埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4444|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!3 ?; B0 c4 X4 L1 Q

" @2 F3 L) P6 Y' p  01* J  i' R. p$ E& K6 Y% Q
0 R  w, P0 O* ]3 D% ^2 s
  爱屋及乌
) z/ N* m. T' K7 u' o* w  h0 G8 n4 |6 v! u: }& \
  Love me, love my dog.% H  l8 q4 J" ?5 U. M. J2 t$ {% l

8 k% {1 G& {; k* |- l  02' [4 B: t. k5 T% l

6 u8 J, h8 u& Y0 n+ F0 I  百闻不如一见
3 [7 n+ [* ?5 @7 L1 P
5 {/ N! ]" ]+ }  One look is worth a thousand words.  `8 @5 ]6 W; e

% T2 i' p0 ~2 N. F% s  Seeing is believing.
  T+ ]5 f1 U* q0 Z- W0 K9 q, Q  j5 i/ Y6 d; y- S( i
  03
& h; {# F5 t2 L% X0 c. D9 v: }
' M8 ]9 s/ e8 U4 l* G" O* W  比上不足,比下有余/ Q) @) {1 O; Y) W2 E  ]
, i1 j% k$ u/ t- N! f# W
  to fall short of the best, but be better than the worst0 U% k. Z+ S& U* h9 P
8 r9 w6 h4 d, B9 W! G, w# G
  04( H$ H( V1 k  {$ \

9 M1 O1 C5 N5 y" K# Y  笨鸟先飞
, Q7 L4 b& ~# B; E  |1 a5 w0 W
2 W9 D- o7 c8 r  T" i! f  A slow sparrow should make an early start.
  p& S8 }* ~' {6 E* }# T" b  R2 G$ F" R, S: ?3 n7 _8 a2 x8 Z' T
  05
2 I- x2 t" D. X$ K( X* R( T1 [7 W6 w% O% J- x, G; g3 X% w
  不遗余力
4 Q  X( [$ I. Y/ ?6 i: Q( H  v0 _: Y7 i/ x! i
  spare no effort; go all out; do one's best3 J. f" I) Y( S$ \/ n" M: M) O
- q- p9 z# ]. Z. ~; F3 T* P' ?! r
  067 l2 @/ a( C* T4 u' g+ A! Z, G

- @' v; w" d) y  不打不成交, p" z2 M% `; \, T; a6 v

7 H0 b7 T5 z! m* M  No discord, no concord.
" a/ ]3 P, [1 l
# S+ b3 I( n1 ~8 f  07/ F- ~7 P; S6 g$ v7 c

1 V/ X3 I" p: j  V. V+ l  拆东墙补西墙2 t3 c) ?9 n/ d1 y
) H( c7 q+ u0 u4 A& Z( h; s5 J
  rob Peter to pay Paul
$ k6 k% X* q9 X' d2 @3 l& M: H+ N
- e5 F$ E9 T  q  08) k* Z4 {6 l) W& z

9 J7 G3 @; _% }6 \9 c/ ?0 K  辞旧迎新+ N' n3 U7 O0 L

! o2 W7 |, j0 V3 i  bid farewell to the old and usher in the new
- T! }' A( H$ C
2 b% ^" G& q+ B1 ]; Z  09
" U2 Y! g$ |4 P1 X. |4 y! _2 v' D+ X5 v3 ~
  大事化小,小事化了* C: B: [/ j' n2 F; |, P

' r9 W/ g% J" T7 O  {% r0 o  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all+ A3 [( z0 Y1 @" r/ a7 Z
% V. F8 @$ K9 W! x+ \9 x+ Z
  10# h; P) ^' x' W1 r* J

5 b' ^+ R3 X- z3 ?  大开眼界
  m' u2 W; x) n5 q$ T
& a7 I9 a, L9 V6 B, k+ [  broaden one's horizon; be an eye-opener) ^+ d( i6 k/ H& U9 n, Y
1 P+ p6 f( ~9 b: ?5 L* M
  11
3 n) G5 k( R# r; V! k4 [' i8 p4 T8 R7 L) K  M
  国泰民安' a! X' j5 @# e' x
2 D. |  j( S8 L$ w/ `) O% g8 p
  the country flourishes and people live in peace
" T+ X7 M0 ?' U# a& D
" t5 y* C! N/ B% D  12( C( j* |. h9 w' R* @7 s& Y7 C3 k! c

