埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1944|回复: 9

女曰:“鸡鸣。”士曰:“昧旦”。

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-21 22:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
初次在QQ中看见诗经中这郑风中的一段被人当做开门介绍的字,哪个女孩子另类的解释叫我笑的一塌糊涂。自知是个没有什么文化底蕴的人,喜欢唐诗宋词但也背不下两篇,更不会随时的调出书袋子了。0 Y+ s  |2 b. B3 ?
) M( t0 A4 O7 f2 p0 d7 a" T' `
呵呵,现在却被这灿烂文化瑰宝着迷了,原来我们国家几千年来科技发展不大,在文学上却是不能被比拟的。7 i, m2 ~; S' Z

7 d& ], S4 p' L0 ?( `7 N女曰:“鸡鸣。”士曰:“昧旦”。
! z) x8 t* E5 D
3 j# ]8 r. J+ k子兴视夜,明星有灿。 ( ^) T, r4 q& c5 \. O6 t

! Y" f, N6 o& S. ?6 I/ G/ Z将翱将翔,弋凫与雁。 8 ^: J  h5 Y$ U$ `$ c7 v- o& E3 _

0 x8 B& x/ a" ]% |+ @  H
, A0 v6 F. y0 [, e/ D/ z5 p弋言加之,与之宜之。 ! _* N( ~( i% n& u

1 @" M' I4 p( B0 [: S- M宜言饮酒,与子偕老。 6 r% f5 v! M) @' a8 t
: ]  ~4 Y2 b1 C- Z. W: y1 z' a
琴瑟在御,莫不静好。
' f, Y9 ]" i1 l+ n; e% }
# u; w) @! W! M( s# U8 O
' X% b5 F& W7 b6 Q知子之来之,杂佩以赠之。
8 f/ Q. t) w. T" A3 P4 g, K( v- l  K  _3 e
知子之顺之,杂佩以问之。
- M! z$ }) A. q& m. T( _. z( m" S
* U$ H; _& w8 D; L  N' w! J! }知子之好之,杂佩以报之。
4 s. b, c+ d% c7 }6 w3 Z2 z  ~/ a) Z6 ]1 L: E
$ G' p- M( m* J/ C7 D$ s
翻译翻译,呵呵——
  e) V( U& O1 q2 Q$ l. c7 [( m! @0 y9 J4 T# K
小姑娘说:“哎,天亮了(你可以走了)”。小伙子说:“天还没亮呢(不走)”。
9 ~- W/ ~0 O9 W1 t& Y2 ~) R5 R
4 k5 |: f: Q3 `9 O& F: U小姑娘说:“你起来看看天,启明星已经闪亮了。” % Z2 u' R# r$ R" @

) o9 j  p- B+ _& q( Y小伙子说:“哎呀,那野鸭大雁快要飞翔了,快给我拿箭来把弓张。” # ^/ ]& B& |2 \2 N9 f

7 b" J  T1 K" f  k& |4 b# i( S# n; Z4 o' A6 G" f
小姑娘说:“射着了野鸭和大雁,那做佳肴给你吃。” ( r$ J3 g: J, H( k5 b: D
( c; R) S8 K& @9 Q; I
小伙子说:“有了佳肴就好下酒了,祝福你我到白头。你我再弹起琴来弹起瑟,多么祥和又美好。”
* w* \% Y$ T: }! ?
# w& n1 S6 [0 _8 o" h2 s3 }8 n! X' F, s! ?/ e* Q
小姑娘说:“知道你对我好,送你玉佩答谢你。”(小姑娘一甜蜜一激动,连说了三遍)% R; Q" U- c! z& N4 O' S
2 `- r2 v7 {; T4 X8 ]

