埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4735|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
2 Q- ]+ i8 c( Y1 c
, J5 D' l' f( T! E! O, o  01
+ g7 a/ Z" X/ Y$ s1 e" K: ^
' t; h1 A9 L: K0 y5 ?/ f  爱屋及乌
3 [! d5 O) k6 F4 u- |$ t  n, Q1 _) ?8 \; w+ H
  Love me, love my dog.8 R) i- D4 K- W8 D) w
: \6 X, ~" s1 I8 ^
  022 }8 }' n( C1 _7 @

6 l  F% g' V. F7 O) T' r  百闻不如一见
" `9 @; o* [& |: `% L9 m
5 ?( c0 L* \$ C0 A  One look is worth a thousand words.
8 X7 d5 ]* k, U; c. _& k5 @% Z- c7 z1 `+ J; q
  Seeing is believing.; s& m8 i* K& q6 A

9 w5 s- E/ Z( t# Z5 C/ A  03
) h2 Y) k% O+ l6 v, m0 S. S- v7 Y2 E
8 e- T4 I0 Y4 R: O4 L- R  比上不足,比下有余
! H, }7 z& Y, j7 _8 j$ S
9 u4 c9 Z+ ^* O- S  to fall short of the best, but be better than the worst
0 ^3 m9 u5 u" B, ?' P+ d# m5 v! u% \. Q
  04
  {$ t" N  F* x
( @2 D) ?9 F  L$ I  笨鸟先飞# c# J0 B" c8 G* T( }

! R# o* Q# W: e) E: O1 t( M  A slow sparrow should make an early start.
  D0 z3 b$ y; s2 H  i# y' F
: H0 n& N+ o* s  058 q# ?  g2 f# f' V

! y  c( e2 j' X% p1 I3 w  不遗余力
2 ]& V  K7 {6 H
: {( M8 I' C% E3 t: N  spare no effort; go all out; do one's best7 B8 u- g' B  X4 J; o4 f! M
3 r5 e# S) j, N3 A2 U, s6 u: R, {
  06. a8 w6 s, K3 w6 t  o

/ e. [+ |1 e( v+ P3 U8 @5 X& c1 O  不打不成交
& |: R& K* J$ O$ s0 J% [+ H4 s3 N. P) @2 H" U$ m: s2 _: H
  No discord, no concord.
0 R, g$ k, S6 [+ y1 p; k  {2 H- n& x, k" t
  07
9 y# t3 {1 O) {; `7 j# V
  c$ }( z3 q: Y2 G$ n+ A  拆东墙补西墙
% t1 T2 A- V- U
. ^( @* K- S+ _4 C6 d  rob Peter to pay Paul
3 j/ _" H  U1 }, p( P! F7 |. d1 ?% C; t: V: x
  08( ]- B+ w' i) ]& a1 T8 q

1 H+ Q  g  @5 F1 d: u2 L+ P' M  辞旧迎新
1 I2 C6 Q& Y& K% B7 a7 e0 J! l: J- h+ z$ c
  bid farewell to the old and usher in the new
/ w" l4 M( B3 V/ r& R0 J( j; y& A, m' p( h
  09" O" F5 n" x: T; T% W

4 s8 T/ \" ], E7 ?7 }% u; r  大事化小,小事化了
9 F$ {4 l$ V7 C& l7 O1 |
4 W5 l& [: q& ?4 O4 S  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all+ j2 w/ t- v( v/ g( D

; u$ l# K" Z8 F. C  106 t% z: T: t; n( d+ R' z2 h' P/ Z

. W' s7 p1 J( V. l3 B  大开眼界( ?4 U  f- c- b* e5 x! j

# w  ?( [; g# b: `4 w  broaden one's horizon; be an eye-opener: Y! ~0 C! Q& P5 O/ J. y

& [4 }- C) \3 c( a; u$ P7 A  11& B9 G$ u! [% ~1 D0 H0 S

: O+ \" s3 E8 y; l9 D! H, e% n  国泰民安: e  _9 O- O1 ~+ o& ^! M

9 T3 h" g  {$ M+ d5 G. {  the country flourishes and people live in peace) ]* ]1 ~& l" |! X* A3 c1 A

6 Y$ I6 }. w3 D" L# d  D! @% Z$ h  12
, p! p# L  Y+ b; ^3 _# _3 r# n, J- J5 a: F  \/ E3 Z
  过犹不及
& s( }! W& r" G1 K5 e# [5 K! f  o, E+ {1 Q. Q0 Q9 M: k
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;  u$ o8 `% ]* `" s3 }

