埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4594|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
4 _* m7 x! Z. }
8 J. m4 |) c# q9 E, W* H% z  01$ `) O! J! o5 H; A7 Q& E$ y4 f
) g. b( B) j+ }* i' G
  爱屋及乌
; E, x" ~4 Y" r" j: d( m4 k, k; ~2 m1 p" T$ k
  Love me, love my dog.
% ?8 e+ r/ j$ r( L" d6 Y8 L" q+ B3 v% o5 @1 d  ?
  02
. Q" K# J$ ~7 a, l8 Z9 x7 H0 A: }! C0 B; {7 W
  百闻不如一见
7 Y( x, Z# n. q) J( t0 G! ]. L/ q7 k( P
  One look is worth a thousand words.
8 L, m- K7 `  O7 X
2 j' o( X- }  ~# k- W  Seeing is believing.$ o3 P4 u, S/ v+ v& _" z7 c

& K4 e/ p0 N9 C; T9 b  03
0 U+ S4 N0 G5 ~, D
- f! r% |2 q; V7 U+ v* S( a( c  比上不足,比下有余
* P/ D. n8 s% k/ x' Z
' ?* L. Z5 j& E4 o. l) l' m  to fall short of the best, but be better than the worst% q# X) e  M7 b0 K- D  ]
# [* l, d$ ~1 Y* v. Y+ r
  04
. y) z7 o5 I+ A+ J' [. V% l' U3 d: D3 Q
  笨鸟先飞
3 z7 y8 i/ G* w* @$ H- _
* j& z' t5 W* E3 S, W4 j  A slow sparrow should make an early start.( c& ?3 |: p/ Q7 n* D& C9 |" Y% b
& M- O, ^6 J8 K2 k) q
  05; m1 N. e  n! F' ]3 v

% O1 g# {7 i1 r: \, q! J1 b, H  不遗余力% x( ^) c* A" z9 j
5 q8 b7 `9 y9 j, L2 a3 h
  spare no effort; go all out; do one's best
$ f: z) D/ _! n! |
# ]0 c' W9 N+ X: ~+ }+ x5 S+ T  068 b' {3 q; i$ [; m  \7 i$ F1 j. E
, S- ~& D- J5 V5 f
  不打不成交
' z7 u6 D8 f) ~* V/ l" W# \- N) r! O+ _7 r: m; X/ |
  No discord, no concord.
2 I, C/ t- v3 N
4 N( b  ~% B  }# d1 n3 i6 B3 [  076 f1 Z4 r# i, e8 }  I, z/ u; F
& c  Z4 X, V! ]1 }7 r
  拆东墙补西墙
* X# ?* e/ ]4 D- {( X
/ t( F0 y. e& H8 J7 v  B  rob Peter to pay Paul5 u1 A$ s/ m. p
2 H7 T% V6 }" ~( g0 `/ s
  08. C( G5 \9 s! v4 [
8 ^4 i4 h$ w+ L9 ?( p
  辞旧迎新
; x) ?; U' s" f) }1 ?
! k9 V9 F6 A* P  bid farewell to the old and usher in the new
# S* b  e  z# j7 E9 ]3 r7 o* |6 v4 I0 Q9 S7 W: B
  099 j7 k% Z7 l! u( F5 l% k

" A  }; c% ]/ Y! A( P  大事化小,小事化了9 q4 Z  d) h# F3 X3 C/ u5 v. n3 {9 L

0 g, M  ]1 ^# R3 P# I  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
3 t) ^4 B: A$ Z/ M3 ^7 p1 V
/ M" I1 L7 h& M: g  10
1 U% x& G9 N: c6 a
: i7 P. G3 A" \  f# z  大开眼界
% u; H! c1 h. o7 l, k8 G
& d6 Z/ C( ~# I  broaden one's horizon; be an eye-opener, V$ i8 D& P. T" F) w2 {

6 P7 Z0 ^6 B/ n* g1 Y  11/ z7 z, ^. @7 y' N/ U

6 G: z7 U% }* y4 ?  w5 [9 g  国泰民安
  h9 A- g5 \! F9 S# p  \2 h- h0 [. f- I: K: w, [$ A
  the country flourishes and people live in peace
) t; g0 K; C, \& O; I
& z/ R3 w% k: l  {  O- V  ~3 v  12
  [2 [% Z% R( {3 f7 y) W' ~% U: T, p1 ?  d0 F* N
  过犹不及
4 }$ {; I; e; o1 S* b
3 p2 s& h" B% I( u: I  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
, f* w0 m" x* h& o0 X) l* _2 w# o( w" l5 N# t/ B
  too much is as bad as too little" g2 ~' A: D4 C3 x- Z& B/ c6 p

