埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4959|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
. j  V& V4 {, J7 ~, ^/ W+ [8 q) x/ Q  f
  019 h& Y0 f" h, x) Z, {
& b1 I8 e7 W; k  x3 V$ H  n
  爱屋及乌
" j  R( t( v1 N+ V6 o- \3 W5 M8 @* \: j
  Love me, love my dog.
9 a# q* E, w* u4 d! S9 X8 B
9 }3 h$ i3 j" V( h4 p  02
4 n  }1 }; L7 ~$ J1 S, y" ~* D3 D; [0 @8 b& K! i
  百闻不如一见- Z& u- f6 \, e% ^& I+ _  c% |4 A

% m2 R! r! }+ H/ N( F# D* }  One look is worth a thousand words.
/ v+ {5 Z  Z5 V  E' o2 J2 j2 l5 x" [( j8 v' Q1 K" j. R
  Seeing is believing.
( K( q8 Y8 I4 P5 F" |( e! e8 g7 z. V, N, r* o
  036 d3 B+ v$ S# Y+ o$ q) q8 m. p
; U2 |" @9 R' T5 ^* ^' Q
  比上不足,比下有余
& ~0 U7 u" t) e, @: s# G# a$ \' L; t- H. D7 {8 U
  to fall short of the best, but be better than the worst
/ f9 F! L% q" ]9 r- [% J- g2 }8 O8 |. E9 S1 @
  04" B5 `' [# `8 h4 q5 }6 ?3 V

9 {# U, W1 q$ G" n" x  笨鸟先飞
- R* ~" W) a0 R  F; H+ f5 @6 D/ K  {: a+ b
  A slow sparrow should make an early start./ a+ Y7 a% X6 n1 h: ~; ^: J
& e$ |  @: d* |6 p+ L  i$ U; a
  05, E/ a0 @7 I- Y% B, Q& K/ P9 ~+ |# O
4 E* Z: A) ^$ O- U9 }3 C  O9 K
  不遗余力# v! D7 V1 T6 H+ o. |5 o# }

3 Q" `2 ]: h9 y) I) l7 D& F  spare no effort; go all out; do one's best
; d8 Y1 K5 x' r6 w- @& Z' g* |2 T2 w) P6 ]
  067 @6 l+ B" l! N0 j) x
0 }2 Q4 e. e8 i1 }2 `
  不打不成交: H# h8 ^1 g( c4 ~7 _' l- j" j  }
: q) e6 H6 w, ^: @  P
  No discord, no concord./ N2 K/ ?$ y9 `( C
0 ~: t, m: _% U; o7 i/ O  H- t
  07
' M6 k! `7 s  H. J; a4 n+ s7 n# r7 p* l- `8 P; d
  拆东墙补西墙# V! f4 m/ t, o' c& J1 s

& b0 c" I& Y4 C- }. g- t  rob Peter to pay Paul& w- `. K# \9 U* U5 u
2 i) V4 k3 Q" ^! r/ [4 j) Z
  08+ K; d; L% t: B- O* S8 s, A

; M" n: I* I# B5 v! S  辞旧迎新8 S5 y! ~, A, }
2 w8 \) `( g# ]" |- t$ d9 |
  bid farewell to the old and usher in the new
5 |% J) k% b) g. e' e0 w5 N5 Y* R* ]
  09
( H  N" y: S/ W7 R  A  L. m6 P0 @6 V) ]% G$ \5 s" L
  大事化小,小事化了
$ V8 X! D7 N/ S* w' p
. I2 U6 H7 i! f3 l+ B; S  U) e  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
+ D- k4 ^" a4 [1 J& @2 ]' H8 c
* n2 t! U, C: s0 T! o* w  10
# f. d( b, D5 W7 F  ~5 T9 W- }& Q6 n" W9 b( q. m' B
  大开眼界
6 c0 t: ^$ G% Q1 c' `0 H0 r* X  L3 r3 l) e
  broaden one's horizon; be an eye-opener0 s5 z9 ^9 y( M8 U* _
- L$ T6 Z4 O0 t4 b6 N% F
  11
- h/ ], s& J6 R/ _2 d8 Z! T/ S$ ?: M. q: P- ?- _/ {, x" ^* ?2 o
  国泰民安
- W: q0 I, ]3 Q; Z* o$ l+ c' r0 \5 `2 {9 r7 g- k9 m$ b9 |
  the country flourishes and people live in peace- d8 s* S$ u9 D4 L5 F
# \: ?9 v1 F  w6 i1 U4 S' m
  12
- d' s! p! P# x9 b  e  J, E" ?1 Z/ ?
  过犹不及# y! C. u% J& [- G! F

