埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3565|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。- s4 F) o# D; a( l/ S
" p1 D# Q( O9 x0 |  {* W
and from the above sentence, it even doesn't mean pig.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n.
1 U9 V9 g/ Z5 ~7 e1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar
/ R( t! S& h8 p6 }2 : a contemptible person6 k6 S% |/ I1 r8 v& J- i( Q1 m$ Z/ U
swine fever  
5 t* b$ G: g3 Q+ T8 T1 : HOG CHOLERA + Q: k9 W$ M# i$ j8 o
2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa
2 o) G/ D# D: K! R© 2005 Merriam-Webster, Incorporated
2 L0 S5 d) v" r  z/ V* l. b9 T, l2 f6 J) c8 \" S# ?# m* O& `( z
The reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
大型搬家
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。4 o4 u' D* [2 J0 R1 \
pig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。
) b. p- {  b- f3 @hog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。
+ d' Y/ c" f. A- g3 i, ^, ]swine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!
; _' K9 ^5 ^; M7 V+ d* t4 A# R
$ Q# o2 G1 m2 R. M6 n! _(转自金山词霸)
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表 . J: ^' D) r' t. G1 w1 @. M2 u# L" R
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。0 ]; q. W$ X: X! V. b, R" p/ l# {
, A6 r# t2 u3 y
and from the above sentence, it even doesn't mean  ...

! K2 d& ?5 r# P5 P$ G: J5 s4 S* l  g% h+ e& {- r  [' @
顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
理袁律师事务所
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
对牛弹琴  
9 |0 p- I# |6 @$ P2 d: I: f# V9 D' B6 o( y# G: Z
to play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience/ E5 p7 N! F2 I% F

5 H1 U4 _. y9 _1 T$ J7 zto cast pearls before swine) Q+ p. G6 U3 R+ Y
( k& i  h, H& T" k, d
caviar to the general
  r% G) ]; \9 i, Q  ], d# x; D: [, j4 s1 {" \1 N  W1 M2 |$ f
to preach to deaf ears$ ~0 o9 Y( R4 D5 T
/ Z9 r" M9 A3 ]4 }# E, S. ]* E) V
to talk over sb's head
0 U# q& O. l/ L     * I* ?- D8 X3 c

& x5 A; W0 U  T& Z5 [The whistle jigs to a milestone.. `6 k4 P& e3 Q" n6 J1 \
- M0 @2 A2 e8 ^3 @* Q; T- ~' s; B
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine., ^+ A* L8 d2 W
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。6 u% F8 L' V: ?: d2 w' O) ^7 y# N

4 [' y, H2 R/ A* C2 m& V4 a1 \She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
/ W. a+ V; u! O# S$ V/ i5 O9 T她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
- Q! C) H0 Q4 a" n2 }! d7 a0 c, h$ o3 X3 ]6 m( V1 p" y2 g$ d  {
An nod is as good as a wink to a Blind horse% H. Q+ @% U+ O) ?& a. R! D
对牛弹琴
/ K- `0 u8 w$ t" J4 j$ c6 h- E& ?$ P4 J( O8 W2 |5 h

" c$ t+ R/ s# s% [ playing a harp before a Buffalo4 e. v6 A! A% r* w, a: N) Q# _7 w

9 K, ~# ]4 n, S  mplay the lute to a cow; preach to deaf ears+ b6 `9 _# p) @( |, i" r4 u9 p
( U0 b& t, u. J' a

& {& k$ g6 X! N/ F% D2 i) gtalk to a Brick wall
; `1 {; }% Z/ }对牛弹琴
. B- E/ Y: D, Q! d1 w
; I4 p. U2 a, x. e' e! ]! e% R( S$ m" F' F
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.$ ]& w# h& [2 i* o2 E" U, H
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.: ^/ ?( Z9 F5 x! K

  }$ g4 T; J- H- H4 \3 {! l[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表 8 Z3 h, K! l0 |3 u: \2 M+ A6 j# H
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.

! v& b7 {# ?' f3 `; c* o/ g& V( i
我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能
; a* A5 F9 q0 [( s5 N可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。
9 q4 A1 ]2 @" z, F4 ]( c也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。8 Y* W! j! {+ b. {  s
还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。% k+ R- }+ q. O+ q) S
不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-30 02:13 , Processed in 0.112698 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表