- N, ?; L. {) [( `4 o  13
& A+ T$ V+ s; l- j/ l" G5 {5 f- j8 F6 p; A/ @: B* r
  好了伤疤忘了疼8 O9 }8 ^" A. c1 ]+ r. q

0 q0 ]- A. m4 e! m) B: E  once on shore, one prays no more0 @) R% H/ c# \/ I) H* T. z& i

) ^0 e0 z# z# Y  14
5 e0 {5 x3 i8 k: u  a
4 N- P# ]" P& y8 n4 s) |! ^  好事不出门,坏事传千里( z, V$ q2 N* N# P% V* V

6 ]2 ?1 r7 L% ?, B  Bad news travels fast.
" Q' z) j6 z0 I  S" K& {$ p% x1 w0 v. h& Z/ M8 N2 o; f
  15
2 o1 n( a+ W/ j& d' z6 K# J" E, W0 V8 u6 m- v
  和气生财
& s) h0 C4 j+ ]- R: q! O4 z# `; k% P3 r5 r
  harmony brings wealth;
  F1 z: l! x7 W/ F! e5 W7 ]# P+ J5 k3 x6 h( w9 U1 r
  friendliness is conducive to business success8 h7 B' `9 R+ v! |6 J. {  R
" X% [# ]  Q2 @2 y; B" n  w# J
  16, o' Y+ f2 S/ p% D
" Y$ s$ V- }) K
  活到老学到老4 L5 Q& c' X, @8 A! w
8 t: n( @4 t2 X2 a
  never too old to learn
# n6 ]: ~! O, t+ h/ Y+ h2 _6 P" Q: |$ S. K$ s$ @; Y$ q
  17& Q( ?) p+ V5 ?# J

; K8 Q3 Y# }; ^$ c7 u' g3 e( |  既往不咎* P5 O( J9 w% m6 K' M. _/ [! o* Q
5 ]. c$ s+ r( [- \' z; q! h/ ?6 \
  let bygones be bygones& {; `. L! C. a# A; F% k

1 B7 k3 ?  z/ c/ a* c  18& ]) b, F7 |' l/ @
& V, F% ]: p- {5 u
  金无足赤,人无完人
: X; c& C" e' y# e/ G1 Z- Q5 z; n/ m9 D/ _) r: |- Y( ^
  There are spots even on the sun.
$ P$ e. I' y# O1 T0 n! [$ {8 t4 M* v( }2 ]$ B( {$ }
  19
, \! l9 b8 @- L2 V, V1 S& \
1 k2 {2 z2 `, h1 e- h9 L& o+ _* ^  金玉满堂0 n9 s" N) j& a6 s

: I; l2 y) d: K2 @' ]2 y- l& d  Treasures fill the home.
( _  O* I( V8 ~3 t3 ?- M9 y* E- m, F) U7 Y9 f
  20
+ K, W$ I' U- b7 m; G/ A) f6 n! w$ l3 `- T* f) i/ i& @
  脚踏实地
2 E8 g5 Y. M/ X. `/ l8 r9 q' C+ y, W+ @3 s
  be down-to-earth# J1 P% |$ W: j! m, K

  h; \3 J+ F; B. W/ @  21! n1 E$ B4 G4 r  c

# x  H$ I8 O. ?+ Y; c$ C/ e  脚踩两只船
% O: a$ C0 n8 o2 w
! N7 q, K2 g+ ~2 ~/ x  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp- E7 u$ {$ }1 S9 s. ]) ?
4 N) _4 {+ R' E4 X  D
  22
7 v. s) i$ o! C: @! n4 y& ~7 c5 F% C! i" ?
  君子之交淡如水
( ^2 a2 P& F( n7 [% e: {3 B% f5 w/ g
  A hedge between keeps friendship green.
) m4 I1 F/ T3 {6 K* N: ~1 j# o8 y% u- o4 {9 }
  239 Q. T% m& l/ Y

, U7 E" B' q7 x4 e6 Y) U" D0 U  老生常谈,陈词滥调
5 d* w4 X+ g: K- q
" B( X- K+ \# |+ O. X( M; P  cut and dried; cliché
9 H8 v, V) l3 x& W6 j+ O: r4 ~! z
  245 [0 U+ l3 E3 M  M! V6 Y- X# j

