埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1812|回复: 9

女曰:“鸡鸣。”士曰:“昧旦”。

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-21 22:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
初次在QQ中看见诗经中这郑风中的一段被人当做开门介绍的字,哪个女孩子另类的解释叫我笑的一塌糊涂。自知是个没有什么文化底蕴的人,喜欢唐诗宋词但也背不下两篇,更不会随时的调出书袋子了。0 {/ M! ^* n. B
5 f! R2 i5 L! e$ K: P
呵呵,现在却被这灿烂文化瑰宝着迷了,原来我们国家几千年来科技发展不大,在文学上却是不能被比拟的。
9 S& x9 Q( F7 }2 v2 c+ ]& H8 c% Z, i: N; a1 K; d
女曰:“鸡鸣。”士曰:“昧旦”。
7 S. [+ m# ]( h7 K
# }$ `; r3 E/ x) @) a子兴视夜,明星有灿。
- @" z. V4 H+ C) R0 I: C, g  _) ~
将翱将翔,弋凫与雁。
: T2 N  M# ]0 R0 U" T  v7 Y" K& O: k) s
3 M' z# F! Q) m& p7 J
弋言加之,与之宜之。
3 H. G4 G* ]6 M1 m% O3 Q4 a( Y4 k( q/ T
宜言饮酒,与子偕老。
( \& s+ D6 ^3 }( h
3 W* q4 ]$ j* X* h( x' ^6 n琴瑟在御,莫不静好。 3 T8 ~2 g# G  B6 D3 p
: H. c# C& l- K1 ~+ z3 F
& J/ G+ j: P" c
知子之来之,杂佩以赠之。
) ~+ ]% n5 s' F1 E$ A- R, ~( `+ ?2 V9 i, J7 q+ S1 h
知子之顺之,杂佩以问之。
0 f' _( |6 q8 x( s& E5 s0 m) l3 I7 n  i9 ~# K- ~' f# B' J6 |
知子之好之,杂佩以报之。
: N" ]! s, M7 I3 ~$ J* I' P# J7 h/ r! d/ Q5 E1 _

* G5 Y& q5 \( U/ I+ |翻译翻译,呵呵—— / ^+ ~9 ?6 `2 a, K, r% a" a

" M- G6 p8 ]; ?  W小姑娘说:“哎,天亮了(你可以走了)”。小伙子说:“天还没亮呢(不走)”。 ( w- U! M, Z- Z+ b
0 s: v; I- \) ?0 B6 z) I' x3 h
小姑娘说:“你起来看看天,启明星已经闪亮了。”
0 @6 ~  [7 x3 V' D% g( X; y
' t) F8 `# r/ f$ \8 j5 @6 p- M) k  i小伙子说:“哎呀,那野鸭大雁快要飞翔了,快给我拿箭来把弓张。”
2 s! B2 f- z7 l* |5 F2 W; ^- L* [% c( y- T' O7 a) n8 p
0 y. m/ r0 x7 ^5 Z  K, s, o7 l& V
小姑娘说:“射着了野鸭和大雁,那做佳肴给你吃。” 8 Y4 m. _0 I$ H
( v; |( K6 T; o. ?$ B7 s. X1 ^
小伙子说:“有了佳肴就好下酒了,祝福你我到白头。你我再弹起琴来弹起瑟,多么祥和又美好。”
2 t: f5 z: h! {9 p/ ~
# i- V4 n8 ^( U4 Y/ V5 z# n
$ E" l* y' e0 _! B8 s3 L# Q小姑娘说:“知道你对我好,送你玉佩答谢你。”(小姑娘一甜蜜一激动,连说了三遍)
* h" l3 z6 e' H) W. B% ]$ r+ ?& p
: P8 i- K& ?% J/ h8 }9 |" m- x/ J6 F" [! C
哈哈,你不得不佩服古人,短短几句话,从惊惧,到热闹的对话遐想,到温馨甜蜜的诉衷情,改变不着痕迹,又相当的好玩。
  }# U+ i; H) ]- S
5 u7 ~3 `/ O3 k4 ]: T4 O妻子說:「雄雞在歌唱。」 丈夫說:「天空濛濛亮。」 4 I& T" _8 r# W* g
  你快起身看夜空,啟明星兒在東方。快快跑來快快走,將那鴨雁都射傷。 0 i1 F1 m% D0 ]9 K
  射來大雁和野鴨,為你調和烹飪它。將這佳餚來下酒,白頭偕老美無涯。 " \% N) \, q+ a
  又彈琴來又鼓瑟,生活安靜幸福家!知你慰我對我好,送你佩玉莫嫌少。 # A, n5 n( _% y
  知你對我很體貼,送你佩玉請收好。知你對我恩愛深,送你佩玉以為報。
6 S" g% {1 o" m# P
& H: G. A9 L& ~& |( {$ D0 Y
$ N/ F# F: p( _6 x2 p+ C: O
& Q% }! w7 e* E! S8 Z2 L! @又有人这样翻译的:+ T4 q' P# ~% x! X) V) ]) z

