( y6 c- A. ?/ s7 JM: Hey, Li Hua. Don’t apologize, it’s a nice day to just sit here and relax.: v e2 n V' ^5 q
+ i: e/ O4 e1 S* F6 M+ S/ p
L: 对,坐在这里休息休息是挺好的。我也很喜欢这个公园。不过,我们得到大都市艺术博物馆去看摄影展览呐! ; o5 l, ?' P; | 0 h( k. Z2 x! c. J/ AM: Oh, do we have to go? I hate going to the museum on such a nice day, it’s such a drag.4 S; d# A/ ?* @' t& ?
9 F. A$ M+ [& K/ O* qL: 哟,你觉得这么好的天气去博物馆太没意思,就不想去了? Michael,你答应过我,要是我到这儿来,你就跟我一起去。你说什 么drag不drag的,我又没法把你拽着一起去!0 ~1 l' E1 I; \; b- ?5 Q
" X, z0 P+ o: i0 l5 U; H r+ v
M: No, to call something a drag means it is tiresome.1 h- x# g) a, j2 N0 }
% u# q3 ^6 y* f5 W& O/ `* p: nL: 噢,在中文里就是没劲,没意思。Michael,drag不是拉东西的拉吗? 你说的drag跟这个drag是同一个字吗? 0 `1 B$ f' y9 W8 _! |; ^8 e & D6 _- }- e/ ?$ k. _M: Yeah, Li Hua, same word. As another example, we could also call our professor Dr. Smith a drag. ; e4 m z+ [, l$ e$ M 9 w2 z1 G. G. w& |8 m- b, CL: 噢,还可以说我们的教授Smith博士没劲,没意思。这我可不知 道,我并不觉得他枯燥无味。 $ g O) P& c8 H# A' D. e/ X . K: z. E6 M: P, s- uM: Of course you would say that. After all, on the first day of class all you did was talk about how cute he was.' P8 r& Y* H) Q" B
" _' H" \8 X4 [# C9 {
L: 你说我第一天上完他的课后,口口声声夸他长得帅?你别瞎说八道了。 2 T- W% G' X( A/ }) ?8 U # M+ S. Y2 A8 g0 k3 ?( T6 tM: Oh, Li Hua, you’re such a drag. You did say he’s cute. ( I* F5 u+ g; M: f 8 s# S0 G4 V* K7 ~3 Y; G( S ~L: 非要说我认为他很帅。还说我没劲。算了,不跟你说了。 Michael,我去看展览了,不管你去不去。 2 r; c2 t h- n 5 q% K, j- s2 t( H, w; M W% gM: All right, all right, I’ll come. ; R% w. I+ s% U2 M, V 3 S4 ^! ^0 ?% C/ }( Michael 和李华看完了摄影展)。 k b* Q3 n T) I3 K" N. u$ S# w
/ }5 H. l; P) N! l* N
L: 这个摄影展览真好,可是我还在生你的气呢!" V5 o, m+ Y1 | T. Q* L
. b7 u; D' H x$ |% C
M: Ok, I’m sorry. Actually, I really enjoyed the photography exhibit. I thought it was a trip. . ^! Z2 O( }) i5 K9 V _- E: l/ b) Y) i- `: ~" e. g) n1 E5 PL: 我也很喜欢这种超现实主义的艺术。等等,你为什么把看展览叫/ 做旅行呢?我们又没有离开纽约。 / Y$ Z- n5 f0 i9 i- Q& L" b% m/ X; L' v% C, f6 C
M: No, the word trip does mean travel, but here it means something that is unusual, in a good way. 6 k& ^% G- J' X" ?5 L+ E3 N" m9 c# Y2 i u( u
L: 对,trip这个字很普通,是指旅行。原来你说的trip是指不寻常, 但又很好的意思。 噢,我想起来了。以前有一个教授告诉过我, 美国年轻人在60和70年代盛行反潮流的行为。Trip 这个词就来自 那个时候,是指吸毒后产生的幻觉。对不对? 4 I0 s( a6 \3 n5 g; z& K! V5 S6 s# Y# S% O" t; C
M: Yeah, but its meaning has changed. # Y- t5 a! R3 f f. i) {5 a/ [$ K' h( y4 j- ]
L: 现在的意思不一样了。可我现在就知道我们刚才去看的摄影展览可以说是a trip,中文可以说是与众不同吧。其他还有什么也能用trip这个词来形容的呢? ) t) J l3 e5 f& i% ~( g - L( e* P8 H) }* E; f( J- EM: Well, look at that guy over there, sitting on the bench. The long hair and wild clothes. I really like his outfit, so I would call him a trip. But some people may not like this. & m8 x7 N7 ]4 i# e0 Q( N5 V( e, C, ^* E7 D& U/ b* r2 |
L: 噢,坐在长板凳上的那个留着长头发,穿着很怪的男人? 你喜欢他的衣服,所以你认为他与众不同,别有风味。对不起,我可不欣赏。& r5 n8 y7 }5 A
1 M$ x# \! d3 k& c2 O$ w8 [9 u# |M: That’s ok, everyone is different. 4 W8 ?4 f0 j) x% S) ]4 B 5 E9 ~- {6 X a" X& yL: 对,每个人的爱好不一样。你再给我举个例子吧。 4 U4 [& W J+ T; B. p& _2 u6 m9 ~% e% ]9 ]( G
M: I would also call our photography class professor a trip, her style is a trip.* S! H* M) N3 Z
6 B+ x# B* ^# j* V+ PL: 对,她是与众不同,她上课的时候总是很激动,跟别的教授不一 样。我的男朋友是学小提琴的,他常常练琴练得忘了吃饭,他也能算是个trip吧? 5 U. J. _# i, s + H' { K. ]/ `M: Yeah, he is also a trip. I can’t imagine you would like someone who is a drag.- {5 h# s9 j+ a' ?) o2 p
' U* q, o+ M* y
L: 这你可说对了。你要是一个枯燥无味的人,我才不跟你一起出去玩呢。得了,我们该回去做功课了,尽管没劲,书还得念呐。" h% v3 J, \6 q% d! v