埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4987|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
) K- A" J' D- w; J. L5 l& |' M1 b% F% a2 l& `
  01
3 Z7 f& @$ e4 e$ e
& K' n! {/ @% m0 P5 v7 m/ K1 n, T  爱屋及乌! k7 s8 p# x9 N% _5 i
' a+ s1 u2 d& Q1 I. `' _6 E- S
  Love me, love my dog.
9 c1 u2 v# F0 K! Q9 O, ?, b' t" @/ h# |$ }+ b! ~; @( \0 o1 o8 c
  02
. R2 {/ n4 r& ^+ M, }3 {# T4 A$ F) b2 v; t4 u: R4 I5 m
  百闻不如一见
* W* O- F2 \+ b" U7 v: Q" n9 n/ A9 H5 v' j: ?# E
  One look is worth a thousand words.9 o/ `% {6 Q$ f4 e/ Y# h6 X) h! F2 E

7 T  n: e2 y+ J; h5 M  X  Seeing is believing.# ?3 m! W4 K6 E2 Z
# B; |8 Z2 N. @% b
  03
/ ~: [3 q1 r' D# k0 B1 T1 a5 M8 _- t( P  x% d1 Y, A7 D, o( G$ [
  比上不足,比下有余* R% W# c4 E7 d. G# v  [

* j6 ?/ Q/ A7 w  to fall short of the best, but be better than the worst3 e1 U% A: B3 G6 a% j* X$ h1 Q

9 L' U7 N- j1 j6 U6 \9 g  041 `: p: Z5 e: M1 i  f" I+ i# }; O3 o

% o. Q6 F! B4 Q2 [$ [  笨鸟先飞
9 c8 d1 j" i( W0 U- ]: {: h. Y# d# A, P# o
  A slow sparrow should make an early start.
; ~6 `  x+ T7 r  G5 A2 h* _& K" o6 B# _- Y  o
  05
6 [4 ~; N! k. X
  t: N  C, z6 o  不遗余力# K! X  r) C1 \1 n/ K2 u# j5 ~9 h& ]; k
6 i! L1 F% O/ j  X
  spare no effort; go all out; do one's best5 k9 d/ N: l; I1 D' U* z
% H% H% m) A9 a/ N$ ?5 k7 ~% y
  06
0 y9 N" a2 ?4 w3 J2 r* F" e
- u5 n/ G8 }6 Y* M; Z# s7 ^2 L  不打不成交
3 D  m! k4 \& K7 z$ r: ]3 m$ q6 H- R. s+ A7 e
  No discord, no concord.
, t7 Y8 m, n- k' v: r; J* c& W
& o3 @( T% O& @. M4 _  07! N# g' }+ i7 g: N# o
. K1 g0 h0 w: C7 i. B2 u3 m+ o3 F
  拆东墙补西墙
9 g7 c$ A- `+ S0 j" p6 k
# M7 F+ t: e2 Y9 }  rob Peter to pay Paul
. {  w/ `. i$ W) u, j2 ]# j2 H% T( F* f0 X' Y
  08
3 a7 s% J! P. t6 k& d* ^; x
, {6 }6 [9 z* h, \" z  辞旧迎新
5 D3 t4 v+ B1 _$ N3 C/ V8 t9 H
  h; I) a; m  V5 G7 r  bid farewell to the old and usher in the new
1 T" V0 O1 e( D/ Z. Z! q/ B$ p  Q( @) w
  09
2 E# D, h2 _: a8 h9 |, J" F7 A1 a; L, G' a; O$ m
  大事化小,小事化了
9 Y& D" Z& A& q/ c6 s2 i: }# ^$ j( g
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all$ z! V! V% }" \: E- v8 T% n8 F9 h
, Y8 N0 P! |# N! i* x
  10
" T/ F7 V" ]) Q% T( V
8 q- _2 `4 |+ I% I+ g- O  大开眼界8 r9 e4 G2 N9 @1 g, A( q
4 m8 v3 B2 x+ h
  broaden one's horizon; be an eye-opener
- B* k! O# F3 S: c$ ~1 i( f4 g% A/ i( r- l  `$ k- E3 p
  11
+ r6 k5 \5 G- l) Z- H( @2 O$ s
/ l5 z: v, t) K/ \) S# }4 w, [9 T7 Q  国泰民安
8 w( c, ^7 U1 E( }( o* O# n2 n- }8 I* |( n( v2 o
  the country flourishes and people live in peace
$ `, J) j* i" s4 e+ y  J/ b7 o; K2 i* o2 g
  12+ w7 h9 ?* n8 {, i3 Y  z
3 V2 g- {6 K; {* Y( }' y
  过犹不及
* C- Q$ w% Y$ E1 t7 w3 z4 O2 R! y
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;! f  N* s+ R5 y* _* Y4 B; L
7 f  u- J! a: S% M4 e  J
  too much is as bad as too little
- a) `5 Z* w+ s' F7 M& O' a- [- `; ~
  13
. Y$ [0 W0 c. h7 o* C) C) {# r* e) P, \! [) j! y! K8 ]' ?
  好了伤疤忘了疼
1 ^! N$ J9 s" s% f4 v$ a! I# ?, Q
7 v; m, m; \5 `- x3 \  once on shore, one prays no more
' b+ [% [2 b4 Z7 n+ ^4 r" L+ {4 W- L/ g6 U3 }' ~( ~) ?2 _+ R
  14
& M3 H3 M* ^; B5 d# R
% G$ w& ?8 \- R& \  好事不出门,坏事传千里
9 @/ K! z* b. ^& t. K3 ~. H! Q8 _% X  ]
  Bad news travels fast.
6 Z" q" ]" D% l7 O# o" R( V, i! d7 M
  15( [7 q$ H* d& S. R2 \' P9 t( W9 X
+ j6 [7 P: P4 ~" J5 O9 s3 ^
  和气生财. {5 E' c: W7 k) w
: D/ a3 c$ n9 m/ O8 u! u
  harmony brings wealth;
& ~, y4 N. }" |/ i5 o' S8 x; t3 _, C. ^  o8 g) y. U8 B) \
  friendliness is conducive to business success; Z& j7 x9 n! S! s* x
9 P4 G/ D7 N5 h
  16
/ s9 a% \+ p/ Z. x. s! q% l- q; K, r3 W' g
  活到老学到老
8 G3 Q' m2 |: y. \% l' F, ~  D+ P
7 J1 Q$ {/ i2 S' @' r2 K  never too old to learn0 j! f& z. l1 s+ i2 V
! V9 Q/ K  e3 O8 Q5 u' g  G, x
  17
" t/ D$ [. s/ M' q* p0 y7 n
  P2 a7 D1 S! z5 K4 F, z  既往不咎( g1 N% Q$ |- n) M
. n" O" I  g2 U5 N5 H: W9 T
  let bygones be bygones
; P; a  d1 h; l8 `$ t: F" r" n! [/ G8 e6 Q5 J5 V% w
  18
+ Y( R/ O$ b) T3 Y% z+ E& t  g& ~* L+ e6 l4 @
  金无足赤,人无完人5 \( D7 I7 w. {. U/ c' K1 r3 D0 ~
/ o* d( T0 [/ U/ }
  There are spots even on the sun.6 A& o7 K" w- j

