埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4535|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
2 W5 r# J# H) G
5 E* D+ m, M; y  016 {0 a  f% z, H5 g
3 s6 T" |7 S& {
  爱屋及乌& Q) n: [( B, B( z
" w/ d/ n6 o0 `/ N; m
  Love me, love my dog.1 l& D& x2 N0 O

9 N! r0 R6 t4 g' x$ a. L7 p0 _  02' C  {* {; Z& Z5 u9 J# ?& c

2 l* @' g! `9 U1 T: l( U  百闻不如一见
1 v+ j/ k" H0 ]. D0 @/ c3 i4 ]" |5 g0 s9 _) g2 g
  One look is worth a thousand words.- g& i2 G" L9 }: u* ?9 S  d

( X$ [4 f2 w8 ~* L* @( S* g  Seeing is believing.
; y$ \, o: o9 O  @
5 b' u/ Y' q1 Y+ j* v  F  03
8 _) [# J- y2 X. v9 r- A+ t( V) F( U8 i) c/ A& G# @# G
  比上不足,比下有余
8 ?8 F/ }( E: C  x8 _$ u  d0 B; `8 g# P5 z: Y
  to fall short of the best, but be better than the worst* T2 r( T# h' s$ K+ P% w- ^
* D$ J5 z# E- D5 T  }6 M* C
  04
6 `# b9 @) t; l. O. _* I3 M3 ?* L4 X8 ~
  笨鸟先飞
5 N3 G$ D+ T5 l( ?" A. D! ^3 v: _. h2 o3 Q4 t
  A slow sparrow should make an early start." e" ?% ?( H! c4 h+ M; D

" h9 k$ G5 u$ L7 M9 }' G& ?# k+ ?( A  05) F2 b' p4 K3 S( e" c& g+ {9 n

) @2 K# i$ Q1 e  不遗余力* c* k1 h  U) A& I9 y

3 D  f  t6 m" Y3 s3 `. J* m0 z  spare no effort; go all out; do one's best! G5 Q7 K) \" q* q& [/ ~' q

( I- C4 [- L( u) g+ S9 _1 t$ U  06
' o8 Z7 M) P0 Y- E! N# l" x4 X0 K6 {& K" [# r
  不打不成交0 N' J! r/ y( m- ~4 e
7 |( T3 L4 d1 |" f6 J& E! O6 u
  No discord, no concord.
& g% _! |) M9 G$ H
5 Z7 x5 O3 ?0 f8 o8 y/ o: p; G  07
" _) A2 m1 O* y5 w) V3 B7 H8 T" O% s( Y
  拆东墙补西墙/ J, H0 _1 d; D/ W% P
& n# q! h5 y' }
  rob Peter to pay Paul
6 W; w2 I; [7 H4 z: V' h8 W
, t4 P' T( P3 s7 K. B  08
9 U/ f& V" X' D- ]# t1 D; u+ {( [& I+ N* B
  辞旧迎新" X( b$ Z4 L. i9 M( |
* q* G2 Q# Z* G9 m
  bid farewell to the old and usher in the new
& K/ m2 n. p( {/ ^
* a* K" C9 m1 r' P% F  09
/ C3 p$ I" j% R! h: z, X) d/ ?, Y
, m! a9 C/ j, Y" `  大事化小,小事化了
: ?8 H7 P2 a6 V# `& C' @5 w1 b9 M+ e& [# M% |
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
2 _  g4 r+ Q5 _! _( y1 a! F' Z& O" F; S2 a6 X
  10- ]$ Y: ?' ]- s1 V9 Z

+ t% S, U, t5 D  大开眼界
6 X) x5 z& [  t4 V2 U* A+ `
2 k) p* @1 W% L9 Y; @- Y; Z3 {  broaden one's horizon; be an eye-opener" G2 a/ u- s1 F7 p, ^, B, [* O
* T+ G6 ^9 N4 ^1 f3 @
  11
- E" a1 c! w1 a) U7 w9 Y! z3 T6 u' g3 y5 ]
  国泰民安
7 M6 x6 d( v% H% q! |1 v1 r% y% B1 a0 k; x' a3 ?/ G
  the country flourishes and people live in peace
5 M/ ]. h+ i$ y; `4 E5 g4 S8 Q: Y
8 U) K7 b9 Y) y. `5 ?  12
  }) d* t0 P+ z4 {' F0 M# m% |9 [* Q6 r$ Q+ w
  过犹不及
2 q; _, M; {9 h9 f/ W& [) U- H
5 |7 @, `1 c0 f5 F0 q" ?  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;+ P+ `! J9 w9 b, G) f

