埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5460|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
. E) U5 i7 V9 d9 r5 f1 H
$ S' a( f# o6 f4 `' P1 U  01
. |$ u2 p! v8 R4 Q6 `
  r) R& p$ H) n0 {0 \  爱屋及乌
" f7 G0 |, p- w+ H' d; [: u! e# a6 Y3 z2 [5 Z2 u$ l, h/ {9 e
  Love me, love my dog./ H4 C. d' E' @1 k, k
& ?8 x+ R) ]4 C1 v: U7 `1 V& e
  02
; i7 U' D$ p6 W, M' i7 G, s) \+ t) k
  百闻不如一见6 o$ N; o" p) `. J4 ?5 T

' Y0 S+ M/ A) C+ x1 j6 Z! ?% m  One look is worth a thousand words.! |5 [5 G  l$ M6 y1 T$ b
6 d2 l! d  {# S" F! z
  Seeing is believing.
( `) i! A# n2 R0 I
- x4 ^2 b" t- Q, \) `; I  03
$ Q; _/ {* @+ X. V/ Y5 y% O, _8 m# n: V
  比上不足,比下有余9 b/ `: |% u* I
& X+ B# A5 d/ i3 e2 x
  to fall short of the best, but be better than the worst- q, p0 b3 y0 g9 A/ U
0 g6 \2 x; M5 \. x  v
  04
7 c; {7 g5 u6 f
1 Y7 g4 S) C0 K$ t  笨鸟先飞( A6 T2 U% ^& `( r* X! i

( e( W% q3 T# _0 m5 J; i: J  A slow sparrow should make an early start.
6 e5 f6 n1 b; _' w4 E2 q4 b- Z: M( t  S. k
  05
2 u5 a" Y0 l* `( P" w5 P! S4 y* O+ x% e. B
  不遗余力. Y5 G9 b9 {( x$ D

' k0 l. f8 B. ~. C+ z% R  spare no effort; go all out; do one's best4 r. J4 Z" a2 a6 ~3 l$ i

' O8 _# ?' G: E3 K  06- v; h- G2 r, j. J

) K' E$ v; O9 n$ H% ^7 u  s- |  不打不成交
% L+ Y3 n3 ?' H/ j) k
5 W2 J+ N" d% G/ R1 S8 Y0 b0 K  No discord, no concord.
5 p# h6 q  W/ C9 u2 m* Z5 o
& x- p  H  ^! e5 O9 e  075 x6 S8 O( |8 T+ g2 m- s
" S& b# B) s7 a8 _1 S
  拆东墙补西墙. G5 q4 s4 R. i2 y) j* K4 ~( f

5 G; {! x* ~5 Z/ @  rob Peter to pay Paul- B" O( ]/ b: H0 U

4 S9 p, R8 `" p, `. i( T  082 q4 }' \1 W1 ^' P
5 I6 w* }- x" j% r- J9 J( s& Z
  辞旧迎新+ H6 L# m# t, B2 T4 s

: i! S; m. W; F8 A  bid farewell to the old and usher in the new" V$ ^0 n! p* Q' m: m! s
: G& m, Y! c: G: D
  09& q% s  z# n& h3 U- n

, P* o' N8 r  C* L1 d: _  大事化小,小事化了
  P8 u1 Z/ j4 d3 K. q  K6 b) ~4 @5 n* T, i
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
- F3 {; Y5 G" |$ m
+ x1 ^+ y3 b9 G1 _$ B. i  10' y. y; g2 f2 \# t+ j3 T4 s

! @( x% s; h: m7 D# Z  大开眼界
, g4 a4 v2 S2 g5 J
( u3 h# B1 w1 O1 G- n* G/ |! y  broaden one's horizon; be an eye-opener
5 z  `; [+ z1 t+ {
9 B. W% x' y( ~/ h" Z) |  11
7 J# C* m' H8 b5 F: \' {+ |7 H; s5 ?6 A% K6 w- m' C
  国泰民安5 b* i2 @2 C& V* ?' o

( [! v( `( C% ^+ _+ r. w& R  the country flourishes and people live in peace
4 y1 h7 F; A; }3 u/ A7 R* a" w+ Q& C8 o; N
  12
  g- e- }2 m# D% u- H; n
+ E) q; R" s$ x! F. L+ P$ j' x0 A) V  过犹不及" b, j7 L! J8 U& f& j

