埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5117|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
/ x" o2 @% N. y" b* i- w
, k9 l) o. y' T$ D$ i- h# o6 j4 ^  01
1 f" l6 O6 ^! }- U7 U. X. k4 O  m7 [- @* m8 M1 j& Z. O
  爱屋及乌
5 W4 v8 |  `( @; R  j; N: [2 C$ ]* P( D3 ^  O& n+ o+ C$ U7 v; j
  Love me, love my dog.6 E) t* w% v  E0 \0 g+ _% B; g
; d% {- b: y/ M* t- T7 ?
  02$ T# [8 B: K# P' u8 Q2 `9 _5 n

* i0 D8 K9 A- R% a5 T5 d  百闻不如一见
8 `; E: ~$ C% H/ w& B9 H- L7 w$ x8 G7 Q
  One look is worth a thousand words.
: P6 h* v7 P8 d) H$ H# V$ ~& e- d, J) M7 v. M% z
  Seeing is believing.
' D% N$ X! \$ C2 z" F- w
, Z6 e$ z( `( T4 l  03
% {1 p3 M$ U2 c" E, G- I/ S/ k0 Y% p
  比上不足,比下有余
7 X+ T7 j/ G9 x. u, U% a% v
; ]& j1 l, a1 t. z; Q  to fall short of the best, but be better than the worst! d  L. R/ J' X/ e9 Z
& q" _& x* K. ^7 f/ Y! D6 {
  04. ?! R/ J7 K7 L6 y6 @

0 t( B; Y+ u4 A3 u& y  笨鸟先飞
" ]8 g$ _" }+ N5 ]% g! W
0 S7 T9 `) i0 M0 S8 [  A slow sparrow should make an early start.0 W) [5 `/ ^  a  F) b

2 J* F* p, ]1 {% m$ w1 n  05
4 G  V& N' A( n  y# K8 p  C5 W4 S  H. G
  不遗余力
# L6 h! h: _/ R3 F* e. [" A, I# W: Q; z; j1 V* _4 _
  spare no effort; go all out; do one's best
4 t+ R& x: ~- Z6 W3 q+ M! C+ L' d/ e
  06
4 e0 `  y  H6 b1 |' A* r- ^" e, Q' m+ r5 f. @
  不打不成交
9 ^' Q2 Q: l/ |7 ]2 q, s# Q
2 |2 z5 r! K( l8 r, ^! q7 Y8 F9 n  No discord, no concord.  B( h4 M" Q; \3 y+ L5 j

! T( j4 Q9 ^7 B, q. a  07! d: n/ Z6 E7 f/ f- Y- f
( k9 k" Q( ]  M8 g% V
  拆东墙补西墙
1 Q2 l* q: I+ B6 t9 G% J, O2 q( e& n6 P
  rob Peter to pay Paul
( j" }7 m6 B& ]2 E# W4 T9 @4 Z6 C7 u' u* w- a6 a; X
  08/ o+ \% t# t6 b

  t* f2 e% V8 ~1 L  |+ G0 V  辞旧迎新
( _. g$ d8 @3 j( ]6 f$ Y8 f! l, x. R* ]1 ~' g
  bid farewell to the old and usher in the new* v( L, X$ Y+ Y- M( M

1 ?7 {. N! r1 ~. F; k1 S! f, m  09" Y5 d" W2 V% T2 {

+ \) B& H0 Q  \  大事化小,小事化了
7 u4 l3 [9 b8 l/ K7 x- o# y  q
. x; C/ c( V) ^+ h2 ~* \5 n! m  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
0 h+ k7 j/ Q! Q! n/ I% a4 r- ~( Y
  10, p/ y. u5 P) @
# K$ H; R" ?- x* }
  大开眼界
; j; U$ O0 B) ]+ \! W+ R2 [6 Y  K: l- G1 ]9 L' P; C* z3 M
  broaden one's horizon; be an eye-opener2 V; I; a" V; \* F1 p9 J

( O1 @* p1 }" d# X4 O! D+ C+ L  11
& z  i3 f# R; r0 g
( S% f- n( m  w7 q  国泰民安' L/ Z! _8 f# q7 |6 t; O0 I5 @

  l& A4 {# |% y& l  the country flourishes and people live in peace
- h5 Y3 F% ~9 _
7 d$ c$ B) n- x/ x* ?* t  12
9 \1 X  n) |; V2 S
3 w; y6 n# E' M& n" n$ s  过犹不及5 r6 k* K0 z* K& D8 a1 }
; W/ h8 z. M/ i1 ~+ w8 W
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
4 O5 L8 R1 z! b" C0 x" U6 f' O- F. Q- V+ U3 t+ F
  too much is as bad as too little
, Z' J3 R- W4 O' U+ r
& H. v2 j, \  w9 c. K  139 o/ `7 w/ N' a; o2 S  M
' s: i) {' G5 f, a
  好了伤疤忘了疼) u% o- X/ w& ?
4 l+ Y& [' X% x3 U1 ?  `( x; v
  once on shore, one prays no more: E- F& Z3 I# q" R