1 W. i* N4 Z& \4 C- u! R* E' c  19
9 D/ Y5 \& M2 z2 z) X$ `
* z  g8 ?1 X/ `  金玉满堂
% g# o- m/ E+ ]: U5 U8 ~" Z2 A6 O# _9 j4 H4 J' c* A
  Treasures fill the home.8 ]/ j( R, D" _3 m
0 _4 P- Z# C% d5 Z7 h% Q% M8 p+ \
  20
- r0 L2 k7 _0 t. G; e" _, e7 G- L& _$ g
  脚踏实地
, k; f. S* L, }* H: h! N$ t. C9 [+ l& D% Z7 {$ V2 i
  be down-to-earth2 _: T, ?, [0 \1 d; `6 N
: F2 i; X5 y3 r+ G3 d
  21
# Y: d8 [* ?+ `* a: f1 Y' |
" f- [, z' F( z  脚踩两只船
6 H$ ?$ s5 S6 G6 g
" M) T. b2 R6 G8 E+ c  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
6 T' B( h4 I3 o6 `' ]6 m; Y) P0 g: o' ]3 i* b9 I4 K2 _. w
  22
7 c; P: A3 N# c8 w" O/ v- c
" D/ B$ N" y7 p/ I4 _, S  君子之交淡如水
. @' r9 q7 U) u( }( |
2 q$ [" q4 p: [) K! J  A hedge between keeps friendship green.
, o  `3 ?/ I  p) }# _$ ]' q7 X$ r- x. ^# H
  230 _8 g( j2 J% n: z5 [
1 |4 T  B8 d" r1 [# T
  老生常谈,陈词滥调+ O! |4 ?, I& k! k: M8 D
! ^4 s( g. g1 ]! [
  cut and dried; cliché: e! L; r7 O$ ^9 r- a
1 L9 L) M2 B# r: ~& c
  24
( O# d" G/ ?2 C- q$ o1 k
0 h! w& n3 D/ j- _3 K  O  礼尚往来" \+ i/ p' g% r9 D9 j  N0 |, L

