埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5554|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
* f- g* j' E1 c# ^+ a2 B4 Y2 K& T% H: O: a6 y3 j
  01( ]. T$ d9 ^; U) s+ D
# e$ j: d6 p- A
  爱屋及乌, }+ a3 m9 \: S9 f/ {7 z# s, ?  r8 M

% N( \  O$ P) d; ~% f  Love me, love my dog.
' V9 G, z2 C  \0 B: t" K# v4 D6 j0 X8 ?! f4 G2 `
  02* j: M0 g- G1 |& J+ ]* K
) \; K% q  t# C$ u. g
  百闻不如一见& G# |$ R# @: y& i
0 |  O! t. i, O; L1 r1 j5 v
  One look is worth a thousand words.- y) y$ B' Y- m$ a  K' ~) O6 w$ n0 y
( y1 U4 j& N' N5 b: j; n' r. e( K
  Seeing is believing.
: x8 w/ v7 R( D8 ]( S( G# z" }* k" i( L" M5 t& l
  032 ~6 B1 G  W2 ]. V: b- E$ \0 ]5 O' S

( {' e  r* u# `1 M3 H! u4 i  比上不足,比下有余$ ]1 R4 e' \1 \( n1 D

: q" s2 y! z; W2 s; @1 s8 G! D  to fall short of the best, but be better than the worst
" F# k: v% S! M" x/ C% S. u! k
; r. |! K, T2 A" I7 C3 a  y; P  04( \' \/ G( n7 I' x5 T2 y# V6 f& I

2 d! g+ D2 w5 _# C  |' F  笨鸟先飞$ z- q, W# o  G4 Z8 o: E1 [
4 |! i7 F, S0 q. d  I
  A slow sparrow should make an early start.
5 K  p# _' ~9 x% o0 K* X% Z; n; {5 a; e
  054 a' y1 n* s' P  l- E% q. Q

% S  z( u( {8 P! v3 l& D  不遗余力  I. k0 S$ x+ s# _8 Y+ x$ C

8 i# d* p- c9 G  spare no effort; go all out; do one's best
4 J, I6 X' _" v! \% G  l1 _2 ~8 B' P9 k( M
  06
6 R: N  i4 K! m8 w1 I& P4 e: f2 K5 c* z7 S! h+ G3 J/ O0 u+ M  b) C+ s
  不打不成交/ F; o: |0 d) Z" ~  D# @$ F# P
0 f) z  V6 a1 `5 z% b: k
  No discord, no concord.% H+ T7 ~# O* x% ~" L; h" M' T
, w. I! i/ h0 s* ]& n, B" D
  07& q; X8 k4 p% q2 V' c6 V5 D! I
: v& m& c9 b; B) S
  拆东墙补西墙
. Z+ y, T1 }) s
: I8 T9 h6 y1 Z! Z  rob Peter to pay Paul, r9 U: |7 }9 ]* N8 m( D0 P+ U
( j2 _$ O$ @$ Z! l1 |' z: [) S4 \  h4 l
  08/ o. D; }: v) G, d6 w$ w8 z
+ W' ^% n: {% e$ F) U
  辞旧迎新2 v- U& |! M( {/ O# l" L, v
; e$ o) }& B% V2 G2 S
  bid farewell to the old and usher in the new
5 F9 A9 o" D9 b8 ~4 m
4 e: Q1 R% `* \# G  09
0 f' s5 G( S, u- q; F5 T
! a, w4 a0 L9 P( I5 ?* Y/ W$ x8 f8 j  大事化小,小事化了2 P, K) `8 m* y  y* ~8 s4 h$ t

- w' U! G& V0 G  X' D4 B  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
/ n2 k3 Z$ A) {. D; {0 [2 Y+ f4 z
9 Y, ~9 }7 z+ _& P% q% n+ I# a  10
4 K# v8 {$ a6 T) v1 T$ C: U9 D9 _; l0 U
  大开眼界+ T3 o- R& _0 Z' l1 Y# E* J) H, p
, [/ u, d8 f5 k5 g, }
  broaden one's horizon; be an eye-opener
# Y) d' e3 A' I1 Y* R' P; }* C* u7 a
" P" u7 \+ [1 k$ m4 q" Z3 U  11
9 m; h9 t. a8 a
' ^$ H2 d+ U! N6 C; ^* U  国泰民安  k6 e( F0 \1 e: }3 D$ d8 Y

& C2 r8 E9 J' Y! d+ [, M7 B& d  the country flourishes and people live in peace$ @0 N0 [6 [3 G. y

