埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5196|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
! V5 g1 t, N. h$ u) }+ K& a/ i3 {& {
  01
4 c: K# H' r: W
, U- q5 C8 A8 U* w( |  爱屋及乌
8 z6 E% H; n5 J$ t; I+ I7 e, ~! H( o+ H& a( E& ^
  Love me, love my dog.
6 ~/ A7 O: Z" u' w" O6 o0 B( p. h, H/ W
  02# T5 C% a7 ]# w8 [, ]! L

$ o+ N7 \! @3 s) @: K  百闻不如一见$ g( ]8 C) c- F' D, y

% N# C& t& n7 }  One look is worth a thousand words.
! E7 \; Y7 w9 m' O( W( w0 K5 {# a4 k  _+ F. G  u8 q! Q% `, T  ^
  Seeing is believing.& z0 O) E* ^$ N8 F" P. H  Y' \1 [8 y

) D% V0 e0 \' }6 @! d( _: z- ~  03: Q; Q) ]6 h4 l+ a) ~
5 ]; M+ k* c$ ?
  比上不足,比下有余
9 E( @2 w4 D; ~& Y# E
" o7 M$ `/ b5 C9 `& N  to fall short of the best, but be better than the worst
7 ^2 ~, W4 A2 M) y: V, V
8 I# U7 X8 Z- o% _4 h  04
: }6 `0 F' ]) K$ a' u% |- ]! r
6 U9 j4 A, W- [2 ~* i1 T  笨鸟先飞
  p% b' {, i0 o- y) G- v/ }! w. _* q7 N( D8 L4 }. K
  A slow sparrow should make an early start.
- b- b' w& ]: E" h6 B
" o. W  g) C3 Z  05: O2 T; @2 }$ o& P, H7 U* }% K
8 Q. o9 \2 r0 I* `2 S
  不遗余力
7 w4 k+ e" Q) S; z* [+ F, U2 e- K* y) N! `* t# h1 J
  spare no effort; go all out; do one's best
+ R1 V4 Z3 ^) H2 `  y
- M1 Y+ i' ?. K  |$ |  06( k' K7 K( p; U4 y+ G3 B

% h% W( K' ^) t7 [$ f  不打不成交
9 z5 f  R) `- V+ l4 {, n* T+ Z/ c0 g- N3 f8 j1 \+ w
  No discord, no concord.$ J) x1 T5 a7 ^- F  A1 q

( G: o' c1 t' c8 V0 X' L3 f0 v  07% U# ]/ u, J* ?5 \
/ x4 C. D6 w, M& u) J2 P
  拆东墙补西墙
& ^: d$ L1 F* ?7 Z7 g2 L; D! o$ @3 Y# U7 b; a" d
  rob Peter to pay Paul
+ A% J$ ^- `: w9 J8 n( Q
" n7 F! }+ a0 I' H3 K  08
5 E% J6 O# a7 v4 ?/ i
1 k+ `" k! |" U" t. B  辞旧迎新
& d/ T* J% i# p. e5 O2 u8 r1 Q+ X% g; ~  B5 B  ~
  bid farewell to the old and usher in the new: C4 O- D- {6 E; u9 b/ z

0 E* B0 Z$ r2 i$ n' K: }  09
0 n! ]0 N0 z' d( B2 x/ B" [! ]# B- i1 M& @
  大事化小,小事化了- g2 F3 J. z/ o7 ~6 p

! f7 R' l6 J( O7 [# _# L  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all7 q( M0 y* K4 L( p" t/ Y

: D- ^. `. k' P$ U2 @& N  10
% \: \. a  o% ^$ v, _0 B: p3 `6 Z3 _6 B) [
  大开眼界% u3 X2 Z: Q  i- g

0 \8 X% o: h) G6 J1 z- r7 T, j  broaden one's horizon; be an eye-opener# _# G- r* U# ~
. A, H2 ?- a. N& u$ ~6 y" u4 R& k
  11
+ K& R& ~$ @3 ]5 `/ [0 u/ B" V( l" e' Q9 o2 R
  国泰民安" y; t2 r# Q' \3 V# {
, T- I3 D7 z" N# U" t
  the country flourishes and people live in peace% K) K8 K; S3 u9 R  Z2 ?3 b# z; M

+ D- O  V9 B7 E; ?& t  y" x+ T" \  12/ s. ^2 g8 W9 x/ R8 R
' u- s3 X  X: C7 S" ?/ R
  过犹不及, f1 n7 A7 j7 D/ {) s7 M
, ]  [7 _. A! S
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
/ r& [" N  W% R9 R. [2 j8 u" x$ N+ x$ F( E, j
  too much is as bad as too little, R' _/ `: A& M0 h& a# q, ~
* C. ?( h* w/ |% ~( \+ A
  131 g+ T: H5 P* |" F, C6 @2 P

