埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2950|回复: 6

美国口语俚语精华版

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 09:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
clock in 打卡   # {7 y; W1 U/ ?) ~7 |

/ T: h8 c; m! \2 Q' y  {7 }Don't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。6 P, f8 q. V" B- R+ e+ |6 T% d* G
0 e; M: S8 C! o' L2 B; O; H
come on to 对...轻薄;吃豆腐   
, I" n3 H$ S, R
7 O7 ^* o! ?3 f0 q2 LTanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。0 `$ |; ^" \" T( Z

" z' x$ L. V% D. H9 @2 kcome easily 易如反掌   + B+ {! f6 d- `: {
0 V+ C0 @  o% F) S
Languages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。
8 L! n( x2 j+ S2 l% Y3 _, [
' g' d) F  C/ d% C4 Rdon't have a cow 别大惊小怪   ; ~$ ^: s9 x2 C

% P/ \) g9 r& F' u% d3 I2 n3 ZDon't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。6 y3 n. z% p' R4 |. f7 M
4 ^  f7 N) x9 V/ `8 t! P5 ?3 x
push around 欺骗   ! I* d/ f+ f+ k  t5 ^, A
8 l4 C8 H- W- [2 t( O
Don't try to push me around! 别想耍我!
) E1 d+ k# c% r% G6 c
. M8 Y# V& I& Q8 \0 i+ o4 t0 l- fkeep one's shirt on 保持冷静    4 n$ Q1 T/ E: V9 c$ M
" x9 ]! w- ^2 N8 W, B
Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。8 r# `" a( J, h( g$ ^4 ?
( a; A5 k& V3 _1 u) y
cool it
" z8 y% A8 F6 |  e6 S2 j# J; V, E
冷静一点    # a2 t2 w1 Z9 w! ]6 P: [
& s$ u) b- {1 c# z5 {) d
Cool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。 # D4 o/ S$ }, F2 d8 C

$ {( N: z/ |( G- Ijoy ride 兜风   
9 F+ _# Q! P  v+ Z" O+ V7 w
, V! F$ F; u8 K" b2 L5 {Let's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。
( X: w: z$ a6 ~6 N/ t, ~& F+ z2 G  ?% R; }8 \# P5 E
rap 说唱乐   
2 M1 N* x$ G  v4 n$ z2 w
) c3 ]9 v; g! S0 X5 \* x* ?# PDo you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。( ?  W: j0 R1 o% X' F! L

+ U( V! P& ]) I9 H0 Zred-letter day 大日子   
1 L( Y7 }; a  R' b9 |! h& J  {; ]+ w& q) E* p
This is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。0 ^& ^) V# W' E9 p

! k  C/ l' n  _) rgo up in smoke 成为泡影  
5 }7 ?# e0 A4 i2 i* V- }
/ f4 R- `. X3 ~, j! W/ P4 [7 S# ^Peter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。5 C% m3 M- Z2 I+ C- g- M% i' h& R

+ O& x' f7 l4 t6 Y9 ~) ~hit the road 上路   
* r! }4 S9 [. H, W9 T  z" Y, E" {1 I) m2 s& u: b6 d& A/ B
We should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!
' p# g5 s4 y- e- t- c3 y8 K
; J4 [0 U; Y* M; {5 I( l( Q6 B5 Wshape up 表现良好,乖  
6 E4 @4 A$ y# _, s: a& c
* A6 J- N3 @# s4 B6 o& b- z3 s: pYou’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。2 J, K  Y2 O$ K3 J+ a; m% t

& j- f5 {  U2 M" H1 m" S; Escare the shit out of someone 吓死某人了   
- S  E3 S8 @  v1 V. M. Q0 `4 a* r) z# o2 |% k5 E
Don’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。 & P3 y+ k2 M! ^" f% \2 R2 x
$ Z1 V5 N- x1 O, [
pull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”) 2 |" l* u# U' m0 u7 T

9 l' R% T$ j; w! ]. d$ `2 _6 ~  vHe pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。
6 R! ^8 z4 T( a  j) Q* D; P3 {) r! i
: Z  H; m9 L& t* icome again 再说一遍    $ S: u5 n3 d) J2 j3 l" t

: R2 c7 X' Y. i8 P; N7 Z5 aCome again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。
/ t, `3 ]6 J7 d4 s1 N$ W: U8 }7 J" z3 z$ k$ f
come clean 全盘托出,招供   4 I+ V0 B( Y( j; _! E: K! \