- D* `) [, K( w1 P3 h( w- W8 ^  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
/ T$ E0 u5 v: B& f( Q: k/ m5 B- ]9 k+ `& D* {
  too much is as bad as too little
/ d+ f  d$ b: f. E
0 G0 Z8 [3 }* }4 ^& v  13
) w3 h0 I- N% B! L2 p5 o' v' v  j8 e  `9 x9 w+ s
  好了伤疤忘了疼
$ u1 `6 H6 v) u2 ^) r+ `2 `9 [4 y8 C- c; r, M& v  T
  once on shore, one prays no more
% R' I9 ^/ D+ e) }- z7 y# V5 z4 w5 B% o# e4 m
  14* `3 \4 m; W& E* \) x: ^
1 q0 q" l* P9 L0 k: _/ Z- U/ P0 y
  好事不出门,坏事传千里( X' }, @! l/ v$ b  e

7 @/ V7 @" O1 x( p  v, @, Z. M" |  Bad news travels fast.
% w( }8 X" `8 D* {
1 U# f9 a* S; H7 ~% h( \; J" `  15% n3 R% S$ `5 x- M6 M
6 m. T# j# U" d  n" m. ?6 o/ h
  和气生财4 w1 M9 D0 w: A& f* w0 W

( L. k; h. }8 ]+ q  harmony brings wealth;
( R% r: `$ T, {! |* o* ?! X" K& e3 n# k% @8 o2 x2 Y
  friendliness is conducive to business success
7 F6 T# a9 b% v
& f* m: i; t2 z. y  16
- X; P+ X1 n" m6 J8 N
) `% L! Y1 V& H  活到老学到老
( J1 S4 @7 M4 d2 Q) `( f3 f" t) ~3 ~: V) Y
  never too old to learn& V$ @. ?  j- ]$ h

4 W# G3 h6 Z1 i) U5 |6 l  17
4 u0 \  \" c) \# Z7 Q
' e* E, m% q% P# f4 w5 x7 O  既往不咎; [7 p& g2 ^# W$ o; [/ O

  G6 {) E6 N5 r  let bygones be bygones) H2 {  i4 [( r& b& m6 `& T
1 O5 w1 ~# d2 _$ w: K$ W+ I
  18' F, T9 j& D5 p* l- _

' h  v' h# \0 I5 U. \4 L  金无足赤,人无完人) X5 p' W  y' K/ X

! J0 S1 i! Z8 i' o9 W; P* w  There are spots even on the sun.
& Q7 Y3 O8 e  k' Q, F1 p4 |
3 R9 H* i- H0 O$ C9 Y, D  19
' S9 ?  C7 O$ k. m+ ^0 f1 J: h2 W! k" g( L' ^( _
  金玉满堂
. [$ J0 p' \6 D) ?! A+ }
! z3 ?; b2 V+ q; r2 l' d. c  Treasures fill the home.
  q4 M' X  w* R. p" N, A
+ \- R% j% m2 P2 j- M  20& W: D, M. @. f* g3 l
' V+ v% v7 P- v. g/ @4 a% M* \
  脚踏实地
5 s" P! |& p& c2 }2 s& b4 M7 }$ P4 Y7 I8 S; q" C
  be down-to-earth! z2 E6 s0 K$ X

' |" f2 a- j' J  21
7 k# o, V" \8 Z" v% W' U( }4 N3 F7 G4 S6 v" B" d4 }* M- ^9 ~& y' F# f6 y
  脚踩两只船
6 n9 @% b. J5 `: t8 h. g# I" J- Z2 g8 [5 B
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp7 r8 e& p/ C( i. R2 L
2 L) I6 R+ y) z/ x. r5 K- d9 n
  22! F, x% ?0 c3 j( K

4 L6 P5 S$ a% b4 H, X! W/ t6 V  君子之交淡如水
  F. M7 O* N; _' ^2 g; B' N% E  U8 W+ T% e
  A hedge between keeps friendship green.
- ~9 a* U! U! b! @6 }" q9 t. f1 g
/ _- F2 Y1 H, B5 |  23
- t+ {  J/ C+ @9 J( Q1 r5 |$ r7 u0 [; z$ n
  老生常谈,陈词滥调
! y6 m# v( l% m  w- |4 J0 H0 k0 B7 _5 |
  cut and dried; cliché3 L5 E4 J: M5 Y3 n7 o9 [  u, a* D! A4 V
: a8 s/ i3 a+ r/ H# {! Q# Z* T. H
  24, Z! r: Q2 a$ a5 `7 }
" f. v* g: d! t& h. T
  礼尚往来& n) V& u' }! F  h