8 o( [' E; n: `  z4 ^2 I; \; @0 `  too much is as bad as too little
* W. n) q1 \7 Z- u- I: v
" I- r' F/ h2 H3 @7 C. _: x. Y  13% X# @- Q+ i' m$ B" [

- C2 D, ?# a  {  好了伤疤忘了疼
) @& H  B% P1 o- [0 M7 g5 _8 L# s+ E# V$ o- s& q% E  t
  once on shore, one prays no more
4 N, K3 |" v) f/ B  H0 W. Z$ U" A9 r4 Y/ \. X
  14
/ R# G# y$ t& i0 J) Y" }5 l+ Q4 M) ]
  好事不出门,坏事传千里8 U  H* q, n! Q  u. o% z. k
% m; e  e/ W$ s% X, v
  Bad news travels fast.
( h& Z) H7 Z% V3 W) y1 m2 f& q$ G3 J# [, N; l  s. v* ]# _
  15
7 i. b  k5 ~$ G& G, F- F
* }/ W  G2 a! @( Z9 ^  和气生财
2 o! b# P. y$ x+ M6 q3 Q# U! ^: ?) s; x+ [
  harmony brings wealth;/ X+ {( R6 |0 `+ f( {8 f2 f
8 C) X& `- n$ o- X% Q' o2 e$ v" ^
  friendliness is conducive to business success
6 ~0 T$ m  `" M4 y5 O. ^' ^) }, j; r) P4 ~" I" Z+ \1 S: w6 _
  166 a3 B% P: [9 ^4 ]0 V$ e( |

) m8 t$ `  l  r) j" V  活到老学到老3 V6 X& M6 h. Z# \" B- ^

% d$ D7 s: p' H. a+ |# h7 x  never too old to learn% ]3 N" o' d  j% w

- W* c( O0 ^1 R" I  17. [6 p, @6 ]' }& J3 K
- t. [5 f7 e& R" ?
  既往不咎+ j# g/ F0 a9 F) P: k; W8 P  G0 ?

# U( ^; g+ Y- a" O0 \  let bygones be bygones! _6 S8 g  K# b( u

) q  E9 y/ V& T9 X1 a" C9 _# u- G  184 y( \  u$ q/ t
" l* D; A- ?; [7 Q  H8 O
  金无足赤,人无完人
  a1 l8 C9 P( s# |- Z; O& w. U$ v
0 c+ J) f7 Y9 _# {( b& H  There are spots even on the sun.% j# U8 Q$ m) n, p  i, O
/ F9 Y8 f) M8 c2 v: D
  19
# O$ G' `, B5 S
1 x; }2 d& S# S  金玉满堂: u6 o1 v8 l* x4 Q

% j* P# m5 M' L9 }- C4 {. C, |  Treasures fill the home.' d2 n- L; I8 }

7 v7 p4 [: I& Y  20
+ ^. }3 V7 }- s* ~! U2 s. T  Y% G; K) b: V4 k% m% b
  脚踏实地- f" D! \9 N8 K6 n6 s3 L3 E; ~8 m1 v$ h
8 C0 a% @; I: A6 ~( X
  be down-to-earth
( F) F# S) _1 N9 s, {6 X9 L% n1 D0 v$ p, w9 I8 u+ }3 [; C
  21" `  j, G. a4 m
' P0 a4 ]7 l( N* R& o% i0 |
  脚踩两只船
1 }& X2 a3 x$ T" s  R
: D; p$ }& B% Q7 |. ~! _! O  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
& P, q2 t4 ]  U/ g: Q
' {& m$ ]/ ]: t& z. {3 s2 q& O  22, o* e/ \7 j8 T0 @7 e

; H- E; x2 E8 `" N. u; F  君子之交淡如水  A, C7 j  ~$ D% [' N# P
9 q1 Q; F: H6 g' C
  A hedge between keeps friendship green.
6 z, M) ~6 |1 V- X9 I5 X  Q% o  Q+ ?- i( w$ {  J
  237 B, s( {/ b+ n1 ~0 T5 E' e4 h" M
" T/ n! c& @/ y
  老生常谈,陈词滥调7 g, N/ V9 t5 C. z! ^" Y
& j6 Y( X! V- ]: C  l# Z
  cut and dried; cliché
* m& J) p4 ~7 D2 N' M" x6 h* Q# \% p, x0 j5 N- e$ ?
  24: M) o1 N& G( \$ w' Z) D3 D: W