5 a, S. W# K. S1 y, N  好了伤疤忘了疼
# t9 `8 Q  ?2 O3 d. j8 Y" ^; Q2 k' [
  once on shore, one prays no more
8 k" q- a9 D* ]6 Y. x5 ~" R; k
! g; B& v6 }4 p( w  14+ g5 f8 V* f& s! p, r0 z: @
& d/ w) t2 m8 O: m, m4 L1 }0 ~
  好事不出门,坏事传千里
) \- m2 W1 b6 K. K1 t. N* q5 w* K8 J* U! l
  Bad news travels fast.
5 F% _/ j1 M/ E& T9 x& C! M) [( K: Z  }4 f/ ~: M4 L) W; B
  15
3 B2 X6 T1 G: L8 k6 D/ m% A
" n* L1 Q6 m6 Y5 ~) `6 U0 \$ x  p' p  和气生财! P8 J1 y5 {* S3 m4 j3 V  ]

' z" b/ U! z3 I! r* c  harmony brings wealth;
/ L: r+ V4 h# A  O! y9 ~3 ^6 }/ {. S9 C0 M) F
  friendliness is conducive to business success
0 d* s' a, b% G$ N& W" E/ v/ }
! ]5 u! N( J0 ], D7 ?' e; l5 C  S9 G  16
; ]0 B4 {; ]+ W# h0 E) G
- [5 N8 ?8 W$ \- O6 |' Q# {  活到老学到老
7 M5 E# R- f7 B3 [3 h& l6 {6 N, L6 o" e
  never too old to learn2 Q6 N7 p* {; s6 x9 s6 Y
+ _6 f% U- ?# R8 I/ z! E- I
  17
1 g* s. [: Z+ w) Y7 ^
1 w4 Y" M$ @; l( F- }  既往不咎/ r  ?# d+ `$ i# r
  z# z' }' T$ ?
  let bygones be bygones
/ P( f0 N, l$ P1 e4 e7 S5 g' ^( l. m. W: K6 V1 E8 f: {* w* p- ^
  18
8 [1 e+ `9 A$ k  ~% x  |% _: l* D/ a1 f5 M
  金无足赤,人无完人
6 h4 \2 Q  f) L& m
  K, J4 a! ]# `  There are spots even on the sun.# s% A5 ~; a3 f9 T5 Q0 O8 ~# d& q

3 {& B! u; a2 L; p! K% ~" _  19  L& P! p: H9 F. j$ T$ q* }& q
; h7 |7 j/ N8 s6 J# d% r7 w1 C
  金玉满堂
; _# C5 C4 ?# j) k6 C' E9 p% K$ I& f5 C% M1 x
  Treasures fill the home.1 z3 E! y; X$ x+ j' ^% c

2 D# j+ u: b0 t$ E  r4 |1 y7 d  20
# u1 U' k( a3 j$ S4 `+ @
, h  |* V. ]: i5 P$ D- C  脚踏实地& [1 Y! V, u) U3 m) {9 C

! b$ R6 a" n0 x1 e  be down-to-earth7 }! {; `0 ^  O6 }5 L- M" X
1 V1 _" d, a9 Q: O
  218 Q* M, G/ d- A$ U

, R$ b# h$ W/ N5 K3 [  脚踩两只船
  g$ i, z% Z- p& w; [6 S( I" p4 x' J% D. C; u6 D3 g  u- y
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
7 ~& U* o! ^9 F3 [( z2 F3 u/ e9 S% X# A& @% t& F; t
  22
% m2 d5 e; Z2 s  U8 k% F2 E7 K1 ?  P) b& I: Q7 U  [+ M
  君子之交淡如水
% K% S% S* p0 R; s) f& Q$ b- w5 L' T  P: M: u0 S
  A hedge between keeps friendship green.
$ @' B6 b1 F5 b1 ~. q: n& _3 C! n% U* X* d1 P
  23
" K/ `% \+ ?# c
  C4 ~. N5 Y% q2 e  老生常谈,陈词滥调
' a" s; ]4 I8 n1 i/ z, T( O# Q# i- M1 `. ~$ S3 U- a
  cut and dried; cliché! j# y1 F0 f5 U8 M
0 m  `. f# V3 p
  24
# B* z2 X7 X2 e  n3 H" J1 |+ w
7 p2 S1 ^! n+ H- F+ _2 \/ a  礼尚往来; l; p- j$ f" |# t6 o2 P, `9 u
5 G" D, |. I2 Z! ]4 O. B# L5 a4 A
  Courtesy calls for reciprocity.; A) O: @0 ]- B4 }6 b, Q
% Y0 R2 i' T7 q1 q
  25! e0 u3 S- U: I  X& T* ?% z) T
; Q3 G) X, _& I) d1 L3 x
  留得青山在,不怕没柴烧
7 j( z& |8 b6 @) s  b
' d4 @5 Z+ d# P3 {+ Q5 L  Where there is life, there is hope.9 w9 G$ y9 D! h+ N