" l1 |# V) b- B! z% P  Courtesy calls for reciprocity.
/ |" d- J% O7 r2 G" y5 s0 j" M; S8 B6 a% @- g; E
  251 S! Q6 U; K. H) ?! t  M
8 A: [  c" V( E3 d) g1 v4 X/ \, E
  留得青山在,不怕没柴烧8 C; K+ w( w1 {( z

& Z' {# e$ G0 P  Where there is life, there is hope., v4 ]3 V2 q; r+ |
) c# e2 I2 n' E# [4 D; k
  26. h; o; i' |( X1 d! U
  B6 E; W" r3 C* Y% m, L* {
  马到成功( d5 F1 e6 k; }" G; O/ f& z+ Z

0 I+ @. n" m/ C/ u0 O  achieve immediate victory; win instant success* \/ f3 |* s( _: Z

/ K: D. o& E9 `# w$ R9 T  270 x) N6 P3 Y- ?1 k* z, A$ B  F4 f1 V' N

8 f$ D% H7 U6 P8 V9 V  名利双收1 _! j1 p3 E6 m' p7 Z

* {: ^) G% k1 d* C4 s$ P  gain both fame and wealth
! e% [$ n4 r: X; u
3 S# B% O! W5 D* _' m  28
8 b" c& {4 W, s, h7 I+ T
: r3 |* d1 d' z) ~5 S  茅塞顿开' N& i  l2 v' Y# {: o
, N! r/ U( S$ @  G, x( e2 s( l! `
  be suddenly enlightened1 E5 _# q4 ?. @# I8 W
0 S: |0 E. u- I9 H$ _
  29
2 ^5 ~3 ^. Z& E. I: X8 F) w+ r3 r& V/ l9 O& \9 K: H( [
  没有规矩,不成方圆# }/ F3 ]# Z: ~* a) e
; j! [, J) w: P# Z3 x/ @
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
% t$ i0 @( I) |! w& Z. V1 g/ r  j2 F4 |7 q; _% d& F
  30
4 m- n  b  D. [3 t
+ V- o5 A7 S& r+ T' f  每逢佳节倍思亲" y5 Q5 Q% r: M" M' |. i0 U

, l% M( M3 r$ x; I; o2 s; [+ P  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.+ t% a! l& i! }% a4 }& U

3 [9 D1 {- ~0 r* r& r6 t  31
$ t' w8 S8 l% Z8 A' ~3 E( L  N: k: e8 P- k% ?7 O
  谋事在人,成事在天7 V" V2 E4 L6 T4 m; w) G

" |& M  f# L# T; x1 s0 F) n  Man proposes; God disposes.
  e9 m, h' w9 G) y0 W* Q+ @* ]1 k  `7 e: y+ _+ K4 q0 o* T
  32& P4 K  |, W* R' @# L( H

% Y6 P, T6 ^. J( Y3 _) x  弄巧成拙
* a% p* d+ Q( p. r
* w/ v5 v2 |/ @# P* i. d- w& m  make a fool of oneself in trying to be smart
  ?0 b5 Q$ D7 |1 Z3 p: e  S
) E& h$ ~. Q5 S9 ^  @) p1 J) b  33, L5 X+ M9 G! T% U  X8 y
) Y" H3 L* y6 E
  赔了夫人又折兵' X" d7 |( l; l  Q

" W9 v- c  N3 Y! N+ [  A% ?6 @  suffer a double loss; lose the bait along with the fish- k, g! C, n& w* A

