埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4903|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!/ i" j& a+ I" c" L1 k
( o  K& @3 S1 a9 d5 S
  01
  x; V3 ~( c; l8 o7 f6 N
* V0 s+ I( k6 p5 c& A8 W  爱屋及乌
) e$ R9 Q( Q1 c! H2 d
" i7 q1 P, J  k% l5 ^- d4 v  Love me, love my dog.
% C0 {' k/ f# C2 R
8 C8 f$ ?( x: C  02
" Q& e/ [& E% E: Q8 j4 Y$ n8 J$ z% g) Z2 X: E" ?9 p
  百闻不如一见
8 }9 s: ?5 r  w1 `8 ?* N5 ^% N$ Z' q3 X# Z: }! z( w/ S
  One look is worth a thousand words.
" @4 o/ G$ s$ F7 X# f$ O
2 L1 Q* o. i$ O+ M6 D  Seeing is believing.
, R' }, a; P* z* A- C4 D; m6 ?* G8 x) U4 H; _
  03
" S/ l  k" P# n# Q0 F* N8 O/ Y5 l' i' w) z4 R2 j4 U5 z
  比上不足,比下有余
9 |' a" n* E7 l, r! I' M& _+ f) t5 D* L. Y& s) L( K( O" h
  to fall short of the best, but be better than the worst
) j! u  o% J+ ~: \6 m, ~& c( |2 E( Q. ^+ x
  04  y0 R; t+ h& Q; r

3 R) ]1 H1 m! _4 G+ y- \9 ^, n  笨鸟先飞
( p  y% l; z  ^1 Q$ e
5 x8 Y! P& u- i, {' ~  A slow sparrow should make an early start.. N* z- @" q- m
- C* E1 F; A' M7 m4 q9 g0 M. e2 |
  05
4 j9 {2 v5 z$ y7 E* C  T3 w, `2 q& O5 G
  不遗余力. K$ Z# }! a- k1 G0 C

( ]! ?. i8 Q: N% w! E  spare no effort; go all out; do one's best
# k% ]2 d% G- ?8 \
, `5 ^( A- y* f/ M1 h% L  06
& U" v* H& N8 D" [0 V
# `( ^. s2 @& F  不打不成交
7 B1 p; G) Z  ?1 ]! a7 I; q
0 \/ l, J* Q( c, a  No discord, no concord.3 N6 d+ _2 W9 E3 q+ V! U
9 J& I( b: g  s: ^  c
  07
5 \: _- N1 t% @: ~
0 N  H( g! {; I; N2 ~+ F2 j  拆东墙补西墙7 m9 z" p8 I! T4 p( R. |
, j. H) u8 r2 d, d
  rob Peter to pay Paul" g! X* ^# l4 {- j

* ~2 R% x2 v. N* p6 U6 C9 Z  08
  ?, [4 L- h; ^4 X7 \
) e- e' {, ~2 x  l3 v0 U  f  辞旧迎新
  m# r. Y! Y; A9 s& A  c0 h! c9 ^2 L
  bid farewell to the old and usher in the new
; d  ]: F. ~  ]) c6 [0 G9 m6 ]! ^+ R7 y* }& E! O7 `
  092 D/ o* Z6 c4 O, b8 M/ A- x" x. _& O& ?

+ s6 G- i4 \  |# C  大事化小,小事化了/ R8 P7 w- ]! @7 [# c& F0 _1 H

: a$ R4 E- P8 Z: _+ c  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all) b- W2 ~) m/ a3 F

; Q! X0 J4 C! D0 ?) Q* s* V4 H+ w, h2 P  10* u( _2 f% d! O! R/ H8 W6 J
/ g# R4 o9 q. s2 z. d1 Y
  大开眼界
7 v, G+ X2 E/ v" b, u3 j* v, Z- J
0 y) L+ _; b6 L; o& u* Y& ^* Q  broaden one's horizon; be an eye-opener
3 C. @% w6 ^3 ?
) N# N9 k- ]1 Z9 y  11
- ^) `8 C5 @7 {& J* S  k: r/ Y: p& J7 o! T5 S
  国泰民安- m% k  ], m! ?9 x
" F# w- K6 C& b. b3 I2 u. ^7 k
  the country flourishes and people live in peace3 w1 j$ X/ g( d- P+ Z) d' x$ N0 G

