 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
[流行美语]又和大家见面了。Michael和李华这两个大学生今天在 纽约的百老汇逛马路。那里戏院很多。李华看到一个 剧院在演歌 舞剧[音乐之声],于是她苦苦哀求Michael陪她去看。Michael 在学中 文。他喜欢李华跟他讲中文,可以让他练习听力。他在今天的对话 里会用到"broke"和“lame"这两个词。
* `2 A, s! ^( j8 z* L+ _, a9 IL: Michael,你看,这个剧院在演[音乐之声]!我一直想看这个歌 舞剧。
! H1 s9 w/ H2 q2 K2 L& @
" R. ]& i1 K& [M: I know, it’s a popular show.
, r n" s& S$ l q8 f
% r* y% `1 t/ L7 Q* N- C2 ?L: 谁都喜欢[音乐之声]。Michael,今天晚上我们没有功课,我们去 看,好吗?2 }. P6 K9 i$ f
$ j5 k8 w! u: g# J
M: Sorry, Li Hua, I’m broke. Maybe another time." p: `3 J( W' P0 A
! ~# s5 u: M$ V2 n" g# @2 k
L: Broke? 你受伤啦?
# b8 Z" ~9 u- x h* \9 S" M( f, a5 s: c0 H
M: No, no, no! I did not break anything. Here broke means to have no money.+ B' d- d' M% C
" R) T$ b2 z; ?1 x9 q7 E2 _, f: w
L: 噢,你没有摔断骨头,把我吓一跳。Broke在这里的意思是没有 钱。上回我妈妈出了车祸,花了好多钱修车,她就没钱了。 这也可以说 ...' G0 Y$ Y) ?4 d \) B" U
( [, E4 H; Y6 l O I" ZM: Yes, your mom was broke!+ m. v h; C# }4 O/ |; ?7 n" D
8 c4 g- y3 Z; x
L: 我哥哥付了学费,还买了好多书,他现在也是没钱了。/ V9 f, R% y- n9 [5 L; P
^. p, M( ]9 I4 ~: o: pM: Your brother is now broke! I know your sister spent all her money to buy a computer, so she is now broke too.
% ^, Q& V4 N; a& v
! o. e v/ _0 I% o# ^! XL: 你怎么知道我姐姐买了一台电脑,把所有的钱都花完了?7 O- ]. w2 w" K$ ?2 f
+ d# n" ]' o8 v0 }8 k6 i
M: You told me yourself, you just forgot!) I- a( v2 e+ t/ A) j
+ N" @0 s( D' NL: 我告诉过你?我真是忘了。可是我不信你没有钱,你不是刚开始 给一个公司打工,前几天还发了工资吗?
5 }" b* [+ F) t- e, l, w& E
% Y" ?7 R. K% z2 f) RM: Ok, ok, I’m not broke. We can go see the show.; k& o( |7 @3 k5 G9 X
! A ^+ F7 O: n, p
L: 我知道你有钱!太好了,太好了,谢谢你Michael。
+ U& a8 e" `9 m( L
6 ^! X8 K- {2 m* mL: 这两个座位还挺好的。& Z0 |& m* M; u- i2 l$ v* ~3 a; l
) X5 _5 V# F2 k+ qM: Yea, pretty good. Li Hua, do you know why I didn’t want to come to the show? Because I think musicals are lame.% |' q$ b9 k3 b0 Y# Z
/ p) b0 L/ I3 B0 AL: Lame? Lame 是什么意思呀?* p; e' G! ]& i, m# m% v! `$ r
! i3 J) P( N T
M: When you say something is lame you mean that it is silly or it is uninteresting." f7 q1 N8 r3 q% K: @+ J
a9 ~$ L& h- S( N, I+ n) {0 C
L: 噢,说什么东西 lame 就是说没有意思,无聊。还有什么事情你 觉得是无聊的?
8 s4 O3 s+ z( Z, r* v/ I+ J% G
& k5 V9 k+ {6 G, Y2 `M: Saturday morning classes are lame!
+ I1 P- s) L* F% f7 J
6 f# q; h5 G& i- |L: 你是说星期六早上上课是个馊主意?9 R4 J, `- n- ~% k
" T, T2 m; M- l' X& l# r( wM: Yes, having class on a weekend is lame because it’s a silly idea.. Z; l* y, ]. e& O
, u( v$ c: c+ P- p/ q5 f. w
L: 对,我也同意,周末上课太没劲了!谁出的这个主意,是够傻的。: r% m. s6 x$ B$ S
! {: O& A8 L* X v* T) m
对了,Michael, 上回你交不出家庭作业也找了个很牵强的借口, 你当时是怎么对教授说的?
. ?' o' D# M! T8 C7 K- m9 ]
4 \1 c; x6 V8 C0 E0 q* BM: I told our professor that my dog ate my homework. Yes, I agree, that was a lame excuse.
4 R+ F" {" F- n6 A6 U( p/ m. J: V7 v. h" t. T3 {
L: 对了,你对教授说你的狗把你的家庭作业给吃了。谁都不会相信 你这种话。那你刚才不想来看歌舞剧,借口说没钱,那也是 lame excuse?
5 |1 h- [6 q3 M7 f: E' b: U. q
5 y9 n( H' ^6 C! L4 r6 z3 JM: Yes, it was an inadequate excuse because I do have money.% G. H2 g+ g' h3 V% ?8 t8 G
4 R2 k g; H5 y1 ]+ \2 LL: 我知道你有钱,只是为了不想看歌舞剧而找个借口才说没钱的。
* l) `! w/ l- A3 m) V9 l* W" L( N- G6 p- b
M: You can also say.... M, s' ] V( I8 c( x
3 b. ~2 G6 L; ^8 d+ ZL: 行了,行了,我懂了。别说话了,演出开始了。7 r2 z5 a/ Q4 D; P
+ ~& C% R; t+ ~1 w& v
M: Ok, but don’t give me any lame excuses next time I want to do something!
# V0 E; N. w$ J1 o3 g' Z3 J
X! @: j% z6 YL: 下回不管你要干什么,我绝对不会用这种牵强的借口。( L6 Q) C5 |; z% N, c0 _& d6 |. c
# I( b! C- _$ Z" o
M: Seriously, after buying these tickets I really am broke!
2 J: \0 t3 S. K' l: Q* Z
% P2 r- c* \, t4 h p: ~- }9 wL: 买了这两张票,你真的没钱啦? 得, 下回我请客。! G0 I9 U& b: t: ?4 ?
; F2 r' r+ E2 V2 I* _7 S6 L
Michael 和李华在今天的对话里用了broke这个词, broke在这里的意 思是没有钱了。他们还用了一个词:lame, 意思是无聊,没有 意思,或者是不合适的。 |
|