! V; L* Q" X" O9 Q8 Y3 n1 N' n  too much is as bad as too little6 q2 t5 s$ K2 [+ }, q1 k% b" N& [/ r! o
9 \" L2 X1 b" E; h+ {: I  [! Y
  13
* z# w3 S1 U! P- K8 ]
, }; d( z) h# ?4 X  好了伤疤忘了疼
, w" a& n0 Y6 f9 `" p$ K' {+ x# U6 l6 c% V3 Z; \
  once on shore, one prays no more. G8 q3 J, W6 [1 R. c
$ z& e; v! ]+ w2 p6 }7 e" |4 L5 J
  14
/ F) Z9 {5 I  i- Z: ^3 h* m2 A- V' n  V4 R# Q8 T
  好事不出门,坏事传千里
- |! O6 ?  i: g+ m9 R6 J0 `
+ X" D$ V" L5 g. R0 _! P3 {# Y  Bad news travels fast.
, u/ x1 i! {0 H. d; j
3 v! |- y0 J! S0 }  G  15& t9 l& @6 L; g1 D# ]; P
' z# ]" C' p* Y( r' R" L
  和气生财
% v) n2 i( h3 M  w. h4 F: a. j) O
5 i- s; e) H; y" d, G& L  harmony brings wealth;
8 b& S5 b' s" K2 |0 S8 F7 x  D' ]
) F: o, }5 I6 N" x  `  friendliness is conducive to business success
0 y' s6 Y8 ^1 k% \7 q6 u, D# H3 U
$ f! Z! }! |1 r. p  16" T. m9 D$ S" U* F# _( [7 p
8 W0 X: d& ]8 S2 ^. z7 ?# T* p, l: B9 z
  活到老学到老
/ z( G2 M. B1 f4 ?( Y/ d2 d
  Y! `5 p8 q' E) r1 h/ ~& c: B  never too old to learn$ }% ~# S6 e* R/ u  e

4 [3 S' x  p& M% R2 F  17$ L% p6 \% M( w0 b* K$ J5 K  R
* N3 K2 x( f7 R9 N
  既往不咎8 f9 l$ r6 R* T9 p

3 h" K3 h! \8 Y& {  let bygones be bygones3 ~( Y0 U0 i# L5 L8 t

8 R4 ?/ i$ r( l" k; V8 `$ T  18
2 w4 _0 u" I" K5 y6 I. s+ N& ~$ w+ S+ o
  金无足赤,人无完人  P; {8 j, M8 ^* Y" z* i

" Y9 M: j9 i6 D8 w  There are spots even on the sun.
% L* W8 L1 N: D1 a& L
! l! \5 q8 V+ ^- n* \  19% q- V7 R" U$ G% m

$ D: y! e  P5 ~6 s% H  金玉满堂
3 \! N  o4 p* m& K, o
2 D0 g+ A# K1 J7 V8 p0 o  Treasures fill the home.
/ A; R& X- g' P6 N/ Y1 T4 V; m
, g! S5 ]$ X9 `; v/ m- I  h  202 R' ~4 `: `. L: y! U

+ N8 f# Y% V' v& d+ x+ j0 R  脚踏实地
/ |8 Y: j& d' O0 o' G/ \# P' Q
7 |5 i5 F. Q8 N4 g# E( }8 {0 @  be down-to-earth+ H" {) q7 L* N% T7 F+ A3 D

1 ?0 O% g' z# |+ E. a  21
- @( n: H1 G& G9 j1 w* m" @/ X5 C9 c- o
  脚踩两只船
: }* I0 U, _5 H; M& Y8 \! y
) f. z" @- [3 D1 N; T3 k0 Q  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
" Z; o8 s3 x4 v& @% e
1 M& |; K! y! ?  ^$ b. u* P  ~  22
5 n$ z  e3 o6 ^7 v0 Z6 V; D! _! P* \9 R6 ^: R
  君子之交淡如水! D+ ~% _% D) i$ z

6 M4 j7 T  M% u7 u1 e  A hedge between keeps friendship green.
5 p: _  y! ]2 W) c/ _3 Y! k, Q% _5 \
  23
+ c7 c4 M' E& X/ ^; w& S/ }* p3 e' ^3 @! `6 e
  老生常谈,陈词滥调
8 A8 A, G" O- }/ [  ?) w7 F3 }
( o* i3 u5 i5 p" U2 i  cut and dried; cliché  m# d  }" c  g: g5 q* ?. d1 y

