埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4422|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办* i2 `; u% Q4 C& j/ D
2 H$ J4 r1 F# ?4 h; x8 e. [
老羊的解析 “激情超越梦想“1 l' g  w- f2 C/ k

( y: w0 d6 |7 X偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
理袁律师事务所
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表% M7 ~) c# M  e# K% {, h
这家伙往往有惊人的魅力。

, U; w! m( i+ I; u这句翻译接近正确答案。
* f/ [9 A5 O/ s6 O2 Y% o4 Z/ T1 M6 p; L. I5 K
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表# s5 y- y' \7 _& q) L  X* _
要看整句。
- f* K' T3 x$ X) a* X# J- K
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表& t6 F6 W9 U: ?# d9 m. H' A8 q6 `

) h% l0 T4 H3 M. F* d9 p这句翻译接近正确答案。5 l) `# c7 W. h1 U. G) g' z

$ N, }6 w1 \( X  o8 n+ R' [
' ]; S, B8 F7 F1 ^2 Y这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。

+ J0 \- @) M0 J8 o2 \, s " T; G1 E/ I& D& L" m% R

# w0 q3 d, w6 q/ n( ?' t偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
8 @( L3 M7 y+ K! ]$ C2 Q8 m; G  g; ]2 `7 Q/ ^* K

  I6 @7 Y6 N+ p) t, ?& Q: x! p' E3 I
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
' v. f2 y( D# M+ G% J" }
+ d# m; ^* Y0 h0 E3 \
老兄人很实在~
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
6 N1 j( @3 b( a- I' P) b" {
) {; v1 `. S$ N, t
/ z# H8 ^; L. Q3 Q
. e0 r3 S3 s& K7 y, B( R偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
) w4 ?5 G, ?: X6 {% J) L( s
就只有这么一句。
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
8 {6 {2 L+ A3 K) D5 ]- ^2 b. |6 G6 F+ Z  `# P: n0 k$ Y% l) s
! L7 B( @, z8 Q3 s* ^. {
5 _2 a( q; }" }* p
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
7 ]5 `1 H# x  m; [9 \$ |

+ T5 \  n- G. A# _# ^, t老杨是明白人,他逗着你玩呢。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表9 f" f! g3 B+ f, X8 C9 Z$ y
The power to surprise 该怎么翻译?
  D. ~! U! E% ]: [* H: `
5 _* G6 A' ?2 F8 c
一鸣惊人
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
1 u+ y- u9 j  L% yThe power to surprise 该怎么翻译?

% O' T: Z1 r% W2 s( R翻译:2 C( [6 l% ?# ^' r
the: 是特指,这里特指老杨
. o4 N" M3 E( L" O' Y. Cpower: 电,电力' c/ S" ~6 D: ~3 j8 \
to: 去4 u( P& n' H7 \& ]1 S
surprise: 吃惊,吓一跳# {. P$ U5 q# o

; z* M8 z) F7 X' _) i  g洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
; U3 ~0 ?' a& q2 ]) L5 u) i! ~) R: T* C: s) M( q) @
翻译:
# s0 ?( O! \3 rthe: 是特指,这里特指老杨
$ ]* h7 v  M8 [# N5 Kpower: 电,电力% s* c8 n2 `0 w- t# Q
to: 去. ?& b$ U: D8 ?7 L5 z" y  f% d
surprise: 吃惊,吓一跳5 B2 f; f5 H2 S- `7 [0 N9 w
  Z8 z( ^- _) U$ i
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

" m  C  w, k5 c: W2 }4 f8 O
/ P* Y, W2 j( c毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
" A' c& k  z  M! f2 a2 m
8 L& L  ^- z% V. P翻译:9 r3 \9 H2 |+ i
the: 是特指,这里特指老杨5 S& j0 o8 x2 \% f& {  C
power: 电,电力  p2 z1 Y* I& p5 V7 _- p& |; {
to: 去
% A  X; `$ n/ xsurprise: 吃惊,吓一跳4 w5 F* E" u, x9 ]

4 v+ s7 X. q/ Y! l, S: l: {  S6 n洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
, e! _$ d8 k0 y8 O
8 P6 i6 S; A( E
! J- \8 E  B* n. N, A( \* F/ ~
   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.
( m8 |. J* R) u- Y  R
9 n5 v3 e& w+ H  ~2 E. R" W; z[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表. M0 V' H! S# h$ m. @4 B& d
8 @4 z+ ]* p6 N4 N4 {
翻译:
: k* I/ g' B+ l5 m- c; X0 g1 pthe: 是特指,这里特指老杨$ M$ R+ K# ^9 A6 c& k; V
power: 电,电力1 c: l& T' l' T; P+ [* |0 x6 Q
to: 去7 [0 y  q/ x, t4 O: [
surprise: 吃惊,吓一跳
4 `0 H; [% F5 t/ g* h4 e& W5 B
6 X  L. P( n+ L洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

) A9 q% {6 w0 R
5 G7 E; j0 R& G5 q% v
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise  ~" X+ V) h/ g1 P6 S1 v

  q; c1 k. j1 c0 G* f- N3 H' ]3 @惊人动力!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力9 Z0 ~: C# M4 A; h5 R
  ?; w/ I1 A. b4 n9 i$ ]% ]' H$ H
: [2 Z% \5 [. P: q2 O! L
不知道有没有钱给
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.
: Y! E5 q. l  r4 w1 M. n
: M5 X% z5 }( y我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
# U2 y3 }5 `) T/ A6 G6 h& Y4 C7 X2 |5 A2 P6 `$ k' F
正版... 想不出
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表
9 H  ^) N7 l- S9 L% [8 A这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.
4 b( |3 L" {3 M0 X: f# b
& d  l/ f- E+ ~! C$ l6 ~2 c我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
9 Z" o. n1 W# v& v" R8 W2 U7 [5 w$ p: i1 K( d
正版... 想不出

9 g9 i! \# v$ B, P3 p5 w+ ^! U6 n4 b4 H( \. k3 i! V
惊世蛮劲   如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-1 03:57 , Processed in 0.153525 second(s), 34 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表