/ M$ h5 q% n2 O% _/ J  12& |' A9 `& g# P6 N/ u

- T6 E- Z$ x( e9 M4 ~/ h  过犹不及
2 n7 b, L' I, z+ L, m4 c' n4 Q$ `" A  _6 D3 u$ D' k
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
! [/ A" j" Q, V: n- y) c
1 Z# Q/ M+ X8 H  too much is as bad as too little& Y" K3 N7 g, h9 e8 c1 X9 `
3 ?1 o8 A# e2 b! S$ C
  13
$ t: q8 z* b# f. M4 H
, A/ f) ?; Z- B2 Q2 w/ L, d  e  好了伤疤忘了疼3 |" ?2 K0 K1 i' |1 j! J

' o0 J; ^. F* n- C2 X  once on shore, one prays no more' P% v1 y2 @( z2 ~
& Q9 G) v" r$ ~! y6 x4 f
  14
  ?' ]; ?" P$ b6 _2 y1 g0 f4 v( _& k1 U' t* ?& f
  好事不出门,坏事传千里0 O8 Y' k9 G# t1 T. R- T9 w1 ~
5 V9 D2 T! w4 ~5 z- g- {
  Bad news travels fast.
6 R! `: Q" l2 c" ~+ f
/ L+ @! E  b- i9 M! E2 r  15# U6 \  n2 i+ u2 I1 V- X4 r

2 P! M3 P8 g; O  和气生财% K+ p3 Q, j$ f" l, R2 t6 _2 I
: K4 r( |. x* z  ^; p2 m. c; \
  harmony brings wealth;
' T1 L' h4 M7 r! y. M8 b: U4 g& S: D3 T+ q3 h
  friendliness is conducive to business success. M6 b; Q" J5 f6 |1 L7 g1 `

7 l8 D$ }9 n0 Z4 L9 _' D: o  16! r; J4 I! s0 Q% O) {; f8 s
- I) |. D! y( y3 g
  活到老学到老7 V4 W$ A3 P' @
( U3 L% @- Q4 S" g7 b( i! _
  never too old to learn2 @: ^3 G! `. H

2 M: l& V# j* R0 H: G+ `  17$ g8 l) ]4 D1 e6 h
- F* N( g3 u8 A/ Y" ]1 k% W
  既往不咎$ P( K2 j' [% c. Y% m3 _" x& m% _
8 f6 k9 I/ P' A2 \
  let bygones be bygones
! m" m# b& o5 l. [0 y
8 v. q1 O9 v$ B5 A& u+ p  18
. d- d2 z0 W1 t" D
! X& Y2 ]# ?2 ^# c  t7 u  金无足赤,人无完人
3 y5 _8 m4 z/ Q" u6 B! T
7 E$ E9 O9 E4 W2 w( N  There are spots even on the sun.
( a  B" q! H" f5 I9 ]4 `6 f0 S, S% P6 X' D
  194 D3 P- J% U8 H4 U: X

; M1 g+ o( D  D6 g, z# G  金玉满堂+ ?- T8 k6 A; W; o' I

3 h) D( P# j% j1 w- h$ F7 F  Treasures fill the home.
1 @; X, r' i) c. E: P# m! G- v" c  r( B6 e4 p2 l
  20
% I5 C7 w' W0 O/ v) N( V: B
. k9 h; z9 m" n4 h$ N8 m8 P5 `/ s& u4 u8 f  脚踏实地+ r4 m# j5 o" ^# B

/ I3 T% G. \2 {* p) c  be down-to-earth4 d2 a! C8 m0 x# i4 B9 v( E  {
$ ~& L0 d! S# ~' O. L, [
  21% j! Y+ t- c+ i