3 U" y7 ^' G' V5 v  26
- B' L3 E1 }" ^; \' [/ J
# O8 u- x5 _2 y( v- I  马到成功
/ g6 [. X; E0 `- U. N0 P" E/ w1 T. F4 H
  achieve immediate victory; win instant success
; d, R: C/ b  U, L
6 Q) P7 [# r0 z+ I5 M% f7 ~  27& W5 R6 c8 b8 I# M; T" w

8 V' \$ |% n7 @6 a; Q  [$ U  名利双收
( Q! B$ H9 \5 j+ L
% r( ~! N" Z& l4 V- H$ Q# b& U  gain both fame and wealth3 a0 b. t+ P3 l: i0 F  B' [

( ^% [3 s; r  ~) v6 {* p3 G; m  28
5 s2 d8 ?! {3 x: n6 E
% P$ i6 |1 s2 s# w  茅塞顿开
" m: _- ^& w% }; G7 C- _) ?- g8 _" ]8 {& a5 p6 q
  be suddenly enlightened' J1 |: j0 ^( k7 z% t2 z' d! q

( f  L( j( u0 G* r7 s; P* D. U  29
# J# O* o3 r6 k& @6 K" E2 N) t: n: ~+ G. S2 {. O
  没有规矩,不成方圆2 F" z, c7 r. B/ r: q

6 [* R  N% i, \; A  Nothing can be accomplished without norms or standards.
# s! }3 B/ s* |6 Y+ A% m0 Q" l6 e& e7 z9 @
  307 f# U! P, l, R* |

* A* V- G* P5 u  每逢佳节倍思亲$ W: O6 z; J7 D2 t9 `
4 O1 U- D3 m# Y( T8 {
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
$ a" c" P& ~( m% n0 K. U
* t6 c4 f. Q1 |: i$ v7 N( V0 x  31$ ?* J' H- G3 J4 F
; j! r* D3 |# `! v
  谋事在人,成事在天, i4 R/ l5 X& y" n5 [+ c: |
2 Z2 z/ d1 X5 `' v+ m: O
  Man proposes; God disposes.
( v4 h2 P! Z# ]+ T1 v$ \! ~) ~2 J# ~* B) B
  32
% d# ~+ K2 U6 X" d
+ ?: D( R/ p3 m- g8 Q1 a  S& f  弄巧成拙& f' l% a* p2 v- ?2 w1 s

; V2 p/ b/ s- L2 G4 x& j" y6 r' ]  make a fool of oneself in trying to be smart8 x! e! T0 h7 {3 f! T# V, @/ `/ f

' c! \7 `3 w+ Z  i9 j: ^4 u  335 s, e8 b8 Y, A/ W& d# V. P5 O. w
7 M0 x, b. O5 u6 M# X
  赔了夫人又折兵
' g& }5 T0 \! h5 k/ e" U9 {5 F+ {( C9 G5 z" S# q
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish# J, a- F; {$ W0 t1 Z3 s

) M. k: w( \8 o# C2 R( s; e" }  34& e+ z; p% [( S- B2 o( u

: Z2 f& b2 o7 @$ y  抛砖引玉$ t/ v- c) W! C* ^1 H
6 O; a/ r/ e: z0 n5 e
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale5 N2 E6 L/ y6 K0 k
9 T1 e3 M6 x$ M5 z7 r+ S* ]
  35$ Z+ W" v- G- ^" s/ |: |, C- c& a
! r( X5 f! s! C9 n0 I
  破釜沉舟
2 E4 {0 g' P* Y) n2 `6 T7 v: v7 A( r# \/ P# ^
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
- e: K* N1 E8 u1 t* N" O
. Q5 r8 u2 A$ h% e  36
' o1 W3 R, f: |4 d0 x  O; ]" r, V3 B7 q, o3 A$ h
  抢得先机! _) U! R7 ]9 L& x* G

