埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4679|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办3 v1 F$ i$ g6 t9 z. n! S  x1 u- I

/ q  k: F0 V4 e: x4 E+ Y& b" h$ \老羊的解析 “激情超越梦想“) o; G2 Y* @7 i, n: D; Y3 ?: E" ~
9 A; q2 x8 M* F, u. N( x, K
偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表
$ _- b4 T: a3 @7 F这家伙往往有惊人的魅力。
' D6 m1 R( N+ E, y" z$ c; A
这句翻译接近正确答案。8 T* c/ Z! j  ~; I* l7 |# M$ N

# d! r+ I2 o2 F8 `: H0 w
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表/ v! V- N  X* ?& k) ?; |6 n' E
要看整句。
0 Q/ P( f$ W' Z! l
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表
* @9 e8 C  K9 c7 T8 w  h! u5 w. J$ U, |# }) T* N+ j" i" _
这句翻译接近正确答案。
% @& t5 p7 i/ c  `4 b8 I6 p. n: d* z7 B6 z

0 M! I' f0 T+ \3 N  O- \这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
" g0 l! U, D# z
1 z( f" J7 Y& ?; Y# p& P6 _: x4 _
: ]( q! G- K0 [* z2 a/ V3 ]
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
0 W& |4 v7 ~! [6 D) W$ z7 D( O9 N. o

1 l  e% d3 ~( ^$ T( W  m/ K, c$ @- {
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

2 `4 k2 J& r) C" p1 ~! x* G3 O- ]! \
老兄人很实在~
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表7 x9 f( ?/ q& R1 B
6 f/ k8 D! g- {6 \
. N+ d/ {+ t- |5 O$ l$ G6 ?, `
8 V0 I( q0 E. N5 h
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

0 N0 |  C, ~8 ^) J/ Z就只有这么一句。
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
4 g4 J5 q: Z8 i* x; ~9 j, L. `% k; a* e2 _4 m& f" }
9 H0 j0 g1 ?; L( y- M  O0 P
: Y9 o0 L3 a7 o6 i7 a5 H. d
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
0 ]' g, D$ L+ P3 N, l8 O( \$ C

4 _1 _4 a  G7 r- Z! H" f( _1 p老杨是明白人,他逗着你玩呢。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表$ |7 C$ t: ]7 \: t
The power to surprise 该怎么翻译?
2 q# A, a+ ~1 ?5 K3 P9 D
+ l3 M8 p  h0 ]. b9 U
一鸣惊人
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表: P" l& v& x5 t
The power to surprise 该怎么翻译?

" f: z1 x  \7 p! \, S- A翻译:
! w  b$ Y/ T, L2 Vthe: 是特指,这里特指老杨
' @8 B- h: ^  R" A  w& a$ upower: 电,电力4 I: ^; H+ q; V( Q
to: 去
7 G+ W9 {2 e: `( I6 lsurprise: 吃惊,吓一跳
& t) i' h. b& a* G
( n# i# ?5 m" ~/ t6 f1 p6 e4 Z& @  V洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
, u) A4 E6 Y5 X& t
' b: [/ u* E1 c+ s9 Y" t( M6 M翻译:
6 r- f3 j) h, J: v- \$ i  |the: 是特指,这里特指老杨6 K3 ]" [( Y+ {% Y. C( D: C) b
power: 电,电力
+ ~" G5 w( T8 |; K& s6 lto: 去
% k3 M* t% t  U% ^& Ysurprise: 吃惊,吓一跳3 k9 }. [4 o7 E1 g& N. [

2 x4 E7 R( p" o* M$ P6 X# t洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
: R8 H9 S0 }* f4 H6 q; j/ C: z3 O+ O

$ J* @' R* }' l  V+ L# d  [毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
) H# ~1 W& V# c
2 n5 Q1 T+ C# x0 R6 Z3 j翻译:
3 z6 k6 z6 f! x; o0 O) }" ythe: 是特指,这里特指老杨( U. e, {* f. C  f/ d8 H
power: 电,电力
) V! |* K6 p- V  A8 nto: 去
) x2 D; T1 a0 [- y- x  x% M: osurprise: 吃惊,吓一跳
: k- N9 J- D* y: Y5 `0 c8 o0 z
6 J* o5 v! a& P& }' c( n洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

4 M3 o* L3 _' U3 d' T0 p( w( N, @' V, ], ?

- \4 r0 c) g  ]/ N; C7 Y6 |   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.6 L" h$ }8 P0 g( N9 N8 i. P

" K; ^) t' T! N[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表6 l- y/ C) T2 S! `
, K$ J! R4 }9 D9 j: }
翻译:  Q; ]; T1 ?2 c; l- c6 ~3 k; U
the: 是特指,这里特指老杨* p$ K" o% y+ y4 [" a. V3 r
power: 电,电力- S- U) |  q4 @( F  g' Q0 T
to: 去9 q6 d1 g) u- b/ O  E
surprise: 吃惊,吓一跳
9 c- H1 W9 Y2 ?% u
4 \  U: \9 w( X4 e0 _. e- t- i8 d洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

; h( l6 @3 u& p9 u: G& W
7 U7 {5 o- `6 p; @0 W6 L% t! t
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise
/ v1 H/ [2 r4 L9 d3 k3 O7 G0 y
) Q2 ^2 X1 R# i惊人动力!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力5 M- l. u6 m; A+ ]# t& r) s

6 U+ J6 U% J9 r( F# S0 _8 A+ g1 N' q9 n! ^0 U' T) Q
不知道有没有钱给
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.9 z" A" j0 a$ f$ J/ x
0 V, @" E' T0 g& z, ]$ o
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"5 ]2 W5 }3 \- p  j9 f
. A( J$ d5 Y& M( Q7 v$ P8 b
正版... 想不出
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表) p! E' r9 |/ m% y1 f/ n
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.# Q- {5 Y1 u  r0 y9 s5 ^  Y# b+ ?

4 A' {) ^) V: q* k, ?, l我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"% j. R0 j% `) ~' b# M2 S

# ?  ^2 X2 v  N* `! [) P1 a( O正版... 想不出
$ P8 Q" X; [6 i" Z0 l
5 o! ^( }5 Z5 w. S
惊世蛮劲   如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-18 16:25 , Processed in 0.187787 second(s), 35 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表