# ~0 |- ]3 m7 Q9 v) V  脚踩两只船! l" y% l1 w" B& g7 g. \8 v
0 \* ~' d4 F8 ~; O, J
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
. |9 r2 Z2 m9 h0 {5 N! U! P- p* s, E# s9 V
  22# [2 r4 _7 F, e5 L5 `
4 H, D! X7 u6 S
  君子之交淡如水
$ P/ l6 @2 S, ]! V3 n
+ ]+ |6 V# A: i# |. o  A hedge between keeps friendship green.
# ]/ w  u+ g  q% X$ Q. P! Y' Y
: j' b* I& k9 X4 f/ o  Z  23
) V4 D* D  b* N  }: q' \% M4 b, R3 y  L' G% S
  老生常谈,陈词滥调
- }! X' W9 r1 u1 V5 ?. D4 D; O/ R3 ~, S# _
  cut and dried; cliché
( e1 a' z' ~9 w
- U( m% r% E! B+ W  O  24+ {! Z' K$ m' M! L( `3 Y( O
4 c5 ]' v9 C( Z) x+ h% b
  礼尚往来% i! ^- D, @/ l; i
0 x7 k0 F3 m( h' o( G& h
  Courtesy calls for reciprocity.+ p* }5 P. }# X' z( h& U
  R8 K; ^* _; z& n( T
  25
! L2 `% c6 ?3 O" Q3 C/ }9 j7 W# [) T1 }
1 R/ O' a/ R6 B6 C9 ^  留得青山在,不怕没柴烧
  b$ Z. e4 g1 q# q% i& _' P1 J8 L, z4 Z; r' o# M% W
  Where there is life, there is hope.! o, p! V7 R1 D$ [3 L7 v
9 R7 J0 y+ y7 O
  26# j7 y8 l3 N& T1 O! S2 q8 D$ C
0 @4 ]0 `4 q: M# n6 s* c  v  \
  马到成功
1 ]* [* s; o/ a( V4 _) J5 J7 {/ R# X" f# ^! H" K: v
  achieve immediate victory; win instant success
: E2 |5 v( v* c0 P, C, c1 j! i; s2 ]( A2 F/ q
  27
# n& r/ O" K. w8 ]  A* ?9 I0 U* _
: \9 ?5 o; d  W4 p7 h. W7 n: F  名利双收
2 O1 K- u6 O, O6 W6 C7 W! }
0 L1 R6 O: ~8 d" |  c7 J! _* g5 G  gain both fame and wealth5 N( y5 d3 @) F% C

- x. y0 z. K0 X6 o( d: Z+ a( c6 v  287 y1 C+ \) k5 I  }8 t

. n! N; ^% J# T( f3 ~- t  茅塞顿开* I; u1 {* p$ y& g# r
( k- u- L7 @* }" c% ]9 V6 m
  be suddenly enlightened5 z- ^, O" Z" F& D& h+ R0 ?
( @# v4 u. T! Z, l1 {: X
  29
1 r' Y% y2 @9 B/ I1 C+ @7 k
) \$ |) x% N( h3 v5 p  没有规矩,不成方圆! R( Z% `" ?* e  S  ^  l4 Z- T

$ w) t2 F( V( p2 h  Nothing can be accomplished without norms or standards., M* ^$ O3 P5 C! U0 S) R3 \& s/ S
, o" W% G1 d$ i+ V& K) q: c
  306 x! ?: G/ X; L3 \) E. ], X+ O$ j# p

' @; s; u; t) t* i& f! h7 W  每逢佳节倍思亲
, Q& O/ ^, t. @  q; n% L/ V" w+ t6 U. y& s- J' Y" G
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.+ o" r1 m; f; T& [) ^

3 H6 m1 H  s: A5 y, @  31% u4 S5 v- z7 j; O( s

- Q6 y* I8 l+ Z6 I- M+ \( a  谋事在人,成事在天
5 F2 h  l0 `* X  k
; i8 m% ?& t, J$ G! M+ m1 ~6 E  Man proposes; God disposes.6 D6 y$ B, @. ~

" S& U1 f. {% P1 w- j( r0 G' y$ ]" z  32
$ ~9 |/ S9 _1 Y% }6 Y# `) J5 d! G
  弄巧成拙. T; Z7 Z3 I2 h2 n

& M0 Q7 b0 N- y# O* |- P$ T  make a fool of oneself in trying to be smart: a' p; d  `8 V
: _' F8 e7 j$ v3 p7 ]# C  m
  33
: T, S' x/ e# s( y! g2 E
! w8 G' I4 M. J0 |; R/ _. ^  赔了夫人又折兵. }1 `  _0 ~* v" |! j

9 M# C9 r$ |4 D' E2 E/ M6 i/ m  suffer a double loss; lose the bait along with the fish, W$ x, m2 t6 t
* l# U' m' r1 N
  34; F+ w1 u' V, G  e9 q; k9 v+ ]* H  h" S

9 v! X+ r- K' k9 g4 i  抛砖引玉$ V% D( `8 [/ u* B/ U9 Z9 _

! l" B7 P4 m4 Z+ J1 w  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
4 F; f5 R( p5 w4 P/ M4 N2 A9 m+ a8 g+ K1 S
  35
- i% ^$ A- {( u# p) [. A
! v2 |* E" z1 M# I& }  破釜沉舟& |0 [9 o- g5 I) M- `; R
4 u- ^  X0 N! w( I. \9 h/ ~
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
6 C' @$ g3 _" \2 z8 _. i
! U1 q9 T- ~- H& G, u9 H: T  36
6 R% |) f/ z* F! `  L$ x; q0 e0 h5 S$ ]/ S, \/ F
  抢得先机. {% F, H( J8 ~8 w" Q3 ]  |% p
" O% J. e, w0 S: q/ h7 \8 c: c
  take the preemptive opportunities) s$ C& B- s& ~8 ~