8 V  ^  F' j/ V/ D" ^  take the preemptive opportunities
4 D6 Q( }9 H& Q( x! I! {$ T; l+ i; e+ s) A
  37
  @2 Z! n& n6 s5 L5 s0 r9 e8 f
/ L( x9 L( S+ E7 S$ K7 U! J2 o* ^  巧妇难为无米之炊
  R% \) j/ K: l+ T1 _# [
" z) Y0 K& p5 }7 b  One can't make bricks without straw.: c5 O: e" Q  O; y* v6 [3 N

+ R  \" W2 c1 f9 I  38! i7 [; |' `2 Q; F' l: G

; }+ q8 j9 n; }& u' \2 c  千里之行始于足下1 P1 s4 V. M' P! ~: M+ F
4 a/ X3 h; D5 I  j' r
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step- x5 S9 ?* e6 r, C
" w) X" d1 J! p
  39
. Y; T0 z# q; O' Z$ W
. X" @7 l% J9 d9 ]+ }  前事不忘,后事之师6 M( g4 v$ e' w$ i5 b

  D# R8 G* o2 u4 m8 U' I  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.9 A! K: }1 B/ I0 ], l9 b

! A) z" Z) v$ @) K3 y) Y2 U. z  40
/ ^, K9 d  e2 h6 K+ t2 H
7 l) ]  O4 o4 H- u8 E4 [  前怕狼,后怕虎0 P% r7 @. {' Z4 ^5 X. p( U
$ s3 a6 n0 J8 e' S
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
* f7 I3 P$ q5 h
" T7 Q5 [) t- v$ g; z' r! S  41# v! ?9 y0 b2 f  }- R  v2 J* x
  U! R( y2 `( |& c+ I
  强龙难压地头蛇
2 p2 C, {. h/ M3 A/ m4 @3 M- C$ x% _% U
  The mighty dragon is no match for the native serpent.7 E$ D0 V- F+ J

8 s( s1 o5 p# d3 Q/ s* X  42
; t: g2 l1 q6 [" C. V
: u! G2 U* a" d6 Y" @  瑞雪兆丰年
. ]! @$ g$ F6 y% P1 \) A7 H, b4 `* O1 g3 L7 ]* R" v% L
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
6 W( i4 h* z4 F! x7 q! a
' A7 w4 M$ W1 c' p$ T  43
5 D8 p, |4 p3 Q
( M+ h% i6 b8 s- O, \) f  人逢喜事精神爽7 l, d: S' r* |( n
' }9 B- S* a& d
  People are in high spirits when involved in happy events.
/ i& y7 `' n1 Y& J5 ?& K; a0 G9 t4 Y* v4 E; m1 J; n  N
  44# L3 W  u! q0 l" P8 `( X% z8 i: F
8 N% p8 `2 b1 [1 s- M  H: g& _, \/ e' h
  世上无难事,只怕有心人
8 b6 \& w. k# D' a- D( w5 d6 t+ P/ ~4 `* }9 ]$ d+ p$ b: ^
  Where there is a will, there is a way.
0 _* N1 {/ u' t6 w3 Y+ x1 a) x% s& d7 x4 B3 Q9 {3 ?1 Q$ V9 h0 z* t
  45* P4 c% o# L5 X' t! \) X# s

6 A$ O: i; V/ p9 Z, ?  世外桃源
; e& V! e% a  D: J
) y3 J/ q6 D6 m  a retreat away from the turmoil of the world8 `) x4 J6 G8 f# M7 t9 A* R
  W0 F9 O3 C8 V' R/ I) w
  46
4 x( Y0 s5 O) }, U% y" o  J& s7 C1 h9 e$ V6 Y  Z7 O. [  E
  人之初,性本善
' M6 \1 V! ~3 i) c4 [& b) o- P" \' ?% _' v: e2 Y3 z5 X9 O1 u
  Humans are born good./ Z$ s8 U0 S. G" N- Z

/ w% x1 ^3 }1 M, i% u( n  47+ F1 F- l* l" c8 x
2 X3 |/ p3 L" L# K
  上有天堂,下有苏杭
2 X9 @  H, n3 h5 D! a  G+ O1 J& T' h
+ T* Y/ B. v4 f- t- b5 M1 R0 |  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
) \1 q; }' [( O1 i( o' d% D% K' y% [: U, J/ Y6 M1 V6 B
  48/ C# G: F' N; Q
8 W2 f+ V5 M( A. C3 T; C
  塞翁失马,焉知非福
7 l9 j, v) I$ S2 j
8 k, O4 b8 F2 i# m- o% Q  a blessing in disguise;
/ A! H" W/ f7 L9 E9 G
: }+ \% w7 u0 G  Every cloud has a silver lining.
% r/ O3 X9 v* X
! g/ t& j4 v% S2 a7 D9 P$ M4 Q  49$ D8 m% L' s/ Q9 A