' G& C6 V% ?- c- P! G  礼尚往来3 X  P6 ^: @8 a

9 \5 J" [6 h+ r; u  Courtesy calls for reciprocity.
% ^! }0 Y. t/ J2 e4 z; }  ~3 s1 p& a$ i1 ^, D: w# ]# k
  25
# v: E2 u, y# H7 q4 n" r5 w5 I
5 p9 Y, x2 w9 b, p" L' X( d  留得青山在,不怕没柴烧1 w* ]' s) R7 c- r

7 P' V# O$ C" D& d5 u' t  Where there is life, there is hope.; h2 b" m" j) ?! M( g

0 j" g9 O$ t5 S  26
$ j2 G7 a, ]. @; n" s* x
( @; h! O# s& k: h2 Q  马到成功6 c6 A. W0 q* N% U, K

- t8 V$ y" g: S3 v% H  achieve immediate victory; win instant success
1 l% \! ^% q1 ]! c% V. d9 ?6 Z. f9 [" p' U6 W. W; ~) m% W
  27
0 A; b# g- ]+ m0 C. G. e9 G9 _
% j- x2 W$ x! N! @  m; y, ?  名利双收) \4 u5 _/ V1 s) F1 A$ L
4 c/ f% W' ?  |* V$ W
  gain both fame and wealth
$ H: _- i' G9 S4 ~) j
, T: e; W& _  @& O( f  28
; M6 x- S% r3 \& R
6 @) o' y& V& B  茅塞顿开# {" I% q" @1 B# Z( Q& E8 e4 U$ c

8 }; S7 h9 {" X  l  be suddenly enlightened& z9 e7 s! l+ i& _8 _. P0 e% _

3 z! h1 ~9 S; h" \+ p! r  29& R/ }' A( ?; J, Q1 V5 q
, R# U% l4 E/ P
  没有规矩,不成方圆0 k% i; ]1 x2 L' g% l/ `7 V: g

; T9 |  N, }: U, ^9 T9 W  Nothing can be accomplished without norms or standards.2 _8 C+ J4 a) I& m9 i8 H6 f) @

  G( c. m. V. A6 X  30' _- i! U5 L0 t: I' U' L% _
) \" `0 D$ ~0 ?4 |& K+ Q& }
  每逢佳节倍思亲
0 Y7 b  r+ K, X; C+ ]9 C* l' K9 y  p4 Z
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.0 m$ i9 O9 w$ G2 T! J% }+ G3 B% a

' \0 v4 G# o" ], j  r3 W% ?4 @3 k  31; K! e! R1 @0 s) l" u
- f1 q* J2 E4 g8 G3 o4 F, c9 U
  谋事在人,成事在天9 \% G! G6 V( W: M9 [

, d- d/ K1 _; t4 O( h  Man proposes; God disposes.
1 z7 p, Q# n% k# X* b
+ P5 H# |7 v  i! ]) `' j- X$ W  32
( e: D: F9 Z$ |" _6 F% q
0 O( P/ T# p. q$ ?& b( K  弄巧成拙+ q9 Y, e  q2 L! @0 |2 D
' Y# w0 U# ]; ]" y8 G) T
  make a fool of oneself in trying to be smart6 x% p9 f+ j9 _+ ~4 b% t, H0 U
8 S, \0 g" p, \  e
  33  o; i0 O* `5 k/ O3 c0 J! b

# i4 d6 t9 F0 ?8 N7 }* d  赔了夫人又折兵
  ~" d# T# \( I0 M, L' g
4 v; h  y) v6 i' Y  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
9 f$ J: w, ~' ]' g% A+ _$ H+ a0 [, G( x1 R- e4 i& ?1 B4 {
  34+ T9 o2 x* E4 a# U" y5 U. W
; Y) i7 `- Z" s3 a
  抛砖引玉
2 Q5 l- h4 G* E! ^; I9 e1 l5 W& |2 T- P5 X% m* p! ^
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
7 E, j! H( i4 K; ^- p* |  ]) Y" v: |4 U2 M% G2 c. W& E) P/ f
  35/ I5 U' ]" F$ x8 x7 M3 X! @- e4 M/ m1 M
  D1 _2 J$ x4 A& n
  破釜沉舟/ W" c4 V  @3 J( B' J; ?