* H- [* ]& a# I  14
( Q) i' M( W. {5 C  [/ y# `
) H& [$ C7 w8 ~6 y- n  好事不出门,坏事传千里$ z* z8 a  m' i1 o
8 Q: B9 c# ^! ~9 \0 l) g3 Z5 Q5 f$ r
  Bad news travels fast.6 N) Z' C, X* @2 n5 T

) _& J# b0 [& T# v: `  15  G6 B+ ^# w2 A, s0 ~, j, o

) J/ T' b# e5 m8 y8 g$ P( G8 Z3 Q  和气生财
+ ~: E7 D2 K8 N5 |( X! p, y4 @1 I+ d% l/ g+ m+ z* T% l- v0 B
  harmony brings wealth;* K; ^# d. E$ t0 p# p7 }' _
2 V- q' [  n* r& K: v6 G3 q
  friendliness is conducive to business success
" l& X1 }  B, k8 k' d
/ D& d1 i7 K" D6 t* `- A, P( Y  16
/ h; `# K! l& r" u
/ Z# s! g4 o1 h7 w  活到老学到老" f* @1 W) z" A+ d3 ~$ {

$ f4 d" ?& P6 f  z  never too old to learn
( \# n- k- R& h9 Z! k- ^5 a8 @6 v* {' B; t& ^
  17
; u& p5 ~" ^& ]; a. L  M. `/ q1 Z/ b
0 V9 K2 y9 t6 @0 I  T, Q  既往不咎
7 j" Y" {- p4 G5 h! ?- o- {, V7 @7 X# V( M% R& A0 s+ I
  let bygones be bygones0 q. z. H; i6 H; z+ K' N
' M* W5 A6 d8 L2 O7 p0 J8 D
  18( f! Q* r6 E# y% J: [, s9 @
, h4 w% s2 |9 d9 m0 W
  金无足赤,人无完人
- h3 H8 p) z4 h& B! h
: @' P, L1 H0 N5 ]; h  There are spots even on the sun.
3 Y  ]# {+ W! Q9 v/ W7 u$ F& R. y, R! K- a8 ]- I
  19
, O5 P% J* E( v8 ~6 T" N7 p! k( e5 x# y8 |; Y* f6 h6 U
  金玉满堂# c+ Q+ @9 J' \% \
2 ^  Y* y$ x9 [: T5 o/ A: o3 [
  Treasures fill the home.
: B  Z0 C. E. E& c  G3 K! V' s7 l, T) a0 E
  204 F8 o; Y; y1 I2 R/ x3 }1 K! D
6 s3 j0 ]1 {# s' q$ K0 l& w9 x) c0 O
  脚踏实地
7 G# I: V: }! o% P& Y# W3 P& b, [  s) K1 `
  be down-to-earth) e6 _5 m" x; G2 z1 R' o
* N+ |5 S' A. @! J
  21
' m( s, X: \- C
$ _" E, O; V; p# r; Q0 b* ?2 `  脚踩两只船
' @$ e6 l* Y3 y4 [  R3 m! L! {. ^( {9 E1 I9 l+ p  I
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp" {* B: ~' r$ C) w' m. x0 U" C6 G
" a8 o2 d( i$ j, g
  22
8 z/ b* r* m& o& q- W, O2 m1 m5 y( o2 s1 a
  君子之交淡如水- W( t: E  `: Y# n. I
- A5 `; G" B( V. Y( [7 h: T
  A hedge between keeps friendship green.: w% A3 \0 l2 Q2 D

- Q! E0 N/ k! s  23+ o4 m. \6 d3 G9 E; s
2 _7 @1 ]9 f/ r% v  Z6 g
  老生常谈,陈词滥调& d# F* J; R. K1 L
+ i6 `& x6 Z  F3 `) b# d
  cut and dried; cliché1 l; n( p, q# Z" j" C7 C

5 ^* l; O; F2 X: T  24
4 O; M6 }# Y3 B0 `' t; k% ?$ l  _
  礼尚往来( E( l5 C9 A, b: s

