埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4948|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
5 H+ y! ]5 V8 k" J8 h! d4 L+ o! r
5 X$ E7 M7 B5 v  014 u5 r- s/ h: P  R9 D  A/ i, x

4 p4 l6 P* ^: H& t+ P  爱屋及乌
2 Q! F' h; X* }9 r/ C* f
. a& ?3 Y# `* l; Q" {- h  Love me, love my dog.
* K& A) |* y" D9 A# y5 E
1 o& f( p% ^( q# _. [4 ]  02
7 p- R' ~- Z/ h1 h; V+ w/ E6 P( o% n$ a" P6 v/ S9 X8 h. p
  百闻不如一见- a" ?. d) l+ R9 b
3 j7 q9 Y% h) n5 z
  One look is worth a thousand words.& g7 K; t9 {, K% j4 h: x

5 _" k+ S# j6 p3 G9 j7 Y  Seeing is believing.
8 r% y! E- P3 }5 G* U% j! |4 C% \. x$ C1 u
  03) c4 q: y" q2 K" N" @! b* v

! k2 ~# d+ D" p  比上不足,比下有余
; _; Q/ T1 ?* E  @0 F
/ Y( X" v# f0 X$ x) O# p& d  to fall short of the best, but be better than the worst
6 H- V+ @# R, v5 l9 h2 v0 x
2 L: I) q/ i; {  04
) s5 O# Y8 E0 Z% N3 C
  v) t6 q8 x: G/ v: n. ?  笨鸟先飞
* \5 R$ j( c8 _: i+ q3 v. g
4 T% T+ _& Y  ^  A slow sparrow should make an early start.
) o; J2 e. ]: F& N
5 a2 g( i% Q1 z8 S: k; ~  05
3 _1 k% z. O! k2 z# S
( _7 o3 m8 x5 P9 A  不遗余力
# f2 ?$ _& Y9 n6 i8 K  X- B' g* [/ @/ s0 N; N
  spare no effort; go all out; do one's best
  [. t5 O2 C; ^# H& W3 R; _) y% \; ?! ~7 W6 k1 I
  06
+ s4 O0 ^; g. k* ]! L* o8 g: D3 |9 V% a( I; M
  不打不成交  [) Z3 ~  J; j; a! J, P

0 T% R. p' d0 }$ Q  No discord, no concord.$ N% @# }; L/ F1 a. N" g8 |$ u
- j$ |- l* V* N" I2 G" ^
  07; C  F: Z' g6 P& |+ |

' b, b* Z7 y% ?6 ], K1 \0 j: h6 |  拆东墙补西墙
, e: G. w+ L. a7 ]  p3 p& V  _5 g3 D& r' i6 }: A
  rob Peter to pay Paul
2 G! a- q  N8 `8 J7 Q9 W: ]
8 L5 U7 D3 l) X- C7 f  e- y+ l5 u- E  083 L* [# ^" M& P9 F* ]# E. a
' s7 p: U$ F$ L" M& S$ `
  辞旧迎新
# L# z$ Z1 F/ k: s4 S3 S, F+ e
: F5 I& {# Q; E% C  bid farewell to the old and usher in the new% t5 Q( K, b2 g$ [2 L6 `/ ?4 k

0 ^- K/ H0 Y) T1 _8 f  09- {# _( c! G* `% G" f' g
0 `* Y/ O- G' }1 O# z
  大事化小,小事化了
/ X0 A/ z. J' h2 v
, }; H$ b+ y5 a  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
) Q( \: ^8 M4 {/ M; g7 V2 Q+ O
  n, ^) s9 t0 Z$ ~$ d  105 X1 c6 h1 Y& s7 p

3 R5 I( t: X( N1 Y; U+ E  T  大开眼界
% N+ o- L) G. Q, S( A3 R, n. |1 [( A# }0 a) i+ [3 C
  broaden one's horizon; be an eye-opener
$ A! Y. `9 n8 L
. e) x) z, T. W  11. T# p$ L- ~2 {# _7 `

' @, Q- E1 {3 w; V% q, G8 C! f  国泰民安* t6 T+ P3 g7 z$ @' E4 Y

& e3 b$ B) _  Q  the country flourishes and people live in peace
! N6 t4 a- U) k6 e9 R; z) J) F: k0 z. K) o$ F* D# m
  12+ z5 J2 d2 {! S% q( E
1 w$ G2 ~, T) ^6 a2 f
  过犹不及: k. F$ z# e0 i, |! w' `3 O3 e