4 j1 u- a9 ?' {) d$ p# w8 Y( j) j  过犹不及
' h/ |# v3 B( Y, u& A' h9 F2 @; ^9 Y" a
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
8 Q3 p$ k: }, n9 d9 n8 K& ~$ q: r6 _! O4 C
  too much is as bad as too little
2 G7 m8 y6 }3 A2 W  b$ {2 Z4 V: q
( S* |3 ~! E! z6 f* e  13- t* D) b' U3 ]

% c. r; l4 t8 W2 h8 J9 g  好了伤疤忘了疼
' c4 F: i6 N. |$ Y' L2 s: i0 ^) K: ^$ D0 }# a% S
  once on shore, one prays no more1 L4 M+ K9 v: U, V
% t: m+ @( }1 y
  14/ G0 S: K' B7 ^  D. |

) p2 f% _) w4 u# V- e+ s/ ]  好事不出门,坏事传千里
3 a- b( o6 l% m0 B9 n2 i" T0 ^" d' l: I7 |, l
  Bad news travels fast.
- s; Z/ k: p  F  t6 u: i/ O5 {! a0 Q! c. F3 q+ [9 R) u( |) U3 L
  15
0 T5 w1 j5 Q0 D1 y
7 p( _6 m8 s( z8 q  和气生财- I! y  o& R+ N3 u( S; f; ^* Q8 }

' `8 b7 j6 K: Y  harmony brings wealth;& G3 n5 O3 @) F% A4 A3 N
# z/ `' }9 Z+ C3 j. z* T
  friendliness is conducive to business success% C/ B* m& }- J: `1 l: e9 _  o

" V4 G9 S; e- J& u8 F  16& J0 |4 C: Q" @' Y* m1 }; U

! y  b7 }+ x5 {- {3 Z$ @$ @6 H  活到老学到老
. }( B1 {* Z3 a9 K9 k$ o2 E8 p9 A0 i
  never too old to learn" |6 T4 A. t7 F( K2 }- k

: h7 B' {0 i6 L. _  17
$ ]4 |5 r  B5 d; F4 _5 }" Q9 a. V9 e6 P! L" H, y6 a
  既往不咎4 {- n) e' }5 w6 W' n' u
$ t0 j% [' Z0 i
  let bygones be bygones
5 x( B% n' Q# B
  m! E& {9 N; ?! J0 b/ J; ~6 w5 y# ^  18
! l+ n3 m8 c4 ?, P$ E( B! |
; Z& R2 H" S! \( a% D5 p+ n  金无足赤,人无完人
; l6 _7 Y' Z: U0 Y$ V' n
+ E% i, L6 x; i8 U: J" W  There are spots even on the sun.
6 f: g7 A; t# Z; J. ]6 R& |8 ~6 N* p0 i- `+ v! G2 ]
  19
5 E6 y0 y. q( j3 Y# C" q6 r+ K, M' p# k0 G( f- \3 j0 T7 p
  金玉满堂
' J* j9 `5 u2 q+ A0 t
4 l9 X( f- \9 l, V# i  k7 I% h: i  Treasures fill the home.
2 I) |+ @. Q1 q. u, J9 i4 I+ o
( h, Y/ T; R( J  20, d6 |5 k: v8 t* T3 w8 R: ?
& D2 M1 K7 {: I4 O1 [! [
  脚踏实地
8 L% v1 S% C& Y7 X5 n6 \! f, h
/ c7 e1 ?) s* A8 b4 Z+ x: ]' m& |8 ~  be down-to-earth
. T- ~: I3 Y# ?: U* {4 W3 i" ^7 P3 j$ T4 `9 e
  21" |3 m( i3 T6 M8 K, Y

' s# q1 p, H$ h; ~0 `  脚踩两只船; J2 m& z, B1 L) N

* g- E2 H' A, B& {  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
7 }4 G5 D0 M* ]6 g
, }$ E4 b! E; V9 B+ U. T% |8 ]  22
0 v, n: r, ~5 x1 [8 u) p7 T0 \3 T# N8 x/ x
  君子之交淡如水
/ P' A3 A: d- o5 x4 e+ T$ X% g4 N/ P* C
  A hedge between keeps friendship green.7 S, W* i& L- D# y7 I1 \; n
* x- Q5 |  ~2 S  @6 M2 i" P& q
  23
8 f! U" g% z3 D8 w% h
0 D" z; D4 @( N- r! R9 P" ]  老生常谈,陈词滥调
; g8 U& q" b. f  ]9 P% q
: f- x: s  X+ R/ ?2 E/ v  cut and dried; cliché
& W: g) d% ]8 d6 o
. a/ A; s" x, w; v  248 y2 n6 w: ]* u  J3 y- J& ^
1 B7 t+ T$ `8 T8 E6 _$ N
  礼尚往来
7 y" J' o- u3 S  B  x( a6 @0 v% u, E/ Q% G
  Courtesy calls for reciprocity.
$ A  N* B! H8 c8 X5 M6 c  G
+ \5 p  N7 g! e; e  257 M$ H) j2 ?, ?6 J
" s. P* g+ @" M9 r! T; C! q4 k
  留得青山在,不怕没柴烧& E5 I7 [$ [% Z+ k. _5 \9 h