% \, R0 u- f5 U4 S; ]- Y% H  礼尚往来9 ], j+ k) k( v) _& M
: L7 V7 X8 M/ [* _
  Courtesy calls for reciprocity.
0 h8 E, N: v  R6 i/ N# \* y' G# S" H# \0 {/ _
  25
# O2 l. ]: r- @6 I# t  E6 T2 D# c
# b2 N5 Z: p: p: n: l  F. [4 V  留得青山在,不怕没柴烧4 |; ?4 A7 I+ T1 [1 y
# U  Y+ G0 j' ?# G
  Where there is life, there is hope.
' w+ o- B, t  e& }; B! M  G/ L. v* ~3 d4 i7 p: Z! \! q! f6 G
  26' ^7 M: ]. {0 V

. q) ^( O# u  N7 [( l: W+ Q  马到成功
; Y8 F. _: \  o6 H+ q
! ^6 u4 e3 T9 b: p2 b# @% S8 ^4 P# C  achieve immediate victory; win instant success" Z9 N# h: v# Q- A, V0 l
1 d5 \8 N8 G, u
  27+ `$ ]+ I, Y6 J

3 [- T6 a* s5 F% n9 g$ i* v& y* V  名利双收; Q/ f$ U1 v+ h4 Q( q: t
, ~3 P: z/ O( n4 W
  gain both fame and wealth2 {% p# T6 [/ S+ [) B3 b1 X6 O

  G& M: ^) c. t( ^+ K7 T  28" d: U* E+ w. Y$ L# d) L6 O& f

! W7 l$ B" [9 t/ [4 K0 r+ f! U  茅塞顿开
7 v: w# Q' Y8 |1 p9 k6 [5 \+ W
( W+ I8 U: U. r% p, o  be suddenly enlightened
0 `3 U, {( d% g7 I- I
2 f  c! Y% y1 z: t- {  29
  Q1 `& c- G5 u$ l3 C( D( j, z, ~. U# \6 g. ^4 D
  没有规矩,不成方圆
1 b1 ^: Q3 E4 d; m8 P9 J4 l, B
: y$ O) x# g# k' r! \$ S  Nothing can be accomplished without norms or standards.3 X5 M3 p& A! e1 ^1 [

7 ]' v7 i0 |+ M. d( k) g/ v0 t  30! B+ P2 ~% z. z$ r) i. K  z
, t2 w# Z% v0 J, i
  每逢佳节倍思亲  g6 Q( o( n! Y! C' ?% D  V* M
7 C4 u' h8 }8 Q! b
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
9 \0 p- @/ |4 A  m0 s* J# J! m4 B
% r; a1 y# p% i! U* @, ?  31" S& x$ Z" O5 F" R' ^

3 V. @- A! n6 Y- F  谋事在人,成事在天, s4 e; w( O/ M
1 e5 g  t; _0 `* V
  Man proposes; God disposes.
: |) t6 [) M5 a4 [1 N7 ~
5 V. A) A: _/ V: s  32
2 ]8 C) q& t3 D/ Q
6 j7 r3 e/ k7 S& q) a  弄巧成拙
1 j: J+ L* t3 [7 W/ N% c9 c- {. ?4 Z, I$ |; H$ }
  make a fool of oneself in trying to be smart  K1 ^( ~1 J* ?/ q% }

* \: S$ q9 o- d" V$ c; e! p  33: c( `0 d  t0 D# Y
; r+ Q, H# D9 g8 \( `. L9 Y' E
  赔了夫人又折兵# G9 g; s3 M- b7 w# L, Z
7 t5 F$ b( \% }- J  n: Q* y
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish% N6 C0 U$ S! _- V6 D6 z8 k3 [

! y1 [5 N: W4 A) \) E/ }  34+ l" w: v" q0 w' v# R( g* H, c
  y9 y7 c3 B% E$ E( T- w
  抛砖引玉9 s0 D& e1 I' Q3 k- J/ B

  b- y2 Z  {3 a; b/ v) h  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale/ b$ @" R6 K4 n

4 r# [0 L0 S1 t# `' p* B  35
7 L, k. Q# I" ^" k- h4 ?8 h+ l6 Z" z! L/ q$ L
  破釜沉舟$ S! k2 V" b5 G4 V; L! L; p
% m$ h' q5 e3 v" s$ n7 h
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
6 `) z2 ]0 l* V: ]; i% N% E. i9 y( b# U2 O
  36
1 G% R  j8 a& [+ H, J& O  ^. [- K% |- P/ b2 B
  抢得先机
" L" Y) _' T5 N2 t, S6 R
; t% I; B% }; r2 C# c' W# |- V  take the preemptive opportunities, T& h9 C- Q; P7 q3 ?' y

