 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文17 世界上最长的吊桥0 r4 J; K6 d8 l1 H' P$ P
275. Verrazano, an Italian about whom little is known, sailed into New York Harbour in 1524 and named it Angouleme.
9 b# `3 I5 |4 E4 c% l' O 1524年,一位鲜为人知的意大利人维拉萨诺驾船驶进纽约港,并将该港名为安古拉姆。6 f8 m3 F, N3 g
276. He described it as 'a very agreeable situation located within two small hills in the midst of which flowed a great river.'7 d2 O% @) Z s; z$ z h5 ~4 L6 V5 K
他对该港作了这样的描述:“地理位置十分适宜,位于两座小山的中间,一条大河从中间流过”。# b. Z+ n a+ z$ b
277. Though Verrazano is by no means considered to be a great explorer, his name will probably remain immortal,; |* M9 Q6 `2 d& n( X
虽然维拉萨诺绝对算不上一个伟大的探险家,但他的名字将流芳百世,
& Y; J: t5 V' s. i5 b- m/ S278. for on November 21st, 1964, the longest suspension bridge in the world was named after him.
y; G! |2 H' I 因为1964年11月21日建成的一座世界上最长的吊桥是以他的名字命名。9 H u% o* M7 q h- o
279. The Verrazano Bridge, which was designed by Othmar Ammann, joins Brooklyn to Staten Island.
1 a( E/ g5 n% F 维拉萨诺大桥由奥斯马.阿曼设计,连结着布鲁克林与斯塔顿岛,$ w# S( c' Q& e$ T5 c* x0 k' ?; b
280. It has a span of 4,260 feet.
) A$ A* d& D. v5 l% e- R$ G" p 桥长4,260英尺。
3 c) g8 w8 i' ~ {8 e281. The bridge is so long that the shape of the earth had to be taken into account by its designer.$ q. G6 M9 F8 z1 ~0 o' [1 r
由于桥身太长,设计者不得不考虑了地表的形状。
$ z, }+ K& ~1 R$ Z9 h282. Two great towers support four huge cables.. Y7 x' e" l- r, G2 ]- E; U
两座巨塔支撑着4根粗大的钢缆。
7 F6 r; N2 P% z$ a( `! f283. The towers are built on immense underwater platforms made of steel and concrete.4 x& @$ \" Y. Z$ I" ]
塔身建在巨大的水下钢盘混凝土平台上。
# b# @4 Y4 e# }; I284. The platforms extend to a depth of over 100 feet under the sea.6 o9 U0 E) @; x
平台深入海底100英尺。. y: u6 Q, q, P; |
285. These alone took sixteen months to build.) ]/ w$ s( O9 _- i3 R( S- _
仅这两座塔就花了16个月才建成。9 t9 y7 S1 E5 K8 S. ~9 n1 x
286. Above the surface of the water, the towers rise to a height of nearly 700 feet.7 f0 F0 p K; }# P
塔身高出水面将近700英尺。
( W+ v2 v& X* j4 W2 \% I) H7 d287. They support the cables from which the bridge has been suspended./ Q& S/ ^: h% \5 A
高塔支撑着钢缆,而钢缆又悬吊着大桥,$ |* D# J% V1 x9 P# T- E1 N
288. Each of the four cables contains 26,108 lengths of wire.4 o! a' W! O6 B) S- y
4根钢缆中的每根由26,108股钢绳组成。3 n( {- r/ G4 ?, M( c9 ^
289. It has been estimated that if the bridge were packed with cars, it would still only be carrying a third of its total capacity.
0 A% d, w% T2 I6 j: d8 g/ t 据估计,若桥上摆满了汽车,也只不过是桥的总承载力的1/3。. Q* n' R/ t8 B# Z
290. However, size and strength are not the only important things about this bridge.5 _3 K: e7 T3 k, S& @
然而,这座桥重要特点不仅是它的规模与强度。
# I1 N% }4 u7 l( R1 _: c4 W- `291. Despite its immensity, it is both simple and elegant, X4 u/ o( }, r" Z! W- ~$ W. \
尽管此桥很大,但它的结构简单,造型优美,- C( k4 O0 k) c- ?% R$ ]
292. fulfilling its designer's dream to create 'an enormous object drawn as faintly as possible'., j5 [2 W1 ?0 U+ b5 h
实现了设计者企图创造一个“尽量用细线条勾画出一个庞然大物”的梦想。 |
|