7 Q0 j$ H1 n: ]1 L" E; S  W  Where there is life, there is hope.
* g3 D8 G; d0 n5 R1 L, d/ H
( p: \4 y9 J7 }: ]$ h8 S  26
! e6 L/ s  s! T: g8 T- U! s0 G8 P, w/ B
  马到成功, h0 X; A0 f1 N/ y
9 T" c  K, m6 [+ [
  achieve immediate victory; win instant success+ V7 P5 c0 k6 o* @- Q7 B
3 Y6 l7 E6 O- C5 |: H4 Z5 w
  27: g0 s0 `+ \& w6 E' w: Y
4 p2 c1 l; w7 [' g
  名利双收3 t: Z+ a( A5 d/ o' o( V
* F4 p* _7 F8 Q& J) G, r) d
  gain both fame and wealth% p' F. s" E7 Q; k+ `

1 j% @) {" C+ A) r  28! w* T  N" P& L$ G4 h+ }

$ [5 R& v, X" s  茅塞顿开7 j8 P# M) J* |' F. u" w7 d+ d- l. A
* q6 P. k# a4 ]% [# b
  be suddenly enlightened
* \8 |2 |7 w, T2 N
5 u$ y- z' k" J' a5 q  29
6 ]; `; p1 O9 n6 E, s9 M* l# @; ~$ W; ?0 h8 M3 M
  没有规矩,不成方圆
- E. r% K' K( N& X! b! d; ]) i1 W
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
) A# s6 z4 d+ U! q4 R3 x
9 H8 b- I7 l# K  303 {6 ]1 `; T3 _/ I- M0 K

# B2 B% j- y$ U  每逢佳节倍思亲7 ^9 h8 f. p4 m6 ^

" d2 @2 D+ }0 J; R+ @5 I( n0 r  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
! C' G1 [; k3 R, U' ]  y) I% `2 _6 [# d
  31- r" r" R5 e) J7 K! P2 Q  V- l

; _9 n* C4 N$ ?9 h! }; O3 e  谋事在人,成事在天/ W: @: l8 L. M3 A+ k7 m

% R4 z  N) |( h. p% C9 Q5 W  Man proposes; God disposes.; R: Y3 l: N  T3 J, ?
) g& f; v" o$ w& M+ X* q! j
  32
6 E# f  y' q- y, L6 k
6 t/ n3 O6 T, L$ M4 n' l4 o3 u  弄巧成拙' y* b" E$ x  v6 z( {. u

7 }  q3 o6 T( P9 j( m2 ]3 n  make a fool of oneself in trying to be smart
' f6 I. A9 \; s
' g- [% U- E& z6 `* z  33
* l/ V/ ?/ s1 `% {9 L) J+ v  R4 Z& t" y3 ?+ \' ~. `8 A
  赔了夫人又折兵, L4 R3 K$ q: ^0 @
5 |8 M; d; }0 a0 R  h
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
3 O6 I8 \* X$ r8 Q- b+ t; b7 d% e- |) A! ?  a+ a2 V! }8 K
  34
, a/ C& e" r/ p  \5 w
! Y- }- h+ v' s  抛砖引玉
0 ^( U0 g$ N; S5 I9 b* O/ f
3 B( x# A; P/ `$ s9 a# {9 h  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
+ Z$ y5 j! `6 E7 i: M4 w7 H; W" l# _5 q& i0 C  W. _+ s
  352 C9 K$ F$ U1 ^6 l, ?
+ \" ?" Y. h3 Q: c
  破釜沉舟
& L" o& ?/ O: G  H2 h2 a1 ~5 q" U( k3 a
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
2 f  P' y1 K3 }$ F; B) r% H) ?3 S; u5 @
  361 Z3 Q" e  _8 ~1 {0 X
+ N( M2 h" j% K$ o. t# s( c" S
  抢得先机- k  x* r% Z3 a& B9 R$ v& z2 b

8 [) r8 z9 K; Y6 M6 }: U' g: \  take the preemptive opportunities
, {4 l' y# S# h1 i9 _" q# n4 ^) R" L9 J- C5 L
  37& u, d0 J0 e: \
! x- n6 z+ A+ X+ K2 P
  巧妇难为无米之炊. }' F( n! z; {
+ N* U- \8 s) N; j' T
  One can't make bricks without straw.0 l" e; D( V2 A/ i: X6 q