' |# ^6 l; f4 V; V; l/ L3 e) ?) C  37# ^& D$ A1 w- l6 a6 J5 }

: ]6 h$ K: p  ^: @  巧妇难为无米之炊
/ z3 L4 U6 [: K& p# I; X; I4 r. M
  One can't make bricks without straw.; ]% S+ `& x+ Q) x2 k% I+ k
+ w$ ~* z& h/ J/ d* n  H$ r" _
  38
! r% P" U- {2 ?) e5 D% Q! D9 h" f  L5 R# u5 J3 _7 L
  千里之行始于足下
" p3 }/ w* ?2 k8 j3 s5 o4 c! j0 q- t8 M, k; M: |
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step# s! B8 j9 w* g1 ]! t, E0 g% C
& d) s5 b* R( u8 g
  39, {  E: I3 z& i" T8 L- @% q- f0 H
7 e+ O3 z8 W: L) V/ I& t6 \% ~
  前事不忘,后事之师
% K7 G' I9 }3 K" }; C$ E5 k1 _1 i6 C8 D7 Z# }; I8 n5 a5 e
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future./ s$ W' D  E. v9 E
  _+ F0 G( k5 v$ d
  40
' t0 B2 C6 M7 m3 N9 ]/ _; h! g4 _/ y3 {" @1 Z
  前怕狼,后怕虎( |& s) n+ p- }- Q! |) N  j( L

( ~6 P# O& E! _5 S; p# Y: N  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
( h7 c9 t1 L1 A# R: A( x8 q5 k: I2 [) [; ~( y' Y3 O7 E% B  d
  41
6 C; w% c. Z2 H, W& i  i) l/ ^! o+ e
  强龙难压地头蛇* c# @5 g9 p! v1 e- }* W
6 @5 `- f. ^' e( v" A  m  j
  The mighty dragon is no match for the native serpent.5 Y2 i8 F6 n9 N9 D1 G  _
: v3 x" L# o3 r2 K
  42
* C% Z% p& B! c1 p; h
: g; C+ b% w4 c, V8 B9 p( l# G  瑞雪兆丰年
! Y( o/ V  W7 I* E# k6 y- E  w0 O- ^8 m
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year' Z8 Y: C& n  g2 T, P, l$ a1 f

- u/ S2 l5 O+ Z  436 M, e. D+ X$ B% e0 D8 j6 D
& ~0 f8 f, f& Z9 Q) ]+ M( Y- X
  人逢喜事精神爽8 n) ^+ r2 ]) ^" `( [, j# l2 Z

& q3 J0 f9 n0 s" A  People are in high spirits when involved in happy events.
9 `' s8 }2 F! g7 s! [& k  M+ Y8 c6 H3 V# l! c( ~/ d2 l+ E
  44
& z& a" h" L! [. R
, A$ B. i+ B9 ^  世上无难事,只怕有心人
% {+ H# x' b$ j( @- F( D; \
) S7 Q( f* o: T* M% ]  Where there is a will, there is a way.# n# K: c3 c9 h

9 L  q4 F. @3 \) Y0 Z  45
; I% e! W# @6 n3 e& H7 S  H* D2 d3 X, q' r& c& \
  世外桃源
! D2 ?7 y. Z1 u  f# V) ?* U. `
3 r3 T) w8 T4 A* r2 a5 P5 u1 T  a retreat away from the turmoil of the world0 S# x/ C# _# @+ O, ?' |. j
7 ^$ g4 }9 X, z2 n
  46
( o: O1 f& }# q$ o7 E" T$ e
1 T7 W, x& Q5 X  人之初,性本善/ K4 P8 `1 r5 Y$ u! @8 Y. u* S

3 S5 r) z+ e' C0 o5 W3 D+ `: r  Humans are born good.0 I/ L. ~; U2 [
$ D& c% i$ @6 e: Q# E8 T3 k, u! C
  47. R: C' [0 z- x; r7 D! J
" M3 k! j' j3 {8 o: i1 d1 U& |. E8 P
  上有天堂,下有苏杭5 p, @3 J% [/ v# W3 ^5 A" Q
3 s7 i; ]/ O  S5 o
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
+ S9 v" b' j$ Z" A3 N: b# |( c5 D) a  O: d# r3 f
  48
+ {7 a0 f/ B8 l' h5 ^; b# m$ P* t4 f1 E
  塞翁失马,焉知非福
. h) }; b4 H) Q/ m
1 t8 Z* P) r0 B( Z% h# L  a blessing in disguise;
  g) a* U% P8 V6 L
+ }: W1 {* O" C0 h" E( ^' P/ x  Every cloud has a silver lining.
! E6 }' n( ]( L2 o# D) _  K
* \4 T# O. E% J( m  49
( ?" k1 ~9 e4 _0 b: u, N. s$ k
- }& e1 U0 ]) s- G: V6 K" A4 S! w& ?  三十而立
0 [- q% a. K% ]. V3 F. ^1 v# e0 w, k3 r4 C2 @) i
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
! ?+ D9 p; r$ p6 L3 D/ {' d: @# N, V, b
  50
4 Q9 U: S2 b/ z+ z# Y3 Z" @8 b, C; M& L* ~3 h- B. F8 l
  水涨船高
1 J6 Z# b7 T' S: D8 v* A5 M$ y4 I- H" k
. G3 L* S3 S+ K4 b  A ship rises with the tide9 E5 C8 D/ O; O) A: j9 S
7 o) h8 k9 z8 K8 \2 E1 D" U  {
  51+ \, |3 X2 |# a