) I; Y4 M+ Q2 j) O  Courtesy calls for reciprocity.6 A6 d5 N9 r5 V% t

! q3 U, w# ?, o% X  25
* C; K7 Q; P7 H! I! ^, I! v$ M
4 K5 M* B& J3 V. k: R+ c# S6 v  留得青山在,不怕没柴烧
6 Z$ `8 L/ B5 y" S: |6 c0 U- h" s8 ^
1 h% w9 K: q( k2 S6 q  Where there is life, there is hope.8 Y$ v  t, j- X* J+ ~% k, n

3 G( m# e6 }7 T8 u" G  26; K8 P& D% M# h: a! t

4 ~; H2 E8 p1 H  马到成功, [2 ]) F) U) V% {& R) _

/ s) J5 N% G# @) l4 C  achieve immediate victory; win instant success
" k! u5 E* x, {' ]; d" m+ h4 u+ J$ d  a% U" L
  27: ^% b5 z! m) g9 U1 {4 {; V* L" L9 a/ ~

. ]7 D9 f) n6 W4 ~6 e  名利双收
3 h; f) e# H6 O6 e1 b5 R/ z- z! ^8 \0 ?  D3 U: ~
  gain both fame and wealth, I( M7 [% T2 t5 D: C

5 W! c& @: o4 J  28
' m0 S2 f. J* n3 q( _; Q, g6 Z) B$ |" U' U- Y. G
  茅塞顿开
! v+ _3 b0 z3 X2 T! J
# I% @2 ?/ k7 b8 S1 N# [8 ^  be suddenly enlightened7 Q% k2 u1 E8 R$ V& x' u

" W! G7 ]2 H2 |# `1 \: T7 W( w  29" f$ S8 G9 g, c4 ?/ v

6 D( b5 D- Z+ u3 b0 Y9 p  没有规矩,不成方圆6 ]2 Z) ~0 b8 q; J9 R  W0 {( p, a+ T

; G* M5 A2 x" v! j/ H/ `1 [  Nothing can be accomplished without norms or standards.
: H/ B. [& P$ ^5 G- E0 B* r$ _5 x5 U) f( g
  30
6 y) Y- y+ f/ C" B3 {. s$ x7 w# q- f& I
  每逢佳节倍思亲5 T! x6 |' V. i

, x, J  |0 v* c  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.8 `$ H+ c. b' z  M$ h5 N2 m" G

! G2 R) p  w' I& M  H0 Q  31
0 s* [! c% q4 b5 C. e3 S9 O' B& C1 o7 w' c" n. U: a0 {4 J6 Y
  谋事在人,成事在天% N& M9 C; D2 s, \! f0 ~
4 I8 w% h5 ]5 x5 b* W  z
  Man proposes; God disposes.- i1 U+ C7 Q" G" A" e

6 Q* Z0 K" B4 J; j0 g# A  327 H! e0 z3 k& e

. z7 B* `8 ~" ?  弄巧成拙& M. w  T+ D' [# I, s  W

2 ?; _5 I' y9 j7 b+ ~  make a fool of oneself in trying to be smart( h- _! J' R* r) h, a# t
, \7 v: o" K  h
  33
2 @" K' E' G3 ^" o
/ h- y4 C) [. ?% `9 G  H+ Y1 L  赔了夫人又折兵9 c  F* F; B/ g( ^* v- X3 L0 \. W

, f/ Q- V0 p1 q# f6 ]  A! N  suffer a double loss; lose the bait along with the fish$ D1 o( n2 H) P/ f& _/ O

6 v1 z* B2 k' i1 w* }7 Z; E  34
4 G! X& d  B& H9 |3 I8 P) Y- r  P$ M' t% N  j
  抛砖引玉+ P4 V5 j+ m9 F9 P' Q- k; h' K

6 Z4 L& J$ }3 V( Z3 d9 t. l5 p7 Z, r4 R2 e  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
& c5 U8 k# r1 Q% h; s, ~% G) Z3 q, }8 O6 c
  35
' |3 V! F: W) E) d# D( G0 l0 w; i
0 M! x5 h1 q1 U% x& y& j" J, M+ N/ C- X  破釜沉舟
6 C- g+ R  `4 e# F% r1 p7 b# }4 U! V# A" P& L
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
9 X6 q, d. x- L" |" z! [. y0 Q7 j7 @$ {7 W5 T5 Q
  36* i4 D# \4 I3 j5 g# M7 \
) ]7 Q1 }: j. Q9 U( V- ^. N" W7 V+ g3 b
  抢得先机. `- `2 o' i) I& Q3 Z9 D! q9 Y