6 L( y% e& a: a9 e  24
" v# X" g5 {; u  W4 c5 ^& J
7 [# t: H8 {- z. B/ o  礼尚往来  T% Y- }; y3 d( f; ~

8 `( M4 Z. R' E. |7 x  Courtesy calls for reciprocity.' N3 }% C; N& A% l

- M2 {4 P% p; f2 W6 O) x/ T  25# H+ I" l% }, j+ A( Z
* X) e8 u: e' V; g% o7 ~7 H
  留得青山在,不怕没柴烧# G2 j3 S/ [4 `, V. k1 n
* H' }# y# v- L8 p2 k- a
  Where there is life, there is hope.+ d5 Z1 F. a: W$ {4 c
4 B) E0 s8 [4 }, \: t# _% x
  264 Z7 N# G% I1 B
( q, n; b2 H. k" G. H
  马到成功( L! H6 t4 W3 m; A0 ?5 V

' F/ J- V* P. R, G$ M, M) C  achieve immediate victory; win instant success
6 x3 ^# n, G  Z7 y0 f  Q
, o6 v5 m$ R, ~: T1 P  27
# o6 w2 m3 r' p+ o
5 `) i! P  Z- e% x) |" f3 a) I, R6 Q  名利双收
- o8 l. x/ x* G3 N. j% T' }
2 e7 [. R9 }3 F2 k+ q8 g3 {9 A! \  gain both fame and wealth
/ O) }9 A& q( k8 n/ _& E. Q  n% D+ d& t, V7 F
  28! K  T( D* _" [% P8 ]' W" ]/ s" r
" S$ m1 J+ l! D: F9 \
  茅塞顿开2 B. M) A+ Q( c, V* Y

: U: O1 @! ~  N% t) R) A3 l! F4 A! m  be suddenly enlightened+ m; {2 \! I7 N8 P

# p! x& B9 g2 P1 E  29
) o0 }1 ?4 ~; i' w& B4 N4 W/ ?) W7 _- p  ?: ~
  没有规矩,不成方圆
5 o8 ~% K2 i# O9 A' w
0 [! A/ u8 ^% u  Y- C+ x6 W  Nothing can be accomplished without norms or standards.- X  a2 z1 R; Q' ]

! _9 N1 {! E; Q3 l+ W7 y, [  30' O- R" }- o( W2 A7 w
- b5 ^' l, A; K, Q# M
  每逢佳节倍思亲4 q4 w5 J: G8 P, z3 U, Q& b

. }% R4 T& s, F" ~9 p  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
- a% \5 a4 ]: |5 z, M1 r
- ~3 N7 m" A5 m) q  H  31) R- X8 X! d* q4 Z" \4 y  P! }
( X. D; p4 B; U# z
  谋事在人,成事在天, \! P6 F; M  G! |4 W1 c4 ^4 F

) S+ U3 M4 M4 m4 |9 q% M( i/ @  Man proposes; God disposes.
7 U5 ?6 w/ _/ o% S  a$ y: C# T& v8 O, S& m* w
  32
0 H& o# ~6 {' ^3 E* l( g# n
( v8 b, l* h5 w8 x9 e  弄巧成拙6 c) G/ b" E+ e5 }1 r6 I- V

7 [! v, T7 e- L  make a fool of oneself in trying to be smart
- v+ Q" U* L3 G# q: v) o6 ^' O2 g* P5 n
  33
6 R* w3 G; z6 l% w! |, {% S' R) b5 z
& _1 }; H8 v" f. j. x( R  赔了夫人又折兵# o3 M. c& R) E
" b* a) A0 X/ \- |* `4 l3 C
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish5 L0 h, N0 B+ Z

/ X' H2 |" Y' T( b1 q" b# U  34
8 a4 Y( n. c% L& S5 N/ ]7 g) z3 J- p) L
  抛砖引玉
# g7 {. q" n9 H! T  Y7 [+ X# w4 M6 ?5 |
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale/ F  t# |2 d. Q* v  V

0 G% f5 V3 X) g1 c% V* {  35
; z. Z7 V' O9 {( P( `. p# e6 K5 m3 |5 h! m$ Q, l6 r
  破釜沉舟
* n  |: h7 z. H* G  S. I* \& m3 @- G; Z" D: D8 t4 Q
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
6 s3 l) e3 |2 z; d3 z; f6 L7 E
, Q& u9 i8 `. v& h0 \  l  36
$ B3 U3 {: t- ]: {1 J( ?9 H6 O+ v# a' E( w( o4 e( N- e
  抢得先机
# |- }% g$ l1 |/ T) F
9 H+ O$ l7 ]. l; t. W/ ]; N  take the preemptive opportunities
  U/ q) C" j* g1 Y$ T+ ]1 F7 L+ {) g0 |1 f' {
  37. g- Z/ ~0 D3 N, a5 z& K) {

