埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4907|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
+ _. w& o  x" _: ]! H7 d# z1 n/ c" ~  _
  01
& l9 R4 I! P$ l5 `  P% y8 \
' w, J9 j9 Y; J. ?' _* s  爱屋及乌
" @1 ^0 i$ r2 h: [% G* e6 g& E7 V) b! _% _; W" N' c7 X
  Love me, love my dog.
$ U1 d* ~+ }9 Z* S% S7 e3 h2 @1 b' f8 x5 @, A7 c* t
  02
  O1 c. c% t; F' c9 }& Z* G2 M  A+ s7 ?0 Q6 F- k' D
  百闻不如一见
$ t( z- ^7 M, E# N/ j# }% S: p$ G; W/ M. I$ u  c
  One look is worth a thousand words." c* T) S/ z6 g5 `" k

3 P2 v4 v4 E9 G7 z+ a5 p  Seeing is believing.  ?2 G3 b* o# V( F" e" \, f- M

- {" C4 \. K" y  03* C7 b; S. O# a0 C" p) \$ ?* U
# b; P5 L/ v' p' W) {
  比上不足,比下有余- K4 k% U' T; k" C6 ^

2 {" P* w8 ^0 r, @5 A3 i! Q  to fall short of the best, but be better than the worst3 S1 R5 n1 s8 h; p3 k

% V! x; d% S+ f  04/ P& B5 s/ E7 \! m# r) B% Z- a
  E' J2 T' A6 p9 q/ U
  笨鸟先飞
5 [( O/ H2 H, {5 v+ x" {, u* T5 t# Y4 F& B
  A slow sparrow should make an early start./ @: I& D, J! I( R1 X
1 D5 @& c, E5 u* ]
  05  @8 w0 @9 P$ ?5 I
& z0 f- e* Q* g! G) ~: D/ A
  不遗余力
2 [' ^8 v+ S" E/ [6 W+ E" m& l1 G! Z) T3 J
  spare no effort; go all out; do one's best
* G- q1 [! y; Q/ P1 p" ]$ [, ]- ~& v' J( B# e
  06) `" h* s! M, F$ r  K8 m

+ x5 a9 x5 T; ?3 C  不打不成交' h/ s, c# g5 E$ }7 m
! T# e" N1 A/ w1 r6 p) W1 Z
  No discord, no concord.& H3 Q; r9 i. k6 {. y
5 z  u; q9 H7 A6 f6 C( y2 f
  072 V* V, F' _2 s6 ]1 X6 J. t
2 J( r$ ^' K+ a2 Z2 Y9 E9 P7 I
  拆东墙补西墙8 J; W% j1 ~% y4 j0 A

1 W3 t4 ~6 e* o. a" K: i+ e% ]  rob Peter to pay Paul, M+ S0 U- l5 D9 |6 x

8 H$ j; e/ X, k! U  i  b  08) p1 ~3 _$ J) N& j# d) z6 R

, u! E# d& m% I. }: @* S, ]& I, U  辞旧迎新
9 h4 s2 i" }8 j2 a$ I: @$ V( |& p& t& ]% [
  bid farewell to the old and usher in the new
6 g$ Y6 }( _' l' O6 U' F1 ]
: p! O2 A3 [" F6 y/ e4 n  09
' x  b* x  A5 Q0 Z8 A, k; t  c* p5 L' m
  大事化小,小事化了
! e" Z' m: ?+ }2 W3 R7 t! c+ d9 Z& h4 v  a% g  S* ], h1 H
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
' i, x0 a0 \: H7 O1 G# ?' \! X
  d% |  o' ~, \7 i( m8 |. R- |+ p  10
0 f9 `4 q" d  m- P! f8 o7 B3 h' J3 C( J9 n, b$ y
  大开眼界
& n2 ?  e; S6 s4 p4 ~3 L: Q9 O0 i5 K+ T( h
  broaden one's horizon; be an eye-opener8 R1 h5 R: q% z, C4 o8 p$ r. F, N

% R5 g& `, }/ p, J1 C  11
: ]" C6 w- V& X) r
& M9 T7 C$ ]! V: D  国泰民安
" D, q4 s* G* u
# u$ n  Y0 O6 T* d* B6 Y  the country flourishes and people live in peace5 d3 |: F2 T# S% P: f; f. l8 Q
$ J% d/ l1 U% p' S  V$ _
  12
. O3 n7 O7 i* Q' G$ Q1 J+ V! z
9 ?% G8 Z; }2 I. c4 R! P/ W" z  过犹不及- x6 N  B) l5 l. A3 V- z