0 {* V$ r* Q# N7 k  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;  T& q) ?; V2 Y' [
% l  Z' }  T4 a
  too much is as bad as too little
9 j; B! j( ^! u; u/ c6 \. W! j4 `9 V' {6 u( m- }
  13
, s; Z/ D6 t5 g3 D9 R7 z! d! f  @) [4 F9 K
  好了伤疤忘了疼7 }3 F* D9 N" Z7 T
: H# X; d) x" V1 z
  once on shore, one prays no more/ L6 G6 C7 _% h% }- X8 b

; P$ D+ R& U5 K4 g- w  14
: X; c5 q  d; e; C/ B  Z; y1 B0 T8 ?( H+ n) }4 w5 N3 ?5 o8 `
  好事不出门,坏事传千里
) y5 `0 F6 R% `6 U5 m$ i$ l% ~- R0 O& N
  Bad news travels fast.
) j# U( S, _( Y0 S* D5 G% Q9 C( T3 ?. Q
  15& y4 O" k# f- _
2 I/ }6 T2 |" L/ Y5 D3 O0 ?. E5 K
  和气生财7 A( ^$ n" ^# v# ~

+ I: J2 a* g0 ^7 N3 i$ v  harmony brings wealth;8 w* N! H7 R* E, c2 K
! C: H) Q+ J; }: |9 z2 E
  friendliness is conducive to business success
- F. K9 D& v- z/ Z- c. Q# b9 y5 d. t0 W, Y; x0 T
  167 I, i+ f. Y2 L: y) i/ o) K; T
" v& Y) C9 L* n+ j7 a3 `5 o
  活到老学到老9 P6 `9 G) z, e& f7 N, l+ f/ G

: s4 c. Y" E4 K+ t* L" i7 D  never too old to learn- V1 Y6 j7 ?% _, _
, R9 P. ~% p7 r, a' \
  17
$ B1 D7 L" _: E: d9 ]8 S
9 `. q& R" ?, W% C  既往不咎7 H5 w8 i( o' Y7 B/ I; P! E& ^

" B- N( |3 b5 E/ j( r  let bygones be bygones' k6 E0 k, Q- S$ Y. c

  n! r/ W* T+ a% z% r2 B' a6 ^  18
, [2 W5 k) O" |. V1 b+ D6 e2 l7 c3 ^  S! \
  金无足赤,人无完人9 c) q1 k8 n# I+ z. D, S1 H$ c5 r

5 S7 e; b: O- w  There are spots even on the sun.
2 |  {8 B8 c; v) W8 n. g+ {% B3 s/ G- f9 m! e
  19
7 x$ \+ e+ N$ e; z- ]; ]8 W# m, _
1 _+ e& b, h: A8 {2 J# f- C  金玉满堂2 o+ t8 Z2 M, h5 t( ]! N9 G9 \% ~

0 b$ q7 p; y8 _' z' K, J* I  Treasures fill the home.: m; v" v9 C7 C) \) w9 N' s3 v$ k

  t' T" A5 {7 v3 w4 ~' l. Y7 A  20$ w* C" J* E9 l) y
3 z& P% w4 M% D$ U
  脚踏实地  g6 a% ?; ?2 L- ^

6 O# U% _1 O. b( N$ O$ a( W' q  be down-to-earth
! A$ p! c! _  @3 h+ j- I* i( i+ I# U4 w8 e  \2 G
  21
8 P$ J8 y0 O" H3 ]3 ?& C
% S& y. y- W$ d; S( C+ O5 C  脚踩两只船" A0 J5 k. u0 Z* e/ p/ k& {# ]$ _& U! `
# U7 C4 Q! M( O
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp5 ~7 o) W5 e& p* r9 l' X
0 o6 m- Q5 X( Q" z, Q+ }  m2 i0 {
  22
) W: _! \# `' Z- J# ], p* m6 i3 s9 p. E" M; ]% c2 U2 b
  君子之交淡如水
5 z) c0 P9 @1 J# E, j
. L, k4 @+ T6 [/ O" h  A hedge between keeps friendship green.$ R' e) E6 x/ ]4 K

- W1 m% G6 \; u/ Z+ T7 \) ~  23: M9 f: K. j1 p# |8 M
; T+ t' S& \) o4 k1 z6 q' p" P3 `
  老生常谈,陈词滥调* B/ B0 E% C3 Z3 D; Y' m  |) g- H