& ^+ L, P5 d1 o( q" b/ Q/ T  34* c8 X8 p! }% S" D3 f

. I0 G& M4 @% i: u9 H# K9 G0 e  抛砖引玉3 Z# |* T; X8 ?( i$ f' i: L0 r

/ A! M9 q- Z0 _6 r9 l; E0 G7 K; D  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
. N& V) g. Y0 N8 K( G6 y. C( X0 q4 F1 [( u; f
  35
0 X; L+ P/ N2 |+ `- i
. @& `1 R) {: ]  破釜沉舟
! B  V3 _/ y: t6 y0 c2 f, J2 h* `
/ J1 Z- D( z# J) a- j+ m9 Y; m2 K+ d  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
% L  o9 c% i+ N0 j' a9 G7 F3 @9 R( g: T( Y+ d' k6 i/ ?
  36+ g: U# [, ]& ^. s
% ?8 w; F( x  T: X
  抢得先机
7 T9 H7 K$ {1 h0 K0 \. M/ r$ x; U  ~
  take the preemptive opportunities) |2 X0 x" W0 b
5 I% F0 f9 `) |# A$ @. P
  37
/ h6 `9 ?. W  n5 S( C' c% e2 j5 [: ]0 |1 t
  巧妇难为无米之炊
8 k: \( `2 S2 ~( a; K$ c& ~+ t: \7 w, b( P8 w/ B+ o: I3 h
  One can't make bricks without straw.
9 j8 \& g+ U3 E. O
5 M, N+ e' w& L% i2 ?. N7 ^% i  386 b" B8 q* P7 ]6 b. z' F- ?0 \: \
" D3 l" I& {7 K9 z! r
  千里之行始于足下
9 b) p7 g. F9 t! Y2 c8 i% T* `+ u. K* }- `& i& l; @: O4 I
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step6 B- s! l! h0 d/ X9 ~1 s

/ W2 [3 e* ]; J  39, }9 Q' y+ y* @! D2 @  D; Y0 ~

% |9 ?1 _1 P6 ~" H. R7 h7 t  前事不忘,后事之师; }: r9 S& n" z  z( ~. p5 y9 ]1 B% [
* v' E0 k3 m  e. a
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
/ j* T. S. h/ |/ W( W+ b8 L6 }: N' R: X( ]- j# i5 w
  40
1 Z& t; }( E1 v/ B' q. g% f/ r' @1 c3 D5 s
  前怕狼,后怕虎
8 z% Z: v0 ^. T7 n; c( G  {7 v: e' [0 m7 X5 z
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
, }3 r" f. y* z9 B' K: f# E1 i8 K
" A9 W5 a. j' X8 g" e; G  j  41" f# i7 ?4 {: b  W
% x) O5 I; [  C1 \& x4 f9 m7 b# Q
  强龙难压地头蛇
$ u: G& n. o% H: o4 d& b! k. e+ n; H$ ?
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
, {% m$ ^2 q/ `
  V$ f* J$ u8 G* o  42) Z) @# ^7 r- h& Y. o9 I/ |" J( q
) Q( C; ~; T! M0 s
  瑞雪兆丰年
5 ]$ _$ \, j9 p( J+ ^
$ w/ W$ Z0 h# J1 \) n6 Y  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
1 d( y1 Y8 k# j; w8 U5 e& m5 C5 {& W, j7 @
  43
2 ]8 T/ p3 S0 p7 I" ~$ B1 V: `% X! \) e- F, ?& [/ h1 Y( H* ~6 O& l1 |9 G
  人逢喜事精神爽
" R, R7 h; n& u6 N/ B# f: _+ M! }5 K% R/ \- _- n
  People are in high spirits when involved in happy events.8 x( Y* k, I$ f0 _6 {7 }
- U. {2 Y" r, c* g. N" W
  44
, H, N: \* K. F6 Y/ R
7 m1 Q5 [) M" s. y  世上无难事,只怕有心人
5 X) A* Z7 M3 l5 [! O
3 B* w7 {- S$ h! }! J% P  Where there is a will, there is a way.
; I* ]4 C. u- U" j
5 C0 W9 z9 I$ g  45$ j7 h; ~2 o' e. i* n' b
0 _) r7 T' Z$ C( l6 h
  世外桃源4 s4 y1 a8 y0 i8 X4 z3 U

  I  L6 R$ K( y' s" A) }9 j  a retreat away from the turmoil of the world) n# V( ]9 H3 }- [, U( l' L
6 q$ @; q! |+ a) t( o( W5 ~
  46' C+ [  Z  e, M$ ~; C2 v+ Z* b
4 E; ^6 B, j' u( q7 J3 Y& c' k% e* W
  人之初,性本善
& @- t" I; M. p7 `- M6 L  [9 O1 Y5 C/ g4 v* C" W  ~; |
  Humans are born good.# O  P# ~: t8 e9 d3 M2 b6 {

6 s" h" {8 v' h) X* n3 H  476 Z) k0 E+ w$ p$ L0 S% T! @2 Y4 _

. u) Z/ O4 m) F, d- g  上有天堂,下有苏杭) T5 t4 L1 g3 @, c) r3 T

. \3 I1 ?1 w5 D5 `& X; c7 r  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
, h# u1 O+ v# N) i. e9 C; j- T$ C2 a- o7 r
  48
% h5 Q( z/ Y7 C/ Z1 d# z
. ]2 ?- H# k( K8 f3 A$ N2 k  L  塞翁失马,焉知非福
9 s; {& E0 z7 q2 i7 C3 x
  z0 i7 s' _" y4 c' }  a blessing in disguise;# n6 n9 s/ ?3 @( ^. M