( B: n  v1 x2 J( y  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
8 J! X$ ?% Y: E9 v
  j9 w. D& s0 i1 N  too much is as bad as too little) L$ r% Q, d' J7 D( A) m+ _/ B

7 q- S3 Z* s" [( Z) S8 g  138 {1 c- q: s, m& p

# P8 a$ N4 d4 ~/ b9 |4 H; X  好了伤疤忘了疼
, [& g5 v# |) O) Z! x1 _8 O
" u4 @7 c6 Y+ E/ A1 m" r  once on shore, one prays no more, ]! G" q9 k9 N
5 W& Y& A- w5 {' _
  14
9 Q. }0 k" m& j2 ^7 w! _) G: F$ `6 c8 z- ]+ T
  好事不出门,坏事传千里! A& e6 ~: o+ t. o2 \& }

( z, o/ b* g) f* a  Bad news travels fast.# k% P# k1 O4 J9 @+ D0 k- Z

3 G$ g5 u: `3 c8 K3 {( O7 B4 i0 |  15  e2 X; _  [6 H8 _. s8 E- J+ j

+ C$ |9 S. J1 V- R  和气生财7 A% m6 e' m* S5 ^4 T; Z5 ^
' L6 |; w" l8 e& Q
  harmony brings wealth;
8 D9 \: S& \/ G6 v' a6 h. t2 I' B0 U* r3 m; u! I* p
  friendliness is conducive to business success
! r, K* R; }6 |
. X/ ^( s. Q, G2 [. U9 @9 o3 Y  16
; ~: b9 G. t- S$ ?! _. _/ C; E0 z  X( I2 y7 e
  活到老学到老; [" d. \! B3 x  m& c$ ]; u

2 {( e5 f) z! n- {+ F  never too old to learn: {* w) s5 |5 e# g' x
, s, {. C+ ^. o! o4 X/ B8 l
  177 k. I, @) X1 n3 F4 R+ A" B8 G- E
9 I- i( ]" A, s( f! k
  既往不咎
& N4 m  ~8 u. B% ]4 b8 i$ B# x
1 s# |4 @4 j/ ^/ C2 l- t  let bygones be bygones
- m  v4 b8 O4 `& v; B
+ `2 Y% c- x* m  18
+ j4 P2 E: D1 e4 j" O+ G" M
" `: p7 U: Q* _; F! W  金无足赤,人无完人
/ I9 ?% Z, J0 t" c% X( g3 ~
/ u, Z  N3 y- l+ r5 N* Y' h1 Q  There are spots even on the sun.& {- b- f' Q; w+ k+ R. q
# b0 j( j: G1 j* M; v+ Q
  19
+ C, k" P( ~3 c0 ]
5 a+ [; H/ R9 a  金玉满堂
' ?% c' H8 \  m" W& h) l$ d9 e/ C! I$ H/ e" M
  Treasures fill the home.
: o4 Z2 v1 [% R* m+ ?+ e& M/ ^! a
' X- @& T# A) _& _0 z  20" ], m, Z8 S4 O# x
1 m1 w9 p  Q' n4 i( `# i
  脚踏实地+ n$ x8 P7 I) f) j" P& d$ B3 f

5 m  ?% J# _% e, \% j/ L2 H  be down-to-earth
0 Q% ]( U4 [9 b6 P# k. Z1 w; C
$ x* I, @) G! T- C& z  21
5 [. i8 k- s" I' N9 [/ O0 I" ~; w1 ?7 `% F/ g
  脚踩两只船4 w  V3 q1 @4 z. f/ }) t
5 `- n1 h* Z; H
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
- E9 g1 H; _, A" o
+ J: Z- }: R% g  22
5 o. q; y, n3 @1 l) \! E% v: t& D- Z/ \8 I; \/ |% ]5 b
  君子之交淡如水
1 E" ~, V* }: Y" J$ a7 |
2 W6 O# h' z8 g, n. j  A hedge between keeps friendship green.
$ [4 w+ O$ d$ Q5 H: ]# p: r. E( c' _3 o6 Z' u
  23
* ]3 P: t9 B0 Q4 c/ K5 a
2 Z1 R, J$ u3 X( r) H& [1 }  老生常谈,陈词滥调
! K% P6 `4 n1 h# H6 S4 I* {9 r; R3 U: k0 @  F8 i
  cut and dried; cliché
7 b, d: W1 i3 g) r( a
# a7 n* N, a7 P9 _: Q  24
( R  ^$ \  A; C; ^+ C& J$ v7 F' _/ i& B) n6 [
  礼尚往来
3 |; E, P7 _, M7 Y! l: y4 w
/ b8 a. \7 Q4 L7 M1 N: ~  Courtesy calls for reciprocity.& n3 A: V! D' F: D* K1 l6 y
7 N" y  Z# m# T9 z/ D
  25
# q4 k' M; F: h7 K2 `
4 B, H. l  `: Z/ `) Q* t  {1 J0 B  `  留得青山在,不怕没柴烧
( B  A4 w6 m, R% ?- I
. p# P; e1 R/ z; [6 N  Where there is life, there is hope.$ k( i5 c& i7 B# B  Z/ J, D
. f# J% g+ F# e0 {2 C: T- V
  261 B+ Y- V+ c" |