8 l1 `# @5 q2 _0 b, @. h; V  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
3 y1 [* x4 W( o9 d, i- I( A/ T- ~# o2 q1 d
  too much is as bad as too little
( F' `+ b' f+ Z0 r9 y2 Y6 {/ L6 l; T) o$ z
  134 A, H8 ]( X5 c- C

) X& l  H6 ]& X1 v" m+ d  好了伤疤忘了疼
' S  l$ W. s# A; W, j& Z6 I& A6 E( v& G  _+ B, b
  once on shore, one prays no more
9 T7 L9 ]  u, D' l( g
3 q7 U8 Q. [% r. t5 z9 A8 {, P9 b: \5 B  14
/ G0 F; H% x% d1 Y1 [
2 }. r5 j$ `& u$ Q, {& _7 i  好事不出门,坏事传千里
. D  A2 J* D( X. I1 n8 c  V6 R1 x" [) o9 a2 o( D" }- F1 i
  Bad news travels fast.
" e" k4 Y: n* F4 F+ R
& ?" g* i( B/ c# x  15
8 y# x4 W0 X; z; Z" G' Q# j& ]; ^3 Q+ d5 ^9 X2 g. H
  和气生财7 E. ?1 V& ^) F# l3 {5 ~
9 ^/ Y; V+ z  Y0 b. g1 }
  harmony brings wealth;
/ U9 r  _8 t% C' R$ `4 x" B9 M$ j) K" Y0 R" x
  friendliness is conducive to business success3 ^( X: B9 }) @1 {- E2 s8 ?# a

8 T+ _2 A- s/ I" r+ N" W* Y3 o* G  16/ D+ r& A' U" T1 _; z* K
% r$ N" ~" d8 S0 L$ ~3 `4 p9 i
  活到老学到老
* o5 Y: [+ r+ F' O6 u( l
1 O- u% ~' \" Q1 V# U  A  never too old to learn
- u! ]6 q( p$ J, S2 f4 G0 o0 M5 @& V
  178 i  ?# T" Y6 z  V% J' w
6 y: _0 B1 I) \
  既往不咎: j4 w2 M3 e& ]" k2 x
7 z& y0 U& g- N7 A* K: z5 s: G' O
  let bygones be bygones# h) v" ]: j: u( b3 r: m

8 }9 r7 f+ A% k  z2 ]  18
* c! ^" r5 v& ~0 X8 p3 a
  K; _/ h! G. g4 F- G. o  金无足赤,人无完人" r) _. C; d7 s5 S5 f
# g5 v1 }; g$ I- `4 [. E
  There are spots even on the sun.4 I3 C3 g4 F7 `0 Y% c4 ^* A8 _
. w, C0 y# K$ w; N& t
  195 h, a; r; P% b; C
9 ?  |2 G+ f& [8 X! u9 w$ P
  金玉满堂1 G- w4 @+ x! e
1 m+ P; s' a/ L
  Treasures fill the home.: O  K2 g; t% H0 r: v( h+ s5 ~

+ a# e4 r1 x3 g5 M  20, }7 {  W! ?$ W) e

* V2 i  p  D6 F, y7 O  脚踏实地
9 m8 _* n  p" {  z* L) B" h1 _, v- S; o8 A/ R
  be down-to-earth. _3 B$ q9 _# s
! q9 |+ ?3 ?. X2 h( j( e) M: z
  21# l% J* q9 D8 U+ L
8 U/ F/ Z1 j4 t* T$ P
  脚踩两只船
' v& c. A- h" {9 q. P4 H/ b: B  y
4 _' a% S$ W& Z. E: @; F! }  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp# l6 _' f0 {; R, _
6 \9 _( y" j2 y& h: I9 Q
  22
5 t7 W6 ^* H% V" e& j1 }9 ]; h8 P& t' u
  君子之交淡如水& A/ g/ H/ U  k3 B- W
% a  i' y" m4 N- G7 n/ e
  A hedge between keeps friendship green.
% M/ y1 j+ G% k" [2 z2 T8 V8 T* m! k+ b: d: K  Y! ?5 h
  23: B1 P  k  p: x& Y

: V/ i3 a# h& z( y4 _6 n* W  老生常谈,陈词滥调
3 x5 W8 T" [2 J
) a4 }# K7 G: U  cut and dried; cliché. a. {* _$ C; X6 m

