 鲜花( 140)  鸡蛋( 0)
|
Hu Jintao was named chief of the Communist Party in China. 7 M2 x+ e/ u x- [" u9 f" ^2 c
> 胡锦涛被任命为中共总书记。 ' m# w/ I& Q+ l" G
> & u8 q+ ]( N' N, j7 P6 o; H
> + e( j }6 s# U- t- W) d Z
> SCENE: The Oval Office. George Bush and Condolezza Rice. 2 \+ x% a! s ?
> (场景) 椭圆形办公室,乔治布什和国家安全顾问康多里扎赖斯。 ; n5 E3 M; q" V) n, @' o
>
" x: I: T( U2 e& N> George: Condi! Nice to see you。 What’’s happening? * f1 d% G b5 n8 Z! F" M
> 布什: 康迪(赖斯)! 很高兴见到你,发生什么事情了?
. T! z# M5 B2 l>
7 [6 g9 ?. Y$ U> Condi: Sir, I have the report about the new leader of China. 8 w6 T Q" q" Q- c
> 赖斯:长官,我来向你汇报中国的新领导人。 / K6 U' p' @& d7 R/ I
> ! g8 X! |1 _6 p* J
> George: Great. Let’s hear it. . y8 _- B* R* ?1 T4 h% M
> 布什: 好极了,我们一起来听听! : L- q& }# a" J) E
>
. [0 m. v$ K7 S! y$ O+ u/ R> Condi: Hu is the new leader of China.
0 C6 Q" w+ G4 @! S: {4 H; U: _5 D. T> 赖斯:胡(谁)是中国的新领导人。
, i) [5 p3 y4 Z. w1 ^+ |>
N( S( S0 F" f6 K' v+ t4 N> George: That’s what I want to know. & E$ R# k; }0 ? A
> 布什: 这就是我要知道的。 : i" y9 f; U9 g- N) S% f6 |7 p
> & ~6 i3 [8 w! |$ g7 `
> Condi: That’s what I’m telling you.
- E8 \1 C8 E3 Y) L, l1 v> 赖斯: 这就是我要告诉你的。
% O+ O% L4 l" e- f4 l+ m5 M>
8 [5 V2 J+ r1 G2 l+ @> George: That’s what I’’m asking you。 Who is the new leader of China
2 z( l. A! f7 B+ m4 H7 T2 v3 ]> ?
9 s" [1 y# X3 h> 布什: 这就是我要问你的,谁(胡)是中国的新领导人?
$ d* u$ |/ v, y) o4 e( Y' x; F( p> : ^( Q# l; f8 @5 S( q& U/ c
> Condi: Yes. 5 T% a4 k- K+ V f
> 赖斯: 是的。
4 m6 x9 c1 T7 R* O, @> / r E" B' D' L/ b! S& C
> George: I mean the fellow’s name.
2 d @+ O8 q6 h+ Q7 @. Y$ ^( C+ Z& }+ I> 布什: 我是说那个人的名字。
3 P2 g; }* G4 O3 e/ w0 I- T0 ~: a" T> , }8 g: G, c! |. R% { _9 h1 g7 n
> Condi: Hu. 4 j1 z. k; N' t3 p8 f
> 赖斯: 胡(谁)。 9 k1 F- n- W# [( f2 I
> , V' B1 c O9 P2 Z d# H a+ K' d' P
> George: The guy in China. 4 @. }% O+ J- `- D: P
> 布什: 那个在中国的人。 ' R- H1 @+ W/ s
> 6 j$ D2 q6 Q* h0 E7 k* u
> Condi: Hu.
8 m3 [5 ]0 R) h n% }/ M% ]> 赖斯: 胡(谁)
7 {% F6 l. c" B>
/ w. }7 P5 q) w9 C0 d! w2 C> George: The new leader of China. * z0 I/ M$ p, z, L. j1 D
> 布什: 中国的新领导人! , N& E* N. G# x P* K
> & j2 v1 B; z5 ^' k% I
> Condi: Hu。 ! N1 u# ~' b2 T, m$ h" D A
> 赖斯: 胡(谁)。 , d2 K9 H1 R1 y% L: h
>
, E- ]) f/ A6 K> George: The Chinese?
: k# ^% j L) S> 布什: 那个中国人!
0 Z5 ^8 [& ?+ C4 ?9 M1 J>
8 C5 H7 S4 d) P> Condi: Hu is leading China. 5 X2 {* E% y# X
> 赖斯: 胡(谁)领导中国。 , x. P+ D7 k- _* w9 f d
>
) `7 O: z p- N2 T; e> George: Now whaddya’ asking me for?
0 k% r: l+ T, I6 q> 布什: 啊?现在是你问我了? 3 w6 F; G) F% ~, e. h% x
> 8 @$ x2 J4 s+ J& _1 t4 m9 V( H5 t
> Condi: I’m telling you Hu is leading China. + A$ M/ D7 R+ U7 z- j- K6 o
> 赖斯: 我在告诉你,胡(谁)在领导中国。
1 E+ H( u4 P/ P" r6 ^% _) H> : J. Z) y$ [% c+ A5 a( U% s
> George: Well,I’m asking you. Who is leading China?