( F1 U0 h3 G% u, l  马到成功$ q& p( |8 k  [+ j% O4 ?
, {, Z; \8 D8 Q( D
  achieve immediate victory; win instant success
% c; |& D9 X% J" |7 g8 n: _/ K9 e/ N! s/ A
  27
& D4 [6 [) c3 J# K! p- p2 k$ `
( u5 B0 L' o9 j* s3 m1 B  名利双收
5 f9 i8 i2 t$ A& M! W8 f7 k: |- y' V
  gain both fame and wealth
/ {* F- V1 ]7 C4 R0 a$ b* D, k/ B& I2 x; k, {9 k: e
  28
/ ^# _9 Z. L( \
1 p# N* x1 F! K' t  U1 U2 M$ \( B" n9 w  茅塞顿开# }& R; Y7 l4 I, L; t1 k
! H5 h4 w7 L) ?( [8 ^6 c
  be suddenly enlightened+ r- e- n7 C6 p; C0 |$ Q0 _
/ U8 u! d$ u/ p3 [. n  p! m
  29" {$ o/ c4 g3 c1 k' N- {5 [
' S; C; R8 p. y" O, ~( ~! I7 @
  没有规矩,不成方圆
" `; V% n' [% Q1 `& F. \* h- m3 [' J# q# H9 [' _
  Nothing can be accomplished without norms or standards.4 o+ B( A# a+ t2 c1 E2 }( f$ c! G
/ t: Q' @9 u0 o+ D# b
  30
0 A8 I1 R" O6 ~" p
- H; a$ ^  D% e! e7 [  o  每逢佳节倍思亲
1 O6 I5 F9 Y! z% _+ [( d
5 F0 n. ]! I1 S1 z9 }! L& R* k  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.8 i2 ?% y% }: g- r1 i& Q
7 b" d. a" j# j- i
  31. d% `/ w3 `5 p1 b- X

+ k8 n5 C) K) i/ `2 V  谋事在人,成事在天
' w+ F1 \0 f. ?, Z$ B4 a: D
) t; s! Q2 D: x) c; b% r  Man proposes; God disposes.6 g) H, U3 o5 u* _8 H
7 X$ [" d% U- \1 S" z, F; m
  32
: V1 P, i5 @# z* t: Q8 F4 \% V! W6 I: a$ D
  弄巧成拙. W7 z4 c$ X) D3 z

% n: b5 _0 c% a  make a fool of oneself in trying to be smart
  r$ O5 y. e$ h9 g% u/ i0 `6 N
: a' n) n! F& y5 d  33: h) x* D& {3 ~* g% j6 y  m

; [4 n7 g. H4 l- N  赔了夫人又折兵
- e& T7 \! N9 L) ~/ _4 o- l/ W
( }# d0 P6 ?1 O; J  suffer a double loss; lose the bait along with the fish1 O+ w# B4 x3 X& B; w8 x: O+ H

+ n& l0 K# A( C1 O  34
1 c6 z% ?! ^  e" ~& t. q$ \$ x" D! C; f+ i& f" b$ ?& a
  抛砖引玉- T* e# r$ v- O9 L) I/ T
8 c' |: V" ]0 L
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
: }; f' X5 C" _7 ]% `  P# V0 y: O( f( }% N" P
  359 M) ~/ j9 I: S. ~4 h/ C/ e
5 Q  A/ A* `( Z# Z% W, M
  破釜沉舟
% z8 {. G( x( h( n0 L. z
; I  \8 D2 x  p) O% G( @  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
5 b2 q# n0 g" k9 f4 `$ D8 O0 A' y7 F+ @$ S) ~  }& J" l' L
  36
5 G( ~2 \$ ^/ u
3 h/ G; g8 Z! ^. W  抢得先机
7 \' y1 d/ r/ j# f  w; ?; `5 M- ^9 K4 c+ n* Y
  take the preemptive opportunities5 d  }& J' ]( S) A5 ~& y4 k& u
5 g. F3 u8 Q0 b$ W* k. O9 b, q( f+ S: \
  37
0 b- n+ p$ G2 C7 i* a! @/ r+ R# K; E' z! T5 ?
  巧妇难为无米之炊
0 h# h/ N. T3 W  j% ^% r) Q4 E' C4 e& O8 Y, v
  One can't make bricks without straw.( @3 m' [0 z* j# F