& w) H! j' M$ k4 e, k6 l  37
* P: T2 V* [; M5 z7 g9 I9 a: q/ Q0 n
  巧妇难为无米之炊
+ G% l) F/ ^0 {7 g5 n0 l! C! ^7 ~2 D' F, w) ^
  One can't make bricks without straw.
' ^& U( `* o, X' z  f3 a
0 l! b( W3 D& X$ U: q. d  383 U/ o& j5 Q" a, f. x6 y
9 Q6 \1 r5 P5 l8 q' A
  千里之行始于足下
3 N) P8 z. R  N* e3 K
2 n4 o# q8 ^6 S0 q& a$ e( j" k( U0 a  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
! b* Q6 Q5 D' S0 e+ J. S
4 J4 w1 @1 w) @  S! W2 R8 Q  39
4 e9 l* O( C5 Q% e; o1 U
9 {' K" o$ a9 w9 n; ^: X* v  前事不忘,后事之师' V$ R' ?% B2 M. L% R& g4 z2 X5 M4 d
) ?# \0 S) T! E& A5 K# [$ w9 y
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
! _7 A# b- n8 y" k+ k, ~7 l* q7 f/ _- S9 r* H' Y
  40# R. L) {4 P5 a. ~; p3 x$ C/ [

6 T6 B, T0 l& O+ K2 ~  前怕狼,后怕虎
  j. \+ h/ k! `( C' T% A& P
: q8 z8 K: X/ J6 m  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something. y, A& _+ _# t* f$ z6 I) W
/ ~+ c4 h; a+ W. Q2 a
  41
7 {* d4 @" [# H9 u9 t0 m# p
; D6 w. X$ j; @2 I) j2 V  强龙难压地头蛇
5 Z4 S+ w4 j1 V9 E7 _& \5 c% U' Y8 q& }4 S! y, L) B" t" e7 ^
  The mighty dragon is no match for the native serpent.1 Y3 W3 Z) r3 e
4 n7 t* ~/ P' D# r& b" r
  42# H; @  M& X( f

0 l" X% Q8 x/ M2 ]  瑞雪兆丰年
5 ?. I% X$ `( u3 q  z) S8 I0 s8 K9 ]5 ~
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year& X2 F) f0 ?$ `3 a
  D, t, [' f5 D( Z* q' {
  43
. V. N$ B4 q8 U$ A# S) i$ }0 k0 q& T5 s; E# Z4 }0 L# e
  人逢喜事精神爽
8 V3 q- Q' {5 C
( ^$ q/ \0 T$ b& R" \  People are in high spirits when involved in happy events.& J, H$ V' c' R  Z9 v; A. Q
6 O* N8 A, W! l6 }5 ^5 _
  44
. p: Y9 \: M, a' t! w! ]$ O8 k1 I1 i1 m- A0 \
  世上无难事,只怕有心人- [* q) H, `0 B* a

6 o& ?$ e) D  E& K  Where there is a will, there is a way.
+ H6 M  W( f' z; s
2 Y6 o) y  F4 k4 B' l4 U  45
+ r0 J. E, [% q  O" S( k/ _9 N. K  n# g$ ^# @2 q
  世外桃源8 |, K; b+ l) u0 [
4 V9 v. P% K/ s( V/ [
  a retreat away from the turmoil of the world( p: @: t& S* z" p' J: \0 Y

. A7 g  D; }. t. P  I  46
/ l6 U3 p6 d7 ?1 `' Q
* r9 }) ^8 M) Z5 P  人之初,性本善
( i1 q0 r5 B' b; J% q" A# N; r' p& Z2 e& _* \
  Humans are born good.% G" _4 ?$ ?' D3 z' U- H
5 b0 i7 U! B* N
  47
" G, q% g  n& p& \
* H9 s' @+ p6 G( \( K& q  上有天堂,下有苏杭/ {) R& ~: D" ~
3 Y0 b" Q* O! \# `! [& _+ s
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth. p/ n& x! ]- B6 H1 p2 G% H

; ]. E" V3 C9 L. C; g% N& x, T  48; Y, [* U3 r0 `4 Z: }6 ~

  E8 I0 R) D5 ~; _  塞翁失马,焉知非福
8 r( r, A& v2 x" C
- L, j4 O$ ~' E. z" X  a blessing in disguise;8 j+ |9 h8 `$ L2 }' y

