查了一下。 ! @0 }" F p; H2 P2 b2 J# J0 K: K, T1 j [" I8 A0 T
modest,不过分地为自己的成就感到骄傲。% u+ `9 G; \0 |# B3 e
humble,不认为自己的身份比别人高。 9 q# K; l/ v/ |6 P0 Q* R& {* i, t. c, s. y9 g, v d q
不过,老外居然说中国人要谦虚点,真是千古奇闻。$ ^% V' r6 E- T: E5 P9 d6 E
雲吞 发表于 2010-2-17 14:47
) E! T- |" C, _
8 e: ]9 f ^5 E4 H5 Y ; C' f1 c5 \0 Z) H' k哈哈。我和一帮同事谈足球,我和他们是很好的朋友,那段时间我们总是在一起谈足球。我说我踢了20年了。另一说他踢了15年了。我就开玩笑的说 let's go play soccer on the weekend. I'll kick your ass! 所以,有一个同事就说我should be modest? ! [9 c2 o& o3 Q8 T1 K) [$ w) p2 S7 o
we were just joking around. you know. what's why “老外居然说中国人要谦虚点“. ) B0 ?& y8 a+ r0 L
我说明白了吗?(打字累,打了20分钟了)
所以我觉得用中文来说,modest是谦虚,humble是谦和。 7 a! l1 M2 q1 x! v0 Z, f: k! T3 N C5 ]- P+ A, |
还有一种用法是自称humble, 比如my humble thanks, my humble house,那就好像中文中的“寒舍”“贱内”“不才”一样 " w L. k a9 [ y三思 发表于 2010-2-17 22:26