5 [( @+ h& m3 c2 f: N" i3 J  38
' D+ _9 p1 m5 b% b
+ J4 J* ^5 H- a* g  千里之行始于足下
3 j! j( ~* h9 }. h1 y1 C+ g: t) q2 q7 Z7 Q
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
' e. \9 l6 y, H. `! ^0 k6 w- ]9 h' y- f
  39
( ?7 e1 o. E. `# F$ j8 g- A6 {6 u7 ?+ ^: y/ I$ M* {  G
  前事不忘,后事之师( N9 m8 R+ x+ B  x# B

) E0 T. k: u' C3 j  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
/ h" N4 K" E! z! ~( w; U. |
) W: @) y. U+ v; f  40: E- c' v! k1 \2 C
( m- k; O. j# _6 I! Q7 g: n+ a
  前怕狼,后怕虎
$ R7 f" W% `' @3 M2 J
6 y1 c& A. x4 s; M2 m9 B1 w5 k) h( H/ h  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
7 H& E0 F" J9 r9 `0 e6 L# z; \
5 l9 F8 j6 C5 ?& Z% d  41
/ C4 t/ ~2 v1 H- F' _
. w& @) [% t% I8 C7 |) _% r+ l  强龙难压地头蛇
8 N& i( F6 D* L, n' {& @
" l4 U& I9 `. L+ ^3 f  The mighty dragon is no match for the native serpent.
: D  {; p& G. k- x; A
) S) {# k3 S( B8 @/ F2 C+ n7 U6 y  42
; T# |' L; G- N( f& F/ y  Z7 J- {/ ]1 X' y  O$ x
  瑞雪兆丰年& @" T2 |" D* x* I: S6 V- E

$ K( ]! q* W7 M# J7 u5 O* Y+ \  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year  j$ }9 I% ~' c7 D+ ^

, d9 ^. l( j2 Z# r  43* q% U+ e2 `' l. B9 ]' v' K. v
/ ~2 w" g" U1 U0 D5 r3 {' ?# i
  人逢喜事精神爽" t( `' n/ l' w$ G

9 ~6 R: t3 ^6 H3 e; ~# F( n. L8 f  People are in high spirits when involved in happy events." N9 }. b8 n4 y" W) v# F

( S( ?' \% {; I4 Y  44
# y3 b( m! j1 @+ A  P7 c1 r5 ?1 n5 A0 @+ @* U! T
  世上无难事,只怕有心人  q; t$ h8 p5 ^3 f

5 c6 I9 S" Z. _& J0 G' f* l  Where there is a will, there is a way.7 D0 r! q& h4 a0 X
7 y( G( j, G7 d
  45
( R: x0 j6 t) a8 U% w" T( X) g
' \: p; T* H( A( N  世外桃源
8 }/ u8 q/ j8 A+ H
: v5 S- v& c! \( ]3 `0 M9 I  a retreat away from the turmoil of the world
* h/ k0 D3 p4 [. A4 Y- w7 o6 N, S" j9 s5 w* y9 P. b
  46* a+ \) ^2 e$ J1 [3 z/ U! ~5 u9 H) q

7 R) w; s: G) U4 S9 g0 y  人之初,性本善
# j1 P% K6 Z! }( O5 I" j2 G5 r
/ j4 p# A0 v0 J. P" m; ]  Humans are born good.
, C" G0 v% }/ E6 f* g  t* G
- W# f9 H. N8 |1 A  47
2 X# T8 W" s* z5 g2 S+ B& J5 ]/ `1 j1 ^& d5 R
  上有天堂,下有苏杭
: D  r* W6 m* \' Y  n, ?! ~* U3 R( z9 h; u; F" V
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
+ W6 _; T0 j* [) e4 b
+ E3 J3 ]6 H1 u  489 t/ L+ f9 u& {$ _

; s% ^! k2 N1 Y  塞翁失马,焉知非福
  ?0 ^8 B' l" g+ P: T
& Z# G7 A  Z2 v( S" L( R  a blessing in disguise;% g: {- m: @6 x. n: B