$ T" X! Z6 Z$ }" ~  Courtesy calls for reciprocity.4 _) a* S! `; w  ~9 _# Z

8 u, P$ p4 u) D9 |3 ~' I0 Y  25! v: v! R) X& ?/ I
4 I% x6 @8 `. q) q3 I
  留得青山在,不怕没柴烧
5 `$ W2 k& G9 Y$ u+ U. ^: e3 k8 I& O. X. W. Z8 @* \) x# F
  Where there is life, there is hope.. d, e( H) H1 S5 s

$ d( t: e% @+ P. u7 Z9 B# R( P  26, v$ }5 J8 B: R2 m0 B; I  k
$ A7 q0 J# z8 c
  马到成功
9 V; j0 u0 j: j+ B' ^$ G' _" h) d1 `+ @8 h+ R7 v" g7 U/ k& Y
  achieve immediate victory; win instant success0 g8 \" q( p! [! p( j7 ^
! D( L7 I$ y( d# F. z
  27
' r" _# K& j3 g- t5 q
" ~+ V. j5 s! F& \  名利双收, T0 r" U5 N% E
# i- @. N3 P& e! X
  gain both fame and wealth
( \! T, w/ Z. Q1 h& t
1 H" y8 F" o6 |& A) \5 W) k  28# {% o% E1 E' v6 p

" g- s; P$ b& T7 E: O3 ]% b  茅塞顿开
# C  M0 Y1 A5 Y$ U. b) H0 R# r
' v  L; u8 K: r  be suddenly enlightened
/ y. f) W# r9 L
' D, p- R) S9 H) |- }. B  29, S! x# f; j8 P! P1 K# e

+ t; d' u1 C* k  f) s4 d2 X  没有规矩,不成方圆/ V$ M4 m* V- c3 ~: E( ^2 i
$ ^. z- P/ i0 E
  Nothing can be accomplished without norms or standards.% ?+ ^$ O6 W, ~# n% V, c2 q7 s
' I1 K2 C8 n/ L& \% ?- G
  30
; k0 f' ]3 w0 F( i# Y- n5 X+ A# U+ k% _, v, p, |8 u$ l& T. i
  每逢佳节倍思亲2 V8 Q$ A, B4 E: R& C5 b  F

' C# E3 C0 L- k* C7 c7 a( `  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
0 @( o5 d# ?% h1 Z; p6 K' \; t5 t6 B3 v7 k0 c4 y
  31
3 j3 W7 v- W; ?0 g* H' m
1 w( O3 }/ _$ u* }  谋事在人,成事在天
+ l: B/ P: G: c0 b2 z. V& w6 O; J5 R. f0 G& x. Q" b
  Man proposes; God disposes.
# B; K0 v1 h1 m, d/ ?6 V7 m5 {' x: |4 b: w
  32
  N3 ?4 a- ~! t5 O) h/ M: G0 O  o7 d/ @$ @
1 k, Y+ ?8 b$ M% X0 A# G: l  弄巧成拙
, @5 M& F0 t$ i" q
% X* O! d: ]4 x8 ?6 J& C  make a fool of oneself in trying to be smart
% Z/ z! ?( V. `9 S+ {& I* ]- C( E4 ]5 C8 v" y; v' M
  33
! H, {% E" y' X4 N* v0 t5 ?, ^9 I6 p7 Z
. |& U# W  [4 V* c+ n  赔了夫人又折兵6 ~0 B7 @; z9 W

5 ^' C9 w3 Q+ W* G- \) k' ~+ t9 b  suffer a double loss; lose the bait along with the fish, G4 v5 j2 j3 W4 l: G( y1 u7 ]
1 f2 X, R" X1 p0 {" t4 y
  34  V" }9 g7 I: u: c7 j8 _

) r% x( W+ t  G; k. Y; S( u  抛砖引玉4 y! w& t* P6 B$ m

8 Q" F: E1 f2 T& V2 L  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale1 r2 Z6 r, i7 U( Q( P7 B
: C3 I2 a8 Q, [  ?
  35
6 C7 W. e! }4 x7 k- p& A- Q
0 Q8 U* F  T% E  破釜沉舟+ A9 C3 d+ W7 a6 g* d
* S* j7 s% D4 h* {0 G3 u# q
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end" H4 R4 @3 W2 h2 M; F
% q" P; j4 q; r
  36
+ x3 a4 B% J) _  m9 e0 ]
4 A: k, b& ^" x7 \7 y2 D% o  抢得先机
. ]5 e. I$ O, d% c0 c9 Q7 b% T  \6 S, M+ B% Y8 h% i# p+ d5 t% j5 Y
  take the preemptive opportunities
5 ~8 P+ ^9 G$ D7 T4 G( {+ [3 d* N0 |4 c- v( O# W  W8 o
  37" W  m8 N8 K2 [