$ U! s, n5 @3 A& q. g0 c  Every cloud has a silver lining.
1 S, F) y' g( d9 V1 ~& L6 w. t, |  P- M7 P+ r: d' r
  49& W% O; i6 L& h$ [! d% A/ k; f8 i

/ M0 ?& P) p$ h* g; P1 p2 O  三十而立
! Y5 Q3 H. K  M( Q' w; N0 k* e. W; }5 G
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.) Q- o  q2 b5 j& ~* o$ }' y, Z# u
6 m) R+ A! M- w, m: R7 s
  50
7 D( M- t; _6 A3 o' x  D- @, J- R6 Z  l& e% k  N8 [/ K
  水涨船高+ C- O: T3 }- O  @1 B
  l8 z# i4 ~; [  q0 R6 p
  A ship rises with the tide8 \6 k# r* S* \' z+ O( ~' X

+ C9 i+ ~$ A$ ?3 U  51
7 d& b: z: @0 c! b" v0 A9 ?! i
5 F. c/ m+ Z2 F5 ~3 t$ ?3 s. j  时不我待
$ {( ?1 V* {$ G) {. t: T0 h! x% n; {# x
  Time and tide wait for no man.
$ {0 [! I/ r# K3 R+ r" ]& w
1 s, R- b" _. p9 h9 d6 I3 M  525 W" m" D, u8 f" o

% G# ~! P8 X0 l# Z7 z9 p/ w4 ?, W  杀鸡用牛刀
# O0 D" p$ N2 u6 ]) f
; f5 h# e+ ]5 o0 K& E  use a steam-hammer to crack nuts6 O( {% S. l: S8 T0 ]& Q4 {

, `" m1 Z0 h  q& q8 a( W$ Z  53/ D. O0 H0 n" R* g5 [, k8 k9 W
7 n. v6 Z- g: |! e$ `# `
  实事求是" Q9 |% \5 B+ \& R9 R% w

/ ?' @3 g( C% V7 F$ I  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
; H+ q, J; b( _6 Z& {  A. M9 ]* @0 C1 w% |
  54
' D8 V% \1 S7 \/ H7 q
* X1 V. E. C6 \) e: u  说曹操,曹操到
" _* J$ R( p2 [7 N9 y6 F  y) `+ i* ]/ x! V* t, t
  speak of the devil
9 P$ u* v+ m4 R
1 H/ \7 `' g3 Q- B1 W0 r8 T  55
6 M/ C& U# m$ V# v2 o% Z' P! Q" r+ f) G: L& l5 s1 k" p7 F5 d! b
  实话实说' i0 H7 T0 T6 c3 H' U& y' R

. r* b' k' p4 _  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
5 H5 ?# E. h: Y! X1 J! T
1 u0 v! s1 A, s3 A# N8 f  56
  f; I9 M. q0 Q, L: K3 ~( V( v# z0 Y
. S% \. B$ a2 T  实践是检验真理的唯一标准
5 }: W( J8 u9 d+ b
; |5 C3 H5 f. l  Practice is the sole criterion for testing truth.57
; e8 W1 ?/ ~$ |1 r* @- i& T' B# Z, X& y! y6 f" A. R
  韬光养晦
6 \" ]2 Y$ `6 M4 T
  w( H1 ^9 z) p( \' |  hide one's capacities and bide one's time58" j3 f  F! a0 D5 a& w: l
3 N& \, H1 Q8 f4 E
  糖衣炮弹
" `& _3 J6 k5 M' f
/ {, [8 ]( S. ^, u  sugar-coated bullets59
7 A9 m" ~6 t- `& e! h8 S* ?- H3 i& s. \  D2 r; e
  天有不测风云
8 ~- T, v' Q/ h) ~  ^. l
5 ^1 x" K8 X% ~% _3 H  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
$ a. Z  Y6 U6 z% u
9 S: b; n& Q0 H9 j" u+ ~+ Y  团结就是力量! O/ D+ v( T3 z% _0 y5 F( n

' n/ g' J) _& z4 b  Unity is strength.- b7 z' J4 B# d# W( w0 `) P0 p

- y( r- p+ G# c8 o  61
+ X9 }2 g* c) z% m  @# x! E( B9 G. s
  跳进黄河洗不清0 X' M+ r7 ^' O/ R6 P$ V, F# ?

