埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4622|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办
" i1 V1 p5 {3 k/ i- y. z+ m5 m$ a0 j! m( f9 a* g
老羊的解析 “激情超越梦想“, g5 V, b; E" z& O+ A- o! P" m' D

, n! I/ d; V- i8 U+ E偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表- A* A, C- r5 B: w" x
这家伙往往有惊人的魅力。

% H5 U+ o% U5 F7 w( z8 O$ J, h1 ^这句翻译接近正确答案。
3 |( t/ j& _! C# r) U2 u
7 B+ U0 ]1 y3 B
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表" m( B/ w6 ~4 T7 h# k
要看整句。
- X/ w' a$ u. d/ r  W* k
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表
% {0 d8 w1 Z! u! V
3 e: H/ w( A& X- @7 J这句翻译接近正确答案。
( [1 k7 I  }5 W7 ]
$ a3 @. H! R5 R" \
2 F7 D" k( @( A这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。

. v& N* G  L6 u" f- b1 [ - {6 P7 }9 J7 M: O/ f7 S& D$ y( K$ n, K5 U

; d; E5 A3 f7 B" B' A偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表" {3 b) v) _' l/ L/ U# I# Y2 D
. m/ ^$ f; m, K0 C1 F

  z1 D1 o& A) F; S6 E+ d3 T. l. V/ y3 g
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

# n! [( @( _* ?. b* u6 ^8 b' @( X! e% s* U* P' ~* f; p) m
老兄人很实在~
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表, m, {: w; c% n, Q, ?0 E' r

# P3 ~( W2 |# i& v+ ?
8 t: n1 {  W! w6 W! g$ o3 C
9 g9 i' X3 G5 o2 S: |偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

" o  w$ |) n5 d. R) N就只有这么一句。
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表1 l5 Y/ ]0 K& Q5 T
: [/ p' Y5 U8 X& x) G+ q
$ i" I8 Z6 x3 t  \8 P
% y& |5 @/ ?" ?% B
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
5 C# \7 q8 Z5 @

% W" o" \+ T2 I老杨是明白人,他逗着你玩呢。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表- i  |: a: `7 U
The power to surprise 该怎么翻译?

/ s! D1 V* z. r* _: ]# }
$ P% \; f0 r, c' Z一鸣惊人
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
: z" C$ x9 W5 p$ F7 {The power to surprise 该怎么翻译?
' H% \! Y! f& e" \
翻译:3 B5 I6 K7 O5 _1 i
the: 是特指,这里特指老杨
! {4 I9 {9 Y+ |8 H' W4 I  Qpower: 电,电力
0 l+ |* R: X) Q8 P1 Wto: 去: O+ Z% O5 `2 M
surprise: 吃惊,吓一跳
; G, Q1 O+ U) [
' K+ u. H1 t3 O" w洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
* o' [# [9 c) t: c. D( J, g7 b. e& h- t1 [7 L* o/ i9 C
翻译:1 p5 o7 s! n2 P4 o
the: 是特指,这里特指老杨" K- Z# F5 \' W) `3 z/ k+ H: `
power: 电,电力
3 D9 d# V1 z: X, Lto: 去! R' j$ V  g$ P( m; M/ O
surprise: 吃惊,吓一跳6 B* c' w# f+ e5 c& X1 e" U+ e$ A

( u" U  x& l0 p' o0 }. B  Y洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

% V' {  W& D0 Z0 }
6 w! o; M9 ?* O. O1 W, w, C毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表) f9 E* ~% N$ S
/ e4 N- e/ K5 m7 k6 {  ~* r3 ^
翻译:
4 m1 G+ z* x# x% Z3 `4 J; Athe: 是特指,这里特指老杨
- p! T1 F, W+ ]. k8 w' Ipower: 电,电力
4 B* A( A$ o. F5 o$ o6 ?to: 去8 X) {& ~/ H5 Q7 x
surprise: 吃惊,吓一跳
& Q7 }7 N% R6 S' o! I
0 V. N' ^: L: ^9 q7 G洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

8 c4 A+ ]! n# G5 |+ U
* Q  J) \  y1 G+ F" A( ]; G% e% @8 [/ @% L9 ^8 q$ ?' D
   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.
9 X0 u4 V. T2 i% [! ?: x& j1 M" V+ b" I6 ^
[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表3 t" |8 Q/ L' k4 e7 R0 Q' k4 Y
2 f6 y  s. I( U5 t; v& Z
翻译:
2 n5 b4 D; i" T+ g2 j5 x- c3 |! R5 rthe: 是特指,这里特指老杨; d5 k: b, @" G% @5 N' J, N  w
power: 电,电力
! c5 O: c. D4 e# ito: 去  X' `& g0 `7 z5 B" o/ Z
surprise: 吃惊,吓一跳
3 p# J2 Q- u! S- Q2 n  Q4 |5 z  v( \& V* C
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

! h" C( z, E0 K6 t' d* ~) G0 H6 Y" i4 r8 {% n4 D
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise
$ R( z/ O. S9 V6 w  s' n# G5 \; g5 z9 v3 I7 M! W0 G5 l( j' V
惊人动力!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力
- P7 d* v- J) G$ c6 m: v$ k4 i" g! n( _6 h% o' @, {& x

0 m. ^" }  K' ?+ e不知道有没有钱给
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.
. ~7 q/ f; M3 A0 m# K5 w" p% M6 F% e" s& C5 v3 b/ u) j' A1 j" k
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"/ o; K8 x6 l# f- \* @& ]* G

6 T* P1 _4 Q0 R9 s/ A正版... 想不出
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表- T1 J. W# X& X5 w) Z6 M& t
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.
& U( v" q, v, c  ?
) h9 A( L3 I7 y我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"& W  Z$ D  d8 \# D' m

- c$ _- ^- e7 [- M正版... 想不出
3 R0 g7 o" |& B8 j2 Z4 M
9 Q; w% J" J# [9 m7 t5 H
惊世蛮劲   如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-1 19:47 , Processed in 0.201599 second(s), 34 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表