 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|

楼主 |
发表于 2010-1-31 17:51
|
显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2010-1-31 17:54 编辑
& n) o- @9 B! X; F; I( i/ }
5 `% m) A' l8 R; f1 g五 母语是外语学习最大的敌人之一
2 `+ g0 z1 R p( _! N- x5 F+ W' h5 y% n1 _: i" p( @5 W
学英语中国人不怎么占便宜。中文和英文处于不同的语系,差别太大。但最倒霉的还不是中国人,而是日本人韩国人。而且就中国人而言,北方人还不如南方人吃亏吃得多。, S* L, O4 A6 d/ `" {( q, q
: G( s& u5 ^: ^* S
汉语母语对学习英语的影响有很多方面。举几个例子:
8 ]$ o# K. r" b, H- `6 @% X1 q汉语里没有v,th之类的发音,于是大家要专门练习这些发音(好在这些并不难), }0 c' V9 e- H8 |7 n5 |
汉语里的字都是单音节,没有类似英语长元音和双元音的发音方法(这个很难,很多人非常吃亏)
, n# E) k+ b/ ]汉语里有将来时,所以大家英语口语里将来时都说得很溜- g% z4 f/ K* @$ L6 y
汉语里却没有过去时,所以很多人英语口语中永远不会出现过去时,什么They did,I knew,You were之类的,写能勉强写出来,说是说不出来' B9 M/ {0 C- @6 }% p
汉语里他和她发音一样,所以多数人需要好几年的时间才能正确说出he和she4 I! ]9 L) m/ p1 m) R! [
1 v. H5 ~; y6 `- n要求一个成年人完全不受母语的影响,那是不可能的。可惜到目前为止,还没听说有哪位“专家”发明什么灵丹妙药解决上面我说的这些问题。我认为,为了解决上述问题,需要多多琢磨,比较汉语和英语的差别,而且自己给自己设计和实施大量的有针对性的练习。
y* e( h4 D, t* O9 J0 A* E5 T. |
从发音的角度讲,美式英语发音里,没有任何一个字或者一个音能找到100%的中文对应。仔细比较美式发音和中式发音,能够帮助你领会美式发音的精髓。7 V2 x- m: M% l4 m
5 y: D2 L) Q1 ?- e我琢磨了很长时间,发现发音最接近的字,是英文里的“舌头”和中文里的“烫”。但他们还是有所不同。 |
|