! [! ?7 h6 ~4 a5 N5 }9 d5 G  take the preemptive opportunities  U  q* S- C! P4 O, s& h
7 x" n. _2 D# b  F$ ?/ |
  37
6 L" G5 v* n' S: L8 R6 }3 k8 D! q
3 h. N- H; L/ d9 j  巧妇难为无米之炊
% p  G. z7 v- T3 P
* p9 v/ z6 z" H( A% d  One can't make bricks without straw.# s$ `8 r" P- H7 \, I" s6 j

9 V* T  G5 @2 U/ _# k* t( e  38* D$ E0 ^3 ?: O  ^: @9 N
8 G  y2 F0 d/ `) p$ Y( A( z
  千里之行始于足下
2 U! w% Y. Q8 n5 T% [4 b7 \" L* m9 `+ X
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
/ \& S# f# N. T- Y  L! O3 {8 ~: a' c
  39
9 y$ ^8 v; W: |1 @' I9 ^$ M* e- w7 I, }% l$ M0 F0 [( d; }
  前事不忘,后事之师+ ]; J- {" h8 D* i4 w1 i
5 ~' c, [3 @9 u
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.1 H& r) J% k8 b( V5 @" X

! Q' B) H2 p) a: e' m  40
# ?( P' D# w$ V1 e  |( f) b3 w; H5 T+ o- ]4 g4 |; g
  前怕狼,后怕虎
. T" P' r4 g! e6 G  L# q) |8 U" I
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
' X* x0 y6 m0 W2 m
1 U9 P5 v/ U, a" Q3 Q1 @: p  41
4 Z9 ]$ a$ [2 Y  k. \5 {: s  ?$ C) @4 C" o* N6 d
  强龙难压地头蛇; n: m$ j0 a0 R' s5 S! @

: E; K) X3 A: o3 d, f  The mighty dragon is no match for the native serpent.
9 z2 U7 ?* b0 Z8 ~( q3 R( O, Q* j4 O1 G' A8 e( o$ H+ ^7 W$ ]
  42
: G5 I: r: V* A4 u" }
3 i* L; @; }5 \+ C$ M( A& b  瑞雪兆丰年
8 h# C* D! [" Q2 H$ H+ ?* v2 A5 E- M* [; V( S$ W7 f
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year% i+ K) W: s0 P  F/ u

3 I: [- p, w5 g: i" V) k( O  43+ k9 r) c7 e/ }2 S6 [0 j3 L
' C8 Q) i, n7 p* V( t7 N9 S
  人逢喜事精神爽
' B2 a# ^5 K/ R* g/ L! @. O: o* s% z% f" L- H
  People are in high spirits when involved in happy events./ Y- s2 {$ E& |. k  l2 i/ H
( ]$ \7 U8 P; s
  44
% I5 v9 J( q2 x" K  Z
/ d( H2 ^; X& z/ ^5 b; Y: u  世上无难事,只怕有心人
- L* i0 C5 r6 U7 l3 i8 v: Z
2 a2 @" H& V* f. N4 r  Where there is a will, there is a way.
6 S- r5 E0 j8 l
2 Q0 `% j" h& X/ _# [3 w. S  45# h( o  _2 ^4 u" }7 P$ r
8 \5 I4 t, s4 x- r
  世外桃源
+ U1 Q2 d- g) q- O4 y: Q+ o' P- O3 _9 r, \! j/ e- K
  a retreat away from the turmoil of the world2 z5 I# [! ^$ \6 F& G/ H

0 ]" |% p2 _$ N  46
+ @) W3 Y/ Q6 |, b
9 V6 L" H( b8 t! S5 r9 ?  人之初,性本善
/ X2 r3 x! Q, b
7 B# J+ D  _3 ^" c" |" x  Humans are born good.
. ]' \6 j" M: v) g
1 s9 U7 x5 U, o# r$ v  47  P* P; C4 f( @& k! y# \
2 m- @+ F" }6 }8 _: g8 U
  上有天堂,下有苏杭
7 e0 l% \' c& u1 d3 {5 p# {& M* i3 I
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
* O$ D  B) i+ x- ]
5 {* Z1 r& J! C& p  481 k  ?- c- P& G: p3 O

# K# q+ R. A1 {5 _: y  塞翁失马,焉知非福- b$ S, N$ [. M* o, R% |8 ~

  B- T1 U: y/ }) g( ~  a blessing in disguise;% W% ]* g' a0 H2 ~: z6 r

; z9 L. n+ _3 L; i* B6 l  M  Every cloud has a silver lining.4 a9 h2 X7 K( r4 y2 x, Z& X# n