4 j2 I9 k5 k3 ]: e2 i  12
( a8 s( D) G8 G( U
* H' T% L& M% D. B# N) Z* {  过犹不及
% z, A- T: @3 p. R- x3 b& l9 Q
) g- r: Y# [0 A/ j7 g4 Y3 |  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;4 K% z) `/ ~3 e* A/ x  `
0 x. F4 ~5 q8 s+ J( i0 D
  too much is as bad as too little; Y% ]4 c& D& _2 d
+ ~! D$ Q- Y+ O5 E4 |4 t
  13
; R0 n4 I- e5 c6 @
/ V; D6 h/ K6 h+ H: m* D  好了伤疤忘了疼/ h; M5 b( ^* ^/ F  U  ^3 }2 |

# w. M/ ^2 e( t, ~" s  once on shore, one prays no more" Z$ Z( l; T# y: \2 _  w/ }% k

" x$ v  H4 {5 `3 _: \  14
" S1 z9 A/ E" i1 l: H4 F2 }+ q, I0 o5 K
  好事不出门,坏事传千里9 P/ I9 J4 ^, Z& z

8 C7 O, N" I* T6 j1 x! h  Bad news travels fast.
( _5 o, L/ I. j" e  a4 R
. \5 f# [6 E4 ]  15
  J3 h/ S# @; Z6 R( J; F/ D7 Q+ \' j, W# z8 _3 T/ T
  和气生财6 ?1 x* l4 @% `  K9 V1 l! b

; S1 G% K6 `1 L2 r8 H. ?4 S) |  X  harmony brings wealth;
* c( p* V6 ~1 R6 Y1 @3 T: e7 ^7 m4 K0 o
  friendliness is conducive to business success7 d8 |; U& O/ `2 Z

6 s2 i- X( Q6 {  J! I" Z$ C4 f; N  16
! p! f- {2 S" r9 o6 c8 l) ^6 G- ^6 J4 W
  活到老学到老; n; T. z& Y- s( n2 C8 w7 f$ F' i
0 z8 o7 ~: d/ a. k* p9 r
  never too old to learn
) |4 }2 z9 ~8 h$ {0 D5 x: ]$ h$ `# m! g( g% ?0 y7 F4 x
  17
* ~* B/ k( e( m4 q& a! p: o" ?
) f) V. _2 C% r* f4 E; m/ t+ l5 x  既往不咎
6 p0 Y1 T  U5 X( R. A- W( i$ e, a0 L; l" f; Y
  let bygones be bygones5 G( ^3 B6 _5 m3 ?8 F  f1 c' t
* \% F* O. T, N4 x3 B+ v3 u1 R
  18
! w+ M$ e) Q+ ]  |3 \$ `# I0 q" ?  p( R& x- _
  金无足赤,人无完人$ H" C( W/ @- c: P! U- Z
  i& ^' z3 J" ~# u. Y; `
  There are spots even on the sun.
" j) _% s; ]" b8 D+ T$ p
1 z0 O+ a( n/ [5 r+ t. r* d3 S( \4 s  19! S- t* N/ J. w' `8 h, e+ R0 c

/ Y, s1 D; N! i: I, m7 n  金玉满堂) b9 A5 L1 w5 M1 g) M- g

# y+ W- x& W! [1 y  Treasures fill the home." w1 s+ t! A$ i+ f7 d
' H1 i6 H- A4 V9 W, V- w! Z& M
  20' l; {  c3 m5 ~9 {: u
/ f0 h. e7 V. S% \* m$ c4 l
  脚踏实地1 d) s0 o$ o5 c5 v
0 Q6 }& ], y4 L' {% ?
  be down-to-earth
. l- z& k- ]9 X3 a6 W" j+ X2 q7 v8 U4 x1 `/ N1 U  N3 y
  21
3 u" q9 @* Y  c
; d; ~" U8 N8 a' v* O  脚踩两只船, l4 T5 G: N1 b1 m* r% o+ H

3 b0 P  w( E2 s  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
$ j3 e0 q& d( G5 S7 J5 z" X  l/ B$ O
  22
+ z5 ^; r6 `( l* }" ?' t
- {% s( \3 N( I1 v( h  君子之交淡如水
& R# v+ L5 y, B- l* O
3 |: _& l- W8 a1 j2 c: _- S  A hedge between keeps friendship green.. q: }4 g4 T, h% E% A7 N" ^

7 ?8 t, K7 g9 a' j  23
% P. ^, o* [, D' k  z% R! O( L+ V6 L8 u8 k* [: `) O
  老生常谈,陈词滥调; B/ Y1 k& Z+ K2 Q
+ P+ W1 t: K8 U
  cut and dried; cliché
& L. o* ^( Y& V2 q
$ q" F: `9 X. h" {6 Z! w- K4 E0 s  24
. z3 n2 i6 Q, J4 o3 ?/ B* {+ B
9 a; w, Q  f% q' B6 `  礼尚往来
% L, z6 R" |- P5 L" W! T7 k
" h# V6 y+ C$ o  Courtesy calls for reciprocity.4 S+ h; u' A* s

