 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文13 “是我,别害怕”( N+ ]) x& ~+ C. n4 T) k$ ~8 D
210. After her husband had gone to work, Mrs. Richards sent her children to school and went upstairs to her bedroom.
8 j& o5 U8 W. C+ @% Y- E- K& w3 J 理查兹夫人等丈夫上班走后,把孩子送去上学,然后来到楼上自己的卧室。
2 p$ m. n" h2 ]9 k211. She was too excited to do any housework that morning, for in the evening she would be going to a fancy-dress party with her husband.
% a3 O% n/ O9 x. l) k1 C C. O 那天上午,她兴奋得什么家务活都不想做,因为晚上她要同丈夫一起参加一个化装舞会。
4 |, R! _+ h$ r# H3 S+ x1 v" n8 G212. She intended to dress up as a ghost and as she had made her costume the night before, she was impatient to try it on.
: D6 r \1 h: z 她打算装扮成鬼的模样。头天晚上她已把化装服做好,这时她急于想试试。
5 W6 ^& i. P# G. ?" H+ }4 D- `4 e( J213. Though the costume consisted only of a sheet, it was very effective.5 o* ^( g# H( i
尽管化装服仅由一个被单制成,却十分逼真。
/ z& r X2 F* c214. After putting it on, Mrs. Richards went downstairs.* d6 J5 m4 C: z; ^( Q
理查兹夫人穿上化装服后下了楼,' r }5 O8 E+ Y; r
215. She wanted to find out whether it would be comfortable to wear.
: q" p j Y; k( h 想看穿起来是否舒服。
6 i. ~- _8 `( a/ }' N& [2 Y$ Z216. Just as Mrs. Richards was entering the dining room, there was a knock on the front door.1 v) n- ?2 S/ Q# a/ [ V: E% ?" _" a
理查兹夫人刚刚走进餐厅,前门就传来敲门声。
- z' [, m) z4 N- \217. She knew that it must be the baker.* y A# x. X* g! c+ r% \0 M% \
她知道来了一定面包师。
8 w* G/ d! M9 `$ g J: h/ c: |218. She had told him to come straight in if ever she failed to open the door and to leave the bread on the kitchen table.
% `/ }& S3 @; H% r$ t+ Y7 j% j 她曾告诉过面包师,如果她不去开门,他可直接进门,把面包放在厨房的桌上。8 D% j& ]7 V2 x R# N: y
219. Not wanting to frighten the poor man, Mrs. Richards quickly hid in the small storeroom under the stairs.! _* D. k8 U3 t( Q
理查兹夫人不想吓唬这个可怜人,便赶紧躲到了楼梯下的小储藏室里。9 ^7 ]4 D, M+ h1 c
220. She heard the front door open and heavy footsteps in the hall.$ ?. O q3 T9 N8 `" i2 K
她听见前门被打开,走廊里响起重重的脚步声。
s) C6 ?/ }. F$ y221. Suddenly the door of the storeroom was opened and a man entered.
6 D5 O E6 Y8 e7 T$ F 突然贮藏门开了,一个男人走了进来。; b c/ E2 T5 J2 ?$ s* ~0 K3 c* L
222. Mrs. Richards realized that it must be the man from the Electricity Board who had come to read the metre.
! V; L8 y7 E3 D8 s+ c8 Z! s 理查兹夫人这才想到一定是供电局来人查电表了。' H* W+ f! q# r. w: O( O
223. She tried to explain the situation, saying 'It's only me', but it was too late.7 m+ v# p. C" N" y' k
她说了声“是我,别怕!”然后想进行一番解释,但已来不及了。2 M& a1 S! U: I4 u1 W! t
224. The man let out a cry and jumped back several paces.: u; f9 b4 ?" }
那人大叫了一声,惊退了几步。
! c1 P( R* y: ~; a: g225. When Mrs. Richards walked towards him, he fled, slamming the door behind him.! S1 E8 W5 r: ]8 m
理查兹夫人朝他走去,只见他“砰”的一声关上门逃走了。 |
|