8 T- z( _' T6 P5 ~9 h  Every cloud has a silver lining.9 S0 u: l9 {5 T, F

3 h( j8 l! G9 o( ?8 R) {  49
7 p) Q7 [) d9 E" N  o  P# s2 T/ ]7 a. c
  三十而立' a+ i+ c, r# G8 {6 s% ?
. I1 s  H$ N$ d( J, I; q  x
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
/ g# p& {" U# X4 i0 [. J
# i* Q! D# P9 i. g2 R  50
( H2 \) n/ w$ w- s3 x
2 |- j1 b0 Y5 N8 q$ g# p6 m' m  水涨船高5 l) }, p; F  L. b2 {
- w, a' u  @* s4 b
  A ship rises with the tide) k" e+ J' o7 N* O# A$ F; i# O; z# Q3 ?+ e

$ F4 i/ r( a  ]  51
: T$ I9 W4 x* Q2 K8 X+ z7 Z& J% J6 L! H  Q, X, v& s. G- b$ v' m
  时不我待2 `: A7 u; K: S2 V3 z& Z* o: Z

, H8 U5 z8 F$ K. ]( J  Time and tide wait for no man.5 y( ?* n  O  ^8 Y( m
7 s0 E0 |' H( T
  52
0 C3 P3 `- T2 L, F& Z/ q  r: h; W' ~( ^) n# \- a
  杀鸡用牛刀. G+ I" G1 }* k$ V7 H6 V1 E! G
5 n. G: c+ u. q: a& ~
  use a steam-hammer to crack nuts
7 }% b% s# u- s# f( }. o8 @- q" G6 ~9 Z% }9 h4 v- |& l
  53
8 V' U4 j: P8 n4 ?5 d1 p. _3 _! A% n; e& V: J9 x2 K4 m9 p  f" @
  实事求是0 u  [  A& E! O

$ z  c: `. r; D8 Q8 }( R* m  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
! s% P6 O1 z4 b6 A4 C- s; H3 v% I! m) V6 ]# e: [5 E
  543 f4 }( c) B6 ?- }, o1 z
( o! X( d7 c/ s: `, p! l0 G/ T5 Q! g
  说曹操,曹操到7 g/ j! |0 T+ W+ R5 l4 {; g
5 F6 j3 `8 W. W; e! p  j! R
  speak of the devil- j* c$ L4 J1 I

; y0 f8 S4 c4 v* o  55( \* H: H# r3 y; u' p, u) K. G
. r: C9 W3 d% ~2 H" P$ n
  实话实说
) \& H8 q! J* a6 ^% Z% T9 l  C* H; S- F0 {! W, s
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
4 ~5 Z8 a9 ]1 I; g4 T) p) I2 I( n/ w, ~3 s8 N( r
  56
# l6 N4 W: _+ z) @  H4 B
, X+ G% d4 `/ |) x% ^+ |  实践是检验真理的唯一标准
0 E2 Y% o+ ~% c7 z& s: m8 H' x* Q2 T# ]0 D4 U9 F7 ^- U4 o
  Practice is the sole criterion for testing truth.577 c6 d$ p1 e$ o: s+ @" J
3 R0 S7 |& ?  D
  韬光养晦
/ \% w  o; m1 {; b: H
+ M( |* G6 j: r# c# D! o  hide one's capacities and bide one's time58
% K" W) y# V4 W6 q% ?, E* V: A( z9 C/ `: ?$ b8 Z: k) ]6 y
  糖衣炮弹* q% T" M" t! j7 A& S! f% |& I

- K+ q8 Y9 j% P. }( D; |# k* W  sugar-coated bullets59
+ I% Y9 F  D2 _/ p
: ]3 _; d- E9 q+ p: f2 x9 C  天有不测风云# _! Z* \; E+ h) S* ^8 c: P6 N
. x7 b5 T+ e$ C+ `& M0 h9 @
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60$ ]5 y) d( y: ?$ p/ V$ c+ t
$ U" ^( j4 ]: Y5 R2 q& k! U
  团结就是力量
/ t+ n, b* W& p9 a1 @) \- d- `! @, G$ p7 T" j0 Y
  Unity is strength.. b! H; t( p! f6 c