) b9 l8 b; d3 T. H7 _  三十而立
2 z( Z' c/ X/ K, [& L; r/ M# _
5 N" A8 |9 z. S  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.' h2 X* E3 E* K

3 v+ `6 W5 R' t2 b5 S* @  50
" O; e& |2 A+ Z9 X1 A; a1 @- A& l* h: o! k1 d
  水涨船高1 e! b% }  c7 \6 `& E6 V4 \+ p5 [
% P, N. z! m9 M" B4 R0 [; `
  A ship rises with the tide& @8 |7 c3 r; j" C5 [  \

# f* e: t/ a. w% x* o  51
9 G! O2 J( I6 P
$ Q, I) [! p9 S; q5 ?  时不我待8 K1 k2 R- q1 F1 ]& Y
( k+ @) ?- {* P# c! u+ M
  Time and tide wait for no man.
/ n+ A' {, S9 I0 X% ~7 X0 U! p1 ?+ V# z# J) {' d! ]) t
  52
- m' o# ^7 W" b- N8 M5 d% J& O& d+ A+ s) k* {8 g7 c
  杀鸡用牛刀+ `! c# b$ \2 T

8 s3 N% [, O5 r$ F7 |9 h/ t9 ^  n' j  use a steam-hammer to crack nuts2 j0 G% E: B/ Y2 @/ P3 K9 {
$ E* p# I- Z& W6 N$ g4 F
  53: o/ u. G+ T7 W7 v* `

* }7 d0 ?* E% B; a) @  实事求是  B. y: u+ J6 `9 }( v
" \$ G( |+ v' [5 `0 {
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts* d% g5 ?7 O. ~4 ~
+ R, ?1 B$ u4 U
  54
. V0 ]& I8 m4 X) B2 ~9 {" B! o( T+ x2 e9 O! _( l
  说曹操,曹操到5 s3 N9 v& n4 t: {$ e! U5 Y

  l2 f8 p8 O7 v# ]# z. \5 S& ?  speak of the devil
+ i. }" C0 V$ R  B+ I
% x6 z. |. z6 [/ V1 D4 D6 a" A1 l  55# k2 @( _6 C1 O$ M. p: X7 ~1 i

" x) y) i2 J! r  Z2 ^  实话实说
. t& V. {& D4 z# e1 |0 D1 g; z4 ^  J" ?
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is; p* Y+ G  H8 s) g- F

$ W. c* g$ N. L% R! l) W- |9 ^  56
, x" D5 V& e! H+ }( |( L+ X# H1 v; o! E# q
  实践是检验真理的唯一标准/ y5 g  o7 P* f* s9 c

. m. `/ O- k+ `7 M% r, y! j  Practice is the sole criterion for testing truth.57# @! @- F) L; V6 C( ^
: ?' S$ `" A* I
  韬光养晦
2 ?5 K+ ?: K; U+ o3 Q* I; q+ q& c" `8 A; w8 A
  hide one's capacities and bide one's time58
4 m- [3 D! }/ L* Y0 Z2 U: B3 @6 ]9 h+ R' K' C( X
  糖衣炮弹
, \7 `* i5 S1 D: Z
7 }, C3 A  ?2 S  O  sugar-coated bullets59! r+ K; g& R9 l( k$ e& y4 G
! f! O* b4 Y% F0 |* ~
  天有不测风云
5 q1 f* O$ n! h) e  g
/ j- z' M, c, w( c, \% m0 O  z! [4 A  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60  n1 l+ r+ F$ Z5 X' I

5 s4 y6 A8 p8 B& n: ]3 z  团结就是力量
0 q7 U1 Q( x# d' d8 [6 }" i
, z/ x: \* P  W  Unity is strength.
' e7 P5 s7 S* g; g) R
4 I+ B! F5 i6 @8 r$ n# L  61# n( e! m& f0 i6 V" q6 q

9 K" K6 M# \3 n: l4 Y( n4 p  跳进黄河洗不清
. g6 u/ ]. ]* \+ M6 |) W5 N1 s
. K* k- \: f" [# ^  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
6 M7 Y) h! R3 i1 |: y! {, u5 ?# W) P
  624 F/ z- T. e( j3 v& b0 `! g
' n1 o, Y: E% G  w* u
  歪风邪气
( F9 _1 V4 F5 C7 P9 ^# ~6 o. U# ^$ o7 V# @- K/ ]
  unhealthy trends and vulgar practices
0 o0 }: @! m8 {1 _- S, c5 ?# {/ z$ p& l5 ~0 k- I6 l/ p* F" w% A2 X
  63
! u5 \6 t6 T! W8 ^
' f# I+ N2 J2 A' L3 F) Y  物以类聚,人以群分8 r# d! q: g6 [# ^4 `9 y3 X9 g0 }% ^' k