- s) \" y  h. P: k: f5 m+ E  256 _  R( j& u: B1 U. _; g

' \; I- m0 b- @" I; _9 h# y  留得青山在,不怕没柴烧
0 |+ g6 P  ]- {3 l8 C: d9 h& L
  Where there is life, there is hope.1 U* y7 Y, b8 K

5 F7 c5 i% T* }$ \  j$ r1 a  26# F6 J& ^7 H! q( y8 ]& U

$ e3 {' F# e* n. m9 x  马到成功
1 C0 H: D& }% M/ ^+ l8 Z" u: j# F8 n
  achieve immediate victory; win instant success
" C- M9 [! G0 n8 }! ]1 N7 E6 T
+ d2 m- V9 x. B4 r3 E  27
! c6 l+ \: r  w) s5 V
4 b8 @, X7 q9 ]( ]5 Z  名利双收8 X; j; p# R( F) p3 f" b4 I4 F

* w$ n1 D( J; b4 p4 G& V  gain both fame and wealth
; _% M0 H+ @- s" I7 g: f" o3 m# w$ ~6 r) G
  28
2 V9 {% v& r9 Z
8 `5 e, v, B& `; E( a  茅塞顿开# i6 W* h) Q" Y, I7 c& m

) S5 l) F/ R( D3 Y  R0 }  be suddenly enlightened
, ?3 K% p& l8 h7 O" h; d- G) U& K. T7 S. T: `. Q+ D+ C
  29( ?2 |$ S3 h; x, R* x
: A; ~6 g" a! T( S, l5 g1 F3 D
  没有规矩,不成方圆
: ?# a9 b4 ~2 h) _/ E) d
! o# i. n* a: a8 N  Nothing can be accomplished without norms or standards.
: O& m9 c6 E' R2 @
' V, e) f+ Z1 ~0 M  30! y/ r1 |6 v% w$ {4 {4 i5 ^1 U
" M+ X* e5 D3 I2 ^
  每逢佳节倍思亲7 d! N# C& P) f' ~
+ p: R2 A7 R# N" @5 A- P3 Q6 q
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away., ]7 O+ E- h6 _, S9 C
3 u& a8 j% u6 m6 s1 c( a) i) `
  31  A4 h# Z( B% a4 |& o

6 ~6 X; p5 i" y: `. z! B) u  谋事在人,成事在天% T8 ?, {: Z8 ~9 G/ F" l
) j& u  c; R: A: N
  Man proposes; God disposes.7 L7 I: C! G& J" J6 z  j0 Y3 c
* _# O3 o) _* T1 `+ Z  F
  32, m' M% }% a4 e. Y; _% }' J: B3 m* M
  C6 N( {7 K1 w% V- l( _* {
  弄巧成拙' }+ N# y0 H" d. ?, o$ F
) l, t# e  k* N6 k. O% H9 [2 |
  make a fool of oneself in trying to be smart% i0 T* \2 J7 `* h

- v, j  r- a9 F9 `7 ^# x( G2 C  336 x" O1 s# y/ B$ f' X2 {

$ D$ Y, i' [( J  V% U  赔了夫人又折兵. W) M, q( u% J$ N, p0 u- I9 L4 X

' R  a8 \; [5 z) r  suffer a double loss; lose the bait along with the fish, Q% R* s4 U" F, {8 i. n; W8 K

: l! [3 S- ]$ Q( l! m( ?7 M  349 ~: u6 w: s- ?1 t

9 F& ]; h7 r" i$ s  抛砖引玉" |0 K+ B& l% f! M3 F. m+ i$ V

8 a$ Z3 m. ^- i8 ~; ^  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
2 h  w3 B( v6 u; p1 t- v+ d& d+ d3 Z# |
  35
* d% K5 M* @- A+ I1 s  C( C# p9 A# N( j4 q/ @' W, J6 R
  破釜沉舟8 x* p3 u% Y% e5 V" d3 b+ B: ?