4 p! a2 S5 W% R) R6 P2 A  巧妇难为无米之炊
2 F% x7 f  D$ f  f8 N4 y
: e9 G& d9 W% l  One can't make bricks without straw.
1 f5 b7 k4 _1 Q. a5 n6 b% U& a+ @
* N3 ~. ]" e' K4 `3 }+ g. h  389 ]- s0 o5 A! `

* q' ?) b% Y- H" N$ Y1 R* ?0 {+ h  千里之行始于足下
6 d; }! [6 R% k! \
  f/ p3 Y# \$ V4 q  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step* B5 Z" a2 F5 f  \
; {* l1 r3 q) x% @, m
  39
$ K+ Y( Q3 a0 R: ^. X0 A* p0 J3 b( e% Q- z) c
  前事不忘,后事之师- q9 ]: l. t6 \- `) p, z. S
- T2 F- O8 ~( F3 K
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.9 q/ T' L: [6 Z6 R) F( p& @# x
5 e' Z4 v( J! q; q7 H) p! c
  40
0 H+ X5 u! ]0 B( y. e& L; o
# x5 W; n; \% f" [# z  前怕狼,后怕虎
' u  h3 k5 V! [8 j! p0 R$ k3 Z" L/ h! V; g( C; D6 g* b; y
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something+ K) L& y( o. W! K$ G5 A

5 x& }! [+ a% c* ?/ w  41
, g5 P+ d3 u( B0 r$ ]' E* K9 l. b5 `* x2 ^2 S0 X
  强龙难压地头蛇
; T( E# ]# m! z& A4 j; s9 |) @* a
8 e7 G; L2 A! M: W  The mighty dragon is no match for the native serpent.
8 ~' H$ o* w3 U' a( y7 p7 e
0 a! F+ ^( H8 y7 Q9 d2 t4 N  42
& @4 t" O8 r0 |* n
) B5 {# n4 c4 g$ G  瑞雪兆丰年
( h$ U% \7 |: U' u3 i
! B4 V6 |+ I6 J! T& e4 p  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year0 k% u% \4 d2 @* d  }& L

; G: f" ~! }' b" y; ~  43' b! D, `  h0 D  ^1 `% o
# m$ [% Q+ G: e/ ]# V* }
  人逢喜事精神爽9 K% v2 n. W, o. r2 j' N

, M+ ?$ ?" u& I" L/ s" S; K. y* r  People are in high spirits when involved in happy events.
8 h9 T/ a$ A. U0 E2 \( S6 @% y0 m. z& ~! e8 _0 v4 J; w
  44
+ m3 y4 i: B& p9 Q5 t+ s6 x/ ]
% f7 B7 I) i" `. [  世上无难事,只怕有心人
* \6 I$ S9 a! K1 h
* a! H5 C1 m" @, S4 S  Where there is a will, there is a way.; v0 a  ?; K& U0 z# A; u

0 x! ]6 U7 k. [  45
9 `/ q' Y9 _, f- r( c
9 Q. |8 [! g4 z: t* S  世外桃源0 _. w; P, C, ?1 p  r6 a5 A
% [5 M- ~, q2 V3 J' @" {9 a4 z
  a retreat away from the turmoil of the world3 k) a: l  N1 `* B8 k2 P+ W5 G
$ U6 v1 W: j5 h/ q! ]- N
  469 k$ |" \( `: l& ?: P# i1 G
, G: w6 s* m7 N' y5 U5 J1 F
  人之初,性本善" E( y2 B9 F# w3 |+ y3 U3 g, v. B; M
% z7 [* T4 \' ], R
  Humans are born good.  G5 v' ~, t  ^: N. Z9 W/ ]6 W' l

4 i! h' @  l1 `  _- l2 c' I. [$ s  47, m: s5 R  _) G+ h" S$ W7 s2 t

7 E0 h6 F% |, t1 U  上有天堂,下有苏杭- h4 O  f! v- s2 N, I# ?1 q
& U# H' k! [. z* k* A
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
/ v  c/ o! Y# P& T* [
; P* _) k0 {/ o( V$ k( I! N2 ~  48
- q, f5 b2 a- j* L. f1 f% s( z6 K# w. P3 R) ?% Z) [
  塞翁失马,焉知非福$ L0 b) A. U' A9 V6 l6 p
2 W! A' u3 K) ~
  a blessing in disguise;  r' {  U% Y2 B# U# D- w: h
  L: c  R2 ^% S5 O# q- I
  Every cloud has a silver lining.
. ~2 Y* L2 W/ V( @0 P; x/ Q6 r" E% [7 f
  49
: m' M0 S& H$ X3 q, D6 R: G; M2 f
  三十而立
) f8 }; {) g" [5 `( f1 }) |+ k4 e: x7 f( P/ H+ H
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.' N- v! t5 p  |. s8 D# F
$ Z9 n. p* {/ [& i
  504 o/ \5 u8 e8 O3 @7 R; N