/ I! q3 c% {7 [' A7 T) ?" ]  38$ Y9 r, [/ U& @$ J

; L7 A2 `0 h- c3 l. S: M  千里之行始于足下
4 X# \" P! l% q( S( \1 p" H7 I- I" M3 T: O# t  ^
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step4 F2 N1 o: O2 ~0 M" y/ b
  T5 O$ _% R3 J- H
  39, a; G3 P2 Y* N" I" I

' Y6 `1 Q" ^& u( |$ j# i  前事不忘,后事之师6 p% t3 t9 ^, c2 h  p7 `* ^0 o
. H4 t; O; i8 Q( V. ?: ]1 C
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.* j! j; t% }& A. {

' U5 t6 g$ \! u8 A# e7 E2 E  40* L# \) c8 [; B( T$ M) ]; I
: F/ `5 j7 U) a+ O! F1 Q. B$ w
  前怕狼,后怕虎
9 d: w  z% o# D7 @( ^* M& g- {9 \. N( Y/ B6 ^  z. B; |
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something, U$ U0 y5 K: R

5 `9 _. I0 Q4 i! p  Y  41
2 j' v# t+ ?: Q- @$ n6 _2 c/ E  W+ |7 ?1 P8 }
  强龙难压地头蛇
) [& N2 e, [# k( S
2 z/ W# o! g$ I: e3 T; f  The mighty dragon is no match for the native serpent.
2 S' k; j( l/ ^/ y( N' U+ `
; j/ S5 x) r& E# ~& j1 @  42! c3 m  \4 @9 E% V8 l( J
! P' e  B: m/ K* h1 F: z
  瑞雪兆丰年
2 G) [% s' x. T  K7 T7 Z# A+ U& ~6 T6 r+ e
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year% e# w. r2 V2 G

; s6 l. ]5 N) F( B$ C; U  43
7 H) Y- y0 o1 f3 z2 i/ C9 D+ q
. n" g1 o. y" T1 k6 V  人逢喜事精神爽/ q$ ^) S$ x/ u8 P1 d' @* h

' s. E/ j  J9 x! ?9 s# E1 Y  People are in high spirits when involved in happy events.
- ^7 @- b3 D- d8 k
) _# Z* E6 M4 f: U1 M, [7 {; _  44
" A9 m- i% [! |* x
: A8 ~" P4 {9 w5 l9 W/ H1 p  世上无难事,只怕有心人: o' j1 u+ ]* L6 }  D

0 K: s3 D* l+ Z5 g3 m! @  Where there is a will, there is a way.8 u  `: D3 _: B- ~

# B! r# ]+ j* c- }% s  45
) u; q$ R: ?6 E8 D5 H  a  M1 \( E6 x
  世外桃源& r* k( w2 U4 T+ D
: W" G* H1 y3 v) S; D! }/ K% {
  a retreat away from the turmoil of the world
* u# z; [& S1 X1 r
$ u( R! v1 t& v) u4 v  46
* B0 e5 Y' F$ _# q9 U% z$ b2 u3 V$ \
  人之初,性本善2 v' M/ Y; Q9 T1 V7 }
- V) c, }- l* E( P+ c0 W
  Humans are born good.2 k$ K4 e- c" _/ `
+ S. c# @0 u. C% j
  47
" ?0 A/ d+ z; {6 r' y; p* }- Y1 r3 F3 r# Q6 }+ ~. x
  上有天堂,下有苏杭
" r9 m5 P3 Y3 w, }- A* I* E7 V# P' y0 K
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
% m$ H, Y8 [* Q9 o- ~' P' Y& k  _( R2 R/ J, [
  48
# d$ F8 l3 |, L# ~, H5 b6 \. M1 z) N9 X- p
  塞翁失马,焉知非福
0 ]  D# m2 ^' l/ h8 l* f( j8 I3 @; T2 @9 D/ ^! H
  a blessing in disguise;& a1 U* K8 D+ t0 V3 g9 j