0 w  X4 |  h6 s8 T3 Z  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
. f! z" f' a. C2 t% B* w" I* s& J& I: w- K7 W4 \
  363 _$ j; r4 ~: Q, A6 i7 f
, b, @+ l" w+ l; j6 y
  抢得先机. \4 _" D9 e  ~5 Y* Z

" u% l# G' v3 K2 Y0 \# Z3 Q  take the preemptive opportunities( o; }3 i' |! H8 u7 ^6 X5 i2 w

8 m* L8 M0 D# d  37- O1 Y  |* m  g$ v* b
8 j! g, i/ {& I1 b$ q* P
  巧妇难为无米之炊! P+ T% J: {" r( O4 E2 t% G: p; x
6 Q. R! x( x; c
  One can't make bricks without straw.; Y% H. R- m" |; G$ @6 C

2 E0 }" ?  a( W& `  384 k) ~+ q9 S- A6 m- X2 g  W

; u1 }9 h0 f: Q) @$ b3 k6 |" f  千里之行始于足下, a7 @' Z4 L, T, O1 P! E* z

! C0 Q$ d! Y- |% U1 H! j% G% a  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
# j& N9 b# w/ E3 d5 n" j' H7 s$ s! u( G# A
  39
, o# x( a! A1 Y* S& z, A/ Z
4 M; c% B7 H7 l7 r7 K& F3 I, g9 ?9 h  前事不忘,后事之师
7 E9 G: b% [: E( S! G$ s+ H0 E) Z+ ?: a" ]8 x
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.6 G4 T9 X+ c( P" K, k

. K0 h( {- G5 X" o/ e: ?- _8 W8 J  400 E4 N6 f. p7 r- {. I' w: U% w

9 |$ [- Q( l3 }) e  W7 A  前怕狼,后怕虎
0 n4 E) C7 L' Y4 [1 J
, E" R3 z7 ?7 ~5 ^2 D  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
. v9 }; e# B# `' R
. R4 I$ [/ I, j+ g8 U; o  41
5 i% @+ H1 c  L2 o) c8 S9 w# c( s" y' o: B8 A4 c
  强龙难压地头蛇; Z! N7 ~6 R7 @/ n5 [7 l; k1 J

% j& ~5 o' L4 a7 ~: Z; \! B* [  The mighty dragon is no match for the native serpent.
/ V5 l/ J5 `; G- n& l9 Q
6 D2 |/ [& i# A( ~  42+ S5 Y* {& U/ M+ Y7 Y, p. y

8 G: P5 ^9 w( ~1 m/ V7 s0 `  瑞雪兆丰年+ K% r) {1 H. @. f" i% i
( e- w+ G+ G9 f! |  @3 m* s% ~+ z
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year. r# C7 l1 |# F6 T( \' S: ?! f

; ?  s/ Z8 Y: y- J/ `1 S, n1 T: l  43, M" o  c( P" Y0 ~7 v% \
" }- m3 w6 G* G, t) ?
  人逢喜事精神爽# b7 k  v+ }) F2 x( E
& g2 L( v( o- x9 |8 S4 \
  People are in high spirits when involved in happy events.
7 L. d, s! S5 [7 S6 Z4 Y
4 C" Y  \. I4 F. D& c  44
, l; R! N8 v6 w+ i: g; ~
  q, S, c# X7 o( o& y  世上无难事,只怕有心人
% k- Z( e8 |% v. r; i4 \
( f( Z5 Q6 M5 ], h) x! C  Where there is a will, there is a way.# S" R3 T( M& b: J9 F" e' O
8 m: I  X) c, X! E$ l; v; n' S
  45
. e+ w" `, G# r1 R! [7 f3 J3 O
0 M! q9 j& x# h/ T2 g  世外桃源
! A, P6 x1 l" Y# q& H: S. X9 {5 \6 f1 T/ j& M( c
  a retreat away from the turmoil of the world3 Z# c1 N7 v8 Z5 u0 O
4 U& r8 ~6 ]  X8 I& i' c
  46
. Z& I+ A) N! }' Q6 r& w/ P. r8 `; ^( N0 a' D# m
  人之初,性本善3 b3 @: y7 k4 i2 p
% o! H! Y7 V( q, L2 K, t
  Humans are born good.' f, r+ O1 D/ w8 N% ^5 S( f

6 G* |+ N+ C9 t: z) O  47
7 a5 x- J4 z( J3 Y% b0 D& L  u1 a2 O0 V( n% j6 d
  上有天堂,下有苏杭
+ c% ]! X4 T5 e7 T% \/ v
' l8 `1 I+ R; \  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth$ @( Y0 d$ a9 x
2 [4 n. E7 n4 O* [
  48
# X5 B& w% `) F( C! t: @8 U( X0 i; Y0 y) \
  塞翁失马,焉知非福$ O6 h; @$ h" f* C1 N# v
8 k6 _. k( J4 O" o
  a blessing in disguise;
& d- s% [2 M% m" [, {6 {  J5 P+ m% P% T
& j3 E9 D% ^2 \+ |/ E  ?0 ^- }  Every cloud has a silver lining.' s3 ?  z* I4 i$ w( A8 x
! x& p2 t" F  m" T5 t; Y9 Z
  49$ r# N3 m3 x) q5 M' u