1 A% k. }- c$ K  Every cloud has a silver lining.
  [* t1 }9 l8 O- c# I9 z. v  d% b0 \/ P- l0 }- R
  49" D$ u0 z, W/ }( V( D' D3 H- b
, q' l6 O& I+ N9 @4 d! h# U
  三十而立5 N  R/ A7 p0 W1 P5 c, P; x. \

; n' z+ E& ~9 b/ Z9 T# U7 f/ l3 X, r  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.& t* n3 L/ i( A
; [! }- j: J  j
  50
0 i$ ?9 Y/ t( D: C; V
7 J; R- E8 \( C1 P; [! U' Z  水涨船高
9 ^/ V8 g; `5 v5 v1 w
3 s8 \, V8 Y4 E7 d! v/ W# b  A ship rises with the tide
% H2 V' B4 H) @* ~$ {( q* j) J( z9 _+ c' D3 W4 |" i: n, ?/ {: m% E4 S
  515 v2 _; g; \& x  \; I
  G( D' T9 {( X7 H8 @
  时不我待
6 O* Z4 v) h# Z, z6 a: M0 q& a! k# ]7 L5 ^2 [0 o
  Time and tide wait for no man.% Y$ c; @( e$ C) O4 [# t+ Q7 g7 `5 S
" |* q3 }' g& V
  52
- K' C) q5 G1 X. c) L  d; O7 K7 q* L& \8 d3 n1 l, `
  杀鸡用牛刀% J9 Q/ [, Z6 W  s* A0 @

7 {0 x  S% `- s  _+ O; x  use a steam-hammer to crack nuts
# L8 \: f6 `; v3 U4 K7 j- I
" i* _2 N  o- d8 C8 l2 G  53
- L3 h( ]* e; I5 k5 s3 U1 }' N
" q7 S6 z( Z# K6 j! Z1 Z7 |% c  实事求是
9 E2 x, Q+ F% ~4 G9 u; S. v7 U+ Z, i8 X; r9 r9 R9 X8 G
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
1 ], o7 v; W. P+ I+ N2 q  f
# C3 h0 H8 X6 Y5 W  54
$ d8 d1 l- V" H  v$ G3 w$ z) b0 n7 D, R
  说曹操,曹操到) b, \) m5 b" J, I

1 e' z5 S' e' f* M7 g* m3 u3 F  speak of the devil3 z7 c: N) A2 q

& n/ c9 g/ ]& e5 W3 c! D" m  555 ~- c, _2 [  c

" ~; n& m, f" k* h. f  实话实说, M+ d, o, p7 b* \

; U& y6 B* Q5 b& C% l; s  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is4 O) ]6 W4 g, K8 |; w2 S/ c: Y$ Z

) i6 B7 z9 ]6 h0 d! L. L. C  56
- F: m+ P2 ?/ K8 j- @( i& ^9 W6 {( g/ x/ E% }( G+ L
  实践是检验真理的唯一标准6 f! \* M8 t$ u4 N8 ^
7 p2 c8 q& r5 T( p' G+ ^+ R) e' _) o
  Practice is the sole criterion for testing truth.57+ k/ V& E; l8 z% W

% E, c! l* |5 r; f  韬光养晦
3 x$ [4 V( t4 b8 F6 b0 L/ f0 l1 c3 ^% a/ f: w/ B( M- r" B0 c
  hide one's capacities and bide one's time58
3 V2 e  ]% V7 X) K5 O
/ }, [4 J: g$ H0 n3 [9 [+ o  糖衣炮弹
( y. q0 ^! E# ]* ~* d/ s
" j# D6 t  j' x# u- q/ @  sugar-coated bullets59
0 u2 t/ `5 K. q8 |, G( B( F4 h
- y3 r) |& C% D- E' V  天有不测风云5 x2 T. Y4 i' A; f

/ Z" U8 e( X+ y' Q$ e9 u( M+ J. ~  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue603 p! Q9 s6 v, _: q/ f% |

2 ^. W" u; J0 o8 X- N( d" z1 W5 g, j  团结就是力量
; I( _+ J4 g/ i
4 t+ r1 x9 c8 ]" c5 @  Unity is strength.
- b5 c, c. b+ ^2 h' E' z$ B* ~4 f0 e0 K" A8 C$ h8 f
  61
+ a( p$ l8 h; m7 c4 F* X& @' K7 C5 X+ x+ S' a
  跳进黄河洗不清
; F8 o+ S1 o$ @1 S$ j- q: z: N3 g$ {: ^  B0 Y! p. ]
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
6 D  {8 u( K$ K# V- l
  ~6 H( U" {; z" x7 r% ~  62
7 g# a& n" Y0 _; D" C  z4 @6 g2 ^. e: ]6 X
  歪风邪气
+ I" v  R2 Z% q# S* O3 D2 \( b" U3 F' M
  unhealthy trends and vulgar practices* i+ D4 Z( i8 ~2 f0 G% L8 T7 V