! K8 i. {( N& Z3 ~8 R; b1 e2 `$ {1 V8 o  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
" U+ M& o6 [; E! B" L. R: ?% _% s* _+ ^! C/ E: k+ G' k4 f. y% p* l
  364 F' C/ X1 X; T5 E+ K* h

! I3 q) J- x6 ?7 c5 I  抢得先机& F4 k' m$ v- q; {5 [. w# q) B
# S. D, h3 h2 E! e8 L. s
  take the preemptive opportunities
6 {& n- I8 ]* e% Q2 i( j1 g3 Y, M
  37
( b6 P$ b+ b- Q
$ A- T# I( a8 c- i  巧妇难为无米之炊; D; \0 k" `) b; I
1 l. M! X1 n+ r/ k9 [) b
  One can't make bricks without straw.
& E, R, B2 P1 G8 ^' i& A' `# W5 O4 \" E( R+ o0 w
  38
. P+ P$ R) `2 p, J$ E
! D" k2 D6 I$ E7 M6 k) l  千里之行始于足下- [4 L0 X# l( o$ @9 O
$ t4 J" ?: M' r; F: I& T2 k" D
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step# m. R1 E: _2 o
6 m# O4 K8 o2 u1 f
  394 Z$ d9 o* u: N: u8 V( J, O* [

0 z, d5 z" m+ [" l+ [& e  前事不忘,后事之师% H( D) A7 i2 P# a2 u6 T4 r

$ @1 n- M2 D, F- F* o/ a  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
* \7 S5 X+ q' s, K4 L( V
6 d* _; q* c0 g8 \  40
. `" ?* A- `  B" B! r: V5 x2 ^4 W3 G; h3 Y% k& W$ X
  前怕狼,后怕虎
# a' U0 I4 D+ B- @0 E1 a
% H; }8 o9 V1 x! P& _  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
* B9 m- u' _* Z* u
6 \; e! p3 R2 v2 o7 |4 G9 l8 J  415 I* h2 G3 J# X7 A$ w' P/ |

* s; Y8 q. i; \! b6 S5 Q/ T! d/ Y  强龙难压地头蛇0 g, ]! Z; m* `: L' Z# ^

' y0 V$ O7 d4 e" ?& _: g  The mighty dragon is no match for the native serpent.: m4 Q$ U# ~& [6 _) l( X
4 J9 i& ?/ g* ^( D# w
  42/ J7 ~2 ^( D0 n1 ?/ p8 b

8 H! e+ Q" K6 Q. R4 N9 F- P5 q; h  瑞雪兆丰年
7 v8 z! y7 b% f% m& O
/ @- L, p' _( m2 T4 {/ v- p& |  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year% ], Q7 W# j- f" ^% O% S
& X8 O8 H. t" g  k$ h
  43
5 u/ }, [6 G8 J, H/ v  I: C% R( b5 x) w$ b! e# K7 Q6 D+ U3 L
  人逢喜事精神爽2 ^% v5 J4 r" }4 P8 O
8 f9 ^1 `2 K2 a' t/ g2 f( ~
  People are in high spirits when involved in happy events.
  K' k1 \5 k. G7 A: ~$ ~0 J
! N6 U- ~/ ^! D6 G6 N& S  44
# [7 M- j9 c* n" h- q+ h) K0 U" o, y* {  D& h) l
  世上无难事,只怕有心人5 z& s: b+ V2 V$ j( c! H2 S3 i! F
/ _3 o% g2 H' v) d9 n
  Where there is a will, there is a way.
- ~+ E2 z8 h' T6 r" g2 s1 N( _- t& x0 f# E$ ]
  45
. z; _- o+ X, X  j% E! k% e
5 F5 X( C6 Z* @# D0 ^" M6 m* S  世外桃源& s) d& o+ G+ y
2 s2 j$ G: |% o! _, l4 T
  a retreat away from the turmoil of the world1 W4 V. D/ k  c( c) B. ?
% t! }& T4 g" u" ?2 H8 U: o
  46
6 n/ ]$ U" T8 C) z* l# `* C1 l+ W0 Q4 F' l7 T7 c
  人之初,性本善
* a9 y8 Z2 K$ a2 j' o( ^" x; q# O2 P6 k" d
  Humans are born good., u+ R! S. @1 @% I1 u
  L( f) L2 v6 s# H3 J9 T* Z5 W
  470 c5 o4 b1 m+ c7 t- q

# G* F0 O6 R" I* @1 `, u0 J  上有天堂,下有苏杭# f. a: f; G- j* C& x
6 n, G5 j8 R" g( R" I6 [8 h
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth9 L* e  H9 k3 U

