 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文13 “是我,别害怕”
* C7 z9 L! j2 E4 H210. After her husband had gone to work, Mrs. Richards sent her children to school and went upstairs to her bedroom.
" Y/ U* Y5 y3 K, J 理查兹夫人等丈夫上班走后,把孩子送去上学,然后来到楼上自己的卧室。" u0 ^# p+ T9 w/ I& `
211. She was too excited to do any housework that morning, for in the evening she would be going to a fancy-dress party with her husband.
/ Q0 q) Q' i$ L9 X$ I: h9 e* J 那天上午,她兴奋得什么家务活都不想做,因为晚上她要同丈夫一起参加一个化装舞会。6 `# ]' V/ L/ o/ H
212. She intended to dress up as a ghost and as she had made her costume the night before, she was impatient to try it on./ E, K l8 G2 I$ v7 [
她打算装扮成鬼的模样。头天晚上她已把化装服做好,这时她急于想试试。- N6 e) k* R+ u/ |+ ?
213. Though the costume consisted only of a sheet, it was very effective.
; K' l0 y: p3 l! Q; b 尽管化装服仅由一个被单制成,却十分逼真。9 ?$ _8 J8 T2 c; Z4 D' n# c
214. After putting it on, Mrs. Richards went downstairs.$ }) h7 T! h, v* A; J! _! P
理查兹夫人穿上化装服后下了楼,
3 Z% d# H# t/ c7 x9 H' G215. She wanted to find out whether it would be comfortable to wear.: z' p/ h1 r+ L4 D- v
想看穿起来是否舒服。
2 {0 n( g0 Q, {& [2 l; C: J& N' o216. Just as Mrs. Richards was entering the dining room, there was a knock on the front door.% ?; {( D: Y7 ~2 X
理查兹夫人刚刚走进餐厅,前门就传来敲门声。
1 k' b' T1 G, J: y217. She knew that it must be the baker.
/ N, l% j, t, X: N; a 她知道来了一定面包师。! J# i" }3 G8 c' S" a
218. She had told him to come straight in if ever she failed to open the door and to leave the bread on the kitchen table.
z$ D, b5 r& p* L 她曾告诉过面包师,如果她不去开门,他可直接进门,把面包放在厨房的桌上。
5 ~/ w7 Z" p" U( f$ n7 V$ u219. Not wanting to frighten the poor man, Mrs. Richards quickly hid in the small storeroom under the stairs.1 V) ^8 K" c2 j) V3 D9 L8 _
理查兹夫人不想吓唬这个可怜人,便赶紧躲到了楼梯下的小储藏室里。# j8 S! _$ z6 e# i5 I
220. She heard the front door open and heavy footsteps in the hall.
4 \/ Z% j2 r- D 她听见前门被打开,走廊里响起重重的脚步声。0 P: F% g- L0 F# K* }: D: C
221. Suddenly the door of the storeroom was opened and a man entered.
V0 r2 r# v+ C& X1 [0 @' U 突然贮藏门开了,一个男人走了进来。$ ~2 Q5 g; B1 o0 y9 j
222. Mrs. Richards realized that it must be the man from the Electricity Board who had come to read the metre.
% b! X0 z" A: Z: z% b 理查兹夫人这才想到一定是供电局来人查电表了。
* l" K, i2 t+ L# K- u223. She tried to explain the situation, saying 'It's only me', but it was too late.+ u2 d! [5 `* n, I9 w7 v6 Z7 X
她说了声“是我,别怕!”然后想进行一番解释,但已来不及了。5 z2 G6 f/ W; n" ^+ P, l3 X
224. The man let out a cry and jumped back several paces./ k& z1 \( I# w* Y
那人大叫了一声,惊退了几步。4 i% x3 ~0 ^+ m1 x4 m1 A
225. When Mrs. Richards walked towards him, he fled, slamming the door behind him.4 Z% [! V" a6 Y/ n7 q$ m& y
理查兹夫人朝他走去,只见他“砰”的一声关上门逃走了。 |
|