埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2544|回复: 0

新概念英语3--(一天学一篇)--- 29

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 04:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
课文29  是否可笑?
( p4 k+ e! y4 J/ m6 ?* r4 d; N, T+ Z530. Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up.% f  s9 ~7 R3 n7 V
        我们觉得一则笑话是否好笑,很大程度取决于我们是在哪儿长大的。
4 k2 N0 ]* |1 K; |/ I6 d' b% K; b# m531. The sense of humour is mysteriously bound up with national characteristics.0 \7 t, B, Y+ ?+ w
        幽默感与民族有着神秘莫测的联系。
& h" H' L5 [. e4 c( J& [' _: q532. A Frenchman, for instance, might find it hard to laugh at a Russian joke.  b& s1 Z9 y0 @, P
        譬如,法国人听完一则俄国笑话可能很难发笑。) n  S5 b1 \* P- v5 l  K8 {* A( y
533. In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears.
( B4 [) j7 M& E7 K  Z        同样的道理,一则可以令英国人笑出泪来的笑话,俄国人听了可能觉得没有什么可笑之处。
- X# }& @- Q2 l) n534. Most funny stories are based on comic situations.( b+ O( a: m- v$ c7 i  T0 n8 W" x
        大部分令人发笑的故事都是根据喜剧情节编写的。
5 O) w4 L) w7 I2 p) C1 `535. In spite of national differences, certain funny situations have a universal appeal.
2 [  s# S; z: h* G/ n. m        尽管民族不同,有些滑稽的情节却能产生普遍的效果。
) B5 Y6 I* k0 @; K536. No matter where you live, you would find it difficult not to laugh at, say, Charlie Chaplin's early films.
' J# H$ P3 {. ?        比如说,不管你生活在哪里,你看查理.卓别林的早期电影很难不发笑。
: \3 s, b: v  Q! F4 q! ~9 k537. However, a new type of humour, which stems largely from the U.S., has recently come into fashion.! T+ h3 {8 p% K- N$ Z' o. w
        然而,近来一种新式幽默流行了起来,这种幽默主要来自美国。6 ?# s; p' m/ u! `  F4 l, R
538. It is called 'sick humour'.
. u& l$ O& Y1 t! d/ j. D        它被叫作“病态幽默”。
  W2 V7 X, h% {& b* @: N3 V1 p# d539. Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents.
9 Y2 w5 K6 `" ^. f  v7 y& q% i7 s& ^$ G        喜剧演员根据悲剧情节诸如暴死,重大事故等来编造笑话。: ?3 F6 `& ?1 T  }: I. a
540. Many people find this sort of joke distasteful. The following example of 'sick humour' will enable you to judge for yourself.% Y: d7 a; }( Q3 n+ b: T
        许多人认为这种笑话是低级庸俗的。下面是个“病态幽默”的实例,你可据此自己作出判断。: X) y  p; d& O" p. j+ f
541. A man who had broken his right leg was taken to hospital a few weeks before Christmas.
! L2 \9 R/ [$ D/ e        圣诞节前几周,某人摔断了右腿被送进医院。
+ t3 e) D/ m. y! e& I+ [3 _6 }/ D1 s542. From the moment he arrived there, he kept on pestering his doctor to tell him when he would be able to go home.# o! d: N4 }# z0 j* L
        从他进医院那一刻时,他就缠住医生,让医生告诉他什么时候能回家。
& C, r) v0 l5 L' w, I; Y543. He dreaded having to spend Christmas in hospital.
" v! e1 B2 I1 v1 F& y6 X        他十分害怕在医院过圣诞。5 W- w$ r! Z7 j  T, [. t
544. Though the doctors did his best, the patient's recovery was slow.0 F, V, U) Z9 R# y0 j" N
        尽管医生竭力医治,但病人恢复缓慢。
6 S) g$ h! I7 R/ `4 n7 }& I545. On Christmas Day, the man still had his right leg in plaster.. o" D  a/ p% i1 _
        圣诞节那天,他的右腿还上着石膏,
# S/ }/ @' A6 A- X/ L8 H+ Y1 s% e546. He spent a miserable day in bed thinking of all the fun he was missing.. j5 s+ q; E, `* Q1 X- b/ M0 L4 Z6 K! C
        他在床上郁郁不乐地躺了一天,想着他错过的种种欢乐。2 L/ \9 j9 J- ~; w
547. The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.4 d2 k/ k: p& U0 u. \( h
        然而,第二天,医生安慰他说,出院欢度新年的可能性还是很大的,
4 V; U- F. }8 R) f/ I$ c6 q7 G8 t/ E548. The man took heart and, sure enough, on New Years' Eve he was able to hobble along to a party.
# W' D% p& T8 c        那人听后振作了精神。果然,除夕时他可以一瘸一拐地去参加晚会了。
7 f5 K6 ]. E9 {/ h6 `549. To compensate for his unpleasant experiences in hospital, the man drank a little more than was good for him.; A0 a  {* k& b4 v1 f% e7 g! P2 f7 u
        为了补偿住院这一段不愉快的经历,那人喝得稍许多了一点。: p; C' Z& R3 ^
550. In the process, he enjoyed himself thoroughly and kept telling everybody how much he hated hospitals.
) N$ h8 Q- f+ @6 x; `* L+ K        在晚会上他尽情娱乐,一再告诉大家他是多么讨厌医院。0 w! L3 z; K" y: w! E
551. He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.5 \5 d- q, v6 i) Y+ \( B% y# D
        晚会结束时,他嘴里还在嘟哝着医院的事,突然踩到一块冰上滑倒了,摔断了左腿。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-11 21:41 , Processed in 0.148001 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表