 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文12 荒岛生活6 }2 a% p9 _/ e/ S, T! j; y4 [
191. Most of us have formed an unrealistic picture of life on a desert island./ S& b; x' w7 y
我们许多人对于荒岛生活有一种不切实际的想法。3 o: P9 \0 D2 \, P
192. We sometimes imagine a desert island to be a sort of paradise where the sun always shines.
- p1 O5 e7 R' E5 o+ F- B1 N" p8 J 我们有时想象荒岛是阳光终日普照的天堂。3 j' O( j z0 N0 E5 C. F( \
193. Life there is simple and good.
8 h$ D* \3 _& v5 q* q 在那里,生活简单又美好。) a: q" j" C1 u+ y. r
194. Ripe fruit falls from the trees and you never have to work.
9 e9 m7 z4 A; D: ^% B& g% H 成熟的水果从树上掉下来,人们根本无需劳动。( i) n4 r; R# K1 H3 ^
195. The other side of the picture is quite the opposite./ @ t' ?3 t- {* o1 J
另一种想法恰恰相反,
- Q6 \1 v7 r* k+ B j) A% R196. Life on a desert island is wretched.
, ~8 M' Z5 }3 r2 z/ a 认为荒岛生活很可怕,
( w O* l0 T9 _1 t$ T+ a; J197. You either starve to death or live like Robinson Crusoe, Waiting for a boat which never comes.
: K1 ]. I2 H G+ C. A; o" m; V1 s 要么饿死,要么像鲁滨孙那样,天天盼船来,却总没见船影。
! z6 k6 @7 ~! r+ O! u; l198. Perhaps there is an element of truth in both these pictures,. d! M. r m0 r1 l! X
也许,这两种都像都有可信之处。
4 ~ X" Q! B# S199. but few of us have had the opportunity to find out.6 k J1 f! F# m f! N% B! o6 s5 u
但很少有人能有机会去弄个究竟。
7 u7 |5 A2 G; {) f200. Two men who recently spent five days on a coral island wished they had stayed there longer.
! u# u: z I6 ?' a; F9 x; i2 z n 最近有两个人在一座珊瑚岛上呆了5天,他们真希望在那儿再多呆一些日子。5 ~, _ K! K& t1 J; @
201. They were taking a badly damaged boat from the Virgin Islands to Miami to have it repaired.
* ~# `3 B9 n* b. L G2 u2 S1 K 他们驾着一条严重损坏的小船从维尔京群岛阿密修理。 ^8 r6 n6 ~/ B5 I- A, |; M9 M
202. During the journey, their boat began to sink.
' f) l" M6 J& {( W 途中,船开始下沉,
: [ |6 ` D& Y! a9 X3 w203. They quickly loaded a small rubber dinghy with food, matches, and cans of beer
( b( `+ p$ X& K2 K 他们迅速把食物、火柴、罐装啤酒往一只救生筏上装。 r* } X& [# ^! Z" G% C
204. and rowed for a few miles across the Caribbean until they arrived at a tiny coral island.
2 [' i' j. L) |, g3 t 然后在加勒比海上划行了几英里,到了一座珊瑚岛上。
7 o7 H; _' V2 {6 n205. There were hardly any trees on the island and there was no water, but this did not prove to be a problem.
# d2 _( l, n- Q @( j A1 n 岛上几乎没有一颗树,也没有淡水,但这不算什么问题。6 Q1 A6 c1 I* v' G
206. The men collected rainwater in the rubber dinghy.1 i9 Y2 m: d; \- v
他们用像皮艇蓄积雨水。
* i4 h" t& a$ @0 k3 C* F" C! Z207. As they had brought a spear gun with them, they had plenty to eat.8 S3 J7 H1 \3 D. R# J+ m& M9 t
由于他们随身带了一支捕鱼枪,因此,吃饭不愁。' ^3 o1 }3 }2 b
208. They caught lobster and fish every day,and, as one of them put it 'ate like kings'.
# |$ L+ @6 y1 M% k M6 h9 k5 s 他们天天捕捉龙虾和鱼,正如其中一位所说,吃得“像国王一样好”。
8 H3 o+ L' W; s1 V$ p* u- j209. When a passing tanker rescued them five days later, both men were genuinely sorry that they had to leave.) @ e) J' z" W4 a1 n2 J
5天后,一条油轮从那儿路过,搭救了他们。这二位不得不离开那个荒岛时,还真的感 |
|