7 T/ i3 U% R- H9 Q5 X  巧妇难为无米之炊: y' y4 _) S- Z. m( q9 a3 B0 J+ {; I( q

5 I! _( e% p* a( o* q% g  One can't make bricks without straw.' C0 C0 |- `- m5 t9 c3 u; e
/ Q6 e3 r( I( D. B- P
  384 Q0 ^) b, E8 {
1 [& w# v2 S* k& Q
  千里之行始于足下
; d7 n# ]: k1 l7 l' _; k9 Y( V" ?% W1 a1 T3 J; g. N0 Q. D$ }
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step5 j# b" N) \* s& ^( P: n
) ]3 d. g: h$ }  M$ R! L- B% \
  39; v& {& b7 e5 D0 C3 @, x

) {+ P$ X" m" V  前事不忘,后事之师
, }1 z$ R& m1 U+ ~5 E8 b+ Q# c3 k; m" E/ X' u4 y
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
6 s9 v. h! n& f' S. |) \9 x' j) m. M) K
  40
% X3 [: T% f! J( l$ [, {$ O
" X# r, K2 w! I0 b. Z  前怕狼,后怕虎
3 {0 D# G& n1 m: P; [2 U5 T# Y' y2 r: W$ F+ B
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something; B7 s2 B+ a# s2 ~3 K! i

* L- Q, M# p6 ]/ \: N6 }$ D* X  41
# d. j8 G/ u+ k: `/ z
7 \# e1 A1 v" V7 t+ M/ V+ O  强龙难压地头蛇. L1 @4 `" U# W' s0 \
. G( m- G2 I9 ~6 X3 X
  The mighty dragon is no match for the native serpent.! d. r3 j; j* G$ [- Y

& q2 i) J2 V2 A; ]  42
1 v7 B1 q9 l* c4 N4 Z8 |& w* M+ k' u6 M% v' ~5 @
  瑞雪兆丰年
6 C2 B$ h9 Y. P1 _6 O
! W: B9 W# [! F' W  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year1 w1 ~0 o3 S4 v$ C$ ?4 q( z

# W3 k) ]7 |( z4 T# C5 l  43
2 R9 j0 L: R5 e+ [+ M6 x) Z7 D, {0 a
9 {) ?/ P  Q; I' F1 o  人逢喜事精神爽
& L1 \# h2 ~" `( v1 T; U4 ]3 Q
4 D9 n7 l4 T/ @. l$ l5 n  People are in high spirits when involved in happy events.
* c$ N& ?' x( d/ I+ O; U
$ t% X7 F( e* L) }6 _$ a6 {  44
" R9 s/ H; P$ U& L8 h# N2 O3 y, L( s: T3 `8 n6 U) }3 D# g
  世上无难事,只怕有心人
2 z" J, a& d, j$ V" G$ x; ]- P! k+ F1 Z# ]& z3 g
  Where there is a will, there is a way.
) a+ t: ]+ a% y8 T5 u" i% G8 Y" u9 k
  455 _$ J0 k. I6 T, E# D4 F+ q

$ I% I( E+ n: C0 t4 i6 d  世外桃源7 w4 V; ^9 `4 y0 F* ~* K& s* z

7 N' J( |7 O6 U. t+ H! R: @  a retreat away from the turmoil of the world! X( P8 O1 v0 x; C4 y- O+ @

" u$ ^4 K% N3 R; N1 S, f7 Q  468 t# S" Y$ A4 A6 P1 S8 v/ G

+ Z3 _2 d* [3 [6 P( }  人之初,性本善
2 K: C! \1 m2 v5 V! K5 n. ^) y4 s2 F" |. ?# ]. \& o9 s# V0 X
  Humans are born good.  ~8 F  @2 o1 [% x' K+ f1 o

4 v( c  g: B8 @* j  47
9 X3 @! V8 v# K! j& P# P2 e/ V* ]# i6 m/ G
  上有天堂,下有苏杭' `. d. b$ y: n6 Z
( R1 U& ~; T& v( d6 M( U
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
+ v# P7 U4 Z7 B, ?: W& x& X$ F* |, m9 M: d6 T) i+ d# x( e' `/ w
  48
6 h* N- e( O8 H- W8 @
$ a2 Q4 {: j) @5 R. _  塞翁失马,焉知非福
' K: a8 O4 F' y% e8 i# M3 u0 Q
: ?- q) d/ Y; b3 B  a blessing in disguise;
7 c! ^/ k: n) c  p! D% Z/ N1 z; e4 b6 L  x* q9 D3 K6 G% P9 ]& J" V
  Every cloud has a silver lining.+ S7 T5 f! |  [8 b6 o2 L, e9 r5 F. x