! c/ v" c: B. Y7 J5 ]  三十而立6 a: q) y2 B, q
5 t$ [2 h, A& I, e* U& v5 o% _, s& \
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.% }* w4 M: Z1 C- n1 I( ^

# ^+ g$ y- `2 y) o; q: ?$ J  50. @3 b  {" s' E& A3 [

- s7 G1 c# u1 l  水涨船高3 m- s3 O/ [0 C: T. P6 s1 f. P

! z$ g$ x* [6 b0 Q3 s  A ship rises with the tide# t/ ]; ^0 q, `% I
5 H6 Q& u2 A! Z3 s$ A
  51
" C; @" V/ X  ?8 U+ z9 p
: |$ Q: @, }+ Y! S  时不我待
' B9 h0 a0 V/ P% l8 d3 j) O1 k( c8 r& Y( N3 N& s+ u# H6 D! k. `
  Time and tide wait for no man.
  J. C5 J- g; |6 T# K7 Y# p/ L
# t9 ?$ R6 E8 A2 l  522 G' S% B% [. `+ l; C; n

* ~" o! M" u6 n  杀鸡用牛刀
7 p, B' e, }  f( m% j
9 h+ @5 x- W: O; w0 p$ E  use a steam-hammer to crack nuts1 s" v3 {" w2 V9 K" |" z
9 [. e. H0 c9 b$ V
  53+ e+ O; |/ ^9 M5 g$ I2 j
* ^  W  e$ E1 u+ ?2 b
  实事求是
  l6 ^+ E3 \' c4 j, q4 s) i, S) O, X. q. M/ T* q
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
+ H% B' _1 z3 z: j) s
, l- B3 L# Z/ G$ I; W  54' i" d0 D* `" O* f$ o2 D5 ^1 ?6 ~

# _$ E* J' s8 k; A; V% [  说曹操,曹操到1 w( ]/ U2 v5 V* U9 e8 g

3 }, B/ {# r8 Q1 S3 [  F  speak of the devil" ]; n* n1 s/ W

0 _7 H4 ]8 {2 l+ p; Y  552 t  L8 H9 Y5 R) F  B2 l
0 |1 D; j1 V2 X1 S: M/ I& b
  实话实说1 ~  t7 o- Y/ A0 r! b9 z& ]
" _1 P6 H0 ?5 K$ v
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
  s4 F! |* r. w, R) x0 I' g+ Y- Z* `  m2 ?8 \  I0 ?1 I
  563 p& B8 J" w: P7 ]" Q
1 D6 y0 Y. ?) W- o8 P
  实践是检验真理的唯一标准
* g  @$ G8 y" {: D1 U) u  W  t# L& m! {, N( O; d
  Practice is the sole criterion for testing truth.570 }6 q- ^" |1 R) x& E+ g# D/ t
# P4 H' s& ^7 L
  韬光养晦
: p/ w' b$ u2 F+ ?# a
+ y9 i: M% A0 X$ f  hide one's capacities and bide one's time58
2 g" |6 }; p4 T/ b; X4 q. _& W4 k) [- r' w
  糖衣炮弹
. u6 C# x% \: G2 \" i8 g$ V* o
9 p8 g" \- `# ~7 W  sugar-coated bullets59
! U0 U. L* [0 _/ v8 P# Q% h) s  d& T% [9 R- J
  天有不测风云
" l1 W6 m/ [3 ?' n% ?' }. `2 H8 z  f) E
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60* _9 l# j0 F  x! Q3 R  @# a9 i1 K

7 R" v3 ^$ I5 \  a/ Q$ N  团结就是力量3 e# K2 {" X) o
2 O- x* |. |4 N) Q+ @( }6 I
  Unity is strength.! T. \3 e0 U' f: {
/ }% P- A0 o; a1 u4 x. s
  61
- o6 n8 T+ Q' ^* W
  ?* d1 s# _/ q- e7 ~2 x% r  跳进黄河洗不清
& d' g- f# ~! @9 P+ f
6 |$ w, g; s6 j9 Z1 D0 ?  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name% u( {% B% Z9 O$ I
% n- T; f. B) z
  62
8 a% d3 G+ u6 }. }8 i& L: o1 i- o( n% \: u' _
  歪风邪气! E1 W* [8 z6 e& H$ ^& s