+ O; M" [0 R* j$ w1 H- {, E9 G6 B  Every cloud has a silver lining.0 B1 B8 x' |. h

6 v/ H% T8 B9 \  49
/ e6 Y, |8 X- y
& p. Q, A: M" L8 o, J; t  三十而立
3 r' e' c2 |0 n; `9 h/ X2 f( Q* I* a
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
  T2 |% w$ R6 q" @9 y) n; L; E2 X
  50
& a/ r+ f% J% b9 t
% o% j6 w; m; |, ^8 C4 @  水涨船高6 t: U5 @; z  |0 g6 {  h

$ [6 n: Y5 m: ~$ _/ R  A ship rises with the tide2 ]" A3 q1 G" X) D1 v

( D/ L, U, }% A  ?, L  O  512 ~. V! N7 V  ?2 X7 X/ j4 z

* }* Z. F4 c& z/ c$ c! i  时不我待
* X5 v) n1 D+ v) g' j9 L2 h
+ c4 `* ^6 X$ K2 D  Time and tide wait for no man., c5 n( t7 [+ R

0 K* b$ @# I2 t# M( a* q  52
! ^8 L3 q4 B  Q
9 R; Z2 n5 E7 ]! A  杀鸡用牛刀! h* b, A  T3 R

, A$ l- Q: @' N0 m4 G  use a steam-hammer to crack nuts: t  h, g  j/ s( h

: M0 M6 P0 j- C. e/ t  53) u) w% {5 G* G
" n) {2 L+ M! c7 F4 G
  实事求是
( m: m% F. p1 b, I* z( q
# W8 R( O) B  h% w1 f! `6 J  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts# M' u" C" @/ s' m, [" w5 e
  G; I! P) x4 K5 m7 J& r
  54
6 ?' @! A; Y* Q6 B( ^3 I9 G- T0 _- \1 l/ D, U
  说曹操,曹操到
+ Z, N8 W. ^7 u& Z1 k1 [0 U+ ^$ ?. F8 M  c' K8 x, b+ D
  speak of the devil# z# \* Q1 e' a/ b: i$ U% g+ O2 _
% I" r1 \7 y+ V8 {# B& O" b
  55% O# R% j5 H- `: ]9 Z
& F" o0 O: c( s' j  H& U6 t! H
  实话实说
$ T2 F/ H6 [3 }1 G( T! a) s7 Y1 E& ?& w# u3 G% D1 C* T
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
% p1 G. `/ H' ~) `0 U, `
; _, O) G1 N8 l3 s  56
8 A# Z5 m6 @6 o# U2 g9 ?- o# O! F, g* m% w" }& \' ~
  实践是检验真理的唯一标准
; V% U& F' W0 _2 L) @& R6 o. Y3 f. R" j7 j) U  M! a6 e' h; O; @
  Practice is the sole criterion for testing truth.57+ b; q* r3 U* ?; G/ m& c

/ N# M, U4 @, r# I9 E( U  韬光养晦
8 E/ k  q) |5 U) _6 m* z4 }2 }' ?) j* Z! H+ z
  hide one's capacities and bide one's time58# P7 g& `. A2 P0 }% }2 g& i
1 b1 ~5 D" g, I7 S, j9 [- k
  糖衣炮弹
: k/ Q) k9 N8 ?1 ^& L" |1 P( g" v# y
  sugar-coated bullets59. j  L' s! ^. }- P
0 x0 E0 V+ h# D% l+ J  N+ Q, y
  天有不测风云
+ s+ s  v* N# L9 I" E2 M+ H( c. v) _8 {6 \; Z' D  x: X! X
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60# s& b, v3 z0 U! |6 d9 H