; d2 D: O4 r/ |' y哈哈,你不得不佩服古人,短短几句话,从惊惧,到热闹的对话遐想,到温馨甜蜜的诉衷情,改变不着痕迹,又相当的好玩。* Q2 ?) B' T/ P: x
, |, \5 l2 `  x9 V
妻子說:「雄雞在歌唱。」 丈夫說:「天空濛濛亮。」
: e( J: k8 x1 S4 t# I/ M( c  你快起身看夜空,啟明星兒在東方。快快跑來快快走,將那鴨雁都射傷。
5 y0 W; b) D9 P8 Q  W. t  射來大雁和野鴨,為你調和烹飪它。將這佳餚來下酒,白頭偕老美無涯。
1 p9 I  p. Q% [) ?: T  又彈琴來又鼓瑟,生活安靜幸福家!知你慰我對我好,送你佩玉莫嫌少。 - N4 G, _: m3 M+ I2 s
  知你對我很體貼,送你佩玉請收好。知你對我恩愛深,送你佩玉以為報。
: K2 N) x, u  k# X2 J- i+ r8 |; n9 b' h$ {3 G

) l4 D: t! R6 E/ h7 {6 Y) Y5 K
+ c6 l. o; `- X2 |6 g9 r0 O  d0 Y又有人这样翻译的:% E& _. E2 i* Q8 N- ]

( L& A$ {! Z- W  I( r! p  M妻说公鸡打鸣了,  1 v& `4 h' D4 ~- j2 e& p" L
            大说天色还没亮。  
0 d. \/ C, i% |2 q, d* Y            你快起床看天色,  
7 T0 P/ s/ P  c8 M* G$ z) X3 Y: W            启明星星光明亮。  
8 o, a6 t/ _' J+ K            水鸟快要飞出来,
. ?4 M- v7 N% y9 X            去射野鸭和大雁。
( v9 @4 e3 ], e- M0 A7 ^0 e2 [. {9 J
            射中野鸭和大雁,  8 `2 t& s  c6 M) I4 t
            同你一起做美餐。  
4 a( _8 j8 U- o* M  h; L2 ]' ~            共享佳肴饮美酒,  
& ~1 W9 u# G8 n3 `            与你恩爱到白头。  
  [3 N) m1 g$ c. |2 n6 F            弹琴鼓瑟相唱和,
, F, C) m- R$ l( |8 o2 N' X: @4 f& C; R            生活宁静又美好。     D, |4 f* r4 V9 [$ H

" X: O7 [  X. g  k, P/ _            我知你性本勤勉,  
$ i3 M- e3 b! m            把我佩饰送给你。  
7 |3 \- v* g8 g4 X3 \6 H: s1 a            我知你心善体贴,  
) ]  g: \' L  U" b) p( t            把我佩饰赠给你。  3 L+ N) o# r$ g# A5 g
            我知你对我恩爱,  
$ N2 k2 W4 G2 B/ E% n. V$ x            送我佩饰报答你。   # v% e/ Y+ Y5 E& R0 B$ o6 o

6 c; }6 D+ L. v& i% p/ x6 z% A5 h) C哈哈哈~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 06:41 | 显示全部楼层
哈哈,不错
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 07:04 | 显示全部楼层
有趣,很见功力嘛,顶!
鲜花(33) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 12:53 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
小伙子一句"与子偕老", 就把女孩子灌得晕头转向。
4 F4 v& j( V7 Y0 E. r( `7 a6 g$ k5 N1 f4 y
有趣!
鲜花(33) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 12:54 | 显示全部楼层
蛇王卡 !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-8-22 20:33 | 显示全部楼层
原帖由 eastroster 于 2006-8-22 12:54 发表
' D" @' [+ I% k! J' Z" F  X蛇王卡 !!
: \% @) D! G5 k$ Q; S
呵呵,我还以为恶意的灌水才被蛇王卡砸呢!~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-23 10:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
很经典的翻译.呵.
+ v4 q- R8 t6 v" l" I* A2 ]2 W' q6 q
群众的智慧真是无穷大啊!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-26 15:28 | 显示全部楼层
原帖由 eastroster 于 2006-8-22 12:53 发表1 x" t; Y9 e; k- H' {, `
小伙子一句"与子偕老", 就把女孩子灌得晕头转向。
# D% A  w- Q7 Z: B6 o* Z$ }  i! e5 }8 K' t. j
有趣!
7 k5 @# W" D6 \- E
( V9 D7 \  I8 H4 }5 U' @
这句话真的是千百年的有效。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-2 11:43 , Processed in 0.129130 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表