埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4255|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办9 {, I+ j3 u4 _+ H# F, n
% B6 U9 ?# @5 S* X# ]6 G" M
老羊的解析 “激情超越梦想“
# w2 V! R( E1 J/ [( K0 l2 t0 X" e/ C; J. ~
偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表
! ?- a! H3 P) e! a0 M5 p- `/ |+ N这家伙往往有惊人的魅力。
/ k1 ]" m7 n7 X. y
这句翻译接近正确答案。
' m( k/ \" U! ~& ]
) ^: `6 U% s" j! F
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表/ J+ V$ h: v" X$ y9 m
要看整句。

2 U% w* {/ T1 Y4 E7 E6 g这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表# q/ \9 h( g, I
& R& @& R( `# z6 R
这句翻译接近正确答案。" z; n( c; A6 O

- a0 W2 r  L8 S. W2 I, [
% j$ I9 N2 I% s0 q3 @$ E' T9 w" y这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。

2 k7 Y) H/ H- s1 q# F
: I7 S! A0 R( Z5 x* f0 d3 @. M/ V+ n8 c+ Q" O: {/ O6 {
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表& O9 I% `0 t7 e8 [0 j5 {1 h

, e4 r3 e' ~) s- r- O 2 |1 U' S9 n, G/ }0 j
7 S' G5 r% ~5 C  S& c, [' e( Y$ x
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
2 M; z9 f0 X, z" D# U
( E3 i" X2 ^+ U
老兄人很实在~
大型搬家
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
. Y6 W9 g8 m- c* r  b
! i5 ]. s+ }' ^
& U2 X4 }& i0 [: _
) g! r" O$ `( g偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
5 I- l/ e- ^4 [0 h' C, U
就只有这么一句。
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表4 c: Q6 b3 _: x% o' A
3 L" ~* O: z& P9 \5 q, P/ r

: n$ `+ t# m8 a% U1 z5 n5 H0 j& T7 I) G! G
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
: \( {* j" k& o: a  v- o( ~  V

& C" I/ t( _; l老杨是明白人,他逗着你玩呢。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
" N, W2 s; {" Y! v, TThe power to surprise 该怎么翻译?

3 l3 C" O2 j0 K) d0 {6 r0 @
/ ]6 H( Z5 ]3 h/ K) a" m4 C  Z一鸣惊人
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
6 B8 D! C0 w) U- n4 ]; j  |& M9 u: VThe power to surprise 该怎么翻译?

9 W* h# N9 d! w, e/ A翻译:
) ?2 t7 S3 t  y! S" g& V/ othe: 是特指,这里特指老杨
8 D( L; @3 h3 r+ V: t+ \power: 电,电力
) V. y) s# t$ }1 e/ sto: 去0 {' E  B( |# i2 t3 O  M
surprise: 吃惊,吓一跳
" B: V/ j* u/ d8 B! ~7 s! N  _# o" U
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
8 V1 U3 n5 L/ b4 V" a$ w. s& K5 Z4 k* j$ Z2 X8 s
翻译:" V  Q, ~, G0 S, k
the: 是特指,这里特指老杨7 U$ i, }2 C8 Y. T* ?* X8 }
power: 电,电力5 G1 \5 X: s2 R
to: 去& O: B, T& J) l
surprise: 吃惊,吓一跳
2 E, W0 _3 ]4 r2 E, e" Q( X# _
1 j; B; ?8 I- e: i+ m1 b. E" `洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

! ]* ~* ~. S! y; T/ Y
. l1 z& P* e4 A1 y, b( R毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
4 {4 J* O5 ^( H* ]6 Y8 m3 l
6 n* x  _# U5 m翻译:) ^1 j1 {6 o8 k, K" K* j8 s& U
the: 是特指,这里特指老杨
# D! A! ]" v  q* P1 D3 ?& _power: 电,电力- q9 L, C2 X% b' o$ R
to: 去+ a! l& e; ]+ h- v6 p
surprise: 吃惊,吓一跳3 X+ _% \% O7 L
! b/ p2 U; `, R9 y6 O
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
+ y+ b8 d# R, G; E" l& `/ d( _

2 H6 E. e% @! O6 o* O
" s3 B& V/ _. Q- |* _- h' L2 x& D   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.
, V# m& u! J+ k: x  ~& ]7 n- X/ z# s# d8 V. F+ B
[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表5 c6 o, T9 W- Y2 `! a: u

: ]( ~- k& d/ [% S' C0 N翻译:) N3 o! k; z7 J$ y& s1 ]) {1 \
the: 是特指,这里特指老杨
0 c1 T4 ]6 ?& \. ~% lpower: 电,电力
* K. H# \- ~) _% K2 ~5 o0 qto: 去
8 v& {* k1 y+ |; \surprise: 吃惊,吓一跳+ S0 F( n' Z2 V9 k/ x
; L: a5 _1 n/ H% k1 T8 S
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

1 v: {6 D: b6 L3 V; m* z9 n/ E% Z) {  v$ R
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise
6 |0 d1 w2 t/ Z! }- N8 _, b. ]' D9 |) t2 j6 y* w- d
惊人动力!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力
, ~8 X. T$ q! G$ r( |0 _% Y" _, p" ?* i

2 o3 f9 w0 }+ c) e不知道有没有钱给
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
理袁律师事务所
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.  t( S' F9 K3 q, b) R9 v' e8 S, e

4 C8 J8 q9 K7 k% ?) [5 i2 N1 R我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"! D# r4 f; a, I# B& I$ `
8 D! f8 P5 ^& \( q0 U1 [& d
正版... 想不出
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表
' ~& ^. t7 x' R) r这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.
2 a8 y& O8 z/ t& o* h9 M! w
0 H0 a, K% n5 a+ S! b' l我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
4 k5 I3 q' }& n. n: ^' `
) q" h! ^5 J" y: L正版... 想不出
- H" @3 f" n( f

7 |* \8 D+ c8 X% E惊世蛮劲   如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-5 20:54 , Processed in 0.160236 second(s), 35 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表