" M6 j  h$ ^+ S1 l1 o4 p! m  49
  j) P+ {5 k: U! P: t8 ?+ F* ^: S; z  `! B' _/ ?2 `4 F$ T
  三十而立# m) y3 E( G9 V4 X9 z
% T, `3 F- v9 ~4 E) y% V( S& Y2 j
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
3 T* @1 B1 A' F: K5 ?
% N- n, L6 J8 J  50* _2 u$ ?7 l+ i3 D

) {* D8 S  E) @4 ?  m  水涨船高
, \$ u" b1 c- D# c; o  `; X- t6 g) f0 S& r; u& N8 G9 m
  A ship rises with the tide0 S9 f" s$ S6 l  j: k. X; `

, P6 y4 ]/ h% @( e# ~) `1 W7 |! F  51: ~( u$ j2 _6 t7 K3 p
- P& N# s6 C: q9 G' _- ]. B6 {" A$ ~
  时不我待
7 Y* Z7 A- y% B
& C- C* Q' ?* Z, D& Q! c, v  Time and tide wait for no man.
. A' v8 [' R9 T4 i9 O4 l: V* |4 v1 c) l
  52
7 {/ q5 C  f( ]
8 ~6 Z4 m6 Y$ t- [( t8 G7 Y  杀鸡用牛刀
# W# Z$ C$ ]9 Y, O3 Y2 i" j# u' t
2 E6 L  W$ U, g; r  use a steam-hammer to crack nuts
. X& P/ n* S  d* _( M) U6 |. d) z- x8 d. C7 h0 s8 |
  53: @) |- |- M- G8 M  V! S$ o

* Y# P& ?. H6 m  实事求是7 H' [, S- n! Q$ p/ c! H
9 y$ M% f; Z$ D" g! u
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
) K) l4 F& C8 k: [& |* D- C/ z. Z6 L6 [5 `
  54+ b9 o; I9 w& F! Y# y  B! Y6 v
0 N3 T! \- S1 G4 D" ~1 Q2 j
  说曹操,曹操到6 j6 Z6 Z, o0 ~
0 Y7 K5 I) j) z0 ]. m( W; h
  speak of the devil
& w8 ^  Z/ s- u3 h! G, y
* O. h0 {; N, o3 V  i9 g  55
9 {; X" }: R, {! b- U/ |4 D4 ^! a3 m. `2 d
  实话实说" {+ y! D3 K6 Z" C

4 _9 e* ~* Z! B9 J* c  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is7 {3 b/ B/ q. h! G  ?) H$ {! j
+ B4 ]/ i) f: P
  56) _7 q* B& _7 A

* g6 l0 T6 n  S  实践是检验真理的唯一标准% Q& v' i9 u, r* o& l

! t2 n5 {$ S1 e8 n5 J9 M& s  Practice is the sole criterion for testing truth.578 B3 G# @' |/ K+ o8 j! x" A
. j, c) v& j3 d5 }' }
  韬光养晦, q4 T7 U# ~5 A. g
% D5 c9 D1 n+ u) V% D2 Q
  hide one's capacities and bide one's time588 ?6 G+ ^& W0 q6 T

6 x- D2 o2 Z0 ?5 Y/ y* H- A" c$ ^+ H  糖衣炮弹2 W2 e' c6 `7 @% `% T8 _; _* n
& p; t# @1 q( s2 X
  sugar-coated bullets59
- C1 {+ w! l* k9 L9 I4 ^% r
. T0 T* `" g/ a7 j5 y3 z  天有不测风云
/ x) q) U' K% W
+ v4 J4 a  q5 U. {2 {4 e  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
/ n- |& Z& a5 O, P1 t  {2 S# P. R! i7 a: h0 P5 I9 |! R5 o5 A: t& X5 ~" E
  团结就是力量/ \$ k; B& Q; Z6 ]- x9 n. Q" T: a

- a8 k' |/ B6 G- k$ }6 M$ b  Unity is strength.. c- y5 W; B/ q2 w+ B6 B* S
/ U  B* Q; v% o6 a1 I4 e- s
  612 e* g* @2 m+ K# `) c7 f
, |. b/ z4 R+ {: M6 n
  跳进黄河洗不清
; g0 p9 F0 v1 }  |9 y3 i
5 d3 C+ p: m" U) l- L. u! D. P  D7 B8 P  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name7 ^9 C; V  s9 X2 Y* M7 ]8 g

