埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1778|回复: 9

女曰:“鸡鸣。”士曰:“昧旦”。

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-21 22:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
初次在QQ中看见诗经中这郑风中的一段被人当做开门介绍的字,哪个女孩子另类的解释叫我笑的一塌糊涂。自知是个没有什么文化底蕴的人,喜欢唐诗宋词但也背不下两篇,更不会随时的调出书袋子了。
4 Y& B4 r. b' I# Y  ?9 L: q. Q! S9 T* E) q3 }  R! s' V
呵呵,现在却被这灿烂文化瑰宝着迷了,原来我们国家几千年来科技发展不大,在文学上却是不能被比拟的。
' w! m4 v6 H* P% U8 |9 p& k$ x6 H3 f
6 R) j' [( N3 f0 g8 d3 _% ]女曰:“鸡鸣。”士曰:“昧旦”。 - z6 c, z: l: J+ I
$ R( x+ e7 z+ [2 c5 Z( \) ]4 y
子兴视夜,明星有灿。
4 k& f0 k6 w1 z9 G) W' L6 Q# Z3 ~
+ K9 T3 z+ Z$ H  n; F将翱将翔,弋凫与雁。
" j1 M7 O! l" T5 h% v! e7 ], X
/ y$ \' _* i+ E6 R3 {/ Z* a- q0 a5 ?- D
弋言加之,与之宜之。 ( N6 Z. @8 f& b/ s% h7 P

/ b7 Y2 B/ I, h; f* E宜言饮酒,与子偕老。 + z* Z2 E" R/ d: R* v* X; n
4 A+ ?' c1 ~2 \# W$ Q! j; f
琴瑟在御,莫不静好。 % C$ a3 J2 n  h4 t# v

' I& b! q  A: {) a4 o7 R: S. t9 i& g: T
知子之来之,杂佩以赠之。 , e0 g+ Q9 h5 v' P
" W, k' j8 R) `& K# U
知子之顺之,杂佩以问之。   }" s. a: y" r
* A3 X; u, ~5 _  @& W3 t
知子之好之,杂佩以报之。
  t/ W# V+ t) u+ w6 N9 G7 P$ r9 {9 W) S: }! Y8 J# V

5 I% i1 V% q* F6 v7 K1 H  p, b翻译翻译,呵呵—— # `- y; l: j& B9 [

% x1 I  d4 H0 S4 c' d小姑娘说:“哎,天亮了(你可以走了)”。小伙子说:“天还没亮呢(不走)”。
, N- S% u! f1 [8 ~9 X/ W  O6 t8 S
. K, F) F! r5 z* p% S, b6 E  }0 L$ o% m小姑娘说:“你起来看看天,启明星已经闪亮了。” 7 Y- q# w+ R+ Q- o
/ p* y0 r5 _8 I6 N
小伙子说:“哎呀,那野鸭大雁快要飞翔了,快给我拿箭来把弓张。” 5 K4 z$ ~. H8 h+ s

. w1 |9 \, q5 M$ d
$ C* {3 m" V( f2 @0 n1 ^小姑娘说:“射着了野鸭和大雁,那做佳肴给你吃。” ! |/ z" ^/ J- S  {% d) \

  n* T: I" V; q4 y6 ^4 m小伙子说:“有了佳肴就好下酒了,祝福你我到白头。你我再弹起琴来弹起瑟,多么祥和又美好。” 9 c8 ?# S$ g: T5 ^" Y  h3 f
2 h  a: }# Y' n# n

