 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
圣经中我们现在看到的所有小标题(卷名、章、节、段落标题)都不是原始正典的一部分,而是后世为了方便阅读和查找而添加的编辑工具。
+ p) Y7 l' D2 Q. t; N$ j9 Y$ n; h6 T5 D1 K1 w
这些“小标题”是怎么来的?" a6 b' a2 Y# Q+ Y0 u* `6 _; T1 b6 b" k
7 ^# p4 r# K, J0 ~0 {4 P
1. 最大的标题:“卷” 的名称(如创世记、马太福音等)
, E* |" F6 b7 W7 X* E来源:这些书卷的名称非常古老,但并非由最初的作者亲自命名。它们通常是根据书卷的内容、主角、或收信对象来确定的。2 p# ?2 q o: V8 A! R+ z0 T& n
按内容:如《创世记》(意为“起源”)记录了世界的起源、以色列民族的起源。
* n4 s% w; q E8 x按主角:如《约书亚记》、《撒母耳记》、《路得记》等,以书中的核心人物命名。
7 { f) Q, @: t0 W* U; R* _按收信对象:如《罗马书》、《哥林多前书》等保罗书信,是写给哪个教会的就以哪个教会命名。
0 m" V; p. g. y5 \9 ^: G, z, G r3 a
6 G# f$ s! x, f. p o作用:将整本圣经划分为66卷(新教正典)或更多卷(天主教、东正教正典),这是最宏观的“标题”。
3 \2 k% k+ x+ j. G' l5 |# r
" X$ Q0 v) C( c" ?2. “章” 和 “节” 的划分8 t% ^/ F( ~ V
章的划分:9 d s: Z) r/ ?1 @0 A; y
发明者:斯蒂芬·兰顿(Stephen Langton),英国坎特伯雷大主教。5 s' R. K6 W. ~* Z" P: f# y0 _/ [/ O2 W
时间:公元13世纪(约1205-1214年间)。
, c# R' X2 R6 b过程:他在巴黎教授神学时,为了方便查找和引用,首次将拉丁文武加大译本(Vulgate)的圣经划分成了我们现在所熟悉的章节。这个系统很快被犹太学者和基督教各派广泛接受,并应用到了希伯来文和希腊文原文抄本上。1 w4 b( I/ w+ r6 o9 x
4 C9 U2 M. ?' L' _- A节的划分:
3 }; X( r# b5 a, c# D: U旧约的节:犹太拉比们在更早的时候就有一些类似节的划分系统,但现代节的系统主要归功于文艺复兴时期的学者。
0 I7 j+ M9 w# B" r2 l新约的节:罗伯特·斯蒂芬诺(Robert Estienne,又称Stephanus),一位法国印刷商和学者。1 N& ~- m: O6 `8 w
时间:公元1551年。
' [- R) E# s: s3 D作用:章和节的划分极大地便利了阅读、研究、记忆和引用。我们现在常用的“约翰福音3:16”这种引用方式,就完全依赖于这套系统。 Y- e! W- b" |, `1 }/ l- }" l. L
6 ], t6 q$ G8 [: q5 k: d0 B" V, H3. 段落标题(如“耶稣受洗”、“好撒玛利亚人的比喻”)0 x0 P% i! r( c/ o1 p' V- Z8 g
这些是最“现代” 的添加,也是纯粹为了帮助读者。
; `2 L7 e, ^0 d* V7 c5 w2 y4 u% r来源:由各个圣经翻译版本的编辑和出版团队添加。这意味着:) s- e; Q4 l2 H' J1 r/ i: r& M/ l
不同译本有不同的段落标题。您可以对比一下《和合本》和《新译本》或英文版本(如NIV、ESV),会发现标题的用词和分段可能略有不同。
) `; H( B5 B0 @它们完全不是经文的一部分。在大多数圣经中,这些标题会使用不同的字体或放在括号里,以明确区分。
. I" @3 I/ X" G! e0 F7 ?. g+ g& O
]1 `: v* j; X* U只是在读者深入阅读细节前,提供一个快速的内容概要。
7 \! H! Y" W7 ]# R- ]- V导航:帮助读者快速定位到著名的故事或讲道。
9 L& R4 I- y0 Y! J% d; \主题划分:将较长的书卷(如福音书、先知书)按主题分成易读的段落。/ {7 f4 C6 J, p- e) M3 o2 @
/ c0 F9 f$ D' C( k' J: H需要注意的重要事项:: T: G. X& o( c6 N
并非神启:必须强调,章、节和段落标题的划分是人为的,并不具有神圣的权威性。它们是非常有用的工具,但有时划分的位置可能会打断原文的思路或流势。例如,保罗的书信原本是连贯的长篇论述,章节的划分有时会让人忽略上下文的紧密联系。
h# ]/ L6 I8 \8 ?" c9 ~; ~; K' x) b& w4 W1 a) O
可能存在偏差:编者在添加段落标题时,不可避免地会带着自己的神学理解和诠释视角。因此,标题有时会暗示一种特定的解读方式。有深度的研读者会学会“越过”标题,直接从经文的上下文中获取信息。; O" D) d7 c* m# t, ~( H
" T) P l; g+ ]4 u" e阅读时的建议:在严肃研读时,最好将段落标题视为一个方便的“路标”,而不是经文本身。要理解一段话的真正含义,一定要阅读标题前后上下文,而不是孤立地看一个标题下的内容。
8 S5 K9 y5 S2 |: P# l+ l F- Z
I: _- |3 s3 D$ U U- Y1 J总结:
" Y! p2 H2 T) h8 P类型 来源 时间 作用 权威性
9 O1 s( T0 N9 C/ c$ _$ g1 p& R书卷名 古代传统,根据内容/人物 非常古老 划分宏观结构 被传统接受,非原文
. t9 D" b+ o: Y$ h章/节 中世纪和文艺复兴学者 13-16世纪 方便查找和引用 人造工具,非常有用但非神启
& q7 E3 Y$ r2 H1 X! ]1 v! j段落标题 现代译本出版编辑 近现代 内容提要、导航 人造工具,因译本而异,仅供参考: s3 h2 ^1 w9 W- P, [
这些“小标题”是千百年来人们为了更好地学习和传播神的话语而发明的伟大工具,只是我们在使用时要明白它们的由来和局限性。 |
|