" q7 T0 ]6 V, S0 ?! ?% a8 c  48
% n$ N' s6 E6 B: o  W1 r
, C5 F8 t9 h' a- o  塞翁失马,焉知非福
% s- r% T/ T& o( b' y! f# `" F  O6 K# {1 a  a: Q  t
  a blessing in disguise;
- w# O  P0 J" ^( x3 G0 V; S- J( R
$ Q# N+ @) i1 F, {( N3 x  Every cloud has a silver lining.0 {2 {* {. I! d1 [( D; r
$ E0 W) g) D9 p' q. H" K# F3 f0 b8 @
  493 K' V4 c! p; ]1 e' L1 q
( f; ~' v* V  K5 @2 r, a2 Q9 K
  三十而立% O: S# X$ y' }7 a
# c9 B) W0 S4 ]3 v% l, X) r3 e; j
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
0 y& p6 d- ?; a  [4 G9 X
8 Y1 ^2 C* G: q# w1 Q  509 |5 ]( k9 R8 Q3 \0 A

4 [! D' b+ L# R: ]1 `  水涨船高8 A# a# `. ?% N
  e2 a8 X* N) C% N2 o, h' }
  A ship rises with the tide
- I9 y; u& x: P- F1 Q
9 \' Q; [$ c2 O  51
4 n' q' G) l% j" n/ j9 _- y6 h' s1 |, X
  时不我待7 A% b9 j! z' g( A" o, h
' |( ?2 S2 h# X( Y/ n
  Time and tide wait for no man.2 J" m4 X0 d8 N5 A/ i( l! s
& ^4 A7 |) A% C" \& k5 n) z
  52
% k$ i7 E- C9 D" l3 Q! G" h- ~; \* k
  杀鸡用牛刀
4 p$ r; O, T! _) A+ W5 U- `  v8 t! a; ^% S
  use a steam-hammer to crack nuts
- X- E2 G  e- p6 C. P" p, b8 R$ n" g( Z- V
  53
5 l! z9 q6 `, A% i3 N
8 }) C2 a  p( S5 w' _  实事求是  \6 ^2 g* B2 X7 s9 ]

, u& I' K, G. ?( B. m  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts+ v- Z! X6 G( w! x  F

  X% b$ ?3 D# j- M6 v0 x2 _& {  54+ u3 u8 U4 i- R
. p' t. T5 F- e+ ?* c9 e
  说曹操,曹操到
1 [, D1 m/ c) b% }* W# y, L: Q
" y7 U9 ~6 E, E1 e" h2 ~# n  U  speak of the devil
- j' _9 j) q" n3 X) x' U
* d* y  i' D3 x+ `$ H  55% n8 m, z) y6 z( Y: q, d; u
5 |$ p9 z! W2 M7 r
  实话实说
6 A2 f( w$ \0 h0 B& J+ o( x# `0 y+ M% o2 e: Y& W4 Q
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
3 e: |; {( T" e( [
) b- O5 O, ^% H& ^2 z5 i, d  56
& w# s. y) ]/ O. Q
9 M' D5 m7 B4 V, ~) v  实践是检验真理的唯一标准5 g; E  o. ^) }
8 t1 K# H9 P& y6 g: H
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
6 P8 I5 C1 E+ d9 a* v8 M9 c' Y# @0 P! A9 f
  韬光养晦( G- {: a" I& F4 R
! O5 A8 f4 M; |3 h3 H) `# A
  hide one's capacities and bide one's time581 u  X; z0 J6 u: E. ~

5 u8 S/ O' W( F4 N$ y  糖衣炮弹
2 `" N7 S, J/ Q- V0 I' \$ r% C! @( r$ y; w
  sugar-coated bullets59
9 R- V- g/ W) w' j  U" ^& ?0 K/ n
  天有不测风云, Z2 S0 X, k, f1 w

& V8 C# a7 v0 R* {4 T  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60; ~5 \" o8 T3 Q4 M  p
. R* V( m: d! R) W
  团结就是力量) ]* P$ P- ]# _# V

4 U$ t* l2 ~! ?$ F0 Z; v& C  Unity is strength.$ F6 h% ?2 n6 |; C( B
# Q$ h$ E4 s8 S( I# p% `; E- d" n+ i
  61$ B8 i" _9 m1 o. _

& |' `# a7 `- `4 P3 u; @  跳进黄河洗不清; o' J, \& f, J& d7 J" ]
2 C7 w& c9 t3 V" |7 V  C
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
6 |! h* L1 ]8 d; P) H2 }
3 _8 j) |- J6 O( G. K  62: {6 J6 k+ Z0 E) s% y. ^
4 h4 q; H$ f& p" _
  歪风邪气
* E7 X1 b) q7 S# L' B7 H2 Q4 d  w( m
  unhealthy trends and vulgar practices# J8 [+ @4 Z, l) i& C; [* ^: J. `6 ?3 g
1 Y% a4 F$ b* N. r9 _3 i$ P
  63) ~% V' P* c; g' [