+ o, c- h1 f0 I- B4 \; d  24/ V1 I! T3 w2 f

% I0 L4 W4 L1 a0 s1 q, [" y. [7 m  礼尚往来3 i$ ~7 _& I$ L3 M+ u6 ~
; j) k7 [. c9 e4 b
  Courtesy calls for reciprocity.
) y" X5 H. C* W+ [/ t. w0 J' s. U6 J9 C) G2 [
  25
# t& ~4 i, h+ h1 Y5 W0 `! {" |  S
  留得青山在,不怕没柴烧' t" Z* r  _9 z3 O

( G9 l) J/ R/ E, O  Where there is life, there is hope.. u$ y% M2 t  [3 A+ z

/ A, C! ~' V) o; d. g8 @2 \  264 J6 V& v; ^- ]. j3 _

/ @( _' w, k6 D8 n& n- D4 @( _. y  马到成功
9 ^- y: r! Q, B4 z- Y3 k; C- d# b3 g5 {0 a
  achieve immediate victory; win instant success
+ v2 A! l1 Y+ ^- _. l3 V
8 Z1 W# G2 s3 N3 y; h( N  27( m7 W" Z/ ]7 u+ k" u
7 C" h4 {3 t' ~
  名利双收3 R, W+ z/ o7 t+ o- H/ i6 }

& C6 O# M; ?) D$ U* {% r  gain both fame and wealth
0 Y! y0 x  K8 W* o( ^- @2 O+ [
' H4 A* e! Z2 U$ [% z. W9 I' j  28
4 z+ o7 x$ P* M; |: o8 N7 `  N, G% m0 R, c/ G8 O
  茅塞顿开0 T% p' j! {  K
, `1 x( L) h$ Q# M# \9 K
  be suddenly enlightened
. k6 e2 t+ b8 g8 P& y3 j( i4 x
, r; v) ?( b5 r/ r1 i  29$ w- _3 W( ?( Y9 C, x
; y1 }2 P/ L* U
  没有规矩,不成方圆; H' z# ^. c* f8 a  Q0 y3 L* y' Z2 Z8 R
' E( w* S* K' ^. G1 \, Y
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
# D0 F5 q+ `) }7 l; Y* u' S
- R  l5 N  @; m9 l7 H9 ?, N  30
3 ?$ _. \2 f  S7 p: ?% T) D8 h5 M0 g5 ~  f
  每逢佳节倍思亲
8 @. Q8 c5 Z0 p% p5 [* j- R$ `# _+ Z4 A6 p8 X& k- d
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
5 k6 c- W' x' V8 Y9 D' r
) D: k& h7 q) T  31
+ L1 h' ]& t% k' [7 f- k! V# r& a, L/ k% O/ B/ y% T5 Q3 A8 x
  谋事在人,成事在天& J4 ^9 x- q5 g4 n
. k4 s* h0 H2 _4 D/ Z' M) `
  Man proposes; God disposes./ l3 p. w( F6 I' b8 Q. j1 E+ l( r
( O+ I# n/ G* P7 A
  32
% E4 Q" J- _2 \8 w/ \7 b2 r) }3 T
  弄巧成拙" }/ W8 h. c; [* v. k1 s$ h& @9 w% w

* ], Q4 r0 B' c. w/ n8 b6 s3 `# F  make a fool of oneself in trying to be smart
5 {6 f8 r# _6 Q8 w: p8 _* d- @( g3 G4 x, [+ r( g+ U
  33
4 A6 Q& v2 J! L! n  m& k9 L
8 K- u  J  T! s+ S4 A: \; i+ s) j  赔了夫人又折兵
5 g* `0 g6 s; V+ D: c7 }
+ K1 R3 d0 H/ G7 ], R8 i' i  suffer a double loss; lose the bait along with the fish- ]. i8 `0 x1 ~+ b8 e; L

6 j4 [0 \/ Q( N+ a  34
  y; }: }1 ]3 ~9 k' ]
! q( ^1 v/ H% Q' s  {5 @& G  抛砖引玉# Z7 k) C+ c4 `7 }; D- H/ z

# X2 Q. J7 H6 v  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
  o$ H4 Y, A1 d3 O: m' u4 N* j
  35
7 ^3 a+ m9 J6 M5 s
; E6 p9 V/ D6 v8 n6 i- ^: ?. U/ A  破釜沉舟
6 j% o- z) s7 q+ f& G& I! N) d
6 b- x- q& |- ~5 r% U  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end( x; L# J* y$ a/ ?