, H- d. ~3 e+ X2 g' X% h0 `  627 p! D5 Z: H1 u& A+ f& F

( c4 S% ], X$ \6 M  歪风邪气
& ?: Q# Z% Y1 Z7 o! k1 t" Y% r& b3 q6 W# p
  unhealthy trends and vulgar practices
$ n& M: \: d- J+ A. T0 K1 z0 ]" {2 ~9 {( q. f( ~: {+ m
  63
3 ]% ?7 M* w. Q8 A" O% R- z
8 K0 \" A3 P. c- f! f2 l  物以类聚,人以群分0 y4 W6 Y6 Z, G4 s5 d

: k, B1 _+ M$ m  k3 {) w5 h3 Z: Q  Birds of a feather flock together.  d) B- g, p# B
  A3 x. H9 t' G* {1 v' |
  64
) }5 J& T% K# l1 X  A" g2 X+ X7 R: n" K- d
  望子成龙
' M/ w- Y. ^# I3 o: G# F" U+ X8 u6 G& c
  hold high hopes for one's child
  ~- U! P3 Y6 Y, `! s6 p: G; Q; K! ?) f6 J. A
  65
+ A# T5 T% D' \) N1 Y' A
+ B2 N1 }9 v+ n  唯利是图
/ l$ |8 X0 O' i( {) B
0 W! Z  y" X* n% |' M  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
. K: G/ w) S: g6 _/ {/ o0 B4 N2 Q3 ~+ e4 o# S8 R
  66
5 T# Y+ q& ?, X2 M' G
, s; V0 Q) W. }+ _" a! i  无中生有9 E" z% {3 H6 }$ `8 H$ R7 `

) ~9 G$ B3 o. {/ X  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
! L/ D9 K6 x# ~) n0 R0 ^; Y6 o( v2 d  P8 f3 Q) u- C
  67  E# |& z( B7 n. V. X8 `
8 B* v  ]8 S/ o9 f; e! w1 T
  无风不起浪6 T' \9 d9 P8 A- }6 t5 B) i

  ?( w' t- B. |  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.1 V% l4 x, m; s9 F! {+ l8 z! o# u4 R
: p( y% Z! N% v) R2 ?
  68
; ^/ g8 A4 w: D+ P" C* z  n# q( M3 F: I8 N  i( |8 V
  徇私枉法# v( s- `2 K5 F0 Y7 h0 G

5 _: x3 b$ u, z3 |5 N" j  twist the law to suit one's own purpose
$ Q- ]+ F, F5 ^
7 ?' [6 _9 B' A6 V  D, o  69
# T. y1 S2 T! x
( J2 x! C! S8 ~+ P  新官上任三把火
8 d% a$ B. k) x% C! I- _( B8 |" e4 ]
  a new broom sweeps clean8 C5 h: O2 }( o% [2 ~
; W6 K, j9 F- ~' d/ ?. t0 B4 e+ U
  708 G  L. A: z9 V# A8 W
' U$ x5 N6 U( F. ^% O. t
  蓄势待发
; E1 s3 y) x, R. b& e
* T& O2 o/ y, `2 ~1 _  accumulate strength for a take-off
* E& a9 w$ {* V. L6 y6 B6 s6 ^
7 a9 ^% B: F& x, A  71. ~. e: j! o4 v9 ~

7 X+ n! D; Q: z# m- `, C  心想事成" X8 {/ A. J7 h: F7 E/ h" h; ?* q7 w

3 u" Q, ~! l7 o3 S4 Q( `: I2 N1 s  May all your wish come true. _/ K6 G  z' Q( f( O$ ~2 W; q

3 @2 K* _" q* z$ I: ~# {  722 M* Q0 g! @! a

, |. B% T# g3 `4 |% \* r6 ~% Q3 d  心照不宣4 d. d6 z" M0 J  e% E

9 r! i! C+ n$ o0 r  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
& {$ ]2 S% g9 y( b9 c8 q, U5 R6 X9 g
  73
6 r: e2 K0 E, z9 `
$ e* v! I' g) G0 g, d  先入为主
. [  Y! `+ O$ v7 S7 w; ], b
& F! Z+ @- m0 a1 C7 ^/ I  First impressions are firmly entrenched.
/ n1 n* f2 x3 V' [% B3 P4 E
4 H- S( M1 e6 m/ f. K! K* I7 X  74; `8 k  S8 v; \, }6 K. h8 e

. |* L0 j* r/ O5 z. H6 X' _9 r. ?# y  先下手为强6 `, l  I, M' t  ]7 h9 l/ ^

+ g3 T0 h  p: \  He who strikes first gains the advantage.# |6 X3 w/ ?2 z' O! d1 G
& K) S8 p% N  O
  The best defense is offense.) C9 X2 q$ ?6 \' W, b9 l