+ k$ Q/ b; B, w0 b$ M6 g2 V) t  物以类聚,人以群分
; Z' ], U* i7 K; T& s6 \6 d/ [: |9 h) x$ z  c" C! g
  Birds of a feather flock together.
3 `; E) E" f" U- p( v  H% V( N. r
- Y& N4 k4 M- y" F% F  64
2 t3 k' Y) }* y) u# b6 a
9 V: W/ u* a2 v: M  望子成龙6 G: m- h. W+ C: f3 w! A& R

( p3 T& q6 |# C, E' o  hold high hopes for one's child4 A& h9 s" x% l6 G3 N3 w

" v0 r" Y8 v5 @2 s0 n$ ?1 ]1 J# ~1 e  65& S" n  v3 T! j4 f& G
7 }/ _% A+ ~  Q5 I' I) t
  唯利是图
5 t& X$ }0 `$ D6 u6 E0 z. D" o. v! a) H" h( [% ^% }9 O4 p
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests  |3 z8 r( q. v: O

% E: q/ _4 k( e* C  ?/ z: ]$ n4 `& r  66
6 [% ?8 z8 G1 q( e; O
& g' ?0 W7 s! f( {( B  无中生有
" z  H! k$ v0 _# o0 u6 A. v" Q7 \# n0 O8 u2 q4 {) `. O7 u: Z6 D
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air1 ]9 p" ~' c, ^4 n

9 s/ [6 E  u& D" k0 G' E  67
: N0 q1 g; f' V, L  s; y6 v! ^  U' X9 u+ F. w' ~" M3 ]& O  l  w
  无风不起浪
4 W, w, r: n& a% b$ ~6 l; r+ d7 Z; u9 A/ R
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
  X3 H( s3 S0 j, i/ _" o% r
' ^9 m/ X0 d' |& B6 O  68
% I2 I2 a1 d) q: h: i- j* z: M9 X$ D8 Z2 J1 B( S
  徇私枉法- h3 o" p6 w5 X+ I! R+ ~0 Y

3 M8 _! P- ?: {2 u, V4 i: X/ R4 O  twist the law to suit one's own purpose$ T7 [$ d6 A2 Q

; g5 t3 k5 ?$ m% r, M' b  69+ J+ x4 O  Q$ Z" K
0 k* f9 U3 Y* j$ A4 e
  新官上任三把火7 Z7 a6 H/ _2 P# g) `

9 r  O" p+ b0 R# w& q* c2 p  a new broom sweeps clean' u0 N9 `8 f! t9 y4 n0 |
; m1 @/ ~( Y+ ~7 l8 U: p9 L
  70  M! ?, E) R/ k8 O
( g9 S; R# D# q( c: v: ?
  蓄势待发4 S) Y! |6 N6 V0 s: Z1 S
7 {: \5 y% |2 f% L' H9 I: V
  accumulate strength for a take-off
( W( Y% W8 T+ ?# n  ?' V5 N  U$ L& Y+ e2 Y2 B
  71- J$ j# T( ?4 ^1 a8 Q7 ~& V* {2 C/ ?! B9 V

: {' {% ?5 I0 X% o1 o0 r2 s6 M: _  心想事成
' j! o1 Q/ L- v2 }5 `  [
; q6 W1 D# b1 _9 ~# V  May all your wish come true% S( z- \- n) P1 ]! `4 o% f
- e/ X0 B) Q/ z( O( V
  72! {  I+ @8 q9 h( S* r$ A
3 B1 _2 V  i6 _" l/ I7 Q
  心照不宣' e: D  X" ?. k; X% u' O( v

; M2 F) j0 m. x8 h. O8 }  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation  K* r* r# @8 |8 G) m
* R, X7 A* q6 C/ m2 c% y& ~+ r# F
  73
5 k3 ?1 u' ]( m4 x' X! v5 h1 F8 `  \
2 @+ [$ d, e7 ~2 q, f+ |, I! W0 S7 e  E  先入为主
& s9 _9 t  q6 f& k$ M/ t6 f
) g2 V% u: F( C$ K; ]2 T  First impressions are firmly entrenched.' t7 n# O7 l7 v; k  s0 ^) X