% Z. z% X! v! }  水涨船高9 }3 z% d1 |5 ^( d1 H

" A# ?% B0 L, }! j7 `- `& c  A ship rises with the tide
& Q0 ?6 ]6 s' _* c, p& ~7 a$ ?8 j, `: j& B
  51* Y/ s4 D1 G% C9 O9 h4 O
# Y7 e6 X1 P4 W5 F6 Q9 Z, x3 A
  时不我待
5 }( B) W/ A; J; U7 @( z# W. u$ d" U' F' F  O) Z
  Time and tide wait for no man.2 N2 [# p6 K. g1 j' K, W/ j: s

: v' U, m9 }7 i! o  H5 h: {  521 c2 m. Y( M5 c5 \1 w) Z- j' K1 s

0 j- h% k" `/ z; x0 o  杀鸡用牛刀' S4 Y5 _  w1 C% f% `! G  I
$ m5 |: N. k) L! t" L! _
  use a steam-hammer to crack nuts
. r1 ^. ^3 y* U7 E3 W; i8 e' h6 ^
6 K. O3 q. R# t7 C( j  539 H& c0 z$ G1 ?" w4 i' B2 [
6 I) B$ t) ^6 b4 m3 w" {
  实事求是
0 n: E; p# J$ d# j9 X+ ]: [# ^7 m% I* y, C6 S+ l
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts$ h2 u" B, j; v  ^8 |

& Y1 t2 o4 ?" H& j6 A0 N  54
* @/ h) B; z4 ], |$ a' {( }% s7 [/ k5 ?$ F7 {+ Y
  说曹操,曹操到/ @+ s/ u  ?+ ~- \
0 K6 C5 D* r! }5 g: x' @% N
  speak of the devil
3 [' j# ]: e; X6 k4 L! E% @, P) j$ z
  55
. t7 L5 D2 D5 n
/ C. S3 d; q, ]: d; G( N! G  实话实说
% D( ]7 N" v1 q
. @$ ~5 y: r% ^4 Y7 ]  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is! L; X1 B# u# i
3 Z, m: A$ I- u3 A3 b
  56
& K5 U, l2 I% V; ]0 s6 Y
- B8 g* E! |6 ?2 u) o9 _: ?  实践是检验真理的唯一标准
. Q) }% \. t; o# {2 c
& Z  D4 V3 o" u' e4 w( U; ~, V; ~  Practice is the sole criterion for testing truth.57
- i1 I+ ?  f! W- A7 X/ Q9 [- U" i7 H! U* T9 ~
  韬光养晦( |! g) Z" n% B# O5 v5 k
  T4 V& K: ]" J0 P( D/ b, C% H
  hide one's capacities and bide one's time58) q- y( I( R7 l

) D& f3 l. U$ g1 a2 j  糖衣炮弹6 L. y% v2 ~7 j1 t/ B% f

1 @. B* H! d8 a  sugar-coated bullets596 q% ]( l7 F' Z( Q

) Z) W( c4 |7 K9 N! a( w: E  天有不测风云
3 O# E3 O2 X. Z
; |) W6 M* Q4 `5 t7 U: ?  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
1 q7 u- w2 d+ u6 H9 B
  k3 b# \! u, i* K+ m3 A/ ]; P  团结就是力量" p( P  P6 K6 x0 t" ^

+ m2 g& B; J( h) f- }* I, b  Unity is strength.; v. ~6 T% Q. I. K4 S9 |
/ `) p) O4 O$ Q* v" T, j4 ~
  61
, z; o+ e' R) z' d+ ~! g/ g4 l) b) @7 M% _9 v! x
  跳进黄河洗不清7 c: |* u1 w/ @6 j
, a8 D+ j& o4 ^& K4 P
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name. G, i  K5 o" B1 y$ Y) ]- w

