埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1654|回复: 4

闲言碎语话卖弄ZT

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 15:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
卖弄在现代汉语里特指故意显示和炫耀。
7 s3 [- k: V9 K, b$ t) d    卖弄一词在中国古代文献里出现时意思大多是指玩弄、摆弄、表演、应付,到了现代语文中,
' M( L  ^8 e/ r% m" Y卖弄成为一个贬义词,如鲁迅的《南腔北调集·作文秘诀》里有这样几句(网上可查寻到),“有; F( c% ~. S" l0 u
真意,去粉饰,少做作,勿卖弄而已”。用法上可以这样说:卖弄小聪明、卖弄才情、卖弄风情、) o$ P& K3 v( Z+ m- K
卖弄豪情、卖弄人情等。) d/ X6 `& f" {+ |* a# a

) G8 N9 n( w6 X; r( w$ `& b, ], F    卖弄,在西方也是一个令人厌恶的行为,英文里就有一个对应的不正规的词:clever dick,普% p0 H6 p+ Q  |7 c* z  _
林斯顿的词典上解释为“an intellectual who is ostentatiously and irritatingly ) I  |; v% x+ Y, S; w
knowledgeable”。剑桥的词典上解释为:someone who shows that they are clever, in a way
  h% N2 L7 _% K! W5 M& ~which annoys other people。可见,人们把那种喜欢卖弄的人称为Dick,厌恶之意溢于言表。/ {, u: _# c1 }9 [& d3 i

* U3 |# R5 Z8 S7 G    鄙人强烈反对卖弄,这里只是照猫画虎地向他人学习“卖弄”一下。在此不想强调Dick是个什7 u* b+ }0 ~, u1 A7 B# a
么东西。只是想就Dick一类的词说开去,谈谈中国人对学习英语俚语应该有的态度。
# N2 B4 C6 b: B. U* k
  [: I: M" G9 J2 _7 ^4 S    英文如同中文一样,街上流行的俚语、黑话和不正规的词汇很多很多,一个词可以引申为很多) \& i2 s/ D0 y, V
不同的意义,比如中文里当谈到男×性×生×殖×器的时候,你可以不用这个标准词,而说棍子、+ R& C! P9 ~' b/ ]7 {. T
棒子、锤子、茄子、萝卜、黄瓜、花生、家伙、那物件、那东西等,在某种特定的对话环境里均可
$ T% I4 i* [4 |- e0 E4 b4 s; E无异议地指男×性×生×殖×器,在中国男人之间的语言沟通中,这不会成为的问题。但是,如果4 J  l% W2 V( O5 Y9 ~: W
有个外国人兴高采烈地告诉别人:“啊,我又学到一个词,“棒子”,哈哈,“棒子”就是男×性
9 ?' l3 Q. Y! y  p2 Z7 v0 x×生×殖×器!”你听到后定然啼笑皆非。同样地,在英文世界里,听懂某个生僻的俚语,你不必& a) W/ D  Y) g+ }0 b
兴高采烈。如果你把掌握了几个俚语当作精通英语的标志,同样是贻笑大方的。8 s. U" h# M4 B. K  W! ]. `* P% p6 W