9 q% A3 z' z! R! L! t" q' h  74& N% ]: ~, a. ]9 r
% X% B: r* J& l
  先下手为强
3 s9 _7 P! F- o7 j9 h* w7 P/ |
6 k3 c$ `& }; J: ~4 P6 h  He who strikes first gains the advantage.
2 v/ l  W9 k& e+ J7 _, w5 n* q: k' Q8 A
  The best defense is offense.; A; \1 f( ?0 R- g4 p- p) c$ M5 @
9 x: U9 \/ V' j, X
  759 l; Y4 D9 }( @* ]
( S: v8 \$ j0 ~# x+ B# ]
  热锅上的蚂蚁. X: G/ L0 c: i+ L
, D& C, O* Z2 I* y  T
  ants on a hot pan
6 G" o) i, R! Z: I! G1 G" l, y" t/ B7 N' u" [' n
  76# ^" I. f" E4 T7 ]% Q" a. p, O
# O  r' W! C4 G/ D; D1 ]4 n1 ^: o) b
  现身说法. z$ D- Z' ~# o1 G! m

$ u4 y8 p7 z: F, B) G5 ~4 _  warn people by taking oneself as an example# t; _' e% q5 T7 F  ?( B
* o6 g' u9 G9 ]+ R$ v3 F
  77
/ C# f; {; q1 K8 I" o) d
; \- ?- m8 ^4 ^0 R9 [  息事宁人
- m9 M; H& P' c) V9 R+ {
! j+ v5 l' I- a% J3 o5 V8 z+ j+ x& v3 p  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
; R& N' B* C/ \8 x4 X9 y$ \
8 b0 b( ]; d" S* k  H  78
5 p4 C$ `4 x; u+ B( `
; v/ D" a* [  y. E. Z  循序渐进
& B# v% ~* @/ C* P, t" M& f
6 j4 N5 ?" O* c# N) l  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order$ F8 c1 x( G1 r# b

4 r: H$ N7 \: M) Y! Q  z  79
4 k, }" _1 w, ?! A. \
! A/ ^0 b% C; r5 |  严以律己,宽以待人
; k9 w6 Z  f( l8 R# R
+ p; u, }' g' s+ p  be strict with oneself and lenient with others
2 n5 Q! [5 M) I4 J+ ~- t: p- `8 `! [, p6 Y8 L/ M
  80* Z4 v0 a' Q. I* o

4 a& D9 }& m- A* P% T- V) J+ D5 Z  有情人终成眷属
) R5 t& I* v  |9 [+ y# M+ ^0 ^, G' \
  Jack shall have Jill, all shall be well.813 o6 O$ B: H* ]5 D, b
) N' N/ o' s8 @1 `' T, y
  有钱能使鬼推磨
: ~7 ~5 s; H+ f9 A  \1 `3 A* f, d% @* P5 E* i3 j& \' e
  Money makes the mare go./ Money talks.82
: ^$ Y" |, G0 G* P  [. ~5 q7 P- |7 W& L8 p" S3 H
  有识之士
- V2 I" A) i. }  ~. X5 U/ o5 E% }0 Q& R) o! C3 }5 Q5 T
  a man of insight83
8 M, n# U% s% J1 S8 r6 O  W) g7 v. S) L' h
  有勇无谋
2 d0 q+ M( f+ e2 F0 h+ |+ A3 F4 H8 P
  bold but not crafty84
' Y% \* C$ n$ ^! t# _
" z7 V+ X- G2 ^) b7 {# C$ J+ f  有缘千里来相会. [$ F4 U& F4 N9 ]2 x
# o" o% Z! V/ d3 h% a# N3 X/ n. ?
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
7 i5 `$ h, x; d: Q6 O1 S' `# e2 I' E( P7 {' h
  与时俱进
* U" s( F( x, b& r( @0 u8 b. C/ S3 a7 o2 y
  keep pace with the times86
( |! B' X' {5 n- ?0 H
" e& K: z# P2 N& x" _" f+ Q  以人为本
/ C3 r$ {; S7 X7 L- D& r. v+ X7 C3 c
  people-oriented" J. D  V' O6 o5 g4 d
  A# n4 M2 W  [' L/ r
  870 S7 e, z8 Y% q- b* o' Q. h  Y; S
% Q: w/ n, N; h& m1 N
  因材施教8 J+ {  V$ |  L' Y  Z- M

, _% v& {2 \. i( {  teach students according to their aptitude
  X( l. z4 ~# U9 Z' f/ U- d
1 C) n' t" p' E: j8 k  88
" N7 r( I$ M% E" P& k. N( x& ^6 z9 W& b6 x4 M: h
  欲穷千里目,更上一层楼* ?, w! |% e; I$ w: M) X3 M

! o& p/ \% ~, `1 p4 M  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
8 K& S8 o0 d4 ]# C' t2 ?( b0 W5 m8 D( S8 F( Z' `1 r! K4 X
  892 C% {5 o' {+ F) k- ?" Z