# p1 H! [/ Y! d. ?) Y; A9 _  49
4 e: [' c* R$ n7 f% v0 [6 v5 r3 T$ z
  三十而立' U. H3 `% f6 M2 G* F0 e

" x- Q# J6 p1 _2 k/ V  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.& i' [1 S5 J4 k2 M
, v4 o6 |0 I$ f; i! U* ?
  50
0 h$ y% r* m, e1 u
: D3 B" k; Y& W) U, Z( K- N  水涨船高* K' E' g+ Z/ }. p* A4 P

3 T. `- X3 a4 G+ m8 T) x  A ship rises with the tide) \/ V, S9 _3 f6 Y7 \( [
* T, J) I1 n8 G" q
  51& @' f- j& U: i; P1 W7 h! Y
; o/ m! G/ [6 p3 `
  时不我待' q  N6 d# p4 |7 L% ^3 p' `
  W# \+ G9 k' f$ u6 ?
  Time and tide wait for no man.
" g8 _( @3 L9 {* W
: `- A2 u3 I# ~8 u& o1 q' @  52
% G) Y! f/ S% v5 }
) w8 t1 K% j, h: ]- @( K3 N7 n  杀鸡用牛刀2 u3 U# J5 I0 F+ D  h

) F% v1 e  Y; w) `( B: Z2 H  use a steam-hammer to crack nuts' H3 `# C* C: P& k, {

1 K. y5 S1 p. u! f( S- K! W  534 g( L" x# ~) i9 }2 D+ l" j, ^# ]- v# H

" P3 h3 {2 R1 q! p, m" d  实事求是
( t- ?9 L, `7 z  J  N" p& @- u* g3 x% Z( d" i7 |
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts$ ^* u: M  n; r. w9 w4 E, ^5 i

8 u+ D" N- n0 g% A/ [  543 ?0 g# R3 a/ Y* o  b0 E9 {

* P8 d: D3 P% f/ Q- L0 h  说曹操,曹操到; T5 j+ O, U1 R' J) e

8 t6 V5 O  S  y2 U  M# U% K  b" H  speak of the devil
4 J& q8 Q8 A- l3 f% }- I# I
# c+ l$ B6 D. a7 Z+ _5 h  S* k% j  55  f$ x9 w& A7 X

. g8 S2 ]8 t2 Z) k  实话实说
: T7 d7 @1 F4 n$ U5 o5 T7 y0 f, b/ U' M
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
2 U7 l7 r% R5 }! H9 R% k  n8 w1 A% C. j) ]: Z% e% L% s$ s; B
  56/ O# @5 R9 [: s4 W; X& X2 Z

. y' U' E* |5 V6 Z  E  实践是检验真理的唯一标准
1 B& p6 P/ }- F! o. `7 |- ]
: v( @; ]7 M5 ?$ `  Practice is the sole criterion for testing truth.57% v1 D6 I7 a6 m& ~0 V
2 Z$ V; n$ g8 r
  韬光养晦
+ x9 K# k) u/ I* C
/ a9 _# L' |3 T( L8 O' {  hide one's capacities and bide one's time58
+ D) M" g, V+ Z* J+ Z5 v9 n! M: d0 G  \- o
  糖衣炮弹
2 g7 Z9 V: e4 D# L! M& K+ N* S0 _2 ^' L3 m6 e* A5 V* m4 f
  sugar-coated bullets59
$ Q1 a3 ?/ T2 ?# D2 @6 |0 g+ K4 P
7 a5 o4 N. y% ?% G; w! @% V  天有不测风云
+ S) H( E4 W! x2 Y1 t9 d
- c! W1 p; c6 `, e( k  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
) f% Z# z: h, J0 X1 E1 S" T$ P8 H. V; m
  团结就是力量
, h' P5 q/ P$ _, z
6 h' G# w  Y1 c; r# }# E  Unity is strength.* P( {( Y8 e$ G7 P4 g
9 e! J) b7 k" \7 `$ x
  61
* n6 n- A; u+ p' Z3 a* n2 H8 D: X( j1 g( ^5 e' n
  跳进黄河洗不清1 x# t% H) N# g3 A4 h2 k4 r! C% @