7 Y5 g# {5 p. n& v+ g  D# z  cut and dried; cliché- ^/ F! i1 k& H8 A
8 r8 f& y! C' G9 S
  24
  v# X3 o: F7 }" p4 ]. q
3 e7 Z+ E* @2 v, K/ D  礼尚往来" a/ |" W& J) Q8 Y3 Z0 C" A/ d/ ~& z
8 o. y( A- ]+ t6 e
  Courtesy calls for reciprocity.
9 U. O4 y+ M2 N4 h" ]6 v
* O6 t$ g! ^# ]  R  B& g  25
! N- S; f6 g( o" T" n4 L. j0 c* U4 y& E! q3 G8 x; M: Z
  留得青山在,不怕没柴烧5 @7 Y# K( w/ k
& h: R, x+ Y) ?' a% v# ?' \
  Where there is life, there is hope.
4 z( a7 u4 I0 D: U9 w2 t
0 q2 t/ {$ S9 I7 [6 h  26
9 m4 A. c$ h( m5 A
, Z/ h& H8 B& v) y+ c% {- Y% }  马到成功1 I/ q; a' X' w
( ]% L. R! Z4 n' F$ b; z& R9 t
  achieve immediate victory; win instant success
$ c  U3 }) k3 D* U0 b7 U7 `; P, p: j6 g5 p2 ^
  276 T. V' R& O1 @! N. W! J2 v
5 J. i' W( S6 F) Q& {
  名利双收
& L& C9 g4 J+ d& S6 I4 B
8 ^2 a" |3 T2 N6 F  gain both fame and wealth- s; V' X0 M3 k# y* V" |
' k3 d8 \0 I, J' B; T5 Q. z# K% a2 r0 U
  28" A: Z* U" b8 J% k) b

" q9 n, S7 u8 t! }  茅塞顿开1 N4 f2 w8 }; y: {; [

8 j! e2 C4 u1 z: Z& z- A  be suddenly enlightened
& ^( [; {- S! l
6 d5 V" V1 f4 R# v1 L9 k  29- s; f2 a* a( s6 h1 y
. D8 `0 h$ f0 S0 y6 f
  没有规矩,不成方圆3 F4 w  r+ j; U0 a5 ]' J

9 {, p% h- z* e, h' W9 d* ^  Nothing can be accomplished without norms or standards.
  a; c' c/ i& F$ z% {
& Z( d0 K8 _8 B# U  30
- r. ~( E6 G& w8 T9 o/ s2 I1 O9 M$ M1 t+ |* l, I8 a/ B
  每逢佳节倍思亲
9 U( M: P; _) U6 W, X3 P) s
) y% y1 u8 Q) v. m; B3 b( E  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.3 W. o1 m- f& b2 d) v; E. z
& h, C9 J" Q1 W/ g( G5 f; |2 Q
  31
3 o! P# b) j6 f" b
  i! i! X- R2 Z* |/ e  谋事在人,成事在天
( w& C7 }' g4 h4 B' J: V# R
: e. P2 }7 }. X$ k  Man proposes; God disposes.
3 F/ ]8 _# n, ?  j1 A' G
$ ^+ Z6 N$ `8 ?3 D: m  32) o; @" p; p4 ?
. C5 r9 J. @! W  |# P
  弄巧成拙( o' i5 }& R8 z( G+ q% q
& B( {( K4 E5 j; R  u  L
  make a fool of oneself in trying to be smart. D9 |) T2 N& V) \7 K, |- ~( d
- u3 c: ~6 ^3 u4 k7 K2 A7 d
  33$ b4 \* Y2 B5 S3 U) j: }

  d; r$ x6 [* `9 V2 b  赔了夫人又折兵4 u4 u( |; m! t) ^# d

1 }- x; Q/ B0 F2 s  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
5 b; m# \5 f$ @5 P; k
2 m. r3 x$ U: W, P4 y$ f  34# @- @$ }; k( R! x" e
1 p6 n! o. C. s) V2 d# g9 X6 o$ t* y
  抛砖引玉; ~! G8 I" n- O6 I

% x( r- F% z1 ?) u/ d  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
! C. @  Q  r! j" ^$ [% z- T$ M/ l  @5 U4 ]" ^. K
  35
* \. k6 \( r! g6 @
1 v8 ~& E+ {0 L  破釜沉舟. c7 P: k( l5 z$ [/ M
+ p  e, w  v9 D6 D$ k( {
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
; B6 T7 `, O! r, }. m2 H# c) e8 u; ^: k7 ]5 K% }
  36
/ Z/ _& g( z. e2 J7 j% V$ v" W, `3 ~) L$ C% q% D
  抢得先机
$ _7 F. Q! J8 a3 U: g# ~7 f
, C4 g$ C" W. t' `5 J. q6 P0 A  take the preemptive opportunities
$ T7 L/ f/ Z+ H9 u& Q+ g
( }+ l  S, c# o$ K9 @; e  37, V7 D6 h- l# r$ |+ q* h( Y