: N+ c  z& e4 K8 R* I; n, j, \  619 j8 v" z) J. F& e! P" p
/ U( l8 N" ?$ m6 n* ?6 [: l/ b
  跳进黄河洗不清
; J% C8 m3 Q" R- b5 r2 O0 D% J3 ~3 ?8 s+ Y- R: D
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name$ ~  d; l, l6 x+ X+ f( X8 `5 r
: ~* y6 d$ t5 B
  62' m. M5 p# N( t* q' D8 Q5 }0 l
+ @! W/ Z- s+ P/ [
  歪风邪气
3 O4 W& D) J' g; z+ T6 L8 M/ a; m6 l+ n$ h4 j% c. \
  unhealthy trends and vulgar practices' a6 Y5 S. d& e6 x& l( u% J
% D- ^& X5 J% G- G& X
  638 c. }/ X" N  U1 Y
  r% s+ H; a) P8 X8 l5 f, r
  物以类聚,人以群分) c, ~5 G7 A1 U  x  h
- k  }: l; d  T& R: A
  Birds of a feather flock together.
5 C$ L  ^7 X/ \  |2 s5 z: u0 z0 k
4 Z5 I* K5 E" \% `# w1 I  64
; S5 |3 w% x" G- `$ K9 ^- Z, ~
2 T( Q# _3 W3 ?" m6 \) c: H. v  望子成龙" k. g8 ?0 ^- L& M  f
$ k+ h6 }# x$ l8 Z) n
  hold high hopes for one's child* h: }5 E! f! J1 C# H5 J
8 W" Q1 _7 P, u. v5 m0 P+ m# U
  657 t; h/ K/ x6 E& u7 n6 o" V

, t2 V) p, a( e+ K! i% F  唯利是图
) \( j! f7 d, q6 @  n+ h
# \: C  C: I  ~4 q+ Z  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
& U; m5 Z5 X+ J' F- t& s9 C$ O6 \! _& O8 o" h: x
  66' n. \' R1 G3 q! O- w
2 `( E- f" n# {0 g& ?/ l# x9 o
  无中生有. P9 ]! y* E& r9 `( c/ q  [  N3 O
  B6 W' J( D1 F. ~
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
$ ~0 X) p% h* d& ?
' C/ d0 C1 b; C# _  67
" o3 ~0 s0 B$ x( r9 o* R' B* P
  J! J+ N( g& r) `  t  无风不起浪# S* a% G0 `0 y" I

2 n- H& P' B7 e3 F- {* b1 [  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.) |% |% g7 _/ [( Z2 h/ u/ b

! }2 S1 i3 H+ I/ @  682 D$ A6 c9 i/ Q' @" ^4 w
- R3 F2 d; t9 f' y- T4 A6 P) @) `
  徇私枉法
% P% x/ o# M, m8 G5 h$ l0 ?  v9 l- I4 O# v: ?1 W
  twist the law to suit one's own purpose
/ h7 @) ~+ K7 z* Z" O$ e
) k; j, `, _& [/ A& v  69. }! U- z5 f1 I; F% C" Q. z
3 ?8 }& c5 |' H" M# K2 B. g
  新官上任三把火( e( S* Q: X& @! N/ `
" g6 O4 R  z9 z& @7 |: Z7 f
  a new broom sweeps clean5 y: ^& l0 n! L0 b2 v* D+ f* q
. W9 ?! }2 ^9 X9 H. u6 F
  70
) D4 A* c- Y0 W( ^
3 f0 o# O/ e  j  N$ ]; W; K6 a  蓄势待发" A8 N% g' c) H7 O4 B. P; W" D, m

% l* \! L! J0 a3 s# Y! A' x  b. U  accumulate strength for a take-off1 Y$ c0 \5 A; }5 a0 W$ f. w4 i2 _; {
0 ]6 z7 ~. q2 s! c7 W( m+ X
  71
( f5 [) {: o5 B' Z6 A* x
$ W; J9 s; ?+ S# [  心想事成
) \$ J% W& M: v! b% S+ }7 ~4 x7 Q5 x. ^; Q, X  c" E5 M& W, {
  May all your wish come true6 ]$ Z( a3 l$ I$ E9 b/ v. S4 \' ~

3 Q$ d7 `5 y0 e/ D" u3 ^/ D  72
7 u8 N% O( o" v3 \" B1 v7 j& ?! I' }' @* c7 u1 R: t
  心照不宣
" q5 Q0 O+ o% p" ~3 a7 w% q# C
. u7 F6 r( C# u3 }  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
0 ^& A9 `/ Y4 U2 s4 H4 p4 c. p; v2 r" l/ r7 @# ]6 d. ]) R* k
  73
2 {  M( o# D. L# V) j; i% F: q; H9 T/ M6 ?# ]" s
  先入为主8 H3 [% q) G* j: d% A! b7 t9 x

8 k. v3 c1 V& ?8 g+ A" t8 J  First impressions are firmly entrenched.
! q; m- X6 z& v( o) m/ N* U$ s6 M4 U, `( n
  74; G( p# Z1 T4 ?  a9 v$ R  j4 {; j# `3 D- C9 W
2 |( w5 |7 [- S* v. |( ?
  先下手为强: K. x# Z) p& r1 |9 g( O3 A
# ^( L: k" |! @1 C$ z% [
  He who strikes first gains the advantage.* N; H- T6 s9 U$ t