3 G5 X2 `, ~! T1 ]& Z  H  时不我待
7 Z" s# P! E# A* I1 n( A# T% g+ o7 R! v0 G6 F/ X6 o" B4 B6 O3 Z
  Time and tide wait for no man.
8 g: z2 u& Z* |6 G* @7 u
  y/ J) q5 h" |1 @( }! U  52# \5 p  [. r8 L1 v

) h+ N1 I" B* I* b* X# w/ U8 j  杀鸡用牛刀
/ a0 a7 |& m8 b. \: g5 P; a; I' O  u4 m* }
  use a steam-hammer to crack nuts
7 f9 |5 ^6 ?8 P6 |0 I& [+ F! I' B( j5 Y3 P$ E; j& @; K% o
  53
  n: b* s* z3 j) Z# \
1 U7 @9 e3 Z: v  实事求是
# I) T( I5 M! D+ R/ h5 G  c' B% q7 d8 T3 k1 c) A' S& ?/ j( ^% N, R1 F
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
2 M4 N. O, M% X' {4 l5 k3 q! ?$ w& j% Y
  54
: u: k5 D  |" @/ ]& n& i/ w/ V* i# W0 Y6 r# K1 ?
  说曹操,曹操到/ e1 n" k' L2 p2 o! ^& Q' z& ~
6 J. c' O9 C) j  J" ?% I( u. D* D
  speak of the devil
2 Y2 A! K% q  u/ ~5 w1 w( w: I0 q; j1 c; l  E/ S  X  I
  55
! L" S: P* l9 u6 R. z6 \/ t% e! a2 _! H% N& a* I0 q
  实话实说4 q. L) x% {# f( f
" r7 H$ t9 B' h! k' v; A& R
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is& \, \$ c5 `: K* h# f6 q1 E

$ ?, o1 o; V' k' g0 ~' x* z5 {  56
! ^1 Y/ |* i; L$ K3 F% X0 H4 @0 ^$ c
  实践是检验真理的唯一标准
7 N0 A; L+ |" L: k  y2 U3 M" b& E
$ _/ }1 ?$ [3 x6 p  Practice is the sole criterion for testing truth.576 t2 k, X5 z' P0 j1 ~

' o3 x) n- `2 P  韬光养晦9 ~2 k* j: V% M; H2 i" B

5 H0 L" m! Y( F  hide one's capacities and bide one's time58
1 e  }0 h" n' v3 B5 J- J7 c' U& \+ a0 C
  糖衣炮弹
, D9 J$ x9 u* ~- t5 x! N+ f4 A. ^6 }: q3 O
  sugar-coated bullets59
) e" Y6 s$ W7 _* ~- C# q- \& b9 c$ O5 w  R( |2 }
  天有不测风云
" [7 s, j5 i( d! Q7 `  w8 z. w5 V  G. C  K
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
- c3 b6 A$ d1 S( b6 M" n. n( Y5 s/ O
, w" b: I7 l  R- a! T6 p5 P0 Z) P" h) E  团结就是力量
3 j/ }1 z) B3 B$ k% F9 a8 L2 f; r- F8 K8 D6 m' d
  Unity is strength.3 }2 ~8 e. h2 ^. v

4 ~* m' y0 r) ^/ l7 w. Q  61& s+ v9 D* ]2 Z# b( F
9 T  i3 p/ y% Y* L% y8 }
  跳进黄河洗不清
/ N$ h# }% q& E* W; y1 s6 Z* W
/ d$ t+ Y) k1 N1 `  P; [% A  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name  d! P2 W* `/ }, l5 Q/ n) C- U. D3 L