, J) N- c8 D* j3 ~& z/ K  巧妇难为无米之炊' l" W! X$ s" r0 N9 ^3 v

% b4 c# A( F" T* i4 M. f  One can't make bricks without straw.
% a2 N$ [1 V8 R: a# t. z9 h/ K% q
# c: o3 b' k+ ]. Q/ `( G$ m! D  38
0 p1 b$ P& a9 L" e9 T
. h  f0 e8 d2 @' x$ `% u  千里之行始于足下6 F$ Q3 e0 `" A1 C& l
% z9 C9 M9 u$ A
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step7 W4 ?* F0 d) x0 E1 g

' P2 J2 M5 y  v4 }6 ^; @1 f  39' R5 j9 u0 E  Y( B. K# v

; y; X1 x7 R6 q6 ~1 \/ p  前事不忘,后事之师: S8 w1 U, j9 F0 n6 ^, l( d

8 |0 w& ?9 O( V6 |. t8 c' X  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
( m! `6 d$ I2 W! y& n
1 M  y3 b: c' k2 S5 E7 b  40- o% g+ Z0 j, F7 c- z
" o& o- h3 |3 q4 c& D
  前怕狼,后怕虎
& R- F( q( V( y
) L) j% _' `% W4 j# h/ y& ?5 z  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
( O' Y% P7 Y: Y, D& [2 T
: p; X# Z7 G" W# ^9 \/ p: \% K) [  41
2 j& q+ ^: ^& i) K
& E5 O( {8 X( Y2 c  强龙难压地头蛇
% p6 w+ z" q$ C  v, H
- ~( q3 }- i. h5 Y4 f  The mighty dragon is no match for the native serpent.. G' I) p. f: I: x3 I
, R/ l& I5 q! w9 F0 b
  42
/ N& g: v+ n5 H* L4 S  _
1 k) G/ Q- ~2 [7 d3 U  瑞雪兆丰年
( Q2 d0 {& ]/ G  Q% G. j. @
' p' I5 @! `+ ?' G3 H6 _; \  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year, c' q( u- z- k$ _5 p& \  s
. J( A5 j5 z3 y( x1 @: a: q  C
  43- b8 K# t) ^' A- i5 @1 X0 E

* \9 F# \! t% B( h; l8 P9 B+ g  人逢喜事精神爽
5 s% S  O/ c- {$ ~# T) l* H7 E
% o2 P  i! `9 ~* u' b3 w  People are in high spirits when involved in happy events.
( m+ O* `8 @  E: z! s, |# O" [
: d0 E: S$ x) q  44, H$ f/ G% ~( x6 G! z$ {/ y; J
5 y7 J/ d/ R1 y0 K
  世上无难事,只怕有心人% ~9 |/ O2 r, I3 k& \

8 |0 q: Z) ~4 C2 p5 [4 C  Where there is a will, there is a way.
! w- c( c7 ~  ?& L' q* C0 G( b6 A# ~5 O* f$ k; E
  45% k! F8 C# a4 t( B
" Q1 }0 i% d/ M' v/ c4 j7 U3 ~
  世外桃源
. ], c! G5 g3 O& x; @; b: D
' P) K* d1 r  z; p' G: q  a retreat away from the turmoil of the world- Q  n! R/ E( J7 `
% T% g1 e4 N; j4 ~
  465 J4 F/ o# U. i9 E) Y9 x6 {8 _

* k7 ?  ^+ Q# Y4 [2 S6 a  人之初,性本善
% K% q* g5 o. m: L3 C6 H2 @  I# e' l2 e: ^# e6 M4 t4 }
  Humans are born good.9 s1 P  }( p8 R+ s  `
& A/ K, o8 \; W5 C& h; H
  47' m5 b# y- v6 Z$ S. ^. O! [