1 d9 y) G; g& S  62
, E; d( o4 R9 r7 O7 r3 q+ o! T- `1 l( F- ^$ o  I
  歪风邪气
# _0 l( c6 Q8 d1 ]8 G+ i& C  P$ o  _& h* m/ M9 w6 }  m, t
  unhealthy trends and vulgar practices8 x/ e2 \$ S. L7 g/ u- p# T* ^
4 I3 n$ q' `& s( r0 ]  L& u
  63: N# o  r' g5 z; J8 _1 T
( \0 J! Q- I2 Y5 R
  物以类聚,人以群分9 z' b3 x1 Q1 O, k% E# X
' H9 ~- r: _6 J, n7 b" O  A# f, s
  Birds of a feather flock together.) }5 I- a# T" R
( e) D5 Y; E& C# h
  64
7 J, A8 Z- B3 ]3 H3 D# U/ {6 ]+ \6 j. ?6 Y
  望子成龙
) ]& ?& B* a1 P) `0 z* m8 c7 ]  w5 N8 X+ l! D) |* I2 j
  hold high hopes for one's child- x+ C% T$ s7 b' g- S, j1 T

# p: b6 n& Y. `: m  65) q+ e- L8 {! E# J! J+ j

" z/ N- H4 E4 f' Z/ j  唯利是图" u( W7 A* d% ~" I! |# @
* D6 a# N6 R& w; D* X9 E4 A8 @1 w
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests, x/ n- C8 x" @6 m

+ [2 H! j# J3 \% ?# @  664 M4 [- y- H; K4 D, M
. ~  W8 |  R' n" m, V' w- Q% `+ w7 k
  无中生有
4 b7 ~" r% m) ]5 @% z2 m% X# x. V4 k' T) A+ x" z7 ^: q
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
$ V- ]$ l5 ]( F" T) x- m' ]* B1 j  l( h1 j
  67
3 V  e7 P5 O, X) ~% ?+ \3 {0 B' V: n
8 Y+ b! z4 l  ?" W% d4 M& ]  无风不起浪
; c* R" m4 s" [9 R% }9 o  ^4 U
* U& ~( q' O3 K0 V( h) w7 h* f  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.& t# P) q9 W0 w

  m* Z- A4 r2 h# P/ f  68. n+ u4 g1 h* h% f( L* e

7 d+ s- O/ i$ ^& j. L' }: t  徇私枉法6 {) }6 T8 l2 |1 ?

7 B* X9 [5 A% d* h( ~9 ^7 b. R  twist the law to suit one's own purpose' d  b- X# `( Q. M  b

/ R9 H7 V- l2 m  69
: Z0 p  I. o& j4 P6 J3 o
4 b( `/ n' }  X7 ?: f3 Y  新官上任三把火5 A2 V$ g, V3 m2 ^- e& d2 V
' O; A5 W) M6 E8 K& I( m" y2 C
  a new broom sweeps clean9 s: ^( h$ i- L. o3 w

+ ?, ^' z- ?' d  70
& x" L/ B. f, h# C+ c' S; [: i7 E  R. P9 H0 h* {
  蓄势待发
* ^" m  Y/ u" H1 p$ [: a! P: t! U: r. g
  accumulate strength for a take-off
. h; Y+ ]0 k% c* b' V8 _+ m: f, i/ T; f2 d6 a/ G9 r" ^
  71% q6 B: f5 R1 c! o
0 n% Y& J& P* k) T/ k# _
  心想事成% X  ^" M# X3 U# y* }7 M5 w' [0 {

; J0 _  h- q4 c  u1 z$ I  May all your wish come true2 ^) O5 b8 J( y1 }
) ]. q6 o: N( T- E; X$ U. S- q
  72
/ n- l- Z6 V. g; }" s1 \
* I; |: s; S9 g! I0 o: n& j/ p  心照不宣
& m" i7 O; k0 l0 G; L: N
5 ~  O- d2 f/ F. T' x  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
0 k- G% D% t/ H) ~+ [; F% \' q) d8 w# D- O5 g( k7 p8 @
  734 S2 V7 @  Z* j3 b8 a# E* j+ X3 S

) j( d  y7 l* l: M/ Q  先入为主* q# Y4 ^1 X% [  z8 L( q5 B+ b6 Z3 m
* |% {) S( q9 S( P5 z, C6 u  Q
  First impressions are firmly entrenched.
1 j# Q$ C/ e: R7 m5 o. q. @0 V- I- P  D; C: `" H' p; [
  744 V5 @  n+ _" s& W/ Q6 f
- P5 p) n4 B1 l/ P+ g  B4 `
  先下手为强
" t' D  Z3 ^  v5 D' A, t4 i1 C% ^  |
  He who strikes first gains the advantage.6 ]9 n. x8 p' j" ^6 p( w! O
1 o1 p  ^# ]% \- w; f& A" |
  The best defense is offense.
- R, p, _  _- }
) m. ~  z2 @7 L6 o/ N  75
, n- x; g+ q# s! L- l/ {* `
5 c, U& `) u6 n+ ?; Q  热锅上的蚂蚁0 {# E& b' X3 @/ s& Y* j

* Y3 u+ H3 L1 v9 J* P' J  ants on a hot pan
+ j; v5 }3 g% \+ ?# ^9 Z0 h* m) Q0 f+ V
' n* R* ?/ L/ L9 q/ I# L4 J  76, V+ F1 O( v! }" o9 F0 ?9 B  ?