  X1 e! R+ j4 V2 {  36* l2 _: U" q2 Q8 I1 f' }1 A: a

7 Q1 x; q& L# m. q  抢得先机; C7 v% \1 a1 U  b1 U: ^
0 N$ _/ e5 _5 ?; n: K/ |
  take the preemptive opportunities
+ U7 p1 {$ e( ?$ k8 _8 m6 K7 l2 U% ?% E% _4 P9 N2 b. l3 }. z
  37- ~& w4 y, y$ J2 C

" w; U' H0 }$ S7 Z  巧妇难为无米之炊/ G) z. g; q9 J5 L& M5 U

3 Q3 X; ]. j- U7 V  One can't make bricks without straw.8 b% ^' w3 L7 x7 d8 W2 m+ n

( {6 V2 q! u: s, R$ Q$ m  38' x; E- e5 X- ?& t$ y3 R8 W
0 ]& x/ q3 ?9 M$ h9 |& p% X1 y
  千里之行始于足下" Q. Z- `+ E, w, ~6 Y" `- D; O3 j
! z+ N1 K# [" s/ c2 [
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
) O& l" w: D6 g% G& a) s. W  p/ p" V, @% f# S  [
  39
9 M( L) l2 E; o# n8 D2 ~6 r3 ]
/ C4 D3 P2 M6 A1 {/ \) M/ E  前事不忘,后事之师
: d3 ~' d* S# y0 Z  D- ?
& f2 {! w1 x/ n  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
/ ?. m0 `7 J6 n2 X7 \9 _( Q6 J, g) |" E- Y
  40
6 B2 W( S' C. J$ m4 Z8 r4 A3 w- r+ l- Z6 x: [- S
  前怕狼,后怕虎
6 m: T) ?  W4 i' O) K. `3 r" u) S9 c$ Q- I  \9 t3 k$ D
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something; N5 m+ `7 u& \" b# r
% j/ _. w% X, G; j6 K( q: p2 \
  41
9 U5 F9 E: c6 y# B2 r8 e& l! |8 l, v3 [# E  F5 p
  强龙难压地头蛇( `4 N7 c2 @9 j7 [, I; P& f

/ k0 z- s$ h0 l5 z  The mighty dragon is no match for the native serpent.: J8 L% \! p3 K: U+ P; ^- f

, J4 g* Y9 y) x+ s! [5 @1 m  424 K+ R6 ^+ K$ I2 s

+ t5 N- T; S% l) h, i( _( L6 `  瑞雪兆丰年8 x) I( X( c, j" j& e$ D- A

( @( ~7 x2 J0 R8 Q* \/ H  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year0 X. |3 x1 C% W6 |" E+ ]; j

+ ?$ d' V4 n! d* W. H4 P  43
1 B; L. I' V8 X% @+ C6 a9 T7 k, E7 Q4 h9 d5 J- T5 l
  人逢喜事精神爽
7 n2 X! D3 ^5 j; g7 i8 O! t( x( y' ^& V6 p) D4 @4 |& n6 T
  People are in high spirits when involved in happy events.3 e- q- \# H* o; T, D6 O* t
  m& I) k$ e2 \2 G7 O8 K
  44# R% ?( H$ |$ O+ j# _8 H

# m% L. K5 e5 ~4 l0 P1 s: u) p  世上无难事,只怕有心人$ k- e& F1 Z4 V5 P) X

4 O; Q) b/ N7 }: H0 M0 i, B9 [% _8 s  Where there is a will, there is a way.
% W3 a4 ^9 j! j3 K+ c6 O3 J/ \) G0 [- V+ ^: e# L
  45% E6 P3 e1 L$ V
9 T8 H" X' a1 c% h0 G
  世外桃源
! ]) ~: J# S$ v- n' _3 U# X: o$ L0 r1 f& r; f
  a retreat away from the turmoil of the world
! f! U5 X  w( L! {
' d/ E1 I- P# y5 z  46. k, L$ ~0 I: b- [$ R% n

/ Z% d& ?7 @9 _  人之初,性本善
0 j0 V$ ]. y4 D! X) O# G; o, {. g: c* z
  Humans are born good.1 x& l9 \; x5 K( ?
1 |6 Q  \7 j* \4 f$ K+ P% l2 ?& H
  478 Q8 c" a8 r' k  g+ a4 u( L
* z$ n  L0 b* N
  上有天堂,下有苏杭0 l7 s4 D: E0 R8 V

6 t/ D3 C8 b* K  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
$ j9 u* {/ L; n. D" U5 A* [
- b0 c/ r4 @1 a, f) x  48
1 ]' a. B' o# M% M9 n" \2 V2 t0 _3 L. o/ j; N( d. S
  塞翁失马,焉知非福
0 p) M. w) D4 `
9 c4 d/ w0 t6 _& Y. h$ P  a blessing in disguise;
/ \9 O1 F  Q8 t+ h
( a7 c+ I2 z% o1 [' _; L  Every cloud has a silver lining.! j0 P9 ]0 t$ H5 F6 F0 W: L& ]! W