' U. t1 M/ Z. [# r> 布什: 我在问你,谁(胡)在领导中国? 1 B+ c+ o( m' b4 U; M6 c
>
$ v6 Q8 l' w7 S& F" w> Condi: That’’s the man’s name.
" P/ Y. r7 l! C. ?+ m8 j7 U' q> 赖斯:就是那人的名字。
1 }3 L9 u/ y% C- K+ B>
( |$ E) X; Y1 @% i> George: That’s whose name?
% k( i. T- g3 v# X( q% G& Y# N) H> 布什: 就是谁(胡)的名字?
( U8 p8 `5 k2 f. Y$ n>
u* r( Q9 |5 D8 Y> Condi: Yes.
2 _4 K. R5 |: ]6 t. ?/ `8 G> 赖斯:是的。
: h i$ |4 Q$ ]$ F3 s( Z. Z> 5 U, k0 F- m$ I2 J' N" S3 t: v
> George: Will you or will you not tell me the name of the new leader of
+ S9 G0 G* b" R: W. S" L- }$ D> China?
( L7 e- B) U; ~, i/ Z {; g> 布什: 你到底愿不愿意告诉我谁(胡)是中国的领导人? ; a8 X I* e" h
> 0 c6 f" a' ?8 y6 @0 G
> Condi: Yes sir. + A, h% n# V* B" o
> 赖斯: 是的,长官(亚瑟尔)。 1 C- m7 r7 i8 D& S
> $ ]3 i' \% y9 l; S
> George: Yassir? You mean Arafat is in China? I thought he was in the Mi 5 j3 A- D& H' S6 n
> ddle ; L/ B3 X& z" G9 K
> East. ' I; S$ v0 Q- L
> 布什:亚瑟尔?你是说阿拉法特在中国?我以为他在中东呢。 0 { A& G$ h3 |! F
> * ^6 K5 X) I3 \8 w6 B
> Condi: That’s correct. # h8 l! ?# I V; w
> 赖斯:没错。
6 Z3 S2 \ z5 Y5 k0 W>
6 S4 k: p! V/ u* y; Q9 d' M% b> George: Then who is in China?
: o; E) J/ j. p5 d' ^% _/ W# M> 布什:那么谁(胡)在中国?
4 E5 \8 \- t! ]! V$ n> 4 v, L+ A8 {! d7 D9 K3 y
> Condi: Yes, sir. , Z5 x( [3 @! i6 c/ D. `
> 赖斯:是的长官(亚瑟尔)。
, m4 o) W* I }$ J( m1 C! U>
. B" x: E& f& e" o2 }7 V> George: Yassir is in China? 4 m, T5 M4 W5 y
> 布什:亚瑟尔在中国?? 7 \( f% y r8 S+ H" H1 s
> * M) t7 N, e H- E- y7 \+ A
> Condi: No, sir. 1 k7 E- i2 V' @6 x1 m. Y
> 赖斯:不,长官。 0 `+ H! N1 h, d @9 O0 o7 [, M
> + _: r. ]/ V0 Z9 j
> George: Then who is? 5 r! Z' ]2 t f' M, v2 n
> 布什:那么谁(胡)在?
8 T: r+ m3 [9 D* g>
G: c* F ]& \3 H1 U* z> Condi: Yes, sir.
& B6 S% v- O, _% Y# ]. c4 V! h> 赖斯:是的长官(亚瑟尔)。
" h- a+ D+ t/ O( `; h5 W> 6 |1 d! F/ Y3 t
> George: Yassir?
. b6 V4 u1 H- ?8 Q3 V> 布什:亚瑟尔? 1 _% K' r4 J8 O2 V4 y
> 2 p$ S4 M3 o5 e! s6 B4 J; v
> Condi: No, sir. 2 m# w5 y( K8 m# f( Z
> 赖斯:不,长官。 7 A$ y3 z& r/ [# J; Q0 o
> ' w/ L# F2 x; p2 l, \
> George: Look, Condi. I need to know the name of the new leader of China }, M( M) E m
> . - ]& U' S( ^% o; m) u) U" i
> Get me the Secretary General of the U.N. on the phone. I bet he knows. 8 S+ S) T4 Q: R! q' _/ ^
> + _& t8 _ M" `9 A* c$ W
> 布什:听着,赖斯。我要知道中国新领导人的名字,给我接联合国秘书长,我觉得他
+ m2 Z- C2 c6 o1 X" C1 c4 J! H3 z> 会知道。
) }, q" b1 w* n% ?& h$ {>
4 D9 A0 b8 n) I. K, x! z5 f> Condi: Kofi?
K) {6 @- [+ H9 o5 s- t- q> 赖斯:科费(咖啡)? h0 E' A5 `3 \0 @$ x
> 6 }* b+ \5 T4 f
> George: No, thanks. - {4 a3 A0 M% n2 [4 f; X9 d
> 布什:不,谢谢。 ' r) ^; [7 e& c: x4 J& h$ }* H' [
> , x) [/ B, n ^( O( Q
> Condi: You want Kofi? , N$ Z4 N( S$ R6 D' i
> 赖斯:你要科费(咖啡)?