4 X. c; B5 b9 o, f! k  The best defense is offense.
9 b6 z0 O5 z! m9 G1 a; N" U3 g6 T; S& [1 D& j
  75
5 Q0 Y* @* Q: D! C
- m2 v. c& |7 I! S' t' a+ X  热锅上的蚂蚁* O6 e; c- o) ]6 ?
$ h5 Z% a) M+ _! E( ?
  ants on a hot pan$ j2 u; v3 j0 v

" M) R; @* c1 A: ~9 S  76
: j3 P  l- I( |, i7 W0 P
% f  T# \* o7 c# b5 m  现身说法$ d4 ^/ r& \5 e5 _& u, i) t/ R

" Y: W& o" w2 |! ~2 a7 G; G  warn people by taking oneself as an example
8 }( h9 w' m- v" C1 a
6 n  l- y) W4 B- T& s0 \$ J  77
- X% J! j' E* V. f9 Z8 U; v7 ~3 k  ]4 D) O" d
  息事宁人8 C  f( ?: }, e7 t# K3 x6 X9 q3 X

" _8 V( Q) z4 r8 ^4 T  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned: \& {! Q  P) A2 T
1 k* D, q: G6 \. {
  78) H2 m8 i) U2 M! a1 y
! L7 |, @- w; j+ c) }  ^. \
  循序渐进
( \$ p' Z% z4 [' ?( ]5 z4 _- ~9 Y$ T5 _! n5 n% v. q5 W) l
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
7 ]# w% `; a4 q! R7 _; d3 S& t$ K+ }2 B, p$ a
  797 P" U7 N- M5 L4 w2 G& h2 h

4 o7 J6 G) Z. z* g* [  严以律己,宽以待人
( n+ F5 B  V1 N) D9 z4 H6 X4 t" {8 p. h
  be strict with oneself and lenient with others! R4 A* t  G# _$ o6 d* D# z

3 ^8 k9 m: q# @2 L  80
+ w5 @* e5 @5 G; g+ X  b4 T3 W" d. b! T
  有情人终成眷属
, P( w4 ]$ o! Q1 q' M  r! V( D' l/ ~8 Z+ _7 ?$ p
  Jack shall have Jill, all shall be well.81/ ?# i; Z! K) g: H2 B. ?

1 z3 S0 z# s* i  有钱能使鬼推磨& O" g5 k6 Z# \* s* N
' L* u& G; _4 Q
  Money makes the mare go./ Money talks.82+ y6 k+ {% u( Y' N/ s. x

3 c- ?1 v! R2 E, v  有识之士
& h) C1 r* ^' ], V3 _; D& [) M1 a# {0 g) l
  a man of insight83
2 H' \0 A% a- ]. @
0 s7 [1 V6 T6 C" }5 p  有勇无谋
& ^5 L  i1 p  I5 j7 h( [
( z  n- Q& N& p$ J5 s9 o  bold but not crafty84  S& M$ l: V! v# p* }" C7 }
! Q- z  [1 H' ~$ f, q6 f
  有缘千里来相会
0 S: W* P0 @! \5 R' Y' w8 V3 n9 q- e- z1 y# ^5 p
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85. w+ {7 D8 q: K1 J
# P2 A' T3 d6 R) @
  与时俱进
0 L0 @4 o9 v" c+ ^3 g& Y) {. A0 o% G  n
  keep pace with the times868 ?- z: N5 d+ i, v' A
: {5 |3 K6 s  f6 Z+ F
  以人为本
: F! b! Q. D3 ~5 j; n' B/ G
: O1 Q9 p& J, U+ w' e- ?  people-oriented
) v+ d- x; a* q  y1 y6 h% x
6 G: \; h! ^/ w  871 z- p  [+ Z3 S( L+ `# u# ~

- N6 K1 Y- [3 n7 A5 v  e' b  因材施教
3 j. h' {" i" l. _9 Y* O2 o
. r! e9 C/ O- y" ?6 q  @' R7 D  teach students according to their aptitude
/ d! ]$ K3 X) L' Y& A: e" w
4 J) ~2 j0 Q! A' q4 U8 i* \  88
% L5 q% l. F! X2 F+ J: a- B" Y- t; L, J2 |; D5 e6 s
  欲穷千里目,更上一层楼
/ f( Q2 O3 @/ w/ g: ~4 ?& m+ G" `; i8 d+ l: c$ N* E2 S6 P
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
/ V" \$ `/ b" ]- [. S
9 q  n+ T  _: D) o* i  89
3 P% B, y" X/ {7 ?% L# q, f. P0 B/ c$ U, f# ]
  欲速则不达
( I1 x8 E% f: E% Z
" n6 g$ w7 T! A- O  Haste makes waste.* K! @. a6 J9 {; J8 j
; Z  G: o7 w* F0 S
  More haste, less speed.3 P+ G# K0 M* M: @