2 Q3 Q# m: ?4 T" Y& k4 d7 g2 P  49
2 \7 @) O9 r, ?) ?& e1 i" `. ~
6 C- t, G+ @: |  三十而立
& O0 n7 E8 t1 v3 s( @+ P0 O# K
. i: t  o0 H' v  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
( q! |5 n9 e0 ]  T9 {5 Z# y9 W( Y4 T  @8 V  O- @* \7 C; V3 W
  50% E8 E( W6 D( B; V' V: i

) Z8 p8 }0 t. I$ c  I, W' E! r  水涨船高7 |" A; T+ L! }- i+ W8 Y, K+ y
& e% \4 M- f6 i* N. @
  A ship rises with the tide4 c2 x3 j# L. u* L6 J

2 S% \& d2 P" D0 A  51" U* ^/ v" N  m

; o6 E$ h0 ~" F1 g6 t" J  时不我待" d! |/ P4 I; e5 W% P! t. [
( L1 o% Z# [3 w2 \5 \
  Time and tide wait for no man.
8 U1 s: H. b' T0 K0 z5 {4 [, w7 o( j: q& ^2 l
  525 j& f" ~% Z- u3 ?, J

9 |7 ?$ `) P4 b' B% l  杀鸡用牛刀
  c  i6 _3 ]4 K
! B6 k5 D8 n1 q8 b4 k/ |5 U  use a steam-hammer to crack nuts4 M, @. j% x) t7 _0 N4 q) R

# Q! l' Q$ L& x+ {  v- X  53: h; J: Q4 V3 e6 n" I

: I' D8 ?! c& y4 {  实事求是$ N& w! j; `9 e* V" H, h

8 P$ |2 u6 U* W  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts7 T5 l1 }1 r( w; O% ^# f7 e

& E9 R( l3 i8 u, V+ b$ O  54
- D) c0 D$ p! r4 l* R5 m( c6 O4 t! n" p) a$ a( J' K6 k/ ~
  说曹操,曹操到
6 {! c0 e: t7 O! K2 |" U- u( {% W! b8 ^/ j0 I4 ?+ \0 z
  speak of the devil0 u$ w, l) X" S+ [+ U2 S0 z

+ Q% J  n+ l0 C  550 y( z. X' l* q  s0 ^

' k! G9 m5 `' ^6 _  实话实说" p: ]9 H$ e' A8 C0 }; U

, a* w" d8 c5 ?' t$ r  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is* K: }2 A8 l5 K/ h1 O$ V& @
' k$ |: q' U' d
  56
9 S! O0 F. D* \- c' j6 ]' t- n  H# u. _
  实践是检验真理的唯一标准
  e. t5 v9 _: P6 Q6 P) Z! W
  h& m# {! m8 c- M9 `  Practice is the sole criterion for testing truth.57
4 E* g$ b: u: k/ R5 W1 G
2 z' x$ T* F/ i+ v* K# W2 M3 {  韬光养晦
- ]" V8 W8 g* Q. t/ ~, i, v
4 Y+ ]. S9 B# q2 C$ B6 p" b  i  hide one's capacities and bide one's time58
' x$ w) i6 \' D: ]
* P0 g1 v& l# \& M  糖衣炮弹
$ q  U* I8 m: S, O0 y
9 t/ e6 ^; K7 Y$ |' a/ O! j! b) P0 R  sugar-coated bullets59
  x8 s; A( ]2 _+ X% y9 [* P, M2 i; K5 Q' A
  天有不测风云
7 O' q/ A; H. u3 a4 @$ o
  |. P, j$ W& @" s. C( ~5 N6 O  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
; `- W) E5 o8 W' q& l5 V! }1 {" a- L. B! t2 R& f
  团结就是力量
# U; [0 y. p6 V4 _
9 O  e7 Z4 _& _; _% f6 ?" {: b  Unity is strength.
! s5 b- F* V7 p
0 M! b, `) `/ O$ C1 m$ R  61' x+ _/ Y' g5 K+ `6 x" \/ e* F8 \
( m1 b! p9 k: \8 r: r
  跳进黄河洗不清* w2 M6 R# S( M" @1 a( R$ U

& k; ]3 [/ Z" Z0 g  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
4 q+ @& q) u! L3 h4 I9 n0 ~* q" T+ R' F) v
  62
8 x* R1 c% N  p  E9 ?7 k1 X/ l  j  O  f+ U/ A- D5 b
  歪风邪气
! F9 U* P+ t, @! P0 V4 \, K. ^1 g  k
  unhealthy trends and vulgar practices* {; `8 _2 @+ R9 Q) T