. T% @& J& @4 p+ b- U' R  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name6 c' t( C3 v, n# b
" c5 k5 p$ ~5 ]/ r( Y2 f( Y
  62( r- m4 j9 ~* z8 e
2 G# `0 n/ J( P: ?
  歪风邪气, E: \$ o) L0 B; A

  G* H  a) [9 R6 z# f  unhealthy trends and vulgar practices
. ~0 N& m/ B! A' b3 Q# V
$ G3 @& C5 p) b5 U2 |7 f  63! l( l- g! W* }4 f* d

( M9 X4 b8 V1 k9 k3 a  物以类聚,人以群分
. B6 E8 J* ^- X2 q% c1 P' |* u4 @( t( K/ k, M% e  D! Q
  Birds of a feather flock together.
' _) a6 `" ^! O) A  e) A( y/ C& x! B7 L" Y4 u/ ^% ^
  64
. m3 F- \* t2 r6 I
5 o: H1 U9 E# z( v, {1 _  望子成龙
" e# |# z* I* a" K9 B0 x
* }8 L7 m; b" p  hold high hopes for one's child- a2 J$ k2 j/ Q. k1 H

% l' R* z, u8 p3 m8 Z( v& ^) W  65
6 u! Z8 L' o2 T3 ]
: H/ f' @; u* S9 J' i& Z8 A& z% S  唯利是图
6 e( W- Z6 `5 f
3 F  ~; J; L# |! H7 l% b: e  |( p  D  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests( q0 ^  p. R5 Y9 J1 y: D* I! c

- Z& @3 W0 e  @  66& v+ T& h* D3 m& D/ d2 v6 M0 g- N
$ {4 Z" Z. C) u
  无中生有
% ?$ W$ j' o3 t0 V/ T: C9 [: J. f- Z1 e+ k- \! a$ g8 y+ M
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air. ]0 x; A9 b  d8 T
9 z( o" ^* A1 F; E/ q* @
  67
: ^( h3 M. {$ p0 F  A! _( S9 w$ H
  无风不起浪
4 J  [, ?: [3 p
  S7 g8 V+ f1 m& X7 i  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.6 Z7 \" T8 `! t" k- J) Z- ]

' S" t. l3 |& \) t  68& M; H  |% v- K# f# v% j
' }  r- ]( o  X) w% e
  徇私枉法4 B( j% M3 a( F% v1 l! Y

/ C# M# M) p; b1 ~5 M3 d  twist the law to suit one's own purpose$ s5 h  E' A. J+ C$ D
% B3 h' Z: U2 r1 _
  69
  ~1 s* \5 R9 |( A4 u. a4 g  Q0 F/ X" W' W6 V
  新官上任三把火+ G' Y: r1 `/ i) P$ H* y
# \0 T" T2 m, D$ E
  a new broom sweeps clean
9 u- |9 x6 }0 K$ Q
" X- ^3 h( a: b; c0 n" ]8 E  70
% J* D1 q9 x/ S# K9 m3 t2 M) d% Q" Q# {2 u" Y# u1 f
  蓄势待发, K, q. i, ]1 M7 Z8 W3 J
8 Q! `- i6 B, `: x6 X! m
  accumulate strength for a take-off
  W7 l2 B0 V& p3 W
4 S; e6 ~2 C& M% J0 U+ Z, y  71
6 v$ k& J0 J7 W0 S5 ?2 Y; D  U: g, F0 D) w" Q& r" \+ S
  心想事成+ s) N( Z: f5 C- N2 Q2 p$ t- ?
; x" Y; z' Z" T+ Y( t: B; k( R
  May all your wish come true( R; c0 s* }/ G7 e5 |0 k

; W5 [' M* m" C0 D9 C  72
* h' \. P4 b* W7 O; a5 {) K8 K4 r, c' o+ |8 m8 a
  心照不宣( _  {8 y1 p7 E1 S. Y
5 u* A0 n0 S; m) K6 Y1 |! a0 p
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation0 y+ V7 r6 I. `4 A/ Q
, s" G& `- a4 N4 K
  73* [" F- k- b) B9 ]' M

' G# `2 }9 G; `  u8 I- t  先入为主
& Y; i. s) |6 y4 t5 D/ O6 d# V
5 _- x" \! {+ k3 d  First impressions are firmly entrenched.
4 J& l  T+ Q- ^, v$ {: ?% b8 P0 m9 k( N" T' E
  74, ^- `" [, M3 v$ }: A" O1 N8 [& K: o

