 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
- Y( Z, e/ x5 t7 I' a* ~% ^: v% ~7 S8 K' E9 h
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience0 C( U, W% V& l# z
) @% k' C. R: }+ j _9 C
to cast pearls before swine5 M* n. |; t7 t8 M3 ~! V9 y* k
$ P3 l3 t4 T: }
caviar to the general
A1 N( H; h4 ?
0 H: r- ]/ {+ n* Z& h+ l- dto preach to deaf ears% {: ^+ f& q$ X
1 O( l! G1 n' _$ T$ s( M3 \
to talk over sb's head
3 l1 V8 p. i0 K8 M, f( J2 m
P9 N2 [/ r8 K. w7 K2 p
- |; _- j3 f+ oThe whistle jigs to a milestone.
, h/ v2 v \) i" b
: z7 K2 B1 o+ @. o, k/ G( e, ?With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine., e' o& X H. J: q
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
6 A3 l% H( T/ K, A2 ~( X
/ `+ z4 Y3 g3 X) P# h# i3 L* zShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
3 G! b# C v( Z) c- L( c她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
+ W1 q: h$ G1 A; F8 @! z" f8 A6 a% t& I+ X3 a3 U
An nod is as good as a wink to a Blind horse
+ O" {- n) C: v0 \7 h) y对牛弹琴* y7 l2 x- H- S# b; _- C# h
4 M1 V F) R8 N- s; ]9 L6 ]: R& F, f+ f- P5 [! H& Z/ y3 K! M. X
playing a harp before a Buffalo
& j( n, V6 F2 L- J$ w" _7 P N: D4 Q
play the lute to a cow; preach to deaf ears1 `7 R/ R, x: m
# g6 T7 g0 l8 A2 B' j3 p% E
* b8 Q2 ^/ C. {6 g0 |4 l# e3 a: S! @
talk to a Brick wall# E9 |: K" I; y( O0 \
对牛弹琴; D7 }$ g9 R9 Q2 o: V* d. q
- m% g: g1 F' m9 F$ O, v5 h9 d% p, @8 [8 O0 [0 G+ B
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.2 b8 ?7 C* G# o2 {: P
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴./ j- m: S+ L4 f
+ n6 Q6 P+ Q5 K" D[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|