2 k9 q- T' ^8 S2 q$ _, L- a  63$ ~7 |! f! [( U5 g5 _1 ]5 z

* L* {" N9 t2 [5 m) x. L  物以类聚,人以群分* R, \$ l9 e8 k& e- _, H

( n4 j0 E, l1 D5 M; s  Birds of a feather flock together.
: W6 U) b+ d' d; U+ L5 b
+ g. S: v5 W" D+ r% R/ \  64' b: h1 A: ~( i0 L2 ^' _8 I
% A/ w! x8 t- O- p
  望子成龙8 p9 _6 E7 ?  D( b
& O4 m% b% E/ [( n, |
  hold high hopes for one's child
- Y3 h  O3 t: a0 Y  b6 y' |, N( c9 O) x' R. T6 G2 k
  65) T& g: g3 ~- Z9 \' ?  K

# q6 g* f  s3 R4 y) |  唯利是图
! L5 X7 W! i6 D+ L) a6 C% ~- p: @7 U( u/ p
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
* m5 @* R, y! T( G1 ^2 M9 ~0 b
& Z8 }2 ~0 ], L' [0 W8 x; G) S* y  66
; r$ x1 K6 x! z- |4 ^& p) z3 q" a5 M7 S+ E- E: z
  无中生有0 H9 J3 v0 Y/ n, U% h" K
% c9 [9 T0 P& n
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
  n/ O: Z! `/ `4 N
$ s( v" Y0 Z  S0 `& _' Y  W$ D  67/ ?, v+ V7 {; o1 ^& n# d
3 Z3 q7 j0 q/ C' W
  无风不起浪3 y4 B' x$ u6 C0 p5 Y5 u

; R9 m+ @, ^0 r" O+ ^; ^& G/ }8 J3 c  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.) R9 I; G, i+ b% e1 x6 M" w' m
6 X* [; p+ E/ m- E; P0 w
  68" \7 K* t% y, |3 }

' }' I  K1 S7 ]4 V  徇私枉法
9 L) K0 ?# V  l+ x
6 `4 R7 L, m* [  twist the law to suit one's own purpose
- ?$ X4 k! r  b% J
! U: y' b6 R; l$ N" P! g  69
4 `6 h3 x6 I7 e7 a. [( w- q* O6 q' k' \6 H
  新官上任三把火
8 _% H3 K1 `. x2 X6 n: |+ z
/ ^3 x( T) a4 P8 U8 I  a new broom sweeps clean3 b# }! C; Z4 z" w
+ f* r) P9 _" N+ I  l
  70# g6 ^% L- j+ R/ u6 C" P

- T9 K0 Q) d  M6 K4 S# N# t  蓄势待发* `- N' w! J% d3 C
- ?! I) E. P' u. W; Y
  accumulate strength for a take-off5 Q6 K$ W% _( n
2 Z5 X) t. e# N( {
  71
! G7 \1 M3 L( b
% L8 m& K6 k; X! j& h/ [  心想事成
! y5 o2 a+ j6 [7 B4 l8 z6 q" g) o" J% X) U3 G# M' u, A% `, `
  May all your wish come true; [. u- K$ c. f
; E! K7 U4 `6 c. |5 b7 F1 T
  72
) b2 g; j) x8 `) A" _: H: g
& j( \1 r3 D* W) E+ N4 [  心照不宣, e0 `  `. m5 j0 F5 P
# ^: D( R; G4 u# x/ N) O5 J$ J, g
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation/ z6 f* b% a- x$ a# t

4 x. I) `5 c$ b  73( c2 D: J( D, @, a
4 C" P1 H) E* \  p( {: p
  先入为主
- X( h9 v, q5 ?" U5 E. q. a' r# F5 @' v, K/ t) T/ E5 Z' h
  First impressions are firmly entrenched.
' c- ~# A( u2 D; O& f) S8 k2 `$ i8 R9 H6 o
  741 P& F7 ]# g0 E2 G' k; j, \, ~

. f& t, x, z- x3 l  先下手为强
. `  b) K' P$ k) A( l2 \( N
: g9 M7 j& y! ]6 F( N, G* d  He who strikes first gains the advantage.
9 P3 I; H  P& Y; w) P$ \, Q8 q
+ f5 x) r0 ?; @  The best defense is offense.' {! ^" e. D4 t( K* ]