* @0 ]' M* i: J  }  先下手为强
. p2 s3 p, G9 t# j1 j) j
- S4 \5 ?  S0 A4 J; i& S, I' w  He who strikes first gains the advantage.
( D0 h, e7 u+ W4 q
9 t" C% X' p9 u9 z! r  D  The best defense is offense.
) d7 a) G, \# s4 b
  G& Z1 u( C+ `  75
) x1 F  n$ r' e7 R) [) S
+ s1 G! i5 ~4 b9 @" ^7 t: |  热锅上的蚂蚁3 W( z3 r1 p4 R5 Y; H8 K8 g
3 G7 R( O3 T0 `$ d& ~
  ants on a hot pan
% z6 d, {; }# P  k
9 d8 q) E! w  H* p( |# ^  76, s! k4 [, x0 ]

6 {* G3 p( V+ ~3 s. }. n# M7 }  现身说法/ ]% H/ c/ j6 L# `

. w. l) L& f7 }8 [4 F2 c  warn people by taking oneself as an example& K5 C/ c  {/ j2 R

' ?0 W( g, @' K1 d# @  77
! z3 |: y0 R- @* h
# A1 X; I+ z1 R7 s  息事宁人) J$ x, R/ M' f, v. ]0 p4 j
# P$ S, d, a. B2 e  z, v/ R
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned+ I6 X3 I, v3 x- H+ n# w7 C
* Y' {. R/ m1 M
  78
8 |8 V9 z& s2 A8 L$ N3 S* c5 x
- F& s$ ]. F! N0 r# u+ f- I: j. X  循序渐进- `. [& d7 r" g+ {
. L$ k& }& K2 W$ d  C; ]) K
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order! T! B5 Y% b! D# f# ?( O

5 {' R: p% D6 H  g  79
# v3 f% _' ^; U. ~0 g
( Z2 C" r( F) E. O* G2 X7 |2 s  严以律己,宽以待人
4 o8 H! C$ {( Y! ?
" [3 N# ]9 x; ?0 R) N4 Q  be strict with oneself and lenient with others4 B/ S  }5 i& \2 o
6 I: g0 j! I2 r8 W: A
  80
. P4 W# v- \  p) C. ~& Y' J2 o6 ?8 E1 m$ R! V: q1 `" _
  有情人终成眷属6 r. Q9 Z6 B0 N
- i0 ^$ ~: o: X
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
6 @3 q; A$ S( x' Q  C* Y6 M
- N! K; J' l+ |" b- ~  有钱能使鬼推磨. x  M0 y; J( L0 G
6 i3 _' S! M" y5 F% d
  Money makes the mare go./ Money talks.82  I( p1 s3 r: s! Q
7 u2 q/ r9 X2 {
  有识之士
8 \* L5 L3 j3 ^
! M0 T% b1 t6 C  L6 M! c8 X  a man of insight83
! j% u2 v! I" k  I# [
9 s& Q7 ]$ Y5 p) j/ ~7 O1 y; Q1 A3 [  有勇无谋( |! `5 S0 a% [* x3 ^+ a/ t2 S
/ {& r: D2 Q0 ]$ z" r" S) N+ f. ]
  bold but not crafty849 z; O1 A3 e( i+ {% i
; J! U2 y2 c: J2 |/ p( a8 [% e
  有缘千里来相会
" l" M# H. D- q
0 s8 Q( _$ T& E9 \; Z$ H/ Q  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
. \5 X" Q: d6 {" o0 a5 V* v
( p& X* T1 H, k3 O5 T. C1 h  d, m  与时俱进
" T8 y( H) ~9 q! [. ~+ T8 g  A9 m' f/ u0 G" r& w* b
  keep pace with the times86$ x7 F$ |3 p5 N' e
+ {+ S: t0 R/ @1 D6 w  Z8 a
  以人为本
* F" T# }% }4 B1 L+ l+ o1 w
; L" Q* k+ F$ c1 q7 o! ~  people-oriented
1 j8 s+ t' m5 [* ~$ g
6 q% Y* T: U' ~* j9 ?  87
% X$ a+ Y. q/ \8 C4 `* L+ D$ ~: Y6 V2 T" U9 ~5 G
  因材施教
6 l9 Q& l4 P7 z$ x" J7 Z4 t' @: ?8 H- z- i" E. N- g5 s
  teach students according to their aptitude
2 G" c% O8 ]2 T9 n
1 S; b- E& m8 j( B. A  88
. p7 `3 \9 b8 E0 l0 w4 t/ c1 {! o) D0 `1 {
  欲穷千里目,更上一层楼
) b/ P# B( h) N4 W# i
3 O6 X/ g0 A8 V* p# m* b* [* i  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther., W: A( f7 ?+ T$ }/ p1 s/ {: R7 k