( x8 y6 G" |# Z, k  团结就是力量$ D- }& P7 R3 U

; X* x% ~1 n+ J3 ~% j4 o  Unity is strength.
! J4 v' [( A, Y( q- T. D9 n
; o5 W/ U! o8 Z" U6 E+ b6 `  61
! G5 ^4 [4 V$ A$ N! v& D$ |$ Q3 z8 T; i
  跳进黄河洗不清
2 Z9 B! M5 m# {5 T) o. k; Y, W
: V% Q$ A8 J* f$ o6 ^  ~  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name) U4 A& V8 o' f  T( d' |/ B* k
8 f. B* f; u5 j+ c( g* k
  62" {: F9 D1 V% J  ]0 h( k& Q' n! c
* J4 d: ~: |8 ^+ L
  歪风邪气
4 o: A& x# A% Y
( _1 D3 F" Q4 L: `5 {) L* q* S* p- V  unhealthy trends and vulgar practices
, o" l1 U0 I3 k5 a4 D
+ n. G4 x: T  M7 L) M8 [( e  o/ v. B  x, d  63  A' {7 z; b) `2 L0 V' N
2 l8 W1 \: Z! z: G! D) _
  物以类聚,人以群分8 l) {! s! c! i; C3 c& x
" P- \( K  k5 ^7 F. v0 N
  Birds of a feather flock together.+ i0 s$ e% v/ ?, T3 o3 k6 X
! e% Z" N0 E4 @/ X" u5 J
  64
* C. M( t' P- U! z& w9 U! L+ V# b7 G
  望子成龙
0 C( ?" c4 M5 y3 w
1 V7 B) V- k8 o% W- O  hold high hopes for one's child% L% M4 }! L: @3 H( f$ m  I
5 f1 v- Q5 u6 O7 ]) ]# n! e
  65
' ^# i+ t& y: i) B3 V# [1 |9 I8 Y/ X3 h3 r( ?% `, c3 Q
  唯利是图
- q- E2 r$ {- Z  \" e4 W1 N0 S: V3 e+ n. A! K) U& O; w
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests8 ?  F! ?2 X4 T( c) Q
/ M) I& D2 a. n) H3 p( M
  66
' F- p  X1 l2 o: j% `. f( w$ a9 l2 F/ P
  无中生有1 P: ~4 I/ w! A
7 s. z/ b; g5 f
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air0 f8 T/ U. [+ t; b5 Y1 X: V" _
! |9 c, a% ^- r' ]9 `1 I
  67
, }( Y' ]3 o2 M2 G0 K, ]. J9 f1 i% p$ s1 o
  无风不起浪( A$ v( s+ ^  ?5 j& @8 e. S
: i9 q4 S3 X7 |/ a4 t
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
4 R5 T' b) U4 I: R& K/ b0 q1 r7 L# f# S" U
  68
. u" q# D( t9 m5 M
* p! N; J3 W8 k) L( d  徇私枉法3 W2 f. h9 O. d8 _, q9 l# E
7 T+ v# o; I) Y6 X( P- d
  twist the law to suit one's own purpose( ~. |1 }4 x9 C" \# l
$ W) a) z! W1 `: u# w
  691 X) W- H  `$ M6 M) \7 _$ ~  ~

) B: U- N3 s$ ^  新官上任三把火7 _" T% L7 u# F% z0 m* z" l# k7 N

8 n$ f% `; ], l& `  a new broom sweeps clean. O3 o2 T. M2 F- S: F
8 \$ }0 f- X" l: x* k
  70
+ o, w, g  z6 d9 x& m* x& P( Y+ z
  蓄势待发
6 @% W7 t) v$ ?+ G) @6 j: l* l4 g5 V, r3 J- n# {
  accumulate strength for a take-off
$ j- B% y8 \' v8 n* y# `
/ {: l% N+ }# h  71' F1 `7 ~! R9 h9 p
7 |/ d3 Y1 g, B6 e$ {
  心想事成& O5 J: `0 X- }, I$ q
0 a2 a) f+ ~6 W/ [
  May all your wish come true& E2 t+ z/ P: q: S5 P

3 d. f( Z% `, b% h4 b  72
' A8 i$ F# [; }, K0 E" _' d! w" u$ m2 c, P6 i) n
  心照不宣: x! |' {% L: r/ A$ m; P

: K" _* P2 F7 p+ u. a  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation3 P9 m7 B) x7 G8 |6 l& F$ i; c( Q

, ]. Q  Q1 L* S9 p- D  73- b# x5 C* S# x" H

# _0 m! I8 u8 q) R& F6 P) |+ ~  先入为主
# n, D/ \1 ~% }2 `6 D' f7 p
1 g$ V& y+ I' A! x  First impressions are firmly entrenched.
4 j) l& [! z6 d
4 s/ l2 @0 ^% V8 j! _* A  741 v$ A8 T9 P' V: ]$ {
" e. I& V- U7 {! _( |/ [
  先下手为强
8 ^7 I* F' B% S" E3 N( ]8 r/ H9 t3 v
  He who strikes first gains the advantage.% e4 S5 l+ z; ~
# K. V' v# D+ T4 N
  The best defense is offense.
( Q0 ?: K2 j' O; @  D7 G; h; \+ ]) v7 d
  75
$ H9 |' w. z; e. r8 L2 ~( @* ^4 P* J- H- {9 y
  热锅上的蚂蚁' e1 g) s( y# P1 k* j8 j