5 ]) H) j( x. a5 {  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
( L2 S) S# o( s+ K! v# E% h
0 D6 w* ]* j' z. o( i  62
- S+ Y( t1 }4 d
) {. o% d. o! U4 \. N  歪风邪气
) x% D8 ?/ O- p1 q( @
/ c- Y) k/ r) A' |3 R, {  unhealthy trends and vulgar practices
. h; c9 V- D6 F4 W5 O! I/ x' a( U! h! b1 i! s  A( D) n6 l  B2 G
  63
% [' P9 `: A4 M+ m4 ~8 x
9 j) b: N6 j9 q  物以类聚,人以群分
; B) B# T6 }4 K
$ C$ T, x3 S, w( }  Birds of a feather flock together.
& `* K) Q4 j+ p* S1 N' x/ E$ n: |' o
  64
; p& W$ o/ x9 _' P9 p, G
$ N$ q% v, I/ t" d! u  望子成龙
3 o% y% @  `; c' Z  J' [' s
& D; }3 |0 }4 G7 W4 \  hold high hopes for one's child
" t* z0 s* a2 A5 L# @% a- L) o5 Y6 T; E- I/ v& U& t
  65
8 M$ J5 R; t5 u, e
( w3 y& F4 G& a% o; w5 A( U7 h  唯利是图
0 W' f/ o2 n9 y2 p. }) j2 h& Q* Y  n- F$ M$ b2 \  S
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests, a2 P4 T4 ~/ k7 M3 B) \

  G4 O. m& G! d* t* @9 ~  66$ U4 p5 B, @; ^
$ E5 S5 s  k2 u! ?. Q
  无中生有
+ I% V' n8 |) j6 o
7 N1 a6 B1 z0 c+ W/ K" B  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air% b1 D. D; k5 ~' ?* b  u* _& P
# }& @' L7 y( A/ U" N4 @
  67
. r& u; {. A' D: B/ Y+ G! l2 l/ H' h; y5 Z) d4 t3 N4 ]% M
  无风不起浪
* Z/ b3 c: A4 Y* n7 Q8 b  Y. w
1 w' @9 k4 }# r  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
7 h' I* k# _! [0 K" F
" B/ A2 G( C8 x/ t. U( T  68
' N/ _0 \0 A. b5 X
3 `* Y9 G7 y3 ^8 Q, V. l- c  徇私枉法
" B& C& p- C7 h$ ]  X/ q0 `- D6 k$ g# G2 l+ ]2 ?6 ^
  twist the law to suit one's own purpose2 l6 M6 ~! g7 Q/ a; d1 l
; u7 }1 h& _. r+ H
  693 Q1 l  B3 b2 Z1 L3 T
" ?! G) s. u* c
  新官上任三把火
1 B; ]6 V1 ^8 V  ?: i
. I" X$ ~% y/ ?1 w6 L- O  a new broom sweeps clean
. ]: p6 `  @! s; @- I& ?; T( }+ D7 a, u& f, p
  70
( y  i% \  f; M3 ~
& _% y% {2 D7 [- ]# H- Q( k( X  蓄势待发
2 v  k* q6 E* \4 M
, |$ Z2 d7 C" I) [7 w" D3 w" e+ H  accumulate strength for a take-off
& V: K$ t; _7 Y  a& D9 ]2 H/ u: ?: ^5 s4 p( E2 [: V; h
  71) b2 X# e+ ]3 k& g7 o
" e) Z5 B- `- [; B0 p( A
  心想事成
) k2 o4 u& k$ J+ A
( Z+ E- \' Q6 D; n8 U/ {  May all your wish come true
' ~4 F  ^+ R1 i; w# T" Y3 l* n0 f/ T1 Q- b
  72
( k( r3 D  w& Y; S0 V
3 |4 F: p7 v* M9 f  心照不宣  G, Z) i: o/ c" o
; f" C6 M- [# [2 w' H8 ]' A. ?
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation( r" \4 d+ j1 R8 C! B$ I
! B- _' W9 L/ s+ |$ R
  73
4 h  I6 X. s: A7 D- b- M6 w" C' Z2 q! J" L
  先入为主+ D$ j! A$ u( c6 t7 T
) x: O$ y, U* }, @
  First impressions are firmly entrenched.
* z0 f, s+ I6 K: W* I/ Y0 O* \2 E# X7 F; J( U
  74
2 S3 c; O: d6 ?9 t3 [6 G
7 Q, U) h; H1 j! Z  先下手为强; x. u7 [4 S* a  C1 _0 \) {& h
4 E% @" i& a* \
  He who strikes first gains the advantage.+ x; U- y- x' Q1 R# L& F0 g
% e+ i- v+ o4 `" ?0 f' i' ]3 Q
  The best defense is offense.
8 q3 I% I: ^: g+ ]& \: b6 M0 x2 V4 |% _2 C1 c6 g; \4 e: i
  75
" E$ S; k) I$ F
' P, {! R  S; q: c+ r9 ^1 d  y1 F  热锅上的蚂蚁
7 s9 [+ T/ @- x& }
; ^+ r3 |- W! |4 d# S% U  ants on a hot pan
3 o( z( J% N+ \% o( @! D# @9 O& ~3 @" p" }. }3 O
  765 y& @2 v5 V, v8 a* h  i9 e- Y