2 l( U( N: ~. _* n! r* \0 z* ~- N  63
9 H) ]( g( L" ~4 y8 Q* R- ]8 y9 r& u% K1 P
  物以类聚,人以群分
5 }" }, V3 Z- ]  J9 a$ r( d* y
! ^1 w0 P5 \$ i( e( s# f  Birds of a feather flock together.
2 p& q. {2 t# A! m: v1 I9 b0 D& m' S
  645 D9 F- o) I4 \

- F$ [0 _: I, ^/ s$ }  望子成龙
6 S, Q, c; `  W- T' y5 f( G4 N' ~4 @2 T8 Q
  hold high hopes for one's child( \( c# M; b, P2 v* m2 X6 g
/ {0 c) m2 h/ q& ]4 C
  65' x# r" I( H2 M' H. A

: T% H( ?: |0 q, c  唯利是图3 r4 Y5 {0 C* |0 o' H

& t1 A7 r  ~8 b' c5 R# Z  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests$ u  q: ]4 `( q: N
& R  t. z- U1 d
  66" K7 c& O- b( {& R( ?+ P% v
1 g. Z. o8 {" z# d9 d3 t6 V
  无中生有
- Z7 j4 ]: |! D1 o9 D* M/ a
6 ?: H& y: e; o  C) }# D  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
+ u' k5 v! }' \% u4 I9 m5 q0 ?4 g1 n# V
  67) D9 F! F* O0 S
( n" V2 X8 r6 B) [( N3 z
  无风不起浪
- O9 Z+ r7 L  q' d6 q8 Y
$ p$ X" f1 j; |  G  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
* x1 Y& ^& d3 X0 x$ l8 G6 t: S# D/ G9 p0 J0 Q7 V
  68
$ C6 P+ w. W; I% k# k0 x, {7 i0 s- S$ I: P, I1 B
  徇私枉法% g$ ?1 I: M3 {7 n) y, ]5 @6 o+ G. E

; a" g4 K) G( s5 n. Q2 U9 o  twist the law to suit one's own purpose, \- v5 b9 F- |0 w( M9 N

* Q# F# F5 K/ E8 p0 j7 g  69
$ ]& a' C4 o! F; l5 s
7 r; ^. S% ]  y: P! Z3 T6 R: }  新官上任三把火9 G% \( u5 z& ]. @6 {

" N2 |. Y1 r: P6 R* t: h  a new broom sweeps clean
+ W& I  w8 y! C2 D4 l( n& z$ c1 Q$ F
  702 z8 Z+ v% L! j# m4 y& ^' x0 [
6 u1 p% m2 e1 H. C& a  W7 {8 P: f
  蓄势待发
% V3 p& I- C" j9 J
$ a8 u1 W: h# A6 g  accumulate strength for a take-off/ p) K& i( [( X0 o9 Y/ U: p8 x

1 o0 S$ s0 ~7 n' J  71
- d8 y- |+ h9 G# X9 M
. w: ]. P) j: U  心想事成
) q2 X! x& l- X- L8 n" v
/ E# ~# {% z0 z  May all your wish come true
8 B6 [3 E+ L4 P5 ]7 T3 Q) G+ l  H; O+ s8 z, _/ l
  72
9 e1 |( _2 j* x* i; ^, K
! Z7 S, r; Y1 X  心照不宣3 `$ w; Z/ `: L% {
+ o7 K( L2 C$ f0 T/ E) S. e" Y
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
1 E, @3 d; J1 _) x4 D" V! F
) K( C3 r& r& k  73. L8 X. z6 z9 w3 |0 G3 [
! X1 I( }1 _2 s; U- R
  先入为主
, h2 t; q* _8 _# A8 Q; f: {" l! S9 e8 j: W" {2 f6 K
  First impressions are firmly entrenched.! i7 a/ F9 B# y