1 V9 h# b. p6 h  上有天堂,下有苏杭- m0 C, s$ i8 G( q- G) a3 w

7 S7 ?5 Q+ V" z( R+ K% K$ Y  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth4 g' a& O% l! g
' f( W  P; a. I; n- b
  48
* c! k4 C& u0 W4 w$ {, b+ a4 i4 o: H' d3 t# X  c  F8 e
  塞翁失马,焉知非福
( _9 Y( i9 \; w3 P, ^; u3 v; E0 D3 _2 A  e' x* |' ]; v9 R
  a blessing in disguise;
9 F- R% |( e5 r1 U# s# u3 [+ {/ S( D' y! \4 t9 m
  Every cloud has a silver lining.
& ?4 T1 X2 e1 j1 W' P1 b% h
3 }$ }- |7 s! }' l7 h+ y# w' w- r  I  49
4 {8 P9 ?! w3 b8 U( E3 E  l, v5 v! y! {8 L- y/ O
  三十而立% o) V$ v/ L$ }2 o5 v6 z3 `2 l
, C9 {3 T) p6 N
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
# H; `. e: K4 N) ^! v1 ]9 x/ U" J/ C4 S+ s9 m
  50
* V% K$ R% P6 u
, Q9 X2 J! H( S  p3 A% U  水涨船高
  b1 ~/ m* {" r8 p
8 M* L3 t- X) V* U4 B" ]9 i' ^% _  v  A ship rises with the tide  c4 Y) J% g/ B% N2 i2 ]

, @9 h) u0 T  ^2 E* F: N# s, u  51, Q; d. I- a4 f

( \: h, q4 C) S5 ~/ t6 Q4 G  时不我待% Q: D8 [. z2 n# x) W) \

1 }# O+ A6 [* A/ c- R) M6 g  Time and tide wait for no man.
0 v( @: `7 S  h5 F# j8 C- ]9 T" K8 E, `$ C3 b
  52( r( Y9 t% i6 M0 }6 [" _* p
% n; N% |/ }5 q" m
  杀鸡用牛刀( o. C" d( J& E. r6 u; ~
+ D% B; g9 l- U$ ?
  use a steam-hammer to crack nuts- {& [8 U8 @; H8 I3 ?  `7 P
6 P/ d$ ^# x$ w7 W0 U0 z8 p9 g
  538 v3 g8 `" _3 e! u
8 U% R, y3 I$ ]
  实事求是
  c- X% h9 g5 O8 }" V) [) ]
7 P, i; X. Y; [4 L) N! X( `7 `7 ]  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
  J" b- c7 H( \9 X) R" f
% G3 {+ j0 w% t, r7 ]6 V  54
, e+ ]7 s% o7 L6 s
) c8 i2 L: s1 _4 c: s8 G- s  说曹操,曹操到
4 [3 z% m9 e3 @! P
( ]( Q! f8 E2 }& u5 _  speak of the devil
- f0 ?, ?/ P  _4 j: g' f
8 F, }  k) N3 x; E: S  55
3 T6 ~0 i( H2 h/ H; D/ Y7 Z$ T
* `  U! s8 ]! |2 \( f5 F* P" A3 `  实话实说
1 M+ O4 o8 ]# F3 Y4 n+ w: [+ V0 N) W+ w3 g1 ?9 V) n1 P2 W
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is2 q) ^+ n3 @, _+ K1 n$ D

3 S$ y9 x! Y% R) b  p0 L2 h  56
. N& U, B& V: g. T" N& G3 K
9 c+ @7 Y7 x" s$ r: o- D9 A  实践是检验真理的唯一标准7 l% `7 U' w: @
7 u) Y# Y1 S6 f" V( @7 ?: Y3 n
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
% ?$ {0 O; j' o4 T% H
$ }* M  X! G3 H; D3 d* M9 ?- \  韬光养晦& w; r, ^3 }' W

5 b2 [1 R. W' U( |  e6 l  hide one's capacities and bide one's time58
. O4 O! z+ s/ M) }$ |: x" M
6 f5 k+ X2 {7 d) ]- S/ C; ]  糖衣炮弹+ x9 Q+ D5 K4 I* J( D

0 y( Y2 A0 @1 g: Y5 l3 I% T$ X  sugar-coated bullets596 X2 E. T1 K" T3 ?' S( T( L. l

$ h+ X7 x" I/ f, y" R6 }  天有不测风云
/ P" M4 Q& w# L8 |2 \: b7 B7 j! |2 F% P7 j$ y! {0 E
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60: {' m6 D7 Q8 e- `' s5 M
' ~/ R" }5 P/ U7 _+ U$ ]7 I
  团结就是力量
6 k0 z! Q4 H! Q: j
* a. \$ }/ F" r  Unity is strength.; S, w/ @: \/ ~# J7 H" t

2 t. O: t# X) F+ ^  61$ j$ d9 V: J- w$ J. p
6 G& I! S( H# j! a, H% ?" X
  跳进黄河洗不清
4 {/ J1 C; s% J6 a2 v- N7 }+ P! {$ U5 s+ `
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name4 `: y) `- R- A( P8 e

