埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4580|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办4 E* B2 b6 x4 O: \
+ {% z) V- z+ E' [1 S
老羊的解析 “激情超越梦想“
; e6 \: l) ~+ f/ x
' Y! J4 \# u/ h8 q. ]" v偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表( n; L3 e. A( T  X" _7 B* y/ l1 y- }
这家伙往往有惊人的魅力。
9 ~+ K, }" t) P6 c# q) o8 A) d6 e
这句翻译接近正确答案。- l  Z# n; h+ J# T
# Z: G6 k. T: i8 ?# Y  t
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表
, M# D% z2 G3 r% H1 L要看整句。

# C$ b% S9 d" e: h/ O& _; i这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表- v( |' V% G9 a+ G- d

: d2 J0 H3 U5 v% H" z% z这句翻译接近正确答案。/ ?; |+ W/ D, C5 z  y

3 k: g$ C: r4 B
$ p$ \, X7 `( a) _这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
- @' U( Y1 p5 r
/ h6 S& ^  j+ t# a/ `

4 j6 ?& l% M$ M, ^6 @) O+ Z偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表* _$ L0 w4 S+ U* N0 Y
& n' P) M2 `- d% l. Y

6 Q$ H9 V  k& E# F7 [- w( n
5 j+ T1 X; F. q- T1 t( `1 Y5 a偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

, |1 \: _7 y$ v( D& o; Y. `. a1 ]
老兄人很实在~
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
0 _8 M$ }7 `+ F5 f) i0 z
7 U. E' g0 T3 ^! k1 i9 c9 d. W
! }+ a- l, q7 u1 D: l- ]! ^. b$ x' Z& O5 i. Z; @
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
4 \) C# U3 M4 D
就只有这么一句。
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表* O! j: m( u1 Q

8 R0 Y% T( o2 ~( p. q/ O$ t" d ( \& j, I  d" }( i) u
9 Z, C# G/ |+ m2 z0 h5 }
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

" }  q( u+ f( H) d' d; T  w& ?9 k& |! ?0 l/ U
老杨是明白人,他逗着你玩呢。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表& E( C. d% a1 ^4 F& K
The power to surprise 该怎么翻译?
! ?& c% l4 Q( h7 C& n

# u& z" I0 I* z8 X% i# _一鸣惊人
大型搬家
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
& l' O9 I% c/ W9 eThe power to surprise 该怎么翻译?
* v5 }" x3 T5 F+ {$ Q
翻译:" ]/ e2 N- g# g6 F0 c# R
the: 是特指,这里特指老杨
' X- O6 [8 N6 N- a5 p; v1 Upower: 电,电力
1 G2 e! w! |( X: [( W" c1 jto: 去
5 @! M4 n6 w* b; W, {$ Bsurprise: 吃惊,吓一跳
0 |6 M' Z" V$ T) J7 ~1 ?. J+ E
4 e1 i" }1 q$ p6 x3 u7 X洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
理袁律师事务所
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
9 T3 t+ Q7 z' Z9 g% u4 p
- e8 I+ R! @* a8 V6 H! G, Z2 O翻译:
( [) Q. r* v+ w* Jthe: 是特指,这里特指老杨& X* g% T8 S& _/ K
power: 电,电力
& w* W* q8 ~  m# X" ito: 去5 E& u# F( v- J$ q9 g. d
surprise: 吃惊,吓一跳
2 R% G" F0 r: @. h, m
0 G' \/ u9 O7 B  _0 t洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
3 H4 I/ g2 n  g. W
* B  g: P; ?% \( Q
毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表6 p% ~+ K& s+ M  v, x

3 I4 {* }7 e3 \( @% l" ?! b翻译:) s7 K+ m% P: _3 _5 v  }6 {# V
the: 是特指,这里特指老杨
: r) E, J2 s3 [power: 电,电力
0 k1 P& L7 S- t6 v% o7 Ito: 去  F* b9 d0 B( Z. g8 j- X
surprise: 吃惊,吓一跳8 x2 N0 N: B9 B% s  K! s

5 B: @, z, i( c, M洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
0 v5 Z0 C* t# Z5 b

) G) A* f6 m+ h8 X% |- u" O# a+ P: p, c3 T2 O
   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.  L0 |# i3 ?9 k) A. z- m" g% L7 ^
8 F& {; I3 K& b# {$ x# {' g/ B7 [4 b
[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表
9 w' t4 `" [( E  F4 d" z( m
9 M1 x. X' O* ?" g# L( k0 A翻译:1 K2 y6 U: H) ~$ z8 k! s: t
the: 是特指,这里特指老杨
  I/ M6 z  u/ Q# l! w( Y3 Mpower: 电,电力/ x! \4 w0 S4 M% {0 C
to: 去
  D; A" w( ^* p' usurprise: 吃惊,吓一跳
4 S8 E" U# g4 p' R! H; _7 ~$ b& B: o: m& I/ \
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

% X# C  }* R6 {$ Y
1 {8 }; I( ]( M% s$ d" G7 f) i
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise
& D; J! z; O3 O/ i1 v: ]0 {0 X$ b8 h3 T2 B5 X
惊人动力!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力
% B8 `! u5 Y$ Y7 T( O; `8 ~1 }5 O  v* E" k4 B4 _: F' |* B( a

. r- \7 k7 Y9 j/ y6 ^. }! Z不知道有没有钱给
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词., |8 O2 k% a  L/ I  C6 {

( y# \9 F, G7 o( P) \0 E' `/ G我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"" x, a4 \/ u! c& H2 M
9 L. \; Z8 ^, b! E. p, W7 u& {6 Z/ w. C3 w
正版... 想不出
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表, P; P% m- {6 U- m
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.. U; I% ]/ A1 N6 F6 O# r
/ L( y* s# e1 B9 x- o& \
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
2 Y8 U5 w0 v' L. A4 ]7 i
0 `- c  I5 P& c1 ]' `+ v7 d正版... 想不出
6 d' l/ L& o, f! t; p

/ d4 P4 R. L, g- _+ u惊世蛮劲   如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-16 21:32 , Processed in 0.186591 second(s), 33 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表