# _+ [& T8 n1 C' e  74
0 ?& ^( h. |4 f4 ~- _% y  u2 \& w4 H" ?' k& B) N
  先下手为强
7 }! [% }8 C2 i$ V/ P
* B6 y* D, M, [, y9 Q  He who strikes first gains the advantage.- f* a. S- u: `( g
& Y4 g# |7 ]1 {# g7 t# a; V
  The best defense is offense.
. H6 M2 E7 X7 ]  c4 z9 Z. _% b3 H& e9 w9 p
  75
( q  C8 A' w0 m6 q  P# D8 x9 ~2 C* y- n* l9 k0 D
  热锅上的蚂蚁
$ j# ?0 K  e1 k' Z8 p! U, V- x- c3 l1 r( n
  ants on a hot pan- d9 a3 T! ~: s6 Y/ \8 [

$ ^) S9 n. u. P9 y0 _' m  76
% g% @5 O" ]/ x8 q2 }* @* \- S( Y! d
  现身说法
; U; ]) w( L4 m9 t8 A0 U4 c
  }" ]2 K& d1 _* R5 @8 s( i+ q4 D6 G  warn people by taking oneself as an example
7 C: b, E4 V; l# |
; y- {: L$ A, f7 w3 U# ~! V/ P  77# P  k* J- V/ D# `5 G
$ o  |; A1 H  J5 ~4 c
  息事宁人" W- ~: N4 W/ q- C; v" O1 [

! a, ~/ [7 h7 j# H% K5 ]) d  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
4 E9 A. q- ~# O6 ]. B% G% a5 b3 p2 M
  785 ?- o$ Q7 v: _. }. w

: `0 y8 r3 L6 _  循序渐进
2 t, @5 b) l7 P5 \* w& X
4 b1 E+ I5 D' y8 t  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
2 z$ R6 F5 n- [# P, U
5 n! Y/ I2 b# ?6 n) R  79
7 v6 `; _, n* n+ Q8 t; n
' Q% G+ Z. P, y1 K  J- E4 h  严以律己,宽以待人
5 g, Q  F3 ~" Q* ^% M& x! [4 g0 M! A, l+ d5 I8 R* {! I; S; l
  be strict with oneself and lenient with others
: D6 O' V  f& i' X
- J# x! P) c# r3 P: Z5 H  809 t- k2 I" w- ^* @# M1 |% O

- H: w+ ^/ M2 n  V& K  有情人终成眷属
- B* z% [. ?, R( ?, D8 Q
5 g& i" h0 L! n! U  Jack shall have Jill, all shall be well.81
# e- `7 I% e4 G5 N" H  T) S4 n: ~: o; F
  有钱能使鬼推磨" u9 j, I3 L$ Y8 [

/ Q. T! Z7 ?6 u! R" D  Money makes the mare go./ Money talks.82
+ C/ a0 c* H  |) Z3 ^/ d
4 I4 ]+ n1 I' x: i( `; J2 `  有识之士% U1 ~$ z, G$ y( i7 N1 D1 g
# y( P) a; y4 P* D( ~; s+ M
  a man of insight83# H- }7 u8 [+ N' Y

  V' S9 T6 H* i6 K7 w. @. j; v; X  有勇无谋9 ^9 T# Z7 Y/ Q1 r1 b" c& q8 U6 l3 C% Y- h; d

6 D6 U/ S/ r. Y% d" @  bold but not crafty84
" B7 T* b7 m. M  h# `# f
1 e. m3 L' g- B" `2 ]; c  有缘千里来相会
$ N/ d5 R( i: B: E4 T2 q0 n* y9 _
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
, I/ h7 D6 i" u( q) Q% ~" p
% Q% _# f, z* c8 L3 D( [# h$ Z% n  与时俱进2 C) }: J  Q8 C0 P2 N/ X% C" @

1 Q2 @) ^) Z% f/ S' M2 g  keep pace with the times86
, H) i# B  {" `7 U- P/ d- q* R1 X! ~( M3 E( r: R
  以人为本
- K' m( ~& H1 ]& y/ `$ D6 T5 `4 B* h: _: b. z8 e
  people-oriented
* f# \/ b$ V5 ?
6 N; V7 M5 [6 y  87
! ]  [0 y) R- Q  K6 {4 `3 J  U) P- F6 |
  因材施教* Z* U( f( ^' M' m
1 P8 n/ I) T- x! f) R
  teach students according to their aptitude% @: z. @" ~4 c; [

5 q8 w, h* ^9 O: [' m+ q& s! y  88
5 c( y- X% g. b# w# X. j+ K, d+ ?% `; `# f6 {( m
  欲穷千里目,更上一层楼; }& ~$ \6 P$ n+ l& Q

  M6 P/ }, e* M; `' ]  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
3 k1 N# U, q2 r' L9 E* Q
. O: P* J. j# ?6 ]( w  W  891 b& U3 f! t$ B( \* f