: v( C& {% X2 f    事实上,有人在北美读书和工作十几年,也未必有机会学习多少个俚语,在一个正当体面的公8 }8 X: q9 B; L2 s7 l! X7 B
司机构工作,开会、研讨和讲座中,大家都一定使用体面的语言,同事之间,凡有一定智商的有一& v# r' ~% o* V- u2 k
定水平的幽默和笑话也肯定不会是一些粗俗的黑话。你可以有个很交心的洋人朋友或同事,如果不
" D& J. x% _* z2 a2 P是那种骂骂咧咧、低级下流的朋友,他也断然不会教授你一些粗俗不堪的语言,你也羞于求教这类
( C5 c0 T; s! {3 `$ |# U词汇。
! {  P! X$ P7 k2 z+ L
2 p; S5 N/ m# V( m' |7 N% h    特别是对新来的朋友来讲,你也很可能遇到充满黑话、俚语的场合,这种事情通常会发生在温
, j# g- @% _& t. m9 C市东区街头、酒吧、野外工地、餐馆后厨等地方,如果你完全听不懂他们的谈话,你大可不必责备3 z  K/ P( W; D8 a7 j+ |6 ^0 S+ Z
自己,因为那些谈话你完全没必要去听懂,那种阶层使用的语言完全不会在你将来的工作场合里出
6 @# {/ |% l! B, v现。如果有同胞向你卖弄诸如“‘棒子’就是男×性×生×殖×器!”一类的俚语,你大可鄙视地+ U$ o; a; r+ j/ r4 n3 i
看他一眼,不必理会,更何况他那些俚语也很可能是Google出来的。网上的英语俚语网站很多,如4 _+ o) v! f+ ]
果你真想学习几个,可以上去查看。但要记住,即便是学会了几个,也不要轻易拿出来卖弄,轻则
% r8 ]$ _# ~' |+ M出了洋相,重则引起拳脚相加,切记!
7 x. s2 I, c* m2 i/ o( z% Q% C& w: z8 S8 A9 i8 C7 P3 @" z
    从前有个朋友在南加州的餐馆打工,几年下来,他竟然学会了一口流利的西班牙语!再后来,
* B3 m. V- j. G  A8 t- |& }系里的一帮朋友聚会也邀请了他参加,其中一位墨西哥裔同事跟这位餐馆朋友用西班牙语聊了一会" F8 r6 F/ ?% W1 q
儿,这位墨西哥哥们差点笑破肚皮。原来在那家餐馆打工的黑工均来自危地马拉,他们使用的是一
2 C( U7 P% n  J2 I种土生土长的西班牙语混杂着危地马拉土著语言,这位朋友学到的多数是一些不入流的土话。所以
# F$ O2 S( @' ?, j说,在什么样地方就学到什么样的语言,在温市东区的街头游逛,当然你学到只能有关嫖、毒、赌0 [! o4 ^% w7 b1 x
一类的词汇。
2 R& c! @" t* o! r, W3 k% W5 C( j9 N. b" o& I1 S# a
    同样地,在英语里原本很规范的词,但拿到特定的场合,再配上某种场景、眼神或声调,均可
- b# T& i( V% I, _9 ], [8 f能延伸为很猥亵的意思。但你不必关心那些岐义,大大方方地说就行。到了Tim Hortons,你可以清
% j- u/ }1 j4 h" B, U清楚楚地点Iced Capp而不必担心会别人笑你。即便是有人笑你,那也极可能是一位一瓶子不满半瓶
6 Q3 ?) c, j+ ^- H6 t  J6 ]; h子晃荡的、自以为是的中国人。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 15:48 | 显示全部楼层
不懂。卖弄就是嫉妒的反义词?
鲜花(2) 鸡蛋(1)
发表于 2009-9-18 16:31 | 显示全部楼层
原来,卖弄是和脏话有关,学习了。但还是不懂。脏话被很多人认为是地道的英语。老师有时也教我们说,什么SHIT, FUXX, OR SOMETHING ELSE。不懂那么多区别,就是这和学习语言什么的有关吗。是不是楼子的意思是,学习英文不要走差了路,就是混了一口流氓用语呢。也就是不要卖弄流氓英文呢。没懂,只是想懂是不是学英文要学一些高档的词汇还是什么的。给指条路吧。哈,哈,骂人也没学会,正经的会的也不多。哈哈,还羡慕人家一口流利的SHIT 英文呢。 哈哈。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 16:45 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
这个帖子发在心版意思是LZ 的心思,还是别人的心思?6 h$ T0 @) G) K- P$ p
加拿大人有一点醋都要晃荡,中国人是半瓶子才晃荡,最多也是五十步笑百步啦。
6 i* u( J6 \  s9 O0 u% ~想咋说就咋说,反正怎么说他们当面不笑,背后还是要笑。有些不自以为是的加拿大人比自以为是的中国人贱多了。
鲜花(2) 鸡蛋(1)
发表于 2009-9-18 16:47 | 显示全部楼层
想咋说就咋说,反正怎么说他们当面不笑,背后还是要笑2 `1 P  Q1 o3 B6 r

8 M- ]! T. B: p7 T* B  o( w严重同意这句话。实在不行,我就用中国话说他们SA BBBBBBBBBB。卖弄一下中 英文。哈哈。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-13 01:12 , Processed in 0.099491 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表