s* a& F9 P
  71
7 Q. I) ]1 u& ?( Q) J" {2 N6 |+ B
  心想事成
% ~# `: L' V, ~  n/ E6 w2 D/ F2 \5 R$ ^/ X' h3 U8 k  z: \& Y) T4 i. e3 E
  May all your wish come true/ \% u2 H( L8 m. E

: K) T$ S' m& p) k6 h" u  72% o! O" p" S( h" A( [  s: ?

' e* h# g4 ]! F  心照不宣
( }# I& j4 P/ r. F" t% o
& Z: H* {9 R& ]3 C- `  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation+ M8 V5 a* I% Z0 k' H
2 F# j7 x8 A% L0 m+ a/ J" H
  73! ]; r; I( i7 D" f5 V

) ]; u/ m0 u4 S% o; Z, k- g  先入为主
* Q$ v! A" v: l# b% Z# x/ }$ m4 ~! X( x" c1 z; o% ]9 A5 f) h3 l
  First impressions are firmly entrenched.
; E% l, d8 c5 X! \8 A6 f: k0 v( x6 e, s& R. [( u; s
  74
: e  i, q! b9 D/ ^3 _2 j3 Y
. t- a4 y+ `, q9 v3 O  先下手为强2 t$ C( P& W  s3 d. A
0 R& E/ J  a  l% z
  He who strikes first gains the advantage./ R3 I( m" S* C$ L

- s1 s6 `7 L, n' `0 \; j  The best defense is offense.; A6 g' X3 I/ |
$ x7 X0 L, `) @+ ^( Y3 S
  75
* g3 Y  o* m6 b5 |! O
/ a0 W  b9 Q7 C+ g; o$ I5 |$ j6 C* {  热锅上的蚂蚁" j  J- R8 R  J
( k/ F! O5 k$ M; ~
  ants on a hot pan  g; \' W6 e+ {$ E1 e

" j: Y, f7 C3 N2 q  76
) N+ W6 y# j  v5 [" s! H5 B
  i1 P3 e7 h8 ~8 P/ B4 B. g  现身说法) k3 A# O- n/ {! o' Q6 {4 i
) i5 ]* t6 `, B" [
  warn people by taking oneself as an example( n; o& b1 C) Q- S: }

0 o7 J2 T$ ~% E' l4 R: _  77
, V& P1 k# i3 C' H' H5 B' z% j- B6 V+ l5 Z8 P
  息事宁人
0 F( T) u0 N6 i8 [' g5 l0 E$ T! d
* b8 q5 ]) a5 X5 S: N9 L  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
. E( R$ g7 S% b7 J, x$ o7 X. `# W, W  j! Q. I
  78
7 k9 L$ j+ O5 m7 Y
$ t9 l/ u; {4 n8 [9 P, ]  循序渐进! d5 g. g, m, _9 G
+ D5 ~* T: w) A: d9 I8 Z3 @
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order" [% u7 X7 h3 p# x; B
, B% v1 x! D- v, Z+ ^. l# D6 k
  790 O1 H3 P) N- I% F% F

0 V+ n! |, @) ]* p' P- I  严以律己,宽以待人
7 j! N! I0 }% [# w$ p" O
( K2 E' m* j9 X$ S  be strict with oneself and lenient with others3 R' k6 O# T: i& q7 |6 K

; N& j* R2 ?: a3 _+ ^. [5 j, Q  808 F* t+ X, ~2 _1 Z0 A! F9 h

/ G" [, _8 i" O0 u+ P  有情人终成眷属
6 |6 z7 K3 K! Q6 Y) t! F+ c; _" E  O2 q$ h8 {% G
  Jack shall have Jill, all shall be well.814 H4 n1 Q) X/ `4 Q1 E

  a/ d6 T. e$ Z" p& E  有钱能使鬼推磨
6 ?: O: ?" o0 Q5 a: |1 Q+ i+ l
& A8 I4 r5 ?4 u  Money makes the mare go./ Money talks.82
3 |. X  N, p: U4 N
/ H5 Y6 o* `- p& e  有识之士1 i6 p! b" q2 g6 b3 x8 \$ t

" A/ y* H0 G+ q1 s0 h, Q  a man of insight83
2 q+ j  K0 L! c4 @8 F0 e4 r' Z% m# c
  有勇无谋
1 }4 |- p$ [5 y9 X8 t: d0 Y. |8 q- X3 I. z0 Y2 s
  bold but not crafty84
1 J6 Q  r" n! u# f
1 s! n7 v, E9 \% b* ]' j$ G& O; m" ~  有缘千里来相会% m+ F. `( V2 i# g& z

. Q6 p& G$ ~( e% j( m  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
3 X5 ]+ ]( ]4 A
# W" n9 U) Q1 E/ y: ?  与时俱进5 l0 Y/ o2 ?6 |7 s' j. R, l: j; {' t

8 ~6 @8 E$ V( H; s* S  keep pace with the times864 Y; t1 m6 n1 f
6 d, w: \/ u2 l  e( ^
  以人为本
1 O) W0 y4 }0 s7 o# B) r6 s1 Y! j# v  {$ w: z
  people-oriented' G, s% N/ ^4 ?