8 W& L; G$ ]- F! s6 o  欲速则不达
2 g% `+ x9 e( [
2 Z8 S  V1 \3 \+ R# N" ]  Haste makes waste.
2 s# Y+ V# l' Q: E9 C: d8 W1 [7 U3 z# n/ Q) F  F; L) I
  More haste, less speed.
  c& c9 L( t% _% `% @. X% j$ W- y
  90
: U, S7 Y7 R5 r7 }2 H7 s6 m% h  r% `) z3 ]5 x0 e( z8 K( r; v
  优胜劣汰
, y* H1 C. y/ H; s7 M! h3 B" G; C. k, ]" T( u# @1 n
  survival of the fittest9 J$ |8 z. o4 G8 I

+ f/ G4 Q$ L3 q  916 w& S; X6 A  u& c" b& j
+ @4 c& m5 @' Y: D
  英雄所见略同
" G. g# M# h$ l& B4 o3 P* \) K( j/ ~" q0 m9 z2 O5 B' W
  Great minds think alike.& C3 C9 |; ]5 q1 u- W4 _% _2 i; n
* v' }; g& u. s4 o9 z
  92
# p' I) P) l  p* F3 p
; V4 M$ q: ~, |3 J  冤家宜解不宜结' o- m8 y% J' X* r" ?* _" b

8 {4 {( X) u3 q. I/ D  Better make friends than make enemies.1 S' L9 r# Z9 \, @
5 t5 E9 ?& e3 K# ?) n& ^
  93
' f2 e: U0 L4 v/ c$ ]( `6 Q7 ]4 T. X" y; V
  冤假错案1 J; u5 |% S9 X/ Y
" a% d& J: p7 t3 o$ T
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases  N5 w8 s; v" c

2 t6 g- @8 w& R5 U' q5 y  94- K3 r1 Q: z* @7 q( {, \5 ~3 O

$ `+ G9 y4 q1 p% [3 {/ M6 l# f- V( j  一言既出,驷马难追: g1 k( v. Y9 g+ a1 |, Z
0 T: C0 x# g1 z4 r0 M
  A promise is a promise.6 l2 S7 k  p& a* r  u& u
* i: Q, c3 n  Y: h  w' H8 q$ p& b
  A real man never goes back on his words.: t5 r* N' [5 u/ N: q5 B

3 e3 v  s. D8 l$ F8 n8 y0 s. K$ Q  95
  W4 u1 O4 n: @+ }; D; m6 e/ a5 ]' U) N& Q6 r- U
  招财进宝
6 {5 p. y  g/ c8 r9 x6 y* ]* t- F% P  ^6 }/ M
  bring in wealth and treasure
7 H9 W/ H! G9 G* V# F. V( }9 k
0 }( M; Z7 m) W; c  964 ~& y# R/ h. A. W- B: g

" C/ M! j$ w) S; j) w; q; l  a  债台高筑4 p- b) p; @) [' u: U
. C! w8 [+ T6 }* e
  become debt-ridden( L. P  z( w7 S/ g) v9 I1 D' s
) O$ y6 e7 o$ S& ~4 m6 `
  97% Y7 z( B& M% r$ m# ^
3 H: ^( j0 t0 Q9 o0 B/ I
  众矢之的) l4 p; O6 w4 [2 \

5 ]- @  z9 b; ~5 Z  target of public criticism
/ D9 {1 I0 f9 u0 ^
' O0 j* a7 Q7 D( ^7 J3 }. y3 g* L  98! ^. w$ Z  O- F. s+ l3 Q. `* U) m
& ~5 r$ T4 w9 g( m' W% _  }( X$ |
  纸上谈兵" y" w: p  M/ T/ S; s
9 x" }4 N. ^$ ~& ?$ U  `) Q
  be an armchair strategist
7 \9 b' H4 ^; T0 f# i- @
$ |. `  d7 z7 R. l# P, F6 {  99* ]% c/ b4 |' ~" P/ U" s
4 f$ B  g% g/ ^  q& g" l  Q5 {* q
  纸包不住火: e+ J8 t. r$ o

, n  G& w! S7 F  You can't wrap fire in paper.
& R4 ~9 [+ _3 f, @# O0 v
4 c" w4 U$ H0 K; j  What's done by night appears by day.
/ I& N4 d' }6 W" V. x/ f, M6 T. Y
  100
  M4 R" u4 g6 ~. \, T# p1 n! \6 l8 e4 u6 m
  左右为难
' k& Z3 z- T- R7 S- W6 M" \3 O
6 P; i. J+ v& P) B8 T3 G  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-29 23:43 , Processed in 0.220418 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表