2 P( A8 Y, E/ w8 i, U  Birds of a feather flock together.
5 g5 ?7 E+ [0 s# w; B" o4 q# B+ l. n% I
  64! j8 I2 g' e  \$ ]- W8 Z: S2 g: o* N
4 q! c6 q8 l7 |2 m% f2 n0 v3 N
  望子成龙% W" o3 \9 ]7 k- X
: @. H( H; y7 Z8 X
  hold high hopes for one's child
# v5 |2 n- d$ g# \3 Z5 y% f; c! g) w
  65
. Z6 ^9 [  N4 n6 [9 A2 t7 O8 T# {$ D" c# V6 H
  唯利是图- @5 S' N, q% `& ?' ^& {* @
4 j: p" i+ L! ~3 V9 F# {) q/ ]
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
2 C7 z; l" X( A4 Q
/ B4 j) k1 }, D. S+ U9 Z  66. z( V, c# ?8 _( e# s

/ [  b6 k( [, Y, \( T4 ]4 r/ {* u8 g  无中生有$ I/ x! c: }: V" r" M; }

! U/ ^, _& J: D! `( W  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air" f8 D0 x7 r- F3 j, ~3 V
# S% |; P( Y9 {
  67
( i+ n$ W7 K# L# B& D& ?2 P6 ?6 z  N8 I: P5 C8 U6 J8 C2 C
  无风不起浪) T: A" A9 ~# X! z: l$ \
& X; Q: h" |0 K2 ]
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
" N6 o4 x  j0 n( G! `) B5 ~5 a2 p( n% y. W- p
  680 E' Z% N/ v7 |1 i/ n; @. \$ _
! L+ O9 t2 y3 `% w
  徇私枉法# _' F/ r, @7 h) H% P; D7 E9 U5 b9 s. X
- t2 Z" Y, X' k/ a1 _7 |9 m1 Y1 }
  twist the law to suit one's own purpose# i- n1 X  f1 g
) b$ @% O2 X  Z* }* S. v* u
  69+ W/ `/ o5 {3 f. S

( O0 v0 H# |8 w* K& F/ H. {( W  新官上任三把火
2 K; [9 z. G2 B  @6 t7 K+ M' Z
0 h4 j- p% N5 M1 q/ P- k: z  a new broom sweeps clean8 W' o% j' l/ W& g* z4 f
# ^5 {) r3 F4 Q9 \* `* `* i
  70! s. c* I, d! P2 Y' C8 x

, Q5 ]" C! V. d  蓄势待发% B! u, B! i9 Y$ c9 T5 p
$ B/ Z; f1 b6 B+ D: G
  accumulate strength for a take-off' o, r) J! E7 q" f8 E
7 U! ]/ I; V9 e( H& a- A
  71( B2 r) G4 Q& ?# o! y

- v# P$ a5 U5 Z& n/ a& N  心想事成! ~3 _+ O8 B* R  W
5 O, Y+ n; N# M# T& K$ h
  May all your wish come true9 M, n7 m. m3 j' Z! F

" o! O6 Q8 Y: z$ P) B  72
! O3 b7 m! T9 P2 r1 S9 g
# J% _& L! D4 O$ Q  j  心照不宣
5 H; `" H9 e6 I& \' e, V0 Y/ K3 G4 y5 F5 @4 P  h" `* B
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation7 N8 E0 x$ b  ~0 L, l: ^

) [% c7 e* F$ ~3 c7 W5 N" l. Q  73
* I  b0 s+ y8 A( E: H4 v, T  G; N
1 Z7 g& d. ~' L& K5 V- L  先入为主
- s' L* `7 Q4 ^# b
) f! L2 g/ b; l% h, V$ r6 |  First impressions are firmly entrenched.
" L/ _1 ]* j  o% L4 \, l4 X) d4 n0 \2 ?. _
  74/ e9 ]* O3 v$ J' s
* V( O, A. Q  q1 H; k+ c
  先下手为强
5 U- j- d4 J2 H' `; r) i6 g, B" _7 w% Z' {
  He who strikes first gains the advantage.- B- N) z# G; o- m0 k) q! f1 i6 H) v
# \/ I4 v" N* A7 w: R
  The best defense is offense.# I( }( K6 o! i