* d) o0 z# I* r5 @5 Z; F2 |>
# _2 [9 j* _- m> George: No. % F1 _) C3 J, |% j8 i/ G
> 布什:不!! . ?* z( O8 Q' b& |
> ! x+ W8 u. ]$ N; [. ?/ j+ t6 {# Z
> Condi: You don’’t want Kofi. F6 w! Q4 t V0 f( \
> 赖斯:那么你不要科费(咖啡)。 & A) t/ ~0 q% Q0 _, A
> / \4 O% v% P7 ^$ m( b0 B
> George: No. But now that you mention it, I could use a glass of milk. A 8 P$ Q9 `2 N5 U6 p( b$ f! b
> nd 6 G1 c0 X4 E& I( O8 ^# V6 h
> then get me the U.N.
" Y0 M$ j. Z% q& _! F; L) g> 布什:不,但是既然你提到它,我要杯牛奶就可以了,然后给我接联合国。 ! Y0 R& @. _6 Q$ K5 U" O
>
0 O9 r1 n0 T& v& }8 m6 `8 ^' Z> Condi: Yes, sir. 3 h7 R0 p- A5 L7 U3 @! z( {# G
> 赖斯:是的长官(亚瑟尔)。
& c: H: D' ~9 d7 N>
3 @) R. V6 M1 _4 w t> George: Not Yassir! The guy at the U.N.
$ w: M, A3 A: m1 R> 布什:不是亚瑟尔!是联合国的头!
* ]( ?" E& G; z( h& T! |2 ]2 |> 0 I2 S0 y+ R6 ~) z7 B
> Condi: Kofi?
. l& q# F$ b$ w$ t% A( _0 k3 z> 赖斯:科费(咖啡)? 1 M. C4 m, p0 L6 X3 @
>
' Y& x# P5 ]2 s. O8 A4 x> George: No, milk! Will you please make the call?
, t" W3 H1 j, j1 j u# E! R% e> 布什:不,牛奶!你给我接通电话好不? / ^' u4 b' N( P) @! x* F6 ?
>
( ^" Q4 |. C& b& E> Condi: Call who?
# G$ _# s: h3 r2 B! o- G> 赖斯:给谁打? , Q( P+ ^4 r+ M' e0 \7 T+ m# b
> 3 R' o, J5 ]5 }( @+ M' H
> George: Who is the guy at the U.N.? 3 o8 E5 s+ m7 ]$ a- o' N! W
> 布什:谁(胡)是联合国的头?
, V7 C, q! O) {- t) t* ~: Q>
" h0 M7 U. d" c6 a6 {8 `9 ^% U8 Y; c> Condi: Hu is the guy in China. 3 H" r* t: E- H/ p; ~% i
> 赖斯:胡(谁)是中国的头。 7 J- b0 M" ]( X7 K9 F
>
" ~/ f& c: ]: ?; }1 ]# G% P> George: Will you stay out of China?!
/ t8 A1 \* W+ v( ^8 u> 布什:你能不能不提中国了?! 8 U* i1 ]( M$ i; c
> 2 f4 _1 ]5 d. d, G2 c
> Condi: Yes, sir. ! a( F d7 T4 W5 `: R0 F; C
> 赖斯:是的长官(亚瑟尔)。
; b$ O( s, @' \! }. T, z> & A( e" E( B4 \( ~3 m) e9 a: D7 i
> George: And stay out of the Middle East! Just get me the guy at the U.N D" ? `, \: y. L2 d' @* ~
> !
; V. O4 Y9 l0 i> 布什:也别提中东了!给我接通联合国的头就好了!
% u! Q# g; Y% }5 x9 c2 W> 1 Q f- k' V9 s4 E
> Condi: Kofi?
. Y* S, a% O! p F6 u> 赖斯:科费(咖啡)? 9 l. G1 j) \( \- N5 e9 _3 o
>
7 ?& a7 l. b6 w% e1 Z" ?> George: All right! Light with sugar. Now get on the phone. # C- y4 A# o$ m W+ ?2 r
> 布什:好啦好啦!那就少加点糖吧!给我接电话。 ; w' S: I1 }, t* m
>
5 G4 z& x5 P) W> (Condi picks up the phone.)
- R4 e- d( T2 a: V, p> (赖斯拿起电话)。
2 x9 e5 V9 I: A0 p>
* {/ Z8 J0 {& P# t* d> Condi: Rice here. 8 m4 ~2 Z4 A9 |- j/ E$ ]
> 赖斯:赖斯在这(这有米饭)。
" D- Z. z2 q S: d" n: i/ ~> & c6 D% m; O: J1 W7 `" u5 s: H
> George: Rice? Good idea. And a couple of egg rolls, too.
7 _. r8 C7 ]9 b) s> 布什:米饭?好主意,再来俩鸡蛋卷吧。 |
|