埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1769|回复: 9

女曰:“鸡鸣。”士曰:“昧旦”。

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-21 22:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
初次在QQ中看见诗经中这郑风中的一段被人当做开门介绍的字,哪个女孩子另类的解释叫我笑的一塌糊涂。自知是个没有什么文化底蕴的人,喜欢唐诗宋词但也背不下两篇,更不会随时的调出书袋子了。, O: i  I  r* {) e  r
& Y" n* U4 A$ k/ Q  L6 T0 i  B
呵呵,现在却被这灿烂文化瑰宝着迷了,原来我们国家几千年来科技发展不大,在文学上却是不能被比拟的。- q9 r) [  {$ ~8 h2 _

  _3 j# \$ S/ L& h# r/ ~& ?2 Q女曰:“鸡鸣。”士曰:“昧旦”。
9 W8 z, V* q2 |, u2 T# r- _( y$ R) ?  G# r8 `
子兴视夜,明星有灿。 * `7 E0 D1 D$ A; f+ l/ x5 V

8 S7 }5 E3 y8 m, W将翱将翔,弋凫与雁。
7 K' D: V9 z2 H1 ?6 H5 L) q, W
' J$ k$ ]7 z  [- u6 [
+ j8 \0 q9 f5 n$ d) A5 `7 i弋言加之,与之宜之。
4 N8 ~* z( R+ Q' t: D& V4 t
" n6 l+ S( @# p6 f9 l: Y& b宜言饮酒,与子偕老。
) d+ o$ A; j+ ~  q' }# e" s
" }$ \5 k5 U" ~2 a( W" x4 |琴瑟在御,莫不静好。
# L2 I8 u  Z( F8 }$ c+ w0 I, O. @
- x$ h% |, g4 R$ R0 N0 }
知子之来之,杂佩以赠之。 $ B. G- a( t: e: R' a

: V5 M3 [* I; s知子之顺之,杂佩以问之。
9 b! I4 r/ n' {* m% p* T, |1 n7 l
  z7 N4 J( B& T2 }" ]* z$ S' q知子之好之,杂佩以报之。
5 K& I" O. E+ I" Q' ~4 O) m6 |  i2 O# }+ M+ C

$ E1 [% W* C  l+ k( m翻译翻译,呵呵——
5 r# D1 K* X! j3 Y! {7 u0 Z9 w/ Y; R
小姑娘说:“哎,天亮了(你可以走了)”。小伙子说:“天还没亮呢(不走)”。
5 ^+ Q) R/ N7 A6 {. M  n4 I: f, I
小姑娘说:“你起来看看天,启明星已经闪亮了。” ( p: @1 N$ {" |+ G% O4 r
6 W( X' d2 \& w+ D9 G5 r) Y
小伙子说:“哎呀,那野鸭大雁快要飞翔了,快给我拿箭来把弓张。”
% _! F, w9 l" ]) }' X! z) C& ~% J  }6 ]) a6 w

0 `* y! L! Q3 b% g; y. q4 _小姑娘说:“射着了野鸭和大雁,那做佳肴给你吃。”
+ J' ^7 q5 c4 F
; x, h+ V3 M2 |2 E+ ~- `小伙子说:“有了佳肴就好下酒了,祝福你我到白头。你我再弹起琴来弹起瑟,多么祥和又美好。” 9 D9 x( C5 K3 r. {& x) J% a$ c

/ g5 O4 G' L. V+ x, t( p
0 v- r7 q1 h3 ?0 x, @/ C; d小姑娘说:“知道你对我好,送你玉佩答谢你。”(小姑娘一甜蜜一激动,连说了三遍)" r  C) y$ C1 M2 }& ?

