埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4575|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办
7 a5 I8 L) T& C* P# G. [9 b# t5 _, J( Q: D" k1 W. ]) F6 N: I
老羊的解析 “激情超越梦想“$ i4 b, a. ^4 p! j* M; z% i0 Q: z' v7 ]
7 @% L/ Y: _/ H
偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
理袁律师事务所
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表; d) @0 J4 F9 H7 K' M) r. d
这家伙往往有惊人的魅力。

# q0 p# k2 {; p这句翻译接近正确答案。
9 q9 Q  w6 n4 r- l+ {. h: c) k# C4 p3 v% h; H
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表
) n) _7 t# H* \要看整句。

" ^9 m! ?3 v1 v6 k9 n这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表
" U. S) G8 o& t* C2 R- w( L" f
; n/ W) g3 g: d  f5 l4 H, x, J这句翻译接近正确答案。; V8 i! c& S/ K
$ [' X8 ]$ S& U; f  ]5 `5 ?; J

: f* c2 W+ }3 l( `8 E这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
9 |4 j+ d4 v' \& y2 o) s4 {

& A6 o; \7 b3 {% H( B* W% X0 q% [% d" C# S, O
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
1 O, [/ l4 D0 F' P/ T3 r$ P
( ^; z. c- X( q1 k4 p: f
! H0 R& K' S) ^
" k2 d! l; @! }+ A7 ~偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

, m! z# _5 y0 c# }# Z3 I! ?- z8 d
老兄人很实在~
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表' }. g2 D5 p5 G# S2 N
4 q/ G# l0 N7 |7 y2 ]" F1 i6 Q& H
/ |( F8 h' v% l, a* \# ^
: o; {2 G, f& x2 Y
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

) b8 q! o& S1 k4 g) g% Y就只有这么一句。
大型搬家
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表" v2 W1 n9 z+ Y# [5 B
3 A# g% Y9 o4 Q* }3 N6 F$ `

% n2 y0 [7 G, F8 j; @% w4 S* u% R& v1 w2 p+ |8 u% p7 `
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
" Y# k% K' {+ ?* N( L) z4 t% H
. ]1 V# k( c4 {) T# ]
老杨是明白人,他逗着你玩呢。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表/ V; H' C( h! F# e1 u
The power to surprise 该怎么翻译?
7 I. }3 n4 X) j6 Z" O% e( b9 \

% f* F2 x: r! |( z$ O  I3 ^7 J9 b一鸣惊人
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表  i* J9 u' L  ^7 d1 [2 {- J
The power to surprise 该怎么翻译?
( _0 @* _" \( a) y- K  }1 L9 ^
翻译:
4 y* y* |. {% athe: 是特指,这里特指老杨
; q5 p: ~# z; U4 N; A' r% C! y$ Jpower: 电,电力5 k' f' C) [- T) d; o& c
to: 去1 o6 j: O  l( M2 A! t
surprise: 吃惊,吓一跳' U7 r' u% U2 G3 m, u

& k$ n( R0 x! o洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表" c0 n& w: [3 X+ Z
& Z+ @+ G5 S+ U' d- b% S  c, s6 A
翻译:2 k  {+ P- D' a  Y6 d; j
the: 是特指,这里特指老杨
/ L$ V( l- ]/ H. qpower: 电,电力
/ E/ }; p6 M- v1 j3 z7 jto: 去
8 k' w: Y  U' ^, M* T! Fsurprise: 吃惊,吓一跳& H) l9 i8 T8 U4 F* {7 f# a

5 y1 [$ g* @% R+ ~洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

; ?: o& W1 O$ V9 t( o! g2 {. s$ L' b% ?( Z
毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表2 K3 @9 u  |3 e* C0 h
) y" a& N4 W, e4 N0 {/ A% {4 f: ^
翻译:
. I- V3 M- U6 Kthe: 是特指,这里特指老杨
" n5 F: [" k" _  V2 c# U) Xpower: 电,电力
' r5 X* C9 @: R+ {1 @+ w( b  Gto: 去* `- v2 g" E# k
surprise: 吃惊,吓一跳  k1 T2 K/ Y- k- u5 b4 F2 a; w. i

! F" h+ A" U/ @5 G- B' v洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

/ J; s1 C+ H9 L+ [7 L% v1 Y5 N0 |2 ?6 ?2 e- ?: I

$ u8 V1 T6 I  x1 B2 T% |' Q   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.
0 I5 P" [2 t: m- k4 V( i% L! n5 _' Q
[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表
* }. b- s+ P- j+ g2 ^, G4 M, C/ u, X6 L9 o) T9 a- T7 l* N
翻译:  C+ u% H7 \0 T$ E
the: 是特指,这里特指老杨- }' O8 s3 L0 J: w& R/ G4 z
power: 电,电力6 }$ O3 ~2 K* h: Q/ H
to: 去
& H0 j  j6 Z1 x* Osurprise: 吃惊,吓一跳2 T, ?# c8 ~1 [
6 w: G: x0 Q+ y( Z. A
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
( [! v. L( X/ t* e
! z. P% \! o9 K$ P
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise
2 p. G) O0 u+ t0 m& W- O$ h
0 }2 u! [. Y. G: K惊人动力!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力
" }/ \. n7 M" v' m* A: c
. D8 C$ J- H& B. c' m
6 n- t* [5 E; U. {4 i( @不知道有没有钱给
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.
# U, Q/ W/ b+ f( \, n, h- y
: F+ f0 c4 V$ r- r& ^6 O5 C: ]我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
+ }# T5 l2 R) V5 p0 G9 E
5 V/ A; w( q1 A+ F% R- X" J4 O正版... 想不出
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表3 l7 }; O. d' Z
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.
4 t& j  c; |! N9 d, p3 C2 I6 @
% i% g4 f; N. h( _# s+ K8 _我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
9 ?7 n6 s& h8 ]- c8 r* x; F8 ]* X: u5 V* K
正版... 想不出

3 {* Z- P/ l* }2 C, K5 d, Z* L2 S
" J$ ]' a3 v% B8 z0 y3 K, I惊世蛮劲   如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-16 17:54 , Processed in 0.249002 second(s), 34 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表