* d% u) [6 }( u1 E- v  75
6 x/ u& ~: j/ Q+ p; v8 O! S8 l6 M' b2 u' y  \9 T
  热锅上的蚂蚁
/ p: @5 O- p9 k4 t* ?5 F2 t6 `4 e9 t0 Q1 @/ K7 }) X. Z/ ^
  ants on a hot pan
8 g0 i; }: D/ c7 [9 B
. L* C1 g6 T$ b4 D4 _/ s, K; X1 [  76
& u5 H4 S- }# S6 B9 V8 l, ]* i( ^9 R8 M$ C+ n. {% j" }5 A
  现身说法' C( N+ K$ q& j, A# z. ?& }* b
: m3 a1 ~& o% b' e# ~5 b$ A$ X
  warn people by taking oneself as an example6 S& E3 J) e4 @4 ]9 {% r
" q% o' [' ~- l4 M& @8 z* S. v
  77
- j) K) I+ S% _9 P
% w% O5 g9 y' C1 }  息事宁人. p8 t' [1 S, S+ r2 g( I

% Q8 w) b8 o& f  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned2 S! D+ p- u; S

; Z8 }3 V5 j& J  78; t" b+ U5 C% @- N& w9 _
1 F6 X/ h2 i: V& `8 \) V
  循序渐进% Y. ~( d7 A0 z
+ v) z' I" O/ a
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order- f! {$ X  x9 h0 _* J
8 X4 A& Y, J4 B3 B: x
  79" z( a0 {- r4 W% S# j

2 D, ?1 V* |- k2 O' ?  严以律己,宽以待人
0 S9 p) }8 O2 c* s- n* ^  ]2 F: ?) S! v" i; d7 ^& I
  be strict with oneself and lenient with others
, f  F6 R. ?% K9 W, n* C) ?5 ~6 [# R: N6 o: L8 d3 y$ h8 n$ \5 |9 g
  804 R$ m1 V$ x1 I  G5 p0 x; U/ G

# L3 }& S) {: ?7 Z9 V  有情人终成眷属& Z- K0 g$ v8 d
' T' [, I) h" `8 z% Z/ W
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
5 s0 b8 P; q  u2 Y' |, O. I7 c% P0 @; D+ Q. y
  有钱能使鬼推磨
# j' Y" v: U, m) j1 a' b# x/ g& Q5 H. y* V
  Money makes the mare go./ Money talks.82
, \; H8 g/ i/ y" O* ?$ C6 }" Q8 ~& d- B4 h* k1 Q: O$ \
  有识之士0 i# i- {* s" m

2 R0 T* V& u4 ^  a man of insight83
! [6 v4 r. [6 e$ ~9 g0 U$ d
# C, B+ A% l( B' }% I1 X9 F  有勇无谋
1 \) A, i  _8 N9 T( O# R  ]1 X" m) J
  W) h4 W1 M: p% E& Z# [  bold but not crafty84
9 `5 v/ x& M& R
$ R- t( t. c/ B+ V! j) Z- f  有缘千里来相会
: d+ c  a( ?% k: p: b$ X$ H$ s
# n! a, R  W1 l4 U6 l+ R  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
& f! u* ?& o6 ]! p- ~$ e" t
3 L; |6 ]' n9 S0 Y  与时俱进2 ^) C& W/ a' p  t2 p
7 x8 ]. r% z7 \0 O& m5 W+ t; S
  keep pace with the times86% k9 {* v7 |" V. n$ l! b
, n" f, Z1 l+ r" z; R
  以人为本' W/ X; X; i* k3 h5 q2 N

' h& l; [. L6 ~* J0 A  people-oriented2 ~" Y) K, u8 N+ C7 ~
# c3 Z& n3 E4 C. p; p0 e
  87
  N6 |3 m4 X; k' m4 c% {
0 B$ j' M1 g; ?+ j7 k  因材施教" p' w, h2 j8 {% G1 k! }) `

* e3 j" }7 P7 o+ f0 D  teach students according to their aptitude- c7 @9 V9 |' Q- N) L6 X( i
) M; n/ A; p+ [$ n( S' `$ Y; ~
  88
+ @, V; X$ Z7 s5 x7 A( i0 H5 B' h5 ~! M# s7 {8 V
  欲穷千里目,更上一层楼
  V7 Q9 u' E" |& H$ J0 @7 A: k3 S) z9 d6 c
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
" l$ t% {7 J. u% v. R# S' h
) t4 [1 }: m. X* I3 T  89$ Q7 j2 m2 D& }5 w+ f1 ?