( D! P- t/ d0 C$ G小姑娘说:“知道你对我好,送你玉佩答谢你。”(小姑娘一甜蜜一激动,连说了三遍)1 Z# d) q7 e) d  {

7 ?# d3 J5 V. u+ U( Y
, S* H( b9 a. D4 F( E* z/ C: u1 A5 I哈哈,你不得不佩服古人,短短几句话,从惊惧,到热闹的对话遐想,到温馨甜蜜的诉衷情,改变不着痕迹,又相当的好玩。
& |# |, b0 X( R  F8 p( [  A0 @9 b( m
妻子說:「雄雞在歌唱。」 丈夫說:「天空濛濛亮。」 3 n3 J0 j6 {+ y3 U
  你快起身看夜空,啟明星兒在東方。快快跑來快快走,將那鴨雁都射傷。
& u# P' f# J9 a: Y  射來大雁和野鴨,為你調和烹飪它。將這佳餚來下酒,白頭偕老美無涯。 % x" v! D3 S- T
  又彈琴來又鼓瑟,生活安靜幸福家!知你慰我對我好,送你佩玉莫嫌少。
! Q/ I) d. B# k3 i; C/ K! [  知你對我很體貼,送你佩玉請收好。知你對我恩愛深,送你佩玉以為報。
  J7 J: h3 A# r# {# ?4 k9 P% S/ i: N; m: @

' W* H. D, t! L
8 E/ N( S( S. j. e又有人这样翻译的:
& p5 R& b, i- A
" T3 p8 k7 ?2 a" A) K2 r! T* _) ?妻说公鸡打鸣了,  - C$ w2 H9 C& \
            大说天色还没亮。  / B- P6 x, Z) T( M! l
            你快起床看天色,  9 S! E' `, L$ O% N: ^
            启明星星光明亮。  6 D5 B5 t+ S2 j7 x& x
            水鸟快要飞出来,
' L' S8 L- X! ?            去射野鸭和大雁。
: w8 E5 C* y2 V3 n) C9 e
# d0 M1 u0 k3 M7 D* p7 J            射中野鸭和大雁,  4 @9 S( S( ]) z" m6 U; D5 K  B* j
            同你一起做美餐。  5 N" l- R# Q5 t' E
            共享佳肴饮美酒,  ! q, T+ P  S; n- w" H
            与你恩爱到白头。    u- d" h+ a" h0 d7 A! ^
            弹琴鼓瑟相唱和,
  W1 b/ S, J, Y7 m% }8 b7 A            生活宁静又美好。   
+ n9 F2 N) ~0 e
1 Q# T5 g+ W) v6 I) |3 d* A0 }( H! c            我知你性本勤勉,  ; U! u, ?+ C& L. k
            把我佩饰送给你。  3 i0 c$ ]6 K" M( ^9 C  ?7 ~
            我知你心善体贴,  8 W; |* S- x$ z) ~
            把我佩饰赠给你。  4 H  x: M0 k4 t
            我知你对我恩爱,  5 X2 w/ u( d1 T  c+ ]
            送我佩饰报答你。   2 H) @6 p: j* U2 V5 {4 m# C) C
, m, m$ ~) {3 @! m/ x
哈哈哈~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 06:41 | 显示全部楼层
哈哈,不错
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 07:04 | 显示全部楼层
有趣,很见功力嘛,顶!
鲜花(33) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 12:53 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
小伙子一句"与子偕老", 就把女孩子灌得晕头转向。
- Q7 W$ @5 f/ {; f' b( m$ b# H" [" R! w3 Y# p
有趣!
理袁律师事务所
鲜花(33) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 12:54 | 显示全部楼层
蛇王卡 !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-8-22 20:33 | 显示全部楼层
原帖由 eastroster 于 2006-8-22 12:54 发表2 m  }! O4 {* {9 h- k
蛇王卡 !!
9 b/ {' F' U! v; c% I9 h7 G
呵呵,我还以为恶意的灌水才被蛇王卡砸呢!~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-23 10:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
很经典的翻译.呵.
+ n$ ?* q9 ~/ }1 A0 \; e$ d2 `+ K- G
群众的智慧真是无穷大啊!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-26 15:28 | 显示全部楼层
原帖由 eastroster 于 2006-8-22 12:53 发表  k- e, Y6 C, X9 q6 U+ O% f
小伙子一句"与子偕老", 就把女孩子灌得晕头转向。 9 E: \; o. O9 b0 r3 M% f) _- u

& Q+ T8 B6 C! j8 m有趣!

9 `6 x( `2 g' ^0 Q' ]
% U9 G* T$ n) l' f# f这句话真的是千百年的有效。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-13 06:28 , Processed in 0.105751 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表