6 c2 f6 \  q0 h2 M8 i  现身说法2 J8 {. A3 n3 j* H7 c

5 |& ?/ Z2 E/ Q  V* [  warn people by taking oneself as an example( u5 l8 _( v2 ?! U( S

8 p& _- Q( d( W  R2 E6 c  77
( X2 Q% l! C8 z, Z& @
. K; f( b2 e& t! a( W  息事宁人. e- \7 E( L% d) G1 F
2 o9 |) D1 _% ]1 u( |
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
9 W$ y$ g1 m# j- `  U
5 R) _) W0 h, w. a3 m  78
" \7 N  J/ l  r1 p5 Z) k7 j0 S7 y' o& t- P
  循序渐进7 o. R2 |5 x/ B9 E5 Y) A
! q8 h# u$ }) Z. }
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order8 b( ~9 T( d( a  J' O% s. t

" v& m3 o8 r- B" f1 m; Z  796 z7 L6 S6 Z& k6 ~9 M; g/ N% ?
: {; B+ ~/ O" i) V4 l+ x
  严以律己,宽以待人
  ^* Q1 C3 ]; p+ o3 }
: U2 ]: Q! }) T' x  Z8 z7 q. R  be strict with oneself and lenient with others
# w# r, w! w: ], u: D% n6 h, u% o0 }7 @" W4 ]( \/ [) a1 Y; |0 e& _
  808 Z- k- @2 [. Z! ?$ Z

9 m% y+ C; A/ k! ?' k- {  有情人终成眷属
5 f, @+ l# P1 y  J3 C* o. k
# s- f" {- E0 }" U  Jack shall have Jill, all shall be well.81
; E5 j: ^5 J: j: t
; b% {( `0 c; h, K  N4 s4 n0 G3 |  有钱能使鬼推磨8 a7 U! u* t7 _" t, H' v7 M

2 i7 q; o1 o5 O: l) h$ R6 B  Money makes the mare go./ Money talks.82
* {% H; u& q3 }* Y6 W) Z- k) g1 w7 O2 x- @# ^9 c, _
  有识之士
! p8 Q  z2 E* {7 e
% Q- r9 [! K7 O6 v  a man of insight83
& k1 }5 \2 c8 @8 O8 `* c+ t
) [, E5 o, ^1 o3 ~- K/ b3 K4 n5 V  有勇无谋
/ y. V5 X6 I8 a8 S1 x; b  P) x: ^  F; o3 F9 g9 j8 c8 F' d
  bold but not crafty84* N& F5 R1 e" y

) }4 y/ w5 X8 h, \$ @. I$ I  有缘千里来相会$ {5 }1 l& ^9 G2 {+ m+ C: ^7 o
# ]+ k( {" w8 m
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
& j2 V" {6 _/ m* [4 U& i- b# r0 C
: _' q( p( [) W) E2 j  M  与时俱进
% {2 }1 V1 k" J9 W6 [6 b7 z  h3 T  M9 C6 [; h9 X
  keep pace with the times864 K3 q1 G: T9 {

0 g6 T3 m; I, Z" u, \/ g  以人为本: K& W2 H2 B; D3 A. ]
0 [! j! ?7 m1 M9 m; u
  people-oriented  y: Y' q: S, h& w3 `" G- u

. |. A8 F' L2 ^/ ?  87
+ Z/ G1 w8 q  u" k5 |0 w0 R( O% C5 w$ X% ^& _
  因材施教
2 {& Y* ~" j6 D
$ \1 ]6 ]1 ~8 U' Y! x* `  teach students according to their aptitude; e6 B, E& z! D8 E# A
. {$ t" }6 d% R0 J6 j6 ?
  88& r, N& l; J. M* y: t# c4 E2 @! A
, o3 M% A/ O+ ?4 g
  欲穷千里目,更上一层楼
6 p, D2 b: z' O4 D8 Y0 P! |8 L* a8 ]/ o/ S2 m( Q8 Z6 k# M
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
0 _7 r7 I( H7 |6 ~  r  A6 F8 r# {" Y. v. O
  89
) g7 ?) C; j" R& B- z
5 r$ ~$ P& J' u  欲速则不达% z$ o, D7 Z# @& U2 _6 o