  D  c0 J- ]2 m8 e5 i  ants on a hot pan; [4 }0 K9 q& h: S

7 z# h3 L8 v" r' M& J  76
7 F$ Y# p2 q% s( `+ Q7 q/ H% Z( D. s
  现身说法2 m/ x( c1 M6 I! l/ \

* y  W9 q# K  L  }) y1 }  warn people by taking oneself as an example
- H  e1 Q% Q1 T! W. v1 W/ t+ i0 R4 a  G
  77! v! I. B/ _0 v( n
( g- @/ u. ]8 g7 x6 b5 n
  息事宁人! o% O2 _/ {' r3 p" t) c3 i
# y& i0 y! M" n* W2 _: L) z/ B; V, s. _
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned; \) x; }2 ~& j4 K
: C4 M9 s$ R2 B) U, u0 E
  78' D0 t  o( Y4 e- l! ]* a  n" \
9 ^! }% O  }# L  A0 L
  循序渐进
2 A7 `5 v1 Z' f3 L# R
' H; A7 R2 U1 y" \$ Q  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
$ ~. @5 t- |" v; [/ @! b6 }2 ]3 y/ j: D. ?- [" U
  79& ]% ]+ c$ i+ B- ~/ {% u. j/ f
; o5 h4 `! p% _
  严以律己,宽以待人
1 m% k8 \7 @3 \; H9 c7 ]2 e* P* I* O5 {' U- ^
  be strict with oneself and lenient with others; G/ C& f6 ~/ V8 G7 ?- c

# G9 i& Q+ _, d. L* I  802 W+ h+ }) p' T: f0 t

+ ^3 i; F, w& p3 I1 m6 L, [, u  有情人终成眷属
1 w: n( {+ b  p: \* Z
, ^7 I4 {' W( L3 Y7 k  c- B  Jack shall have Jill, all shall be well.81# O4 U; A  V( L2 r6 U! W, A
4 z+ O" [8 i' z  Z; Q
  有钱能使鬼推磨3 A( l( o5 x, H/ V/ b/ F9 D$ G- B- f1 \

+ j- m( O  V; k5 O3 d* O  Money makes the mare go./ Money talks.82
  l! J' v7 X& \" j. R/ ^: u; w( [" E' ]& |* z
  有识之士
9 W' M5 K! V  E# q: B4 D' a% x' w) w1 y* W, I
  a man of insight835 g  D4 P2 Y: j* m' r. H
8 F! e8 z, ]: C2 P' d' l1 N, W
  有勇无谋
0 t* v# p$ v) X
0 e' [! q) b  Z3 u2 C7 m  bold but not crafty84
( h' M8 q3 b, P1 O, o7 Q; R1 P
# \4 Q8 ^6 O' o! m  o: J( L  有缘千里来相会
/ f9 N- ]1 Y  i: @! y7 I+ ^& M
$ ]5 G: D1 W) Y) G  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.854 ^# d! h# ~- S9 p" Y

0 X! v; i4 T5 U  B! [6 I  与时俱进
. P: o2 _) @5 f6 s$ l6 K6 w- ]; r: j; d4 ^4 g3 L% ^8 B
  keep pace with the times864 c6 k0 o0 A8 A6 l5 q, O

0 b* d8 D, |7 ^0 [7 a( B  以人为本
9 P  v' N7 O6 p) y( W8 c
6 q. r+ \. |6 `8 t  people-oriented" v+ Q1 e, z( \0 V7 }) T9 p

: A6 Z' G! m* F& v  87
/ g: G. f, {( m* q5 P* K# g& |8 I& f2 G6 y' p# x: s
  因材施教
: R7 W% f& n) v) @" j+ X1 P. e$ Y( s( C8 c, y
  teach students according to their aptitude7 `4 h/ y/ H6 X  u- G# K4 _+ r' L
2 s: r3 F% y% v. P# k9 x! x" W
  88
& G; q4 r' t* o4 u5 m; Q% [$ `/ J1 ^% t% T" h: U3 M2 L
  欲穷千里目,更上一层楼
8 i" M+ w) L/ O" r* \4 i/ x3 P+ _
+ C" _* J" i1 u+ u2 a2 I1 k  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.4 B- x* |2 l, K  {+ y4 Y