2 t3 ~: p: G4 n$ Y  现身说法4 q+ @: E' Y5 n, E; T5 {
) Z8 Q, k& @- _5 a' Z0 H! c
  warn people by taking oneself as an example$ c7 I5 L7 z, ?( C* T

' h3 _8 m( I- g, x$ x& Q  77+ l" e& Y! T; e) }; Z! N
  ]- F6 t  l/ k- U9 |1 n/ y
  息事宁人
$ S. Z4 `1 E6 c2 r8 c! ^1 l* y8 Z7 R) T5 D) H: h+ |
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned1 `; k9 X& N! @" A7 r+ {, n

$ P6 ?8 T5 u# x  784 P- u3 a+ a/ W% ]
/ {8 O6 _7 n. r
  循序渐进
/ p, S0 _: l7 e6 a2 M6 x  ~1 F% e) {
3 h/ _, U" w% v  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order' g4 Q4 s" _9 X7 @: |7 J% K

4 B' ?$ b% x2 b0 t& B  79% }" `4 }7 j$ }0 X
& {( g+ u- h7 ]" H: p. ]
  严以律己,宽以待人) Y& U+ X: x( j+ R( v; P

% n$ g; i$ W2 M: t1 w' W0 [  be strict with oneself and lenient with others8 U1 [) L. H  `8 I3 e' @

) E& v" C; C6 L, r" [  80# C& _6 J, b; S9 }% c

: d. e0 u  D1 H  有情人终成眷属3 `# z3 y' L& Z
! x& B2 l' E  T/ ]0 `' l
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
' X. z% ?0 l& U  @0 x! j
" D' ]9 Z  N: v: E: S1 m  有钱能使鬼推磨9 {1 ]5 t. E- H& d4 y6 h
8 J( o8 `5 Z  q) ^" W1 t/ u# `, ^
  Money makes the mare go./ Money talks.82
: X7 r: n! r# r5 X. s/ ]
" i" m! B: U$ x% J  b3 L  有识之士
  ]/ i+ I4 e5 Q
5 u8 d! E( F5 T+ @1 O  a man of insight83
3 f: A. f5 g. a& U9 f# y# o3 C" x$ k: u  O& e& F7 `( I
  有勇无谋" U2 i3 F1 R- }% h1 I3 ^4 {: o
# n6 P0 j2 C* U# k1 n8 s
  bold but not crafty846 z2 v3 t" q/ y: \, W# H
% H. R7 L  h% A, B" d7 F% V
  有缘千里来相会5 i! K6 f/ B# V  B

+ L+ G& f4 R$ O5 v( Q  {8 F  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.857 q/ f1 J0 s, Q2 ?' h; ?! A' R

8 C' w7 G' W7 r! `) a3 i  与时俱进1 X7 Q' _/ c+ T

/ \9 Z, P& ]* @  keep pace with the times86% E& o: c" A! }( B" t
7 U0 r. K9 \8 l0 G9 O+ ?% ^3 ?& q
  以人为本
( V2 [" Q! G0 N& m! S7 U" V: b4 m, D4 T
  people-oriented( m: v( Y5 @# w" Y) B. c) k
- z1 N* d: l3 |+ z% `
  87
- R5 U. r! V# I/ O0 @0 D4 _6 e$ a3 L3 |) b+ X, t$ v
  因材施教+ D' I& x3 ~8 {  y, X
6 }& p! G1 b* v; c+ ?) E& I
  teach students according to their aptitude
5 n% G0 ?- r8 u6 ^3 V2 \+ D
, |% K# M. z# v; ~7 y1 J  88
! Q) s& u$ p: t  J" ]! `7 ~2 H# p& {8 A6 L0 T3 u4 R: Z, q7 o+ m
  欲穷千里目,更上一层楼
0 Z* x0 Q8 S$ W
6 p/ [- W7 t) d9 H1 F  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.5 Z3 Y1 A5 G" r: Q