, ~- u7 Q& }' h% r  62) u  W4 w7 Z1 i: ~7 B: d% U% g
. c! @3 i4 ]; f% _
  歪风邪气6 [4 M7 f; C+ r# ]% ~' U
' Z3 Z( Q9 _  v4 {
  unhealthy trends and vulgar practices
  D- n5 f  l+ k$ Z# k6 g) x( o2 o% B# m( M  P+ g
  63
. m: M4 S, x/ c1 ^6 d, o. z0 N5 D6 K) `# h' Z- a' X
  物以类聚,人以群分
, v# l/ i; F, ]4 a
+ P9 o& V+ z  Z# ~, l3 E  Birds of a feather flock together.
2 ]7 r6 L! T$ }# n! I: d4 \6 h
9 J" Q  k9 e$ J  64! n7 U) B0 F9 B

6 b3 w$ _: G4 F- {1 x  望子成龙  o2 L9 @9 P% M! x
4 R. t  O' E9 w
  hold high hopes for one's child( B( Z; E2 e  `# Q: ~! m7 M
& D! n- H/ m$ [+ u& H/ n
  657 u7 [) u  [$ g* `+ q) D# }/ {

: H% N2 Q1 E$ q% ?9 q1 q  唯利是图( C+ w5 {: @: P6 K" u+ `
2 @- k# x+ d4 `
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests5 Q, a- O! M6 \* s: }& n
6 ^/ T- @' y" @0 @
  66
8 f$ x; K( {6 Y1 R$ d% X& e7 o" g! W: U3 _% ~8 r/ j# A6 L- S% U
  无中生有
8 P" V0 J) p* @/ ^3 ?: D- [) ~! Y3 @
6 a4 G' J( z  B7 i  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
) E# m! s# T& }) }0 T/ T; ]5 S+ r7 g* ?0 F6 O' i
  67
7 Q4 z  a% m& H0 s/ o2 O7 i7 f& \% W9 d  o' u& U- y
  无风不起浪& r& A. `0 a) Y+ E  Z# G

6 `. Q" E, C+ Z: ]+ |9 x. r  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
1 |! p$ z! y+ F- |! ^! V/ L& G0 J  p+ h+ v3 r- v
  680 C( H  c# ]" B: E" |
6 H4 @4 W% ~! G/ w* S! Q
  徇私枉法8 o: I# M0 `1 z

' n. X. j3 c2 ^  twist the law to suit one's own purpose# i6 U/ F9 v+ _6 j2 C

4 S, I8 z* S: ]8 `4 i& O  69
8 X/ O( ?! U5 n0 g2 c- V: P* r* r- W# R' P- v6 ?# K; v" n/ A
  新官上任三把火
% v% s' i- Z  }- t6 F" l* }
% C" {# t1 B4 H, A5 `$ K3 h  a new broom sweeps clean
4 h, U% H2 w' x0 w/ D. @9 h* t( w0 D' A# `9 U- L  c+ k
  703 B5 ~5 E  ~4 f

  [2 j* O9 W$ T  蓄势待发* E- ^% x, N1 o

% `# ?) ^9 H! B2 E: b8 I8 N1 ?  accumulate strength for a take-off. D8 Q9 N5 u/ G1 G, b
) A3 J- L% f+ f3 o- L3 a- D, _
  71
' @# s6 {0 y1 y5 M* y2 y3 T1 w' _1 `3 d) Y
  心想事成& k7 T' o$ m6 C- ]* e9 d$ G  n
6 Z, Y" n3 X, E) h$ e' n
  May all your wish come true
2 t, @; `2 I' J2 t0 u0 J/ l. o" P8 |7 {3 q+ u( S' Q
  72  _- B5 D! z% n  s# ~8 `: o: f, ^
0 m1 Z, b( V8 z+ c( `1 `# ?7 ?
  心照不宣
- m7 w7 z6 ]9 C2 h
' p, }+ Y, h) v& \+ s# U. l  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation0 k' _) G6 F  C
+ C* l( u6 e' R0 ]# I0 y/ i% m
  73
' b$ G6 S  a. g3 H% Z% E8 v1 U" C9 r. D' h
  先入为主  \% g. B6 `7 m/ s! Z7 \9 U( [1 B
( W: w% T% q5 ~" j2 \1 `' e
  First impressions are firmly entrenched.- |( S( R5 x0 ^
3 C' c# W( k& O4 o2 H
  740 {  ?8 I+ ?/ D% A) ]
" ?2 Q0 ^/ N. z. z
  先下手为强
. u" p. w/ J0 e- t, D
1 ?; d' b7 N8 b( j0 e  He who strikes first gains the advantage.2 w. Y* R5 V! h! L

* m7 l/ q) }$ E, W6 E! Q1 d  The best defense is offense.
0 Y+ d' `" H7 i( y
. T/ x  _. ?* _9 E! }+ l  756 D  [0 Z& R+ P7 A& l: M
" J7 N* \; k! M6 Y% U
  热锅上的蚂蚁, K, i& }% L* X$ y+ b7 A

