查看完整内容
使用道具 举报
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表 ! ?- a! H3 P) e! a0 M5 p- `/ |+ N这家伙往往有惊人的魅力。
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表/ J+ V$ h: v" X$ y9 m 要看整句。
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表# q/ \9 h( g, I & R& @& R( `# z6 R 这句翻译接近正确答案。" z; n( c; A6 O - a0 W2 r L8 S. W2 I, [ % j$ I9 N2 I% s0 q3 @$ E' T9 w" y这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表& O9 I% `0 t7 e8 [0 j5 {1 h , e4 r3 e' ~) s- r- O 2 |1 U' S9 n, G/ }0 j 7 S' G5 r% ~5 C S& c, [' e( Y$ x 偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表 . Y6 W9 g8 m- c* r b ! i5 ]. s+ }' ^ & U2 X4 }& i0 [: _ ) g! r" O$ `( g偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表4 c: Q6 b3 _: x% o' A 3 L" ~* O: z& P9 \5 q, P/ r : n$ `+ t# m8 a% U1 z5 n5 H0 j& T7 I) G! G 偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表 " N, W2 s; {" Y! v, TThe power to surprise 该怎么翻译?
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表 6 B8 D! C0 w) U- n4 ]; j |& M9 u: VThe power to surprise 该怎么翻译?
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表 8 V1 U3 n5 L/ b4 V" a$ w. s& K5 Z4 k* j$ Z2 X8 s 翻译:" V Q, ~, G0 S, k the: 是特指,这里特指老杨7 U$ i, }2 C8 Y. T* ?* X8 } power: 电,电力5 G1 \5 X: s2 R to: 去& O: B, T& J) l surprise: 吃惊,吓一跳 2 E, W0 _3 ]4 r2 E, e" Q( X# _ 1 j; B; ?8 I- e: i+ m1 b. E" `洋妞对老杨说: 讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表 4 {4 J* O5 ^( H* ]6 Y8 m3 l 6 n* x _# U5 m翻译:) ^1 j1 {6 o8 k, K" K* j8 s& U the: 是特指,这里特指老杨 # D! A! ]" v q* P1 D3 ?& _power: 电,电力- q9 L, C2 X% b' o$ R to: 去+ a! l& e; ]+ h- v6 p surprise: 吃惊,吓一跳3 X+ _% \% O7 L ! b/ p2 U; `, R9 y6 O 洋妞对老杨说: 讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表5 c6 o, T9 W- Y2 `! a: u : ]( ~- k& d/ [% S' C0 N翻译:) N3 o! k; z7 J$ y& s1 ]) {1 \ the: 是特指,这里特指老杨 0 c1 T4 ]6 ?& \. ~% lpower: 电,电力 * K. H# \- ~) _% K2 ~5 o0 qto: 去 8 v& {* k1 y+ |; \surprise: 吃惊,吓一跳+ S0 F( n' Z2 V9 k/ x ; L: a5 _1 n/ H% k1 T8 S 洋妞对老杨说: 讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表 ' ~& ^. t7 x' R) r这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词. 2 a8 y& O8 z/ t& o* h9 M! w 0 H0 a, K% n5 a+ S! b' l我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗" 4 k5 I3 q' }& n. n: ^' ` ) q" h! ^5 J" y: L正版... 想不出
本版积分规则 发表回复 回帖并转播 回帖后跳转到最后一页
联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网
GMT-7, 2025-8-5 20:54 , Processed in 0.160236 second(s), 35 queries , Gzip On, APC On.
Powered by Discuz! X3.4
Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.