 鲜花( 1181)  鸡蛋( 48)
|
贾佃工 发表于 2017-6-9 21:433 B, H9 H' |& x1 u
“本来就是比较香烟和大麻,是你非要扯毒品的。”
7 N8 S$ K. p! [3 \8 a加拿大现行法律,大麻就是毒品。& c% z. I3 ^. p, ]
这是加拿大政府官方 ...
' n8 ]; M/ h, I. ]9 C( `" {9 y4 V+ D( k+ d& p7 q1 D( b& ^
又扯了。“大麻就是毒品” 这句话怎么可能是加拿大法律?加拿大的官方语言是英语和法语。怎么可能冒出来一句中文的加拿大法?
# X4 \% S1 l; R1 I' D/ m' A5 K! B0 D3 K
文章作者和你都是用中国的法律和思维方式去理解加拿大法律。首先,“毒品”怎么翻译?Drug? 那 Shopper's Drug Mart是不是毒品商店?
/ U: e4 s$ D- M( E/ u: l4 A* C' |7 @
你所谓的“大麻就是毒品” 这句话,和你上下文类比,不就是说“大麻在法律上就是跟海洛因一样的毒品” 。而事实上在加拿大法律里,大麻跟海洛因属于不同法律条款管辖。
" r/ F& F. A6 h& l5 I9 M) T
4 u7 h2 |6 N) r" Z ]按照加拿大的 “Controlled Drugs and Substances Act” 受监管药品和物质法案,总共有8个 Schedule, 中国人平时所知的毒品可卡因海洛因都是 Schedule I,而大麻根本就没有包括在这个范畴内,而是另开了 Schedule II 给它。+ e6 z& P6 f) F$ ^2 ^+ B1 M2 f) W
9 Y, Z4 Y- W2 p8 a0 F
https://en.wikipedia.org/wiki/Controlled_Drugs_and_Substances_Act$ a- k8 Y8 ?2 @# o1 H
0 X$ x& Y% Q- [1 B1 N法律非常明确,Schedule I 的惩罚和其它7个是完全不同的:
' A5 F+ Z% ?$ Q* ~) EEvery person who contravenes subsection (1) where the subject-matter of the offence is a substance included in Schedule I/ ~$ d; @$ p. g& H. y0 Q$ D% Y& H
is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding seven years; or
3 h7 a5 c% v1 {- m5 gis guilty of an offence punishable on summary conviction and liable
/ e8 b0 o! l, j( p% }for a first offence, to a fine not exceeding one thousand dollars or to imprisonment for a term not exceeding six months, or to both, and
9 z2 i& p5 Q: P0 ffor a subsequent offence, to a fine not exceeding two thousand dollars or to imprisonment for a term not exceeding one year, or to both.4 c' i% ~4 t) E! _6 b& Q$ x
]/ R" P! W Y" t5 a/ x: L' y& v5 \
|
|