& B2 V' w8 e8 B" x9 B, O: K( m  89
- B( ^6 b4 i! x# A* i8 Z0 [2 f) |5 Q% M  R( p
  欲速则不达
( e) g# k3 g7 }9 t1 ^% P+ ^3 ]: }( U6 n. v
  Haste makes waste.5 H0 f3 ]9 H5 e0 }( }% b

; I7 }" F: A& h0 F& W+ G2 {  More haste, less speed.+ \5 q1 k' b0 A0 U- R/ j. e( p- p
& _( p$ U. ]0 w
  90
6 O# l4 o# P" A2 Y& D3 x+ C
4 j; ?; H9 I: p8 _9 F- e) r7 T  优胜劣汰  a6 r, x- L9 r1 ^' G2 c0 \

! |; _, {+ k. T( z' U2 o# S  survival of the fittest
' T$ T8 z1 Z+ R( h$ p9 x; \' U4 Z* n
  91
0 M7 X6 {. \" L3 E; G" f/ T( T7 D1 Z8 I  H( d5 E
  英雄所见略同3 ^! B# V+ J9 i

* M2 y, Z$ l2 v6 X  Great minds think alike.  }$ ?. A+ f' N  v9 Q3 W/ E- v
% b+ e( b9 b- @1 X: F/ i
  92  U0 O; l, R& u2 j
9 f* L' _# V$ A- N
  冤家宜解不宜结, e7 G, W9 T! o+ B1 e3 k

, r: n9 d; I$ T  Better make friends than make enemies.* y& a; T" T% E3 ~% z& G% {) L% u. h
8 q7 x7 o/ ?$ l
  93
3 D$ j- o' B! K: E/ c
' O7 B* H: T4 U6 e  冤假错案3 Z* K$ c6 G7 Z3 T

1 I, J* K& @  @, j- g  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases' O$ _- V; e+ Q! t+ E8 ~
. }: _7 F; b6 w( \, B$ L. c5 y
  94! k7 `9 n. {* l7 v" G4 B' ~

. d; _1 U5 N1 m8 f) ^  一言既出,驷马难追3 k. {2 q3 ?2 D7 R) Q5 t2 w' {
2 u+ R! z- U& }$ h! X
  A promise is a promise.
8 |- c$ D+ g% e5 }% b
; g8 S; x$ a: @6 u( J! t2 t  A real man never goes back on his words.! J. d. W1 y3 T6 ^5 L# |/ Q
3 g$ S+ j1 l+ q# V& |* k
  958 O5 c: |9 Y4 \& I

, }7 I4 \8 K$ _! ~- P  招财进宝
) }: W7 s8 y& {3 \3 H, d9 r# }+ c
  bring in wealth and treasure
' e) v, z! D- s: |  d! b( Z$ a. K1 |' i8 J) m! k3 `" @! {0 e
  96
  C+ o7 `' H! g6 e1 P: |& K1 u% y$ `0 v' E/ A
  债台高筑3 W+ M/ U% g7 n9 N. e! D

0 ]. ^2 h9 [1 [- S  become debt-ridden
, i7 c8 p+ S9 A& p0 c( X8 `$ m* }0 ]! T! H0 O  y8 u! }
  97
! ?4 I1 o2 P1 y; r
; S( X: k" Z8 s- _) o  众矢之的
& k" ^+ u- `0 d. H0 m/ N7 d- ?9 u9 m& O2 }# U3 [6 X" R
  target of public criticism, d; Y' I( _- f

6 N( p9 p9 m2 C3 w4 ?! T- ?  98
# M, V( }/ z1 h2 _" E9 P* [4 ?! S6 p+ m: i. H5 p9 j
  纸上谈兵; u$ T/ e' V8 m4 i' Q; D) h
( \- }, E5 _5 @% ^, f. ^
  be an armchair strategist
7 h: w/ _% m; ?& c; ], K+ z; z( E3 o" a/ d/ m
  99. i" I" F, ~% B" Q9 {. Y

$ x; E3 M$ ~- C) ^6 Y. A: N1 h  纸包不住火) e: D2 w- e" b9 L0 x8 P+ v4 y

1 \. f/ ^% Q1 R4 O7 ~  You can't wrap fire in paper.( Y$ Y0 E& j; d; ]! {% u
- ?. c: e' c0 V
  What's done by night appears by day.1 q# f; c8 Z+ i

* Q9 p$ }+ B+ \7 x) j$ N( y  q  100
0 c3 A3 S" k( m5 g3 B6 T4 v) ~5 b" a: h3 I( ~2 I
  左右为难
# O5 y' ]) I/ k( i0 b7 p. z
( k/ X! h" f1 T+ l  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-1 16:09 , Processed in 0.122899 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表