9 W9 l8 V0 J! k# J7 e7 V8 e" E  896 W* w6 X# Y/ H: a6 U5 i) q
2 R! t% @  V7 d6 ?1 X0 b
  欲速则不达1 Q; e+ F" h9 g5 I% z
, t7 {6 ?1 `; v# \; y
  Haste makes waste.
: T) M, Y7 U4 ^. y4 P2 R% Q% r. q2 Y% F
7 v% x. Q/ m  a8 \  More haste, less speed.$ w; A/ h! |1 q5 F7 n& t
# l) d4 s+ }: u6 f
  90
. a0 n, C$ Q7 X* R! i& D& H* ?  f( j& E& A% S, x
  优胜劣汰" N  V0 R8 m0 b

! o1 `7 X& h9 C  survival of the fittest7 ~3 Y7 b- m8 N0 S+ `0 p

& ~* O0 w( _$ m8 [' @  91# F. o& N3 D0 u7 P4 _& E, z
* H6 S# W$ `) G- @
  英雄所见略同
0 I; q+ ]& i' v/ d6 x/ R' t* R4 a( S: x" a7 w
  Great minds think alike.
/ P7 |$ x+ Y( V& \+ ?( @+ P% p" z* ~$ [& }% n
  92
8 w, |9 ]1 G  n/ \# E
9 H) p0 T, e9 P- y8 O$ [7 `+ _* P" C% |  冤家宜解不宜结" X% I" c* h$ x+ d

/ O# _" X' u) N8 C% g0 p" \: N# T  Better make friends than make enemies.
! W& t/ {+ C9 N* N1 C3 |
' C1 c3 w: E: D3 F3 S  93
' X  |8 v" X/ o/ W- U6 n
+ T& l% a# T( o5 v" r  冤假错案0 z! u) u' k$ B  u: h# D1 k

' r1 F9 {4 v3 o: o6 ~. \  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases! ~! {( l( l/ K! j6 x
- u, C2 N- a: r* P$ E8 I, M
  94
& L9 q( |' ^9 M( J/ \# [3 _  g  D$ V' x0 x2 e' m+ b
  一言既出,驷马难追  V7 a; `& p! X: L& d( P# S" s
8 k# h$ ^$ C2 E1 G
  A promise is a promise.
3 ^" e& M. J- ^8 O  p, F. ^- w) {% r" v
  A real man never goes back on his words.0 G4 q6 M5 }. a5 Q
9 }, O, o$ N( C7 ^5 R' Z
  953 i' q; z3 O* z6 S4 r
! Q$ N& j  q4 `, Y
  招财进宝
  U$ A1 Y# f( u5 Z- u  W2 i: R/ G& R8 H) _  y( ?( O2 `* Q5 v5 T
  bring in wealth and treasure
3 W0 ^, Q. Q' m/ A
8 @  D+ k8 e, p% `* x  96
; L1 f* @; G9 z
: i# ]5 `4 u% ]3 ~  债台高筑
' _1 H1 }5 G8 a- A) @. w% n' z
6 A3 v! B, |2 i) v8 [  become debt-ridden! p' k# [6 ^  t
6 v) z, i( U; X3 c3 t- w, p( ]
  97
  ~8 R! F, ?+ A3 X# u7 X1 s* f/ m# P
  众矢之的
% F; O5 T. L; Q' E. R" ^6 C8 u  p1 \3 E& R) L3 C
  target of public criticism
" C9 M2 W7 }+ p* }0 G  ?! ?5 W9 x  p  q  O
  980 x( N" R. O9 u. b6 p1 ~& m
8 e  E9 K: f1 j( g7 _) k! ~
  纸上谈兵
. F# _- v6 |1 Z7 A1 U& m; H& c' |  s9 Q' R* v3 N
  be an armchair strategist
) Y- C- k: b3 [2 d* t+ w) D+ q9 `3 ^+ \* S- w3 ~3 `
  99
$ Q# L7 u. @0 h8 K- N% t* P6 F) [& X1 V' h) w, |9 g: N& Q
  纸包不住火0 W9 y  h& ^5 W* m4 e- ~3 t; x
5 S8 M; T! T# n4 z( R$ C# \; E6 Q/ S$ L
  You can't wrap fire in paper.
% G" E7 \) Y5 E. }3 A! M# e
2 f9 S/ M: ~3 I# G  What's done by night appears by day.
3 T! Z! a* `) |. Z4 ~; x+ N
7 O3 }: U: n! `& p5 c  100  M+ b3 u# l/ J' Z/ Z3 D

4 ]' n- F' \; r3 \0 V6 h7 C% O  左右为难
8 U" _* W6 L6 B- W! \3 h; _* E7 }. ?
5 `) F/ z3 K8 r! G. p, F  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-8 02:00 , Processed in 0.179025 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表