8 j) X0 Y- ~9 X( S* a" AThe criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。   ) B7 S6 k3 G$ s' S# M- R7 ~% F

/ R% h( ~% I5 P3 ~4 BLet me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。
" m& w+ h8 v+ G
  W" W( q, o' A3 yspill the beans 泄漏秘密    : X/ w0 o9 X; {1 ?- R2 k; i7 T& u

, `4 Y6 Y) y/ S% }3 T: g6 g; LDon't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!
! f0 p) P: h* P  _0 w, \; j; @% y
, E0 {3 ^  L4 e4 [9 ^7 Rstick in the mud 保守的人    1 C9 E# _0 o# x7 u- {( r( v

! Y- z8 c; B% r2 ^- p  dCathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。; y7 O/ i- a+ B( Y" B' N) c

  }$ h: i$ W/ k3 U* yjohn 厕所    # M8 n2 d6 }1 e/ V; X2 n( U
5 r) ~4 n! q% v' t) ]' \) h
I have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。8 [6 f, I8 n4 v

! N; i& X  K( Gkeep in line 管束  ) X$ j7 o8 z- \( U- g) _- ]0 z
% z) H# _2 l5 S2 T
He needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。& M# |) J7 t* I" H6 d
0 W- q4 N9 T! |4 o5 \
jump the gun 草率行事   : t  Y7 l2 K) m" j3 c
1 x  S# l: Y  a, B2 }' h
Don't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。
- N8 ?0 t! i. I/ T. P, T0 M
' I' @; b7 `8 [jump to conclusion 妄下结论   
3 C  I3 g- H# K5 b" |* \# u, B/ }5 K, D0 g1 _' K
Don't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。
9 {+ S# J6 t$ a: ]. M( i/ C/ ^- M+ m% {- |! E2 f8 @0 `9 R7 T2 V
lemon 次的东西   - R  p) W& v0 z8 J9 t: R
6 Q3 i# k8 M9 E; S
This car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的   
% `5 n+ r/ i5 |- p. K# T* @0 H8 x: d* `8 N" }% i6 ]3 m
His story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。 6 d$ B1 _' g) O# j" v1 U. O

) g/ d' W0 ~! {# S; Y* _1 vflip out 乐死了    Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。
3 @/ ]6 ^/ A  _
8 R5 ?5 y8 w. _& d7 L" Qfix someone up 撮合某人   - n8 d/ R' m4 r6 I: k9 n( X

/ C3 U' {1 S  O" a1 yI think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding  我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:)
9 U3 n+ R4 N3 F3 g
5 g1 d( ~% ?$ v' L! }5 z. otake a shine to 有好感    6 w/ q7 a5 D$ ^! s, }

9 \1 @; ]0 C" G8 A' W7 i5 S6 r: }He really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。
* m: Y# c& J5 }+ x+ g+ j' z+ ?- n7 `/ T2 E) A1 I
third wheel 累赘,电灯泡   
( U& ^9 I9 W; V4 W! v/ Q) c. @
You two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。 * D& O1 R6 d/ @$ F( s- H( k

4 l1 T3 t: T/ trip off 骗人的东西   
  a+ k0 t9 a) A8 Q
1 \" k. T9 Y% C& E2 TWhat a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦   - d' {  b% A, ~; r# A
( G8 ?, u9 T- Z. O2 K2 M
Don't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。) w% {0 E; a4 M( v. q, n8 y) l2 y
9 L# D# Q. K  U4 t; x! D9 [. e
blow it 搞砸了,弄坏了   ' V9 j/ M8 {0 @. }

. ^/ G- [7 t/ h; ~9 }* Z6 h4 oI blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。  s7 E3 `" C' I: D, f  P! L

# s) S2 L1 ]( P) s' _* }* Ain hot water 有麻烦   
% Y$ x0 g0 R( u$ Y0 u% ^1 R9 Z9 Z6 l6 E5 ^
He is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。
) z. Y; W" j' y9 i* S% U# E; n8 g' @3 L' _2 `
put one's foot in one's mouth 祸从口出   
' N/ @- h# r- C" o
( B* o( e/ j2 V# s$ ZWally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。  
0 Q# ]: s/ l) [* a, P  ~
; t8 W6 s( g; Z( i" cflop (表演、电影等)不卖座,失败   
: _& f4 G1 N! Q- B6 ^! x! S
7 N( r1 F5 u+ P4 K& i/ o# Y/ e- gThe movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。
' M! B. {6 c3 a5 r
% ^" W1 }2 d+ J3 m, T# C6 M- Q: P) sdrop in/by/over 随时造访   2 h  t  `1 p' g( U/ v- A