3 G" q0 ^& U3 h* p2 g1 S  unhealthy trends and vulgar practices9 R+ u! D. H* G

* ]- O! T! f9 y$ C2 M  637 F  {  g' f$ Q  B# C- B
# w- `3 b. K) J; Q* x
  物以类聚,人以群分
  N1 j+ D3 N: V/ F, Z1 d' G. r
" Q; M2 F# d+ A  e0 O8 V5 L  Birds of a feather flock together.
! ?9 Y8 {4 p& n) J$ {0 i  ^" q, |8 R  J3 d+ H: c
  64; v+ P: b8 v* X, A
. r+ p0 S& Z, u$ m
  望子成龙" F& X% n* k9 ]
$ I9 [5 ^  |& \8 i
  hold high hopes for one's child; q+ s' e+ o' L1 J: ^5 R, I- u
( m7 ?% D. F* [% c8 K1 t
  65
' Y( R5 d/ |8 Q; R: d/ T
. x. a- ]* y3 Q# i  e  唯利是图
( l3 \4 w2 i8 w! M) y! C7 T# k# y0 V: v+ Z" f& D
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
% h) h% b+ U$ ?6 Q/ O7 U: C
3 E2 j% l2 R8 j! O  66/ J! I- G: s. J3 _; C! x! S) e

4 \! N6 }: Q( \" s  无中生有5 T- K0 ^& m) Y" R" @
% m. `$ A$ W7 v: {% @' [" Y* V
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air& @+ v3 s+ H* p* q+ T  \4 d2 [' O

* ^# X& ^1 ~# ]" j  67( _8 x/ e0 g( E! O6 y

2 M* x* N( a4 f( U# }  d5 N  无风不起浪
9 s1 g) f: r6 r6 Q1 E2 \! p- X0 l7 n1 _
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
" R2 ?/ t0 B; s. x3 t* |* C; j
; c$ U+ v" r+ V" x$ a3 q  687 p1 L! e: z% j" J
# n7 l( o5 o6 a( H$ a' m7 S
  徇私枉法- ^) y" q  b/ d7 Z5 G

5 L' q) [  d2 T. @2 W4 ?  twist the law to suit one's own purpose; O+ w2 J* r8 Y

2 ?  ~: i0 n; R9 W8 j  69( c+ W6 L* k6 m8 l4 W

8 M' v# Q7 g$ w# K* Q2 i0 N( L  新官上任三把火
( s5 I  v: o. k# `1 }8 F
# i6 K8 \4 ]4 e! j- q+ s0 q  a new broom sweeps clean: _/ A3 D& e' D: S( J
# |8 P0 p7 I, F" H
  70
0 p) ~) z& ]9 P  v: d/ s- x9 q- Z) z0 r# y+ @. E
  蓄势待发
0 h% J# A7 I' e. R3 T5 j3 W# X+ y# C3 L: t
  accumulate strength for a take-off( S+ A  U( M& ^- L7 N' b4 i4 R
$ ~$ h- A, f4 K3 w
  71# T' w. A. S# B6 A0 b* }
" @& e# x0 f$ R( ]
  心想事成
0 L/ u" x$ x8 ~! r2 x* G" K( Z+ s) c% D+ T( K6 d$ l+ S
  May all your wish come true
  }# S& X: Y" D! _( Q1 F0 l% M
$ X0 F0 j( G, m  72
8 _" D( @4 s4 K3 J; x9 H( e/ {. b+ R, L9 ]6 m- s' Y) ^
  心照不宣
7 J- ~) F" E. R* l! m3 C8 a
7 [7 M' R& g7 G( l* r, a( u  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
# O% N" c/ n" T3 x, D7 Y$ G% |9 B, q
  73
  ^0 c, D' I" Y5 J- h9 @! g0 P5 V) d3 d* W$ Z: z9 A% Q
  先入为主
& W  c  M9 I4 w9 k3 ~$ u
( ]7 [4 |7 h" P# h4 q  First impressions are firmly entrenched.
6 G1 H- ]2 @- |, F3 q& W0 s* R/ u2 z% Y5 K  s4 p
  74+ j7 C  _4 x9 J- L# B