6 V: D+ z6 O- o, C8 y- v# W; y& X- c/ S8 j$ c% l. g* E$ ^
哈哈,你不得不佩服古人,短短几句话,从惊惧,到热闹的对话遐想,到温馨甜蜜的诉衷情,改变不着痕迹,又相当的好玩。: J( H7 E  m, o6 |- Q
6 W2 e  p0 z( ]  D5 j
妻子說:「雄雞在歌唱。」 丈夫說:「天空濛濛亮。」 ! v2 l2 t' U9 @8 ^( b. G
  你快起身看夜空,啟明星兒在東方。快快跑來快快走,將那鴨雁都射傷。
$ x4 T1 W& S& K4 t* X9 M  射來大雁和野鴨,為你調和烹飪它。將這佳餚來下酒,白頭偕老美無涯。
! z# m. ]" i# [, {  又彈琴來又鼓瑟,生活安靜幸福家!知你慰我對我好,送你佩玉莫嫌少。 & Z5 V" ?9 z; R: O& N0 G
  知你對我很體貼,送你佩玉請收好。知你對我恩愛深,送你佩玉以為報。 , h) s; J4 R* D' P

* y' j2 z  ?! r
5 ^0 [  g- N2 h7 M  y4 y: i& o) |  ]
+ A; ^3 Q4 U2 U- a; B" V又有人这样翻译的:
! w8 W# @; f1 z, |+ p* {4 l
: M( l* p: `" K% y+ s! L( r5 o妻说公鸡打鸣了,  
. C+ x; D+ m9 Q$ p5 J& @/ v            大说天色还没亮。  
+ l/ D, c' X* V            你快起床看天色,  8 _1 y7 P6 O) K8 V9 V3 R% _6 J
            启明星星光明亮。  
, N' V* m; d% C, ]5 Z            水鸟快要飞出来,
) m2 X/ H$ x. U            去射野鸭和大雁。
! }/ n* n9 s( Y3 T0 F* W7 `2 E
            射中野鸭和大雁,  
, Q' m  C& T: ^0 ~7 ?" [+ F8 b' `            同你一起做美餐。  7 B8 {9 t8 R' \: t, ~8 p$ N3 \
            共享佳肴饮美酒,  : z/ b, M4 [4 d. [* Y4 A' Z9 G! a
            与你恩爱到白头。  
  C. L$ \; y  y# F. `9 V            弹琴鼓瑟相唱和, . J, X8 w1 c  |1 e/ l7 m% q
            生活宁静又美好。   
/ w( o% L+ \9 Z% R( j
2 p- J/ }7 u* l) H8 v, q9 D7 A8 I7 [            我知你性本勤勉,  3 \- }! j0 a! r6 _! x9 n5 P
            把我佩饰送给你。  
3 @" y$ Y  _5 n9 {            我知你心善体贴,  
+ {, Y) s4 `  O# l$ n) S: u            把我佩饰赠给你。  $ O% K- H/ N+ {7 n+ L3 q
            我知你对我恩爱,  
" L" p1 y9 @% ~3 e            送我佩饰报答你。   
+ H. D( N( o& I+ D4 i' }
) Q: A# k$ ]% n# [哈哈哈~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 06:41 | 显示全部楼层
哈哈,不错
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 07:04 | 显示全部楼层
有趣,很见功力嘛,顶!
鲜花(33) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 12:53 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
小伙子一句"与子偕老", 就把女孩子灌得晕头转向。 2 E: o$ t* x) O* F  n0 b
& p8 X) ^! [; W1 H! i, ?7 L9 e
有趣!
鲜花(33) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 12:54 | 显示全部楼层
蛇王卡 !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-8-22 20:33 | 显示全部楼层
原帖由 eastroster 于 2006-8-22 12:54 发表
4 E5 R+ M, K" A3 C- C蛇王卡 !!
3 X3 w* v3 w% P/ \- w* Z  I
呵呵,我还以为恶意的灌水才被蛇王卡砸呢!~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-23 10:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
很经典的翻译.呵.
/ b7 z5 y! ?3 b9 P9 M" w9 k2 J% P7 w% _/ [& i
群众的智慧真是无穷大啊!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-26 15:28 | 显示全部楼层
原帖由 eastroster 于 2006-8-22 12:53 发表6 t2 E$ ?* k  z4 B5 f' E4 ]
小伙子一句"与子偕老", 就把女孩子灌得晕头转向。 ! I4 s; d6 n  D( g! D3 R1 Y

: z, D: [0 q& ~1 I( J6 E' k有趣!

: R  D) Y3 J4 D/ ?  v- I4 I" Z  E0 b1 Y' w1 o
这句话真的是千百年的有效。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-23 20:49 , Processed in 0.170143 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表