$ z  Q- @; F2 Z" K( \* U  75" @* W, h" k* D; g2 W/ p1 \9 C
3 ^4 T6 K4 J; j% T! w3 d" O
  热锅上的蚂蚁
# i9 r9 v3 w/ Y$ c! x
7 n- X5 a% L/ M% z4 ^/ e% ^  ants on a hot pan/ B/ N' [3 h8 {

; D. _/ t' X8 q  76( @! t% i5 ?, O' d! k

6 ?; e% g8 \/ G' S3 @* n, N* {  现身说法
  y" c* F1 s  T3 B. t/ v* n3 z7 q3 O
6 Y: _3 Z% K# m6 X' T1 W, ^" z  warn people by taking oneself as an example
% q' |% p! N1 `0 d5 v4 E  J& T) G& X5 ]5 Q
  77, F, x/ Q* }, m" H& I: X
" h5 }( Q1 O1 a9 ?
  息事宁人* S) {! e3 o$ u& N! E) i9 _
0 l$ B0 o7 C( y  y+ |* A6 b8 t9 R
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned2 b% f; W; C- Z; m* V! I7 [
* z; h& t) A  _
  78& f3 @5 T/ \# y" M. o

1 d9 O0 O) X7 H  循序渐进5 o, F. g, Y. @# |3 q: {! E& _' `2 r4 S

" J  x1 {# h3 S* a' l+ \! M  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order- w) e& F6 C! {; q

4 Y! I+ T2 [( }7 T2 C  79+ J5 U1 G5 L! S: p7 @% w1 M( L
; ~8 j4 T6 N# h4 i( ~" ^
  严以律己,宽以待人
9 |0 m3 C" z9 O6 J6 R4 M+ o5 R8 T( M+ R" N- P0 ^' H
  be strict with oneself and lenient with others5 r* v  N8 E, c

+ B2 M2 b; M+ z3 I; `3 a/ Z# o  80
+ A$ f% H) K% C' O* X7 L0 K2 ]9 p* @# P7 x5 c$ O4 i
  有情人终成眷属
' ?4 d5 M0 {& h# W6 b
) W9 J7 Q  t, c$ j  Jack shall have Jill, all shall be well.81
' C# a! m( G2 W7 D; x
8 R5 m/ b5 ?2 f1 y7 I3 S  有钱能使鬼推磨) x# d6 e( ~2 d# u
3 L/ b4 `) D9 ]. f( h% E
  Money makes the mare go./ Money talks.823 X4 }3 O, O8 L& G0 B  l) ^" a4 l) a

: N. |+ E' |% v$ B9 [, B/ c* d9 u& P  有识之士
  S: v( x+ s+ ]7 i2 ^# L
: `! w! t/ Z  a3 K  a man of insight83( `+ _% @, m+ W1 Y1 B, k( F
, a8 u3 p# ]) g5 n
  有勇无谋( t4 G$ K! R0 K1 @& L
3 Q+ J1 o3 g8 q- ~
  bold but not crafty84
, n. D) e$ m2 o! ^# {" ^& n1 ?# I, D5 f: h2 G
  有缘千里来相会! g" B! m9 j; O% ~! X$ O

0 l! @5 K; ^, N& e# s, c, N+ F  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85# q4 A* p! I) C( [$ @2 Q/ u. n

" a; ?% `# Y) X: p- f' q  与时俱进
$ |. N/ o. b" i& W& {0 b3 j
2 t4 s7 U. L* u5 [3 ]+ ]% p$ t  keep pace with the times86
4 ~, \: n8 B/ }2 v. {2 H6 B
2 s$ j' s5 i' i$ r' K: \  l  以人为本; R3 e7 U% M7 n4 N3 L: a

; h, |3 p5 v/ B8 }: x: S7 c  people-oriented
1 d2 @$ ?" I5 T+ D4 Q
  w" A! h* I+ H. {: W! u- q  877 v3 O' m1 Q9 n

& V2 Z- e: `( J5 I3 |2 T  因材施教
& X# \5 I( X$ _: y6 R/ V: ~5 f/ J8 j1 ]" D- H. m
  teach students according to their aptitude
, L. L+ s* a& M' ^# G: N7 `# V; |: z
  88
3 D, n* ?/ ^3 w& Y( [8 E3 Y1 ^
/ M/ D+ z: R- B$ T) E( T" q+ N2 y  欲穷千里目,更上一层楼
/ Z2 V: U; T  X) d0 o" y9 L$ n, _) n, ]$ n9 N
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
  F+ }2 J( m7 b( s: a
  A$ Q6 `7 H5 o# y  89
! p* e4 E" ~8 D5 G0 H; r
* I$ U5 X9 C& m1 i3 Q* p. V6 e7 }  欲速则不达6 Q) r/ @$ F1 J/ X9 @# C: n6 n