/ i" a5 N$ I1 I# Y  621 A$ s1 f' d$ k% X" C( ~# N/ [7 w

; t9 y" W+ H& b1 `( L! p" u) T/ s  歪风邪气
7 H- f, _( Q/ Y6 e4 x# E$ v" @
  unhealthy trends and vulgar practices
+ r$ C& J7 K5 _0 s( v1 `4 j& w! \; e- A% \, p1 s* E3 u
  633 X( M8 f! W* P
( R; a# m- j( M& Z* S) K
  物以类聚,人以群分& N1 w  i& D3 P
- }) b3 |" ^) p2 L/ r' g  ?
  Birds of a feather flock together.
& {  r6 p" h5 g5 A9 E" Z# S& S+ f: s& E. Q) }9 D
  64
( J: _" A5 ]* z5 D  a2 |5 l8 r8 G
4 b4 ^, v: P- o! _; U! h  望子成龙" l9 d# r, h- h9 Y5 \. M; B
/ f! S8 l1 U+ M# z; {! p, [: ^- _
  hold high hopes for one's child
- }% h! P/ I0 t# m' [  S3 H+ v9 E
; L) Q5 M9 h$ x4 X; p) ?+ O; {! N  65
; N: e' v( h. W2 V& {8 S. A# y% ]( f& S( C
  唯利是图, J. i+ q! j& ~( r+ G4 E4 k

8 ~/ J7 k* ]  H. l0 U  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
) [  N5 R$ t. \. r2 E2 h7 C
9 B) F4 }6 o0 m  66
  m" x) D9 A+ B) P2 t4 z% S5 {5 E( A2 |+ o9 \" t
  无中生有3 G5 E- V6 E! u+ o, G/ x

, r2 L0 z+ i/ D. n& P# w3 l  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
: e$ z+ q& f4 x" ]& w$ T/ G# [) |8 F; A
  67
  V$ R/ a7 y. ]& ~" T' t5 s
! `8 m6 r  }; A0 K  无风不起浪# _; m- p( `0 E9 S
* f, t/ O8 H2 v, O+ Z, l
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
2 Z, T" J0 S0 ^% n! P6 K
6 ~, Y+ l% o3 R5 S  68
0 g/ b: y$ h- M- i( k% R( G7 l4 i4 Z4 |0 P
  徇私枉法4 U' Y* Y- R+ C

5 p! ?" M9 i. Y" \% e; ^- G  twist the law to suit one's own purpose
+ x: @3 R" k: i0 m7 S3 r. }" R8 ?1 U5 o0 m0 ~; S1 O% m
  69
  }  h8 |  m% ]3 _, Z/ F, o- A3 J' V
  新官上任三把火2 a: h6 a) K: f: m4 ^, T2 T

" k) P7 S# v0 d+ J# f! }5 e( M  a new broom sweeps clean
7 S1 I' x1 |  H6 z* H: O0 E6 D' ~2 ~, d" S- A" f& w! ]6 F- J
  70
) \3 c& b( K1 r& @8 f. y
/ }5 v' j" |' e. G* Z; u  蓄势待发+ ^4 s8 n+ X0 I

) f( T" _* M- a  k6 g  accumulate strength for a take-off
6 b' l( l! O7 }+ S- E% ~' D* M
  71
3 t/ f: T. z/ \$ t5 A: c, o. P" w# ~2 `' R, d' h4 p8 G
  心想事成
# I0 ~& v: F0 J1 C: l* q2 i( \) y: M8 c1 y, Q- s
  May all your wish come true
8 q# e  T8 B) E7 c2 p# g: v  ]
! Q9 u; m" o9 F1 x; `5 [0 K4 [  726 v3 `4 V5 W) A* [5 J1 P
* h' T+ ]7 n* c4 y2 q
  心照不宣) ?  O9 [9 F6 i
' G1 _$ U% A1 e2 @$ D3 k
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
5 V: l) y; W7 {
/ R: \! v9 K$ z7 P) t" O1 @0 h$ v  73- b: F" b- ^  j+ g
4 M) q5 }* s, @' y
  先入为主: f0 x- Y0 p- B; ?$ ]
$ D$ r7 B" O, F4 |" B' s, m/ W6 H
  First impressions are firmly entrenched.
: W! s2 J# I- Q  F+ d+ y! ~+ j) U
9 E( ~9 f( I# D6 Q4 j  74
  Z0 j0 w' f, X; R, T( b" ]4 b4 e7 j3 f- B1 O4 |# c9 m" r% V' T
  先下手为强/ F  ~7 t% z1 T- M
& H& o/ L0 g3 F
  He who strikes first gains the advantage.# \& Q- }8 q2 ?9 G# ?7 f