. w0 Z' y) j6 o  n8 r7 i  欲速则不达
9 i4 G- @) S+ D; K& |, _. ?, U/ o2 ~$ O" e' q
  Haste makes waste.& k5 c& \+ \& H3 l% Q0 e3 L6 `
2 T$ L; Q( M1 w- D! B2 F/ j3 b
  More haste, less speed.; X: |7 L% `) {

" W4 W0 C  g% j, Q: g  900 a, X' m9 E1 ]0 y- G; m
4 u+ l4 a3 E0 e" X# J6 \  b
  优胜劣汰
2 Z: T/ z* `4 C' c) a6 |9 z* J% r2 \& w+ F2 x
  survival of the fittest
' v% k1 ?* G0 F7 r
1 r. S9 V' ^  ?+ E# s: U  91: D6 i' r! p' d1 s; e; }2 T
( \" ?; r: ~- o5 i9 z( w& c; n
  英雄所见略同
# Y0 B* U, M8 z8 V) G# H8 d, M, {
4 ?$ P4 Y6 a% J: T5 y9 @  Great minds think alike.
$ R4 B% M6 C, `9 {3 _5 w
, W8 D; \+ g; \: m  92# O' N4 D5 h$ d, ~: `$ z" a
+ o* ~5 S6 d4 V' ?
  冤家宜解不宜结6 n) b9 w8 F$ k

8 W/ h. v- \& R- ^  Better make friends than make enemies.
+ N; d$ d% ~7 ^" B- w6 t% s6 r0 y% P. y3 [
  93+ i. e+ L$ M" T& T- t  J% x4 ?
. V$ D6 Y! u5 ~7 y; M
  冤假错案
6 M& t& k) f8 x0 V0 }: o1 d3 l5 }1 M0 h& j  `: j- O
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases6 Q- l  p- n7 r. W- {- C1 i

& L% }8 C0 i6 m: b) ^" r* ], G' S! F  94
+ p4 i  s+ b: ~. D4 I8 }6 J: {: Q2 @' ?9 E& X
  一言既出,驷马难追- m2 n+ x4 L3 ?

, \( x% n- i- f- G9 |7 Z  A promise is a promise.
- L5 B+ x) ~; h1 J
6 D/ e. _; Y; b: o  A real man never goes back on his words./ D; `# \; S: r3 d% k1 N' V- i  `

* _- S4 I- k! b3 u  95
* W% m; q( c# Q, G5 m/ }" Z" e
( A" ?; T2 [  U& C1 }( Q  招财进宝
" q6 {( F% W5 I
# s$ r9 W+ o5 [: P- ]9 J/ A  bring in wealth and treasure6 l0 r/ H5 `, r% v5 J
1 M) Z7 J  T- @- [  u
  96
. U/ |4 f+ K6 g4 W  W8 p3 U, k/ O
- q" E) Z, F2 i5 ?8 a* Q* X) S6 b  债台高筑2 Y" [% N: i% ?( ~! g  ?9 p

/ [, K; p* ?8 S4 F- W) k& A  become debt-ridden6 P. C5 i) h* K% W. W, p; E3 R5 E
" t: b( d) z# e. N% l: v
  97
" b" g9 z. |  w2 r1 B) v( g2 G# I' _( x6 O6 Q- u
  众矢之的
  r1 ^1 I2 m# X  T) Q' k  X$ o0 k3 [$ n' \# a5 o7 I  i1 m
  target of public criticism; V" |- S7 N( {& U( ^" W
" `( |+ b4 P$ _0 j( n+ ]( T
  98
& K' E. c7 w8 T2 t8 T' s( {, H8 {5 a% D  g7 c+ u3 b0 ~/ j' L3 X
  纸上谈兵) R9 p, C& E( [* K
. [$ B5 {  V' V2 f! {0 S7 m# e/ W
  be an armchair strategist
2 C7 B8 N4 A( E( [" Y/ z
# C: q  x! f6 Z% o( H  99( R, g4 R  J' c* N# u

6 o; N( \7 b9 e1 y7 |/ z  纸包不住火9 A1 P  ~* P. H2 F, p
' r0 d8 D- C! Z% ]. i( V
  You can't wrap fire in paper.; {1 p. Q7 e& ~. Z
( G4 j& m/ Y1 K. l1 D  s* S
  What's done by night appears by day.
9 V$ ?, |5 M% H- l" m- m" n0 {4 h: `9 L4 F+ R) T! i% D# G( ]& B
  1003 ?1 n# r' x  _2 J# O: m# p/ R

  [! _5 z. L0 n/ M7 r% T2 ]6 m  左右为难
3 r& p% m& s; J1 U* ^, k8 _' O  l0 a% e2 ^# k; V. @% N: V
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-11 22:56 , Processed in 0.284994 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表