+ t0 N1 y/ D. E. s  先下手为强
3 y4 Y+ A4 [) Q& J6 x0 P0 l3 m
$ D+ C& G: T2 I- u" E  He who strikes first gains the advantage.# d) H/ |8 m4 Z; V1 w0 J
) w. C* ^; E+ Q- U. ?
  The best defense is offense.
7 i: }/ C9 x; a5 |9 y
) z2 }6 L: |& ^) |) U  75
6 k/ r; R: G$ n1 e2 i+ R$ ], |
9 E8 U" f: u; [2 D+ [1 @2 t# E4 F! Y  热锅上的蚂蚁
$ q" d& I9 h7 D* ?# o5 A6 h" H7 w1 [, f. W8 p4 Z. h$ }. M) U
  ants on a hot pan' h( J& v$ P) L' D
4 t! |4 N9 F8 r* o0 E
  76
& ]: |4 L' ^6 ]* ]% y
5 N5 `  O. e% Z4 E- w  G6 p  现身说法7 h- f. X5 ^+ h  H* Q$ V

6 ~7 [! [. {; D  o# ]$ \1 B7 X  warn people by taking oneself as an example
1 @6 M, U- Z9 C( V3 a( E$ d. I; ?5 Z. R1 Q7 `! K$ s) `/ b
  77; A8 L, V* w# G5 Z- M- t% ?! x
3 X- E# E2 j& ^) R/ F
  息事宁人, _* m( g* {; Q* [5 m* {& r  ]

3 ~3 H! L; v7 D/ f  F  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned  {% O2 [( g% \6 c2 T
1 Z6 a+ g* H. W4 f# X; x
  78
0 X5 c& H1 F/ f3 u
) P, b4 t' p& ^& ], I% a  循序渐进
: ^/ U; N; T8 @/ b6 S) B, ]& r" q9 y# U- j
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order1 U- H" V8 g0 I% r/ f6 `/ C) q

7 i, k# y6 m5 f! J  79
( w3 O. }. R% }$ |' u
% M2 T; E- m: }- b. m7 y) q  严以律己,宽以待人7 y+ _' R4 W. H2 o
5 F7 x/ t1 b7 M' r# Z% Y
  be strict with oneself and lenient with others
. I1 [) V' q) n4 _+ C/ k1 Y6 J1 ?, r7 E9 \- I
  803 j% @+ J- ]1 K2 \; O: C5 O
! p: \% r: N& C- h3 y9 W- Y
  有情人终成眷属
# K! {- ~: `3 u+ R
: n  p* m9 K6 i; k  l6 z  Jack shall have Jill, all shall be well.81
% v. R& [  q6 m! p& k, i( d; t. O+ y+ O! s1 X
  有钱能使鬼推磨8 s8 D! z4 V5 x
* H1 a" j7 ]& k, \& h8 `
  Money makes the mare go./ Money talks.827 S; V# ]/ X7 k
  ]9 ]% w: s5 W
  有识之士0 O/ u2 D) y2 i& J) N6 C, t5 E- P; v
9 o3 k! O" s1 ?4 |- T  q- p
  a man of insight836 k# O3 ~# B' E; W6 d8 }! ^* p

6 n0 v, g0 P7 @* g$ X# [  有勇无谋# A2 \" ~6 z  o/ I5 {

# ~0 E2 `2 T: h! P  bold but not crafty84
$ j+ C4 [) F: y- b2 w% t! R& c1 G/ e" o) G: Y
  有缘千里来相会
+ H% p+ ]8 \5 y; s3 i) Y( Y* u3 ^
9 ~; B1 D4 T2 O+ i  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
* ]$ s4 W7 F0 p8 Z. h) W6 [( K+ n) }; @# `$ h+ @
  与时俱进3 G( b4 @# t4 ^& i

( S, H% c  N# a) P  keep pace with the times865 Z$ _# q" m; ]4 p

3 v6 g3 |6 p2 V8 m9 i5 @  以人为本/ e$ Q( P0 Z/ s3 f2 z! M' b2 i1 o- @
2 z3 j+ C1 }' v
  people-oriented
: v: B5 Y3 f6 Z0 O% U* ^% c  M2 t; {3 h7 f* P2 p6 L" x
  877 i' I: R+ _: l4 z, m# y
( Y0 m' A; Y6 X0 Y7 {# Q
  因材施教
8 U, Q' v2 }* N) ^  O: d
$ I! m* O9 k. c$ B( r; g  teach students according to their aptitude
5 {5 y3 S* J( s
  K$ t/ e) Z0 j) i  88: d. m9 i) b: |
2 o8 v- W8 Q$ S7 |* H, M
  欲穷千里目,更上一层楼
  `( o/ O% V2 l3 H/ Y
* r' Q3 c* o$ e2 K; z  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
& |! B9 d( N$ i" k3 N
; n0 ~# R6 w  U7 h8 Y9 J) K2 x  Y+ k) i  89
; ^+ u7 L; j2 T! i+ Q, ^
# A0 N: h: q. g& v6 a9 n$ v  欲速则不达' Y& M1 G- W2 S
. O! f4 z  z$ d, B
  Haste makes waste.
  l) K4 k+ K$ Q  Q$ S* z( j0 Y% O' R- U
  More haste, less speed.
# D& Z# x% y5 m4 W2 v1 A3 t! [* `/ N2 y
  90  u' }8 `* U- N/ D7 M  p
: R; G3 c5 ^$ x0 n8 \5 [
  优胜劣汰
9 p8 ^, p( o5 @
. w6 Y, b" I5 b+ o  Y* U  survival of the fittest5 w- h# m. j# Z& Q5 X+ ]/ t
* @8 ?- q: n2 q! V
  91# S: d' }4 V5 T; Z* q! M. p