; U  h6 E. W$ G0 P& \1 i  87
8 ]: [! A9 I% n: J7 L& r6 \$ b
* q( Q4 p6 z, ?: i  因材施教, e6 b. _- P0 h( T- O- {
! X2 j  W* g: N
  teach students according to their aptitude) r! ~( V. ~/ U
6 w& [9 N6 l# ~$ ]# v: ~$ y
  88
% h9 [  \& {% Q* T' Z" b( G6 o# S" @3 }
  欲穷千里目,更上一层楼
  f# H* `$ O& ~5 K
5 x. f8 j  [$ }9 u* L  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
  L, U5 Q5 y" h1 E+ }: }( f' X
% [) d: `3 F8 A2 S  89+ s4 w. w; B: u: \) b7 t
: p5 e; W' z1 _' Y. a' C! ^$ U- Z
  欲速则不达, l) Q$ l% c# o$ L0 x- w+ A
9 m6 I' k. N: f
  Haste makes waste.
) h4 F6 U; O" k2 E0 t$ F
9 l5 l& n% Z0 C- x  More haste, less speed.
6 Z  W" O! E( {" Y6 X8 X' `
1 u5 W7 ?0 i( A" d% u! g  905 k% V. v. }5 o/ P( N: z
( G; k- f( ]2 \
  优胜劣汰
9 |  c/ [. r+ z% H( T
5 S2 y* v4 c  ~+ L+ g  survival of the fittest1 l3 `" B* |& ?/ d. k2 e, g% E+ {

0 {2 P2 q% P1 B( o& b  91
6 P1 Q$ H, {; E. e* `6 \8 ]$ l5 J
  英雄所见略同# i: _0 L+ m0 j- Y2 ~7 B. R" b
' w5 L' ^/ Y! P! F6 F
  Great minds think alike.5 e2 W( x/ x; ]! b
) N0 S6 c& D  l: K9 s3 l+ I$ }& \
  92
* Q8 R! `( w- A* y) s. F9 b/ ]: D" W0 t
  冤家宜解不宜结
, J$ R# g- U) Q
# p$ b" ?, u# y, d$ Y7 y6 j7 i' j( B  Better make friends than make enemies.
/ R! j6 {9 w% W, B
2 ^8 O2 B6 J- V5 s# n6 K* p  93
# ~' [5 W( X, E: H) Y
, x& @1 Q; s9 H9 s$ T1 M  冤假错案- ^( C7 E# d2 g% `

; u( @! R+ p* E, M/ _: E; H  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
2 E. g+ R8 d# L5 w" O' a/ ]- y6 z% z6 x6 W9 k) E" F8 d  `4 Y
  94% o5 F# w2 g) v$ R  A1 g+ V
8 Z" {2 P& E, f! ?% Y' {, P
  一言既出,驷马难追5 j  J0 F& Q2 L3 ?- f

2 i( I4 e) @/ l2 w  A promise is a promise.4 w6 ^; H) e  t# {; a$ g

5 N5 L$ X7 G: L2 l2 y  A real man never goes back on his words.
$ D0 B9 P$ n) ]" C( M. W7 {1 t
# s6 t0 @$ `/ e) S  95. Q& D" B: R5 ^8 I# q

$ l4 q; Z) n; f9 C1 [" m  招财进宝5 [6 x: h4 _$ Q7 X8 d

) q3 x9 P3 f2 h( y! K; u  bring in wealth and treasure& _& ]4 n, u, C% q( ~0 R

4 q# m8 `! J+ N( L' g4 Q  96
% e, P( |2 |8 e- u/ l
4 C. h. q5 A9 s* x  债台高筑4 b* L. [8 d  M5 P# q; C  c$ _' ~

  O" L9 k& L0 _) v  become debt-ridden9 {9 b3 L: h% F0 B+ p* x
4 ~: a9 K* c/ @
  97
- G/ @6 U; ?/ m3 n3 h
5 F1 c7 a1 H7 P+ r% \  众矢之的
% m- R' B8 V8 ?$ ]! T+ W( N
- {& L. X0 S1 u2 p/ V  target of public criticism1 F0 c8 h( ^: Y9 q
" K5 o7 S7 c5 j( D# O4 v
  981 c" ^2 y) {5 e: ~1 `2 B5 Z) S/ B

5 e5 {  |. ?' n  纸上谈兵
& s) z- L/ f7 F( t7 G! s  T( z- y& U" ]! Y0 c. K8 I  j
  be an armchair strategist
) Y* ~( B" C( Y2 [3 v- T' r# \  y/ w3 c- k# O0 r9 J0 A& j: i9 @7 K
  99
4 @' q# d' g) w! F1 Y. D4 ?' j5 |/ u, j) |8 E6 C; d2 {4 K- x
  纸包不住火
) S9 d" n" K7 L- P6 r- d3 A1 M/ N5 k1 e$ F5 g) x
  You can't wrap fire in paper.
5 W5 M" z! K: C1 w& Q/ B$ c3 }( z% S2 ~9 x9 E. R8 e5 ?, i1 X
  What's done by night appears by day.
* u' {) |+ C% j0 F2 l1 d
. L& N, {" M$ C  100
3 E8 _* ^; z: [0 N
% V, O$ w$ U8 D1 p  左右为难* l; f9 c' g% ]

7 c5 n3 |9 J2 w, r  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-3 00:56 , Processed in 0.130314 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表