+ }0 X! G& E2 E. w. v- ?3 I) J  75) k( Z% X+ d, M8 x3 ?. J
/ Y: H& M/ P2 p! \5 w
  热锅上的蚂蚁* C9 w9 }& U8 F4 c7 G0 E
( p  m; `/ A  Y- v0 _" l
  ants on a hot pan
" S+ D+ ^/ o% L+ e: z6 [) ?+ J* L( Q: p' g7 N3 X4 ~
  76# A; f; e6 }6 T% ^

4 [1 @, l3 C0 u& j  现身说法( m; S  x: r; J0 b4 N3 @
) |. b5 Z9 B- @* s
  warn people by taking oneself as an example9 f6 N. B( p: [' f4 P' y; b7 T% J
* @& G, c2 Y/ g1 I  y! x
  77
! S* ^8 u! j# `7 f* Z
- x) a- I% F: \( Y2 x% `, A5 F  息事宁人
6 O8 v3 e9 y3 I8 F8 w
% |) C; E/ I5 E& ^" A. G  _! B  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
1 L& j# X& N# k
, }$ D, y3 H# J' `$ t+ O  780 ~" c5 s2 q, f  S7 S' ^

$ r7 k0 g% l; {  循序渐进
- Q% j0 H: ~# h* M9 ~- e. r' Y$ H- @" i: \$ I' A
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order) m& T7 X- g7 f. ^
0 b0 V0 z9 W6 u* P2 y2 Y; U3 L( g
  79
8 e3 n7 E2 ?2 f7 X; c- i* p4 i  s: b' ~* n, S# j
  严以律己,宽以待人
5 _/ F- c5 i' }. T% @" x" Q  g) H" r* g. M7 c. k
  be strict with oneself and lenient with others
: P' m9 D6 P) y' H
5 }, Y  e  U# |1 p% K1 r$ R  80, M* l3 m5 \- t8 |0 C! m; U6 M

! u  j( v7 ~) p' }2 i' i. o9 D  有情人终成眷属  k* J4 O) Z- P, ^+ r3 W
" s6 Z+ n; r5 K1 f! J
  Jack shall have Jill, all shall be well.81. t3 i  S* F# ?! x" H1 ^: u8 B
" f1 T6 P4 @7 V4 X, U( b) l0 B
  有钱能使鬼推磨% K  R7 t  ]" G1 Z
: U1 K9 Z& n4 d1 g3 ^
  Money makes the mare go./ Money talks.82# e* D. b- K9 X* n& t

  b# G% y4 ]# ~" s' s  有识之士
' t! T9 x+ \4 k
8 Z2 n6 z" D$ A: ?  a man of insight83
6 I: o  {- H, H3 u, R7 M; Y9 c7 y4 D, w
  有勇无谋/ q& ]' o. h! A% a  n/ J" ]

  n9 j( r& j+ x- S* i6 D  bold but not crafty84
3 q5 t2 `. }: v0 H$ Z6 M6 }$ |5 |# l) X0 L' y% }, @& ^. z
  有缘千里来相会  B& H. h  J! h- _( T2 w+ [* v6 Z7 |
' e% ]: E/ U; |
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.855 N7 k" m( f* F$ |- A9 ]; I! e7 i
, ?) F7 n0 p  j0 }& ?; ?" X
  与时俱进
8 l# _7 m& D, ~: ^: J% J& e& X' Q
6 A9 r( D2 L& O+ x0 w" _  keep pace with the times86
+ T) j. X1 A: f6 c& w/ M1 I2 }1 S) R9 r
  以人为本% }0 I6 m1 w9 k) p1 q
# U/ s+ M2 p. ~3 o" e
  people-oriented  k" v' T7 d5 A0 z; j: `/ f" S

$ P% }9 n/ \( U1 O, h7 R  87
# e" ~4 l$ Q$ ~5 i5 ]+ p! }( E4 v* g, P, T( ~) k$ R
  因材施教, w, D, q9 t& v

# R" l+ D! }! H/ p. P  teach students according to their aptitude
4 n( v! z8 P0 J1 x) H
8 J4 ]; `8 U  _, X4 P' w  88
) z; ^/ U- H1 ~, A4 E2 b
7 F& O9 ?) [; w  Z  欲穷千里目,更上一层楼
2 t7 ]" Z# w4 ^, l; ~
+ ^. ]% }# t2 O1 J1 y  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
& u6 Y" v6 J8 P# X. q
8 ^; \3 V! H1 c  896 E/ f/ t5 f3 |# S& P% H& L& J
( T" S& y* g2 E* i* A# g
  欲速则不达2 S4 w* R+ z( }) O* ^+ Y
# p1 \8 e4 b7 Q. R) T. E2 X) x" r
  Haste makes waste.
- j' M2 u3 n+ d% g, F) I5 U4 n# t: W" J* C5 L
  More haste, less speed.6 s/ I; _( E% s  j/ C+ f3 H: ^
- I2 D& |* d, Y  w: r6 H4 \% A
  90+ D' }; M* N9 ?' N. r
# _% j7 C8 y% O  U8 J; x1 X
  优胜劣汰7 @6 a9 ]1 j5 v  S+ L! u) ]  g7 z) ~$ a