( b, {! C2 X0 l/ w2 Z! b5 JFeel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。
! x+ P, p4 i. n: o" T% y; D5 o  Z8 S( Q* ~8 @2 u8 r! q$ e
drop a line 写信   & m- m$ D0 i2 m: ?( B
0 f3 a- M5 \# `# W8 X$ C' E
Drop me a line! 给我写信!0 _( J' j+ L$ @8 [! N! W

# b2 E( t& G* [2 U8 h- s2 Sduck 躲闪,突然低下头   9 g7 e, C) q* j
3 ^7 c& O- R2 M2 H. Z2 Q
Remind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head.  提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。; |6 v4 S* M1 A$ r' H1 T6 i

; a4 {0 i) ?5 Lgo with the flow 随从大家的意见   $ q$ b6 }1 N  @9 L: U3 @

: F) p! L: H; HSharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。 & Z: ~0 f! }2 g1 p; [$ r% o6 x
; D7 Y1 s0 b4 u6 g2 e
act up 胡闹,出毛病    " l4 g- Y0 P: I" h7 l; L3 I
7 j2 J2 _! r/ _' i( A+ |1 S
The children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。
( [- p$ n& l! S- s( X* R
8 \* `/ h. A% F1 x! V# u( Jad lib 即兴而作,随口编   / \2 P7 O- m# O" e: I
# S: k# i  O' w2 ~3 `3 ~
The comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停   
# h# w! N" u0 w6 E: B% m, |: m7 h: d# H6 S, G! k
All she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。! [+ C& t! k) s1 s

* u# f8 d+ L  e* khit it off 投缘,一见如故      o; t5 m( I9 g  }1 D$ m

' b1 x0 p- \/ Q+ j1 H1 uThey hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。
" F5 b5 @% O" ~6 g8 [( y
( Y8 J$ w: |4 Z  d3 t2 k- Nzit 青春痘   
: F9 j4 y) X, h# ]$ m6 o$ N0 n' D9 U) T& W5 k- E/ K
Why is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢?
0 c" J: I; @/ I9 M
% M; x! Y- M8 X9 Oput someone on the spot 让某人为难     ]5 K1 X9 G; x

8 R6 S% r$ s- p2 J) VDon't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。
+ h( F+ L( p' I" w  \. s5 F5 E; X, o5 u8 }
racket 非法行业,挂羊头卖狗肉   
# g* t2 R5 M( c2 |7 m1 `; w5 O% K' o0 U+ j! |
The police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。
9 v8 S. K8 n+ z: }! z$ \# s. g# l2 }; ~
have it good 享受得很   ' f0 S3 n0 P; W+ t8 \  E( [

! i, N1 T9 M, u8 T1 u6 zShe really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。; D2 R5 e, B1 ^( e- u$ v9 }* d3 e

6 _  y* {. W# t( h) adon't knock it 不要太挑剔   
7 \; a" ?8 a6 o/ H: \
1 Z" V& j! ?8 r+ {/ `Dont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!  z% [3 u, D/ x

5 N- P( o  A9 \& ]1 i. e8 vpig out 狼吞虎咽   
6 R; F3 u2 O* n3 W6 @7 y2 j/ [' b% L$ p( c
We pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。4 c4 G* B: ~0 G. p" O! t6 c, `5 {
) R$ v) F. G: n) g7 ]
down in the dumps 垂头丧气   6 y4 F2 h. D: n# \  O9 L

, a& W# e2 m1 f% mThe players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。/ t5 q: v  Y7 p7 T
- r4 _* o, {5 B4 T) r2 v
horse around 嬉闹   
* _2 U; D6 S. ?& N4 b% \0 H) U) y$ I
We've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物   
  m9 X& W2 r7 y6 P
. b3 |8 a% u4 fYou can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。4 N* @, ~) l9 N$ m8 x' K