1 n! O& B  S8 i- U! L/ H  Haste makes waste.
# M! R( o9 z; L( ]3 U$ r1 S7 z8 |3 U% V
  More haste, less speed.
7 H1 N! f3 l1 S- s6 U! |% _5 o
; K( q( ?. p- b4 M  F  90
# H( a6 w8 u: B* W- O* B9 w8 T. V7 U1 @9 r6 }; Y/ m: P
  优胜劣汰
1 u( J- f! Z/ E" E0 ^$ j9 `3 ]. j5 x) P0 D$ F+ X
  survival of the fittest
. P3 [+ R. l1 k8 ?" e$ C4 d+ j6 E7 Q! `, l& f- O; T
  91
5 Y& c. V* {& y, E5 ^  u9 @5 X7 e; r) `$ q% D
  英雄所见略同
$ F* {& \# g, F8 q8 Y
- l! O$ o7 q- Z) z% L- l' P  H  Great minds think alike./ X# F/ T% _" R- v

0 i6 |+ G( q) d. z+ j+ |. q# Q  92
4 N& @8 M: z2 F; l7 r* W
' |. G2 {4 S$ B6 s9 z& M& K  B& K  冤家宜解不宜结$ T% e- q# [; {8 P0 b

% {) ^  [% l* P' M- D, g( X- j  Better make friends than make enemies.
* k! p( _7 Z9 a4 B8 V( |& g) V1 p8 A: U, u  L$ I" n% Z
  93
$ i9 q+ ~) y6 \/ _! H- K" Y8 L) k) ?! W, f; E, V+ r" K  X
  冤假错案( {9 ^+ x/ J, a# Q0 n9 \

5 v$ G0 n4 e6 S) Q1 S' x( r& z  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
- N0 s; N9 c4 s8 z/ z" e0 B4 j$ M$ S. N& \1 r  g# O. |
  94
" C. F+ S- E9 b# d; _1 F: S+ h2 {7 u& o
  一言既出,驷马难追/ J2 X9 l9 R8 d) _

# ~" c* f. l0 `  e1 R9 }/ k& I1 c  A promise is a promise.
8 P) i0 P3 x3 ?3 }/ f. q% a
) D) c6 n4 M+ l3 t- g# z  A real man never goes back on his words.5 F; f$ ], f3 f8 O

) k# Y; F% Y" V% A' J! ~  95
" P' ~) ^- B) m) N: o$ y2 y
) Y) C! E8 i* U8 v) }) W& L  招财进宝4 C) J& r( _7 d, E- d. U; t
/ A4 Q" f  c9 v. K$ D
  bring in wealth and treasure
" ~/ }( Q4 o: K$ r. K, t+ x+ l  s) t- y. r2 V% K3 }
  96
3 D: E5 Q$ C! O+ u& T
! v* V; c. t6 x) P  债台高筑
$ f+ K) d9 @# @' j4 k; z
& ]# M4 Q4 j; V+ t2 T  become debt-ridden* ~: ^- q) B7 q9 `

/ T# u3 `8 J. h; M* |9 W" o  97
7 @. e6 q) h7 m/ V" v9 o+ Y. ^
6 c% {: W: X# ?) z0 Q  众矢之的
# f, K9 r/ o8 E* s& T5 ^
0 S* L' b. d- G6 G$ x2 F# U  target of public criticism3 H2 j, H9 o% v! E
) A+ R" i% i8 B; t
  98
5 S' m3 y* M( T: Y) V/ P9 _3 I8 R7 R5 c, y; h9 v8 K
  纸上谈兵4 p5 b+ J( g- Q0 k- F

" q7 p; m1 w- [  be an armchair strategist
) W# t, c. t. {- z* q: f) \7 T) m4 k8 E/ |, w% ?
  99
# z1 e6 H6 {' O7 Q% x# W7 ?% Y! i
) o4 Q8 |+ h/ J  g  纸包不住火# T" V2 N8 l" o
3 X9 d" w- u3 K% x
  You can't wrap fire in paper.
9 H6 g' i9 Q& A8 ^& h
/ a8 q/ |1 W& i  H8 H  What's done by night appears by day.) ^" g! z5 U7 T- B+ M

" ^$ F( L  X( k; R- b  100
0 P1 t4 s" W0 O  E) P- |( s& l+ k: I- H) n) x% M/ o6 x. T5 P
  左右为难7 r. U/ j7 K% J# {! f, |5 q% `8 @6 ^
0 V+ ~  o3 U6 R0 I! |* _* h; s
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-2 03:00 , Processed in 0.170733 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表