# `$ n4 W2 k" |5 c  l8 \  The best defense is offense.2 V: z- @  i* R1 f" m; e. n. u
) l. p) N2 i$ t# j
  75, n$ m) k3 C( ^$ ~

" w# e0 c5 n5 G3 y7 O) n  热锅上的蚂蚁0 a4 `9 H; c7 w6 Q0 s0 J6 y

, |3 u# f3 V% A  ants on a hot pan
/ l9 J7 l: N# e6 l% q& p$ a
9 W5 |$ L5 q  _! S! D  76
7 \5 z% B+ q. M( B  E* }& o% l  a8 R$ \1 D
  现身说法9 o% c5 S3 J- {# k5 x# {" x

! T2 y8 B3 X/ [  B2 \/ n  warn people by taking oneself as an example
. U; l1 s7 C3 i, x2 i3 [4 K. o: ^$ e, x! _! S" H9 d
  779 r, v5 s+ E) y# {, O9 [

. r8 g! L; t6 L& c  息事宁人+ m2 }2 p$ w! `, F
! g* u; o: W  l7 p2 Y
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned& F8 C/ {. ]8 G) A. F* V' o
: f/ g5 l8 N; ~. o7 [, \
  78
! ~- E0 C& l& X1 @: N. e4 r0 `+ `( |+ i! [+ O7 h& y( o+ q& A- C  x
  循序渐进
; A2 L8 n& I: R9 W1 @# L  g! d" h  v: B9 w- x/ ^% G
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order0 ?# H! t+ Y% J( o4 g

  @3 h9 L0 S( w+ n& @6 f" P  79
: ^4 }7 X: J: k  Q8 z
. Z5 Q8 ^2 O/ b7 t6 H  严以律己,宽以待人2 ]+ N9 I3 Q  c% h7 A

1 k% y6 O% u" g7 m8 X7 W  be strict with oneself and lenient with others0 k. X7 c; }- v: J8 ]' ^, l
  B' s, s1 V) o) c
  80
% F9 f9 F3 K$ ?; _  r) _3 L! O$ _3 i& J# g7 R; n6 w" R- h) k- a4 m
  有情人终成眷属
! C: Y7 V( _1 p4 F* C
8 y9 S/ u2 X+ X2 J3 L  Jack shall have Jill, all shall be well.81
6 q) C+ I: \& F6 y0 }9 u5 w6 f
' o' A$ w2 P8 z6 c  有钱能使鬼推磨
# I* j3 [0 g" J8 ?1 r) }; K6 T& p+ r/ Z! o8 |/ M" H& l. p! G
  Money makes the mare go./ Money talks.82) S4 d- f8 h1 E  a1 r
4 h1 g# Z* J2 I) E
  有识之士
, d. g8 t, B9 y+ }' y
+ b; m& J& v% d  a man of insight83$ Q( k# _3 W$ Y! E, n
2 E* h1 T# E3 F/ Z9 q. Y
  有勇无谋, n! U+ ~  i# T0 Z
8 ]8 Q5 l  b* k+ B& O5 e: Q
  bold but not crafty84
0 E* x8 C& X" r8 A2 ]6 i( _; [
5 W; y2 Z* N9 Q7 x; o: T6 \  有缘千里来相会
) p. b. a  s5 f5 W7 S$ C* U1 `8 A0 r" @0 l# A. r
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
! O  _# ]! e- C& ?6 a; ?5 r6 i' Q/ _& P8 `2 I
  与时俱进
5 }& s% E6 W3 h( _/ b( G9 x1 B' F( }
  keep pace with the times86
- i. h3 t3 r: c0 O1 j; [
) B) t2 X9 a: h3 [: n; L! g, O# c* w  以人为本( Y$ K% G& y: h6 P/ r

" k7 W" T$ D6 v9 d  people-oriented
- ]' }* F( q! U  p& C: A4 X' E4 c
  87
" g/ ]# X3 r/ ]9 ~+ i$ Y# D( e& D, s& v* c0 V" {
  因材施教
& G) K% m4 R3 J: h/ v8 N" P1 I0 ^& _) N2 X& R
  teach students according to their aptitude
; _6 U. u6 h1 f0 T3 R5 L2 A
( t% C+ X7 r' h: P' z  88
5 e% ~7 i0 B) I$ P* ~: X, o5 t" J! Z2 x3 A. T
  欲穷千里目,更上一层楼( ~* B* j6 i3 @/ U9 I

  n0 g: V2 R* _3 Y9 @  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
( V& q1 I7 p3 P8 R+ h% U) s# g* j. h6 V! ^6 z) l+ L
  899 ^# x% q6 |, |4 N* {0 B7 x7 [+ p