3 k1 `7 j: p# N/ z5 [) H+ ~2 l  Haste makes waste.
5 l" s+ e# T+ Z. R' D' m, ~+ |9 H; }/ N4 t
  More haste, less speed.) m# g* s+ r, f4 h4 R0 f& i( J3 q

  V+ Z2 h1 S0 ~/ L5 ^  90
( D8 Y8 q# I: T" A) _7 |, D& @8 [. I
6 {3 T6 \/ j, M" [( f7 y) {  优胜劣汰* `7 r0 {* E2 f& ]! p) @
' ]) ^! ]  V/ B! b  t; t( @; ^
  survival of the fittest
9 b" f4 s! T* G, g8 x, s
4 P7 n' R  p, a* n* ~4 x( Y' d  916 e; [! q+ h5 }% r- w
* B' R/ ?* R5 i( U
  英雄所见略同* M! J  e" r: o1 B8 f& q( j- h% p

8 ?8 q) D% ]! z$ ?; ?2 [! |1 D9 V  Great minds think alike.
& a" o: I1 s  r, S( C
6 u' _" d: h' n! N! a3 H  92
) ~9 g) d& }) J
$ i' l' \" z$ }& }- [  冤家宜解不宜结" q7 W: f! O* g! o, f
- r3 W4 e5 `2 ]4 A8 R
  Better make friends than make enemies.
1 |, I2 A$ j3 U: r0 K& H) b
! }5 ~0 b3 D" _$ v! }  93
: x. M# U' A; ?0 d2 v
# `, j' }" W- i/ W. ~) ?6 b  冤假错案
& ~$ H  J2 C; m4 h9 x2 p% r3 x. d# g  E0 m" @4 q% Z8 Z. w  {
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
8 I0 S% P: Q& _1 V) P7 v
* q, T/ t3 J* M2 }. }% Z  94* G2 K* X/ J4 _; k. l: Q
8 r% y: B! b, E# z$ c# U
  一言既出,驷马难追
2 N6 s7 N4 Q1 r/ L% i7 D# b5 d3 `: Q
  A promise is a promise.
+ Q; b% j4 u, N5 R& }( s8 X6 {, ^3 o6 ?( t/ m! d0 J2 L
  A real man never goes back on his words.) K1 m" ^. m8 |) u: w9 \/ a% q3 e
" u3 B8 c5 w: E% m" @9 T4 r
  95
) G  ~5 B, E' ]( y* ]& m  w; m9 }$ K8 b, b) r0 C9 @
  招财进宝
  E8 g1 Y9 {- Z- l1 h5 w, N$ r: |- s3 }* @+ m  q; @! |
  bring in wealth and treasure. ]* G5 I1 ^+ ]5 Z) R' y; \

) x$ e, ?5 V: m9 r: h" m  96
: |8 d, S  g- v2 u; B3 g
- P, T$ q9 o2 D4 w  债台高筑% D. q0 i. ^0 \0 Z3 M4 H

  f5 Q) n7 W/ O. O) U5 s  become debt-ridden
9 t# ?" _+ Z. a" j# V) }( j- w/ {; k7 k) [5 R
  97# h* w- {% T1 W6 U) O6 @5 r: Z
# A$ s5 H7 U% P: \7 f9 L# l* z
  众矢之的
9 R+ R9 H( S7 ?' e4 w' g, Y! V* F
5 b5 ^0 ^- O& }0 _! G" _8 w) {) g  target of public criticism
+ b8 y0 O6 S! O* a! @) N0 c, F0 H. z5 I5 _
  98
& H$ R  _$ E' y; n( [& p% l% I& g* B
, X- v+ e6 N, X2 @! j( `  y* w  纸上谈兵$ W# K1 ^0 r" M* M) s& e5 `
  p/ E& `2 _% x
  be an armchair strategist
' d! n% [( K, V; L0 q$ W
; N2 {3 v, s1 ?4 q5 G$ g  99
, y( O& o* }  [7 K/ p9 m
0 U/ d" e7 r# ]" w* T  纸包不住火
8 o5 L7 X& Q, n( h
) N' P6 S6 ^! x. {* K* L  You can't wrap fire in paper.
- D) }, ?& J+ ~! _; n1 e( I
7 M7 k) H! L  ^  What's done by night appears by day.' M; p  }# }$ d8 n9 u* C' J& S/ ^
3 h% c) s: W+ F! ~0 x0 C
  100' Z. @( p* |3 K6 C* k
; A5 L; l2 K$ L9 N) n; {- w
  左右为难6 e3 N/ [5 X& h/ x) }

7 M- Q' b; \; p% W8 _0 j( `  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-2 02:10 , Processed in 0.173585 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表