' M+ Y1 l+ ?0 w4 [5 ^  survival of the fittest/ Y: W) S6 o/ ^- Z$ L
! P) ]! ~' r5 g" n8 m) C2 D- f
  91/ r& ?7 b5 R3 \0 o- P
3 r' O# |1 x- K) z) o1 B1 R
  英雄所见略同& p, Y& H8 K' Q9 `

0 R" r. i( N+ \  Great minds think alike.
' x- F- G/ a+ |% Y) n4 N
% L, y' n/ k# x+ Y0 b  927 n  ^: m7 ]* m9 `8 [/ |* A
6 g; ~, ~, ?$ h6 C
  冤家宜解不宜结
1 N. @+ b6 `) i" }% C8 g  C3 [% ~: I  U) c9 X: r, ?
  Better make friends than make enemies.( k6 T8 l' a/ M. X; d3 F8 ~
. W' z' |+ L9 M! _' y% h6 S( p$ l
  93
  L0 S% _/ B0 Q; L- l
# m. x# h* }# W: j  冤假错案
8 _: m3 l! S) Q6 K  u7 M# r8 c5 G" O% D& H
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases5 w! ~+ C3 e( g' I" K5 z

" C+ u. X- k, J$ B! h  94! g- H7 L( r( @& G) |
3 k/ t% c4 G3 O$ ]1 n3 S2 W9 J- e
  一言既出,驷马难追3 s4 M+ |' V& r/ |6 P+ i
, z% Q$ t9 X# O9 C, H3 ~
  A promise is a promise.6 ]' x+ p& t  u! f( P
# G; P: p. j: Y0 t  Q2 U
  A real man never goes back on his words.
1 I% Q" a8 U  t; F" [2 o8 m1 E. w; E
  95
1 v5 D9 {  x% G5 n& H8 h& t
. y+ B+ z  v& {! h% r# u8 S% \  招财进宝
, H' _+ W0 B* w' T! Y+ O! `+ ^! H- n4 B- F* j7 |# R) A
  bring in wealth and treasure/ I9 c  n7 V3 y" P

6 O. D! O9 R, d" I  96
5 l- ~. `4 Z+ d/ d8 _
+ ^$ P8 c4 _: Z  债台高筑
. U. ]9 q/ x& `# q2 ]) Q) b
2 j/ v  j2 Q: u  become debt-ridden( ^4 b/ L6 L1 I" V2 t. G+ M
4 y( n! ^# V, w: }3 a
  97
) Q+ y  v4 M1 n
4 s2 W  `2 p7 ~( `* o  众矢之的7 S1 t" a- u+ Q( ~

% s. U7 Q: P7 R+ q- [5 s& x  target of public criticism
5 ]( o$ D6 x7 c( [" M) T
7 z+ n6 T8 d5 H( d" t2 M, t: g0 B  98. i2 ~) L9 z3 `$ ~7 _0 l+ |

# V6 g: U! S3 V: W- T  纸上谈兵
7 n$ O, ?3 `+ ?% V) E9 g
# |) ], N$ Y2 A$ }7 c7 a3 }8 H+ b  be an armchair strategist
* ]9 f' |9 {7 n" C' C% i: B6 N( A* H2 v( U/ D
  99/ V* u/ B( {7 F; f3 B5 l  }
' n. R, {+ O. T. \  ]/ N9 |2 U9 T* \" ]
  纸包不住火, I; ~! o0 ]! |; b1 F( T5 b
! e  x. [! d1 Y0 o" ]
  You can't wrap fire in paper.
' d1 r3 Y3 e8 K) C& @
' _; T& n  b) ?5 G* V: S  What's done by night appears by day.5 w) D: @- g3 ~& c  ~; B

5 ?+ K, e. H! r7 D! b2 m9 J  100- ]  p/ P. |% A

" y0 ~6 w# z( O' h* H" x( j  左右为难1 e8 e2 W5 A  S$ h7 ]& z5 d, E

4 D( E' Q. |6 O" L; j* ]  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-17 17:49 , Processed in 0.103895 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表