' z  H. Y9 l. g: \5 P. L8 x1 M  欲速则不达
' ~0 M( {% y- v8 d- w5 x
; K9 E# M$ E! w  Haste makes waste.
6 o7 h2 _) g& s6 e. k: N7 l9 g' U$ E. I& A* a! j# Y0 @
  More haste, less speed.( p) `. p) V# L& }6 G

& I& M( m; B- M$ }& N  90
! W; ?7 @9 v, X8 l) z1 b3 D9 h; p5 [. ~! a8 b5 M: ]& |
  优胜劣汰$ M& {+ h9 U8 C' `

  D3 _, |6 m# {0 F  survival of the fittest# B1 G# R6 s' o# y4 L% ?
' f. A4 O% v) j% `6 U( Z1 H- H/ |
  91
( b4 Y* b* D3 K& g# f$ G* r6 F- {4 N6 ^6 K
  英雄所见略同
8 Z8 p$ A- n, `) h0 A2 `8 s* J- K" K4 E! l$ {
  Great minds think alike.
; m( x, F3 C" A6 ^: \9 Q+ k6 E6 @6 D3 _1 @  u
  92( F- r* C6 T: q2 H" {- Q+ a# }- n
5 X6 W: B: E2 t9 T
  冤家宜解不宜结; ?; l$ E+ W1 }4 O

. ~5 T! T  T" o+ Y  Better make friends than make enemies.
: b9 q/ g/ k6 r# M/ m( }. R/ p8 R9 j% g; R0 O7 I7 ?
  93& _, e2 {* t9 m9 p0 F6 l+ `& M
6 U- J8 J* j! i0 K  U! d
  冤假错案1 o7 L+ R& X' e# {0 c0 |

0 N$ I3 }- f) f# W5 a( C  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
2 |2 {0 w7 d$ D" [) [, t( ^, y! D0 w1 e: Y
  944 D9 s9 j4 R' o* x% `; j1 v' J+ z

; W/ M$ N+ |, [. ]9 B  O9 u2 J  一言既出,驷马难追
1 z7 [( a+ n+ m6 Q8 ]+ X) e' @, g, C- B; k. p+ j1 V- S6 l
  A promise is a promise.+ p, A! ~: g2 Z; j0 w2 `+ L
+ G# {$ C1 c9 u1 O$ T
  A real man never goes back on his words., o: H' U  M* V* e  t
' |' ?9 v# @: s# D, h
  95
4 V! ^3 _' b0 [- g1 F1 \9 o
0 N7 w: z4 ~6 s- I: d  招财进宝+ K  D$ ^* U8 Q; w6 n
: P. e! e' m' P6 N$ i7 W1 N
  bring in wealth and treasure
7 u/ r- n) r/ }( v
2 `7 }6 M/ Y9 q2 ]: ~4 J  96/ e8 c! r$ f4 t' X4 \, }9 D( w

3 S4 z! F8 R( ^5 I/ }: T  J: @  债台高筑
( }  B; Q6 s, H" t0 [* ]* r6 z1 h5 S* F) n4 d( g% ^
  become debt-ridden# p9 ~1 ^, ^4 m
0 q" H, _' X( h. c: B
  97, U* {2 k* H" l/ c
1 j! U& h0 @5 Z, Q3 X
  众矢之的
' q- S: Q/ J+ Z& G9 u
* {) _* M( _; X0 V2 }9 j% T  target of public criticism! L4 T! Z! x- m# {' H4 V0 H" B5 K
) |1 r& [% d& L* E: ~1 v. n5 [
  98+ Z* I% B1 L! G$ \6 d2 ~4 L

  U% z* i- d. _  纸上谈兵
: h9 B7 P2 c/ N* f5 I' B2 Z# i
6 Q6 C: \/ R1 H+ X& c2 |1 x& P: V6 d  be an armchair strategist. h* ]* R, j+ [/ l" N0 \
8 |' M$ C$ f* c' t& E2 _$ E9 j
  99# u5 V* f7 {+ m7 l4 |* a
! M( V8 H9 _# ^! |& m& ^0 @
  纸包不住火
4 D8 ^( {8 J: `" q5 J- w
. n; H0 t) B+ j, Z: r, l  You can't wrap fire in paper.
8 z: N) W% I9 V+ F3 O, Q8 _6 i. N) \
  What's done by night appears by day.( j# C" |/ k9 ^2 c" i

) K- t" Y3 o  J  100  O  @8 K3 a9 k" W1 M" ~" i: L

% m0 p" `% W" J# |) A) ^9 U  左右为难! L; R) s! R; W" r+ ^0 k
3 k7 j# {) ~1 L* g
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-1 13:25 , Processed in 0.132185 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表