- k" q! H- q- }  W8 t  ants on a hot pan+ ^, h6 m1 P) H' z! E7 G# _( h

0 k+ |& O  ^" w( e1 n  76
, J* `2 Y! X  g: G* n) D6 o9 e) ~/ D7 u1 i) v
  现身说法
0 n, g! W5 X/ @9 W, c3 y# y6 f2 z( e3 b
  warn people by taking oneself as an example  Y# @* i5 j$ r

7 {# R+ L/ P, |* s' h- d% T' a2 {  77
: \9 K' C. n  W: F5 Y
" ~( L1 e6 `3 A/ z  息事宁人8 O5 w+ B: B& _" ?; R  c

' Y' V8 p2 @# s* n: x5 a& l  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
, ]6 c% x+ J0 V! f6 |' @: ]" K4 c4 k) S* T8 }3 \9 ]
  78
; `6 @% N. t* |9 K  [
% b  k) v- `) Q6 r# j& G  循序渐进
. V2 r/ \" p4 v! ]9 E, F
2 \3 _4 q9 M0 q1 l4 F8 Q  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
- o1 N" Z. j4 Y- W, h
: c* E4 k" s9 O5 M' Y. o  q3 W  79
$ \2 j5 h, t+ V2 ~% S
8 i# c. v- @5 Z% p  J+ T  严以律己,宽以待人
/ y7 j9 a$ W% X; }* M( ^) W! ^7 T4 V" m+ L6 A+ Z4 B
  be strict with oneself and lenient with others, v  ^7 Q: q4 K( W. l3 E& f& K

- ?9 ^. o7 l3 c+ f  80
2 [# T) X# P$ G
3 b0 p: N" N( w  有情人终成眷属1 l1 F8 d; t0 i

0 V" e4 Q6 o4 k9 j9 s5 b/ k* Y5 N  Jack shall have Jill, all shall be well.81
1 h3 }4 C6 p; n& T( I- g* ~9 P4 m5 H% {2 h4 r' z+ A! o
  有钱能使鬼推磨/ g) Q% G: {; V  b" V3 n

1 e4 @+ N" ?& x" G7 [- u; |  Money makes the mare go./ Money talks.82
; L, v. P' \& `+ }1 x3 ]1 I; v0 v8 z( Y
  有识之士
% m' Y( R1 ]& ~0 o2 z7 T
+ t% `* I! S1 Z; `  a man of insight83$ ]5 x9 _% U( G# [* q
# ?5 k% T  y' F8 e  d7 z
  有勇无谋
' n) ]( m3 j8 n% o. Z3 E- u/ u& f3 p' J
  bold but not crafty84
$ T; \2 A. @  R  a% e! l0 V
$ g9 ~  \, E( }, r9 c  有缘千里来相会+ p0 J( v3 R5 D

/ h# A& k/ w( G- p) E( {* t4 I. K: t  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.855 P5 Z( e5 U6 @; a

" d8 j( K1 j" C+ C& D3 }  与时俱进/ K1 W+ @$ I3 Q  a
% Z' }, \( }! v. b4 ~4 X' D) M
  keep pace with the times86
, ^) u0 Z: _! S$ Q) l1 z9 Q6 j2 F
4 S2 ]1 ]) K* g" J  以人为本
1 R$ V! x! A7 f8 J' R6 Y2 Z9 A) m$ |% i3 V$ s  c7 y8 g1 y
  people-oriented
3 G& [+ I( H3 l/ `2 L" Q  |- q0 `. \. a  y; `4 q; G
  878 z0 M0 g  r% V3 U+ U: _" r: S