$ @1 @, }, P3 X! Ego whole hog 全力以赴   4 R# D" d% D; y" D6 w* B$ O

+ U, q+ G8 b+ d+ AShe went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军   There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。 , a1 x2 Z7 \2 b4 ?7 a7 G' }
' c6 i( y3 n6 H" r# z3 I; Z
get the ball rolling开始   & }" x  E3 d1 ?7 _( O9 S  h

9 \( Y" x; k/ \: }Let's get the ball rolling. 让我们开始吧。0 |4 Q  z& q: H8 R. {' ?5 h3 p7 ]
% @( [/ e) G2 ]$ H& E  G
get on the ball 用心做   
# g  {* u% z! {# o- b
! p: L- g! L6 E* N1 o, I4 XIf you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!& \( e: n+ Z  o0 t( j8 Y' M6 z
( i+ _' s/ R  e! a0 [1 W
lady-killer 帅哥   4 u3 c2 D+ `4 Z, F8 h% q
) w9 w: u# C7 Y( m
He's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。
: o2 ~; @9 v' g0 q% H* v2 O9 I: t+ e6 Y! ]% T8 c0 u1 q: v0 |# t
lay off 停止,解雇   
5 D3 t" \; [' c- M; r! W, v
9 L, M* R  }7 s* }- a+ Q3 DLay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止   
; s1 W9 ~. c- `6 x5 @5 z# M/ o7 \# i; x6 b9 q" S$ N
Knock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!$ Q  R3 C5 L5 n! x
4 a7 L. B- C) o5 a! H
have a passion for 钟爱  & A6 x/ M& Q: R
3 F) ?, y2 I% q. O) A
I have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。- n9 Z- A- U/ N1 e$ c: C9 c

' O6 p  `0 i$ \; V* Q" X+ l! epep talk 打气,鼓励的话  9 s0 w" A- q4 P
$ w* d0 e8 t1 @3 w5 n: L* ]
The coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。$ r/ s, Y+ I1 W9 `7 U4 t

2 S! O- ^  N: {4 B  rpick someone’s brains 请教某人  - G& b2 B2 v; C" r5 J+ f

1 o8 K! x/ v- r2 U  h, [& ]  n7 ZI don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?
, E9 u+ R: L. \6 Z* z" ^' M/ D
- D/ ~: W$ M- F6 L' q% O( ]  Bpass out 醉倒了  
1 l  w& t, f9 p2 z1 d$ i
0 H6 m. N' P! Y' p: a7 s% \He passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。) @# R! {) P) I; b% T3 m

  `8 r0 F& p6 v1 w9 J# X; E8 h$ u4 Gway back 好久以前   & a& G, G- C( d7 T

" h# r& U, \: a0 W9 EWe’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。' ~5 B! b2 s) a4 l, {2 P: d

. _( N' [& c: N6 _% a7 z' u# whit someone with a problem 让某人面对问题  9 C- m2 t" E* W. S2 P& s6 m7 J

  }" ~$ q7 W3 u' w! Q& Z6 BI’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。
$ \8 t) l* `' e+ t( U, V3 L4 H( [0 r+ J. Q! S1 Y3 E. H3 m# i
have it bad for 狂恋  
" r$ u/ O3 T6 |: u+ Y! e/ A, \/ g( a' {0 {! n' v2 l
He really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。
& b. T$ c8 w4 F- B2 ~' N
7 t$ S( E3 P% T9 I: Thung over 宿醉未醒  7 R! ~8 P6 }2 m$ O6 C0 j2 z) P

+ O- @# T3 u4 _6 KDon’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。2 K! m- L" C1 y* |% r$ f

1 \: J! I, p" t! D8 G( x& }1 ]$ ]has-been 过时的人或物   - @* V9 h9 b4 ]' @& e

/ U3 l, g- ?+ o- {Lisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。- `; V! f# f' c, U
% r5 t1 @% a. }. W! o- Q$ q* x
have a bone to pick with 有账要算  
1 ]/ ]) n' ]1 J' n4 }) c
* s1 z4 r0 ?. B. ]I have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 13:48 | 显示全部楼层
谢谢分享!
! Y. `- s: J; a) q9 q
8 ?/ N! F: R( G- k, @: E" ?) G; ^2 Z
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 14:55 | 显示全部楼层
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 16:49 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-5-17 08:16 | 显示全部楼层
真好!' u- j2 D/ a; }' z% A
欢迎!
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-19 08:03 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-29 21:19 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有用,谢谢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-25 09:45 , Processed in 0.124892 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表