& m. T  }+ ~( U$ k% q! ~' V2 }/ u/ Y  903 `* Z. k+ n9 u& Q+ s

* i0 D: |: `4 i: v2 h# N% Q& _* K  优胜劣汰! O7 w8 @# x) }8 `' n% x

9 R6 u" i- B) A$ }  R  survival of the fittest
9 y# {- ^. a- n4 A; j" Z% e& V# \
4 t+ u0 P* I: ^/ w7 I2 M& q  91
8 B& l7 _" [% H5 J  Y
+ u& [* L) o, E, v) Q1 N( J  英雄所见略同% V( `  @, f/ f1 Y3 d

4 c3 K8 p7 b9 z5 r6 C( v$ y  Great minds think alike.
# M3 _2 j1 Q. {& I& M# _6 i$ u3 G. U$ d2 o
  92: B8 s2 ]5 P) H: G8 D. F

  p9 P1 ^7 `0 z% G6 K# ^3 l) k* t9 ^$ I  冤家宜解不宜结, f5 s7 Z7 R  i3 F( B1 G

" R( S7 f  b( D  J# Q+ Y7 h  Better make friends than make enemies.
) q, ~/ j% O& c/ b- [4 @+ G- L% x! k
2 r( g9 ?* k" o9 z7 T, i) t: O, g  93- \- b2 `* _* s  i; @# R
: M2 J2 l" g0 Q9 X
  冤假错案
) @/ j: W* @- I+ x( g; V+ g/ t# @1 [
; f: z4 m; i; m& p; ]  d  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases  L6 j1 J+ t$ k# I9 q
4 t5 e3 R1 e7 e1 j: h
  94# V8 A( A' p, q2 [" h! x

1 p* R) A( K, o- M/ Q  一言既出,驷马难追
+ y9 r/ T0 G4 k0 t( p% F  J) p3 O, k+ b$ B6 y2 G7 n
  A promise is a promise.
3 [( S6 a' B9 X6 W6 o) n4 H5 ?0 p. z3 Q' H  u) P- h7 E; N% D
  A real man never goes back on his words.
! B) Q) q0 m( D" D7 ]) k) G0 m, M" b3 s2 V) v: d( T
  95) a2 O0 |. x+ _, `$ e+ d8 g# e

8 I  X$ G7 P$ q1 G% N; x- i  招财进宝2 A  U( `7 y4 M' {

4 W0 f. b, e. }1 s0 v2 E8 n  bring in wealth and treasure3 W! o( `- F& f1 J

$ `: y: P! ^& {- }% H  966 f2 w2 o) ~. l1 Q# ~. B! V1 a+ B

5 @1 |6 \. R0 C7 P& d. |) F2 C* K  债台高筑
( J& {) ~; L* l
1 {- x* u% U9 |" V  become debt-ridden
% c1 L4 b9 v$ ]- J7 l$ j8 n) i$ l
  979 z2 X6 z8 N: D% x1 o: P" [+ R8 l/ ~
9 }! @/ p7 h  x. Q  e- C' b
  众矢之的
' P2 w0 }) j& t* P( E( p
, _3 ?" G$ J4 R% Q& H  target of public criticism
+ B/ k0 |+ z6 F# Y
& B! i0 X; A8 @  98% h2 v- u9 t: b) b$ {
! f! p; v) V0 |9 J
  纸上谈兵
# y) r: U1 [8 @7 b, g
6 I* O4 |* m7 @( v  be an armchair strategist( @' E' D) |5 t4 P7 `  S

! Z: d& T6 W. x; C  99
- o2 j9 X# a- c6 l$ x% u
. J$ b  ^4 V+ A$ I( Z# A) V  纸包不住火
8 f" Y8 W( d4 W% o  d- r# d8 e. W" G
  You can't wrap fire in paper." i* _7 b1 k$ Q+ r& M5 _6 l7 Q5 O" j

/ U/ _- ~+ `  ^: v- x  What's done by night appears by day.
1 T, d! z: p  V. ?2 `8 H5 f2 S9 a9 E
  100! r6 \8 E0 ^9 l2 ^! \! X! \2 r
. y; T" S* Y+ P/ M
  左右为难
3 p2 L- j) }& s2 l' k. V- h1 v( a+ q0 n' s
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-19 23:42 , Processed in 0.134377 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表