2 r! K$ k$ g+ n3 f( I9 z. j  英雄所见略同) `! T: B6 E; N! u  N4 |6 h
9 `& W2 m, E& u: L( _6 B9 n
  Great minds think alike.
3 s2 _" w0 ?5 a- W+ A8 ?& q4 Z9 h# p1 P
  92
% f+ q6 ~' G- J# w: b2 R9 b, V+ P+ K. f! U* C; [. g  z
  冤家宜解不宜结
- _% y( N) Q8 k3 u, X0 A8 Z' J* J% ?+ e/ a
  Better make friends than make enemies.
) _# T7 f! D! ]& Z8 k
5 N0 j4 h! a- C9 V  93
+ `% {& J" I3 C
; S$ s5 L  k1 j6 C: u' L  冤假错案
7 v4 s8 Z; x* H( k7 H
) ]$ _0 `& n) i4 {) a7 W3 ~% q  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
% g6 i1 z9 R+ b3 G) P
/ n5 Y2 ?- l/ Z" f$ b5 T3 O  940 a0 o( C) K; B/ r/ W+ _
. {" H& s4 R" a5 H
  一言既出,驷马难追3 H; q, N9 Z  x& S. @. y# n) ]
, H2 O8 s5 z0 I+ ^- ?
  A promise is a promise.# |( n* d; k- ]" l# Y

$ K5 R+ }7 P3 A2 }  A real man never goes back on his words.- ^6 F% r. ^# x. F# F: s4 A3 V

6 B8 L5 y+ i% K  953 k& c  z$ n/ |! ?0 T

: z- g& y* d7 d* r( F. m3 }0 p  招财进宝
% w; |& A0 A% y$ J, D' D! ^$ ~/ t5 O" [! r8 |+ n
  bring in wealth and treasure
: Z( m: [# N; x/ T3 [
6 C8 f2 j& e$ n" @/ u/ P7 |: L  96! C8 O$ m( C2 R2 E
3 M' C) a  O8 B2 ^: e" i9 b
  债台高筑3 Z( z. Z# N3 g+ y( c4 f/ e$ n4 S. ?

# k3 o, Q  f7 w- \$ E" z2 [  become debt-ridden( z7 L2 ^: @% W/ H& w* I& f
  b8 w' n; |, r( C5 X$ z
  97
; b+ `/ \8 q/ t: h
& b" T; r* N! V# i  众矢之的* [8 D* G; Q. K
( E1 U  \3 i0 v2 Y( N0 U4 h+ p
  target of public criticism
) c/ E0 \0 [2 J/ p+ n8 ^8 M6 @( p5 Z8 n; W4 ~/ Y" B
  98
' r, @- L+ M% b: m$ a7 N* B. t: Q; E7 n3 ]& r5 R. q
  纸上谈兵, u8 C# e& K: i. t

0 P, S) \8 r+ d+ w; K. ]; r$ E4 n  be an armchair strategist9 U' W6 f# [) G" n6 S. D

0 v4 T/ ]' y& F$ e% t' |! h  99
+ R0 n% Q1 p+ U( A3 ~1 W/ B4 q  B$ R
. m3 q* W2 a+ Q! M; N' u+ Q5 `  k  纸包不住火9 u% l4 X& t# G8 W) Q
* L# x( x, b7 w  v$ U
  You can't wrap fire in paper.' L; B  P4 ~9 C4 K% S6 k
& K: d# J- c" }* B2 n; y
  What's done by night appears by day.- F* @% x9 \/ r) Y& _4 V( R
6 L$ y+ B; F/ E6 p
  100
. w, b0 @0 @$ R; ?
- J' U3 E- e( c- T( a1 c  左右为难
1 Y2 O  X$ @! M* w. a4 `
. i1 W  p; W9 ^# v" {1 l  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-10 00:24 , Processed in 0.111684 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表