. h( {, A% a  c; C, |  欲速则不达2 Z! o) }' ~1 A* O- `# a6 l
" o" K9 P; ?8 Z$ p( ~" }9 L2 J
  Haste makes waste.
, D; b( L9 D9 ^% Q
1 n) i) V9 L8 j' q: ?* @) ?  More haste, less speed.
8 j. y, |; t  a0 z
: d% u( h' W0 j/ g4 y& E$ C2 f0 C  90# j: u, b+ F$ A, k

+ r. n7 W; K3 e$ @  优胜劣汰
' E% ~/ i, ]- G# F5 N& W, N! a- g8 o( ?
$ ]% R. B6 |0 o  survival of the fittest2 T2 Z' [. z6 b+ F& E# v

9 e+ o- r- D2 o5 r/ m/ c7 O% l8 t  91
8 A# x3 T7 |) a/ u$ c  Z1 a- h5 J' j$ P; S
  英雄所见略同
" K" u% y* ^* m: f" M2 g5 C( _, Q4 Y
  Great minds think alike.
! q7 N1 Y# G4 A7 a# p& }2 G; Z. `0 Y; \4 O, Y0 b' t* ~
  924 Y9 ^  M6 s" X+ |; u' [! L' c
' H# A4 J9 e) Q* R0 V
  冤家宜解不宜结
4 D' v7 w0 b: ]- V4 y
% {* v5 F% Z" f$ o  Better make friends than make enemies.- \$ M$ L$ W8 u6 m

- _1 p% z7 R! W: L0 T" e* T. ~. Z  93
! u! A; V4 e9 J: e9 ^4 B, u7 O
7 Y% x2 C! d7 b0 x% @  冤假错案
+ e8 T9 D/ I+ u  T- T/ q7 C' M  B4 `
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
* r& x* o1 o1 t5 R! c/ l$ P% R0 x6 {  R: T& x% n- X/ R0 `
  94# v0 k' x* Q8 F

: p/ r3 S! j% h  [  一言既出,驷马难追5 X9 I- t: o( F3 }

- V* K/ G* K' i# y3 r( s% h7 U  A promise is a promise.$ |; j  ~5 Z+ `$ R  s' K3 P
2 ^2 C; m4 o6 g3 r0 z+ h0 l
  A real man never goes back on his words.
3 P. K' n3 [1 ?' k& c( _# ~5 ~  q
, @; S7 I" R! Y1 i  95( U4 w" h( `+ ^! e

0 t1 a& g6 {! `. s2 ?  招财进宝
, O  A% B1 w% [( h: V1 i6 ~& x: I+ q6 ]" A3 M8 y8 b
  bring in wealth and treasure8 R6 t' N' i1 C$ O$ H' C7 Y: f

1 U. J+ m8 y$ l' Q6 i7 c5 @1 O  96; S. r! h6 k( B4 p; S) b
) N5 `: z3 Z8 t' b% W
  债台高筑
, {2 U( m* c& i" b, V+ d
9 j, [% }1 ]) D$ v7 J2 C8 |  become debt-ridden
* h5 Q  `& _7 \, {
! R$ ~! f; G3 O2 {0 ~% Y) R+ B  97( \: u6 u- E. C; L! r  e" C9 N
) p0 j' z5 W3 {
  众矢之的
( c. d. T& a* y
) e' n- M" ~3 b/ C6 S) h3 y& Z  target of public criticism: c* E) r! t8 e3 ]) a5 z' N

# n$ Z" E- i# [) @8 i  98$ M: ^2 ?- r! Q7 @8 a# ]# Q

& l8 L# _! A4 K  纸上谈兵
! `2 z0 `/ j% Y6 |6 B
" P  N/ y8 w3 Z9 c  be an armchair strategist
" e7 D: Y7 l  ^( D0 n
. y! S! k4 B* w  A  99* I* j* [( l; z: m6 w2 S: z
5 s  L; e; A: X0 `
  纸包不住火" |0 {3 e( L3 d4 a6 b
5 [4 [9 v9 L9 V* z& e
  You can't wrap fire in paper.: ?  B1 Q- j- [3 [
( T4 j0 y7 a9 v: k4 w
  What's done by night appears by day.- P8 R$ e6 S& R% A: o! A* q7 S: g7 I

. y( O# K; G* t- E% Y  1004 t# A" z, A" q4 ?) _

+ ^7 r! y& F; T$ z  左右为难' b, b* B6 H3 L) ?

- P+ H9 c( E. F; M6 e7 r; e  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-9 06:43 , Processed in 0.224366 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表