( }! V9 l3 m1 r8 E/ |" }  89
' j3 ?7 p6 G6 Q- ]3 j" ]. A9 Q5 R. n8 \7 \8 p1 p
  欲速则不达
# Z* m  L. G5 n9 {9 I8 ^8 f, M9 ~- S7 ]
  Haste makes waste.
9 n/ O% X. z/ X' ~4 U* n* l4 b6 b; z6 ^' t: s, `( {9 W
  More haste, less speed.! d& e0 _5 F1 z' K  {  l( e

+ b% O8 E7 G; ?! z( N# o  90
  r$ |  T( i6 Q
) o6 k: S8 P4 o& W5 m' b4 e  优胜劣汰7 V3 v# l' `' T& o: u

7 s( M1 u* @" P' K5 C& W& _  survival of the fittest
/ G% z7 m2 X- E" a" u8 ?
, g9 R7 \. }3 V0 g; m  91
+ g7 P/ g1 o, |8 z5 x; _
1 r7 L+ I6 [# p& f* m+ V' l$ v+ a: A  英雄所见略同
) \( F' R. |1 ~8 a- Q5 g8 u0 L# h* k7 @
  Great minds think alike.8 D$ p" Y6 y' `/ c- ~) _

% f/ o$ M" d7 t8 R4 C- [: `  92
  L& E; }; j2 B) _1 I2 y' x5 D. U
  冤家宜解不宜结
4 V3 g0 w( b  J* A% M% L' {, d3 \
  Better make friends than make enemies.
: r1 f& P6 N! e' f/ k8 J$ i2 {# t4 D4 C! a& {) Z* Q
  93
4 q4 T% n0 K5 K6 @7 ]9 Z( N, Y. H* U" [* m9 X7 x) N" K% ~4 q
  冤假错案
* j8 d9 q3 }  e9 w2 ^6 r/ d: D2 l2 ^  B7 c! W
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
  k. w1 p; Q3 E" J3 s5 Y8 j4 B$ H5 s) }& U* q4 N
  94
9 h' ~4 N# @' l! `' h7 u5 c' _# w' A3 t1 o: e& {% p3 Q
  一言既出,驷马难追2 M9 i! H3 g! V6 K
1 R* A0 X1 X& l' D7 V5 K
  A promise is a promise.
! J- y5 J1 k  A
, ]7 {8 Q* m$ z( l- G  A real man never goes back on his words.
, `, n; K  `* C4 `$ f. ?" @2 ]! m- h" T- _
  950 W/ W: J9 Y4 X& @/ w0 S
5 W- ^: S, {& N1 S4 L& \. ^
  招财进宝
6 t7 @" r& E& A+ ?! \% a- Q
, ~; r" x9 [" W% ~9 x+ R  bring in wealth and treasure
4 _% l$ q9 A0 {" J0 j' n/ a; K7 o
. t8 Y5 q2 ^9 X8 Q: ~" E  96
$ w" n2 p9 S% o9 L5 Y$ w9 k0 e
- W* y0 \. A( }- S  债台高筑" l. o+ F6 R- z: a) A

  ]! Y* i2 ~: y% G  become debt-ridden# B. b$ u& |0 [: T! ^

2 F; Z" }& _) {8 D  z) W; N  97, _1 \1 @. N/ x* S

& [3 F- a6 o! R/ _9 k  众矢之的
5 G. w# {) u7 `& t9 \3 f9 |
7 T$ q' W6 u1 n0 v/ h2 C! r) u' O  target of public criticism
( e% d$ E, h9 t9 x& d- f- j; p1 R8 j) ~) J. P% r% [
  98
- ^% k& e% @1 Y! Z& W
4 v% e4 Y- I% ~  X  纸上谈兵5 R6 [5 E5 B% z- f4 I# V! ?- g

4 u1 C% M% ]& W# C+ u  be an armchair strategist
0 _4 J/ W9 }0 [7 {$ [9 N  z2 N" `5 D3 y. E. \
  991 T: ~6 _; }6 c6 Q+ C; r

$ ^- u* q. k/ L0 y  纸包不住火
$ J5 {! ~8 Q& T4 G, R/ F, a9 b
0 B# v4 Y# @4 y& {! {  You can't wrap fire in paper.4 `- y! w( A( m" h, S6 S
2 _9 Q6 T8 `) [  _. i! ^
  What's done by night appears by day.# Q, Z6 I( C0 r, v; O
$ s# J$ l! @1 j4 |% z, |
  100$ Z/ r+ n& }! e! x4 l  M
/ b0 Z* |& B, J, P  ~; b) O
  左右为难3 z' |0 J3 ?. h8 M7 d# g

9 E; E5 K  i1 X$ R/ ]8 y7 C  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-13 03:57 , Processed in 0.156178 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表