8 @" j. ^& p4 I& t3 W妻说公鸡打鸣了,  
+ M2 H* A  x7 e; v: Y            大说天色还没亮。  0 Q7 e) ^$ t/ H: Z
            你快起床看天色,  
' i* R' T6 N( Z1 ^! Y$ O            启明星星光明亮。  ; @: V! l7 U. c2 k: F
            水鸟快要飞出来,
9 r) f) x/ x* U( Q# ?5 z            去射野鸭和大雁。 & }! t8 P0 y4 |' h) f/ }5 A: A7 M

: G4 j2 E3 v( R& E5 l8 t            射中野鸭和大雁,  ; Q5 \; G1 n, r2 M/ X5 X& o( Q0 T
            同你一起做美餐。    q( P8 a; p" J8 J" ^* M
            共享佳肴饮美酒,    ?# q  N8 Q0 s' O9 I2 D) P
            与你恩爱到白头。  
* m- F1 t+ s( h6 s, g" T- e            弹琴鼓瑟相唱和,
! e" M7 c& I: y. A( f            生活宁静又美好。   
! u" \# j% H1 f$ P+ y' g! K- X/ E2 @1 b7 h
            我知你性本勤勉,  1 J4 k" y6 `& o6 u
            把我佩饰送给你。  & C: a( a/ T$ H3 N+ M
            我知你心善体贴,  2 _- {8 K# B1 R6 `! k) g7 n/ u
            把我佩饰赠给你。  0 H: I; }0 S' k  Q7 H: a. r
            我知你对我恩爱,  
* w1 _: h0 @# Y3 ?            送我佩饰报答你。   . x* G! w, }/ j: e( a9 M5 w

. @( z0 R( M7 ?; V# C) A8 W4 p哈哈哈~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 06:41 | 显示全部楼层
哈哈,不错
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 07:04 | 显示全部楼层
有趣,很见功力嘛,顶!
鲜花(33) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 12:53 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
小伙子一句"与子偕老", 就把女孩子灌得晕头转向。
( g& ^: M1 d3 I3 u+ ^5 Q& O2 g, r  ]/ Z1 x" k5 q) p) u5 u
有趣!
鲜花(33) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 12:54 | 显示全部楼层
蛇王卡 !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-8-22 20:33 | 显示全部楼层
原帖由 eastroster 于 2006-8-22 12:54 发表2 m  d) k" H, `" j3 @2 p
蛇王卡 !!

8 w8 F, P# V6 B* s8 Y( r呵呵,我还以为恶意的灌水才被蛇王卡砸呢!~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-23 10:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
很经典的翻译.呵." `: P% B1 r( O' M% t

' W$ U# C/ a6 d7 E: s. L: A群众的智慧真是无穷大啊!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-26 15:28 | 显示全部楼层
原帖由 eastroster 于 2006-8-22 12:53 发表
% O' U; z( C) E" I0 c* j小伙子一句"与子偕老", 就把女孩子灌得晕头转向。
  q  o) [: L& C1 a  ?7 X+ R. W: H; V- l' I; {
有趣!

2 O- a+ I5 M8 p# T. e( v- c( ]
; r" ^. }- |0 M5 v0 c) A. j% S5 k这句话真的是千百年的有效。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-11 08:40 , Processed in 0.147201 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表