, g$ f: {3 [# U  因材施教
2 r1 W( F9 Y- f9 {: r2 ?4 L* K0 t  q6 R) M1 x
  teach students according to their aptitude8 S4 _- o  S( V4 O! q( Y# }
. _' ]6 E% _; X: _+ m* }4 ]" Q$ y
  88! k1 [4 U' l  s# X( L5 [+ E; x
) f3 u) T5 X- t: _' _- F: |
  欲穷千里目,更上一层楼2 r& O4 V  y( F" W
( j( Z; e6 f. D) Y; l
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
% `- r& O2 c4 r
+ f3 a: d+ i/ Z+ E# r# h8 b  89
4 H& n6 r) \& p( n9 l! t& P* I/ o( [( S  O8 j: E8 m' K
  欲速则不达
& k$ |2 X. b0 V$ _& _4 l" q& U7 g4 t" ~5 |2 e: e+ Z9 S
  Haste makes waste.
1 l( Q6 F: i$ ]) m; Z, O& l# |3 B, S: q1 P7 U9 H; ]( K
  More haste, less speed.
# S6 L8 i# g9 G2 C4 h; ]) k0 j, [7 |. a
  90: n& J" ~2 `0 K2 ?% }% k
$ g7 E% Z4 V( v! I7 m8 Y+ O" ^  j
  优胜劣汰
5 i1 b4 [9 @) O+ f/ N4 ]6 a- q3 U
2 w! U8 D# u& I# e& n8 V  survival of the fittest
4 m9 L3 G, i" ?0 {  ^9 s; w4 i3 M. N$ {, x# a/ Q
  910 ]1 \, L9 Y# D4 `, Y( X! i* c
( J6 t7 j3 y2 @) @4 z9 I
  英雄所见略同+ Y- _9 R9 i# F, B& w
$ W: E  V3 ]6 q  m
  Great minds think alike.
/ v+ Z0 h1 k: u7 \+ b' b# F4 [( h3 e# ~) I6 a
  92
, p5 _( I2 o7 c1 e6 v/ D. ^
9 S9 N$ C/ V5 c9 j$ v0 ]/ ~6 O  冤家宜解不宜结) E" g, A* w# ]7 V6 b( {/ I; u
6 v& R' |+ ^: `; z
  Better make friends than make enemies.7 A" I) K- e5 l1 b/ @& C) z: U
  E" X4 \0 j/ \
  93
& Z9 C( V/ q% b5 t9 z4 t# ^& |; b$ P9 w7 g7 u5 V
  冤假错案9 [: N  P% ^- M6 h

1 ]. |* B6 g& `3 M( z* D7 r  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases) E+ o0 B" d$ h2 a; N1 k9 p3 d' s

% C4 u; _' J, i3 h8 N3 Y  94
: I% Y$ }7 ~; O) d$ o# v# `# F8 Z& y% d3 |# A3 V% B  x4 u* I
  一言既出,驷马难追+ R5 }" ]7 W. C4 W( y
& _& h: m' I& ]6 S" Z
  A promise is a promise.$ k) o. R* H8 _# ?* [
% T# X# O" L5 V$ R% W9 w9 ?
  A real man never goes back on his words.
* i: w3 t; U6 q  p( k
( f2 g4 N5 A  {6 h  95% ?0 v3 c+ J. U8 I
9 C1 H$ v$ w1 d1 i0 U/ A
  招财进宝
/ J. Y0 y/ u& g! ^! Q( Q; t( n: f% [: c
  bring in wealth and treasure
. ]- |7 }  J' {: R4 I+ Q; c! E+ ~- D9 t' B7 S1 _" L  X( i( F
  96) ~0 D2 y& \8 C8 d& V
& J* Z! r4 ?2 W8 b4 k% g8 i8 U2 p
  债台高筑
% |0 ~! ^5 A' @4 O* K
1 F: g% K5 s7 T% q; T  become debt-ridden- }) a& i- G# U$ G' T7 F5 A! p

" Y- Q5 Q. U& S3 V. G  97
- P& ]9 L$ M1 k( m4 P( E8 h1 K) A( Z2 N* J$ W' F9 u( b6 _* _
  众矢之的2 v; Q7 i. [8 Y; g' L

  N/ _/ [. T- M1 k  i  target of public criticism6 `' W& S) r- Y  J

) E  f& j2 n3 f+ K& F  98
# F/ D: G* _! _1 H/ `1 O: ]& D# N6 l6 b6 o/ G# u
  纸上谈兵
  @. [7 m7 u, `. s8 o
! v3 W, p7 A+ o/ a% [' L2 M  be an armchair strategist3 c6 W6 i8 C) U, S! M
. `! X. n3 C' G
  99, b, e& G( ?1 V# G0 s8 I
- F0 z* b/ B- ~; v
  纸包不住火
- O8 N9 R8 ^# I" N6 ]0 A4 }2 `0 W0 z
& q- L$ ~4 K/ _6 a& ?1 _. a7 |  You can't wrap fire in paper.
. A* I5 i! y# @  p; }4 s7 A9 S4 N; }4 F$ j8 y$ S: T* C
  What's done by night appears by day.
# q# Q, ]) T* k
1 s- C: \: }. q( m& T! j( {4 e- k$ c, F# W  100
' E, V5 v% w% v& n# q$ w" o1 }: j* @- `# Q7 `% E
  左右为难& N& }. z$ w; ^

4 [- }, a3 J; z3 d+ v5 Z* o  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-10 21:43 , Processed in 0.111384 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表