埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1850|回复: 9

女曰:“鸡鸣。”士曰:“昧旦”。

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-21 22:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
初次在QQ中看见诗经中这郑风中的一段被人当做开门介绍的字,哪个女孩子另类的解释叫我笑的一塌糊涂。自知是个没有什么文化底蕴的人,喜欢唐诗宋词但也背不下两篇,更不会随时的调出书袋子了。# D" P8 g  N4 c
* A+ \1 g) P9 V% v
呵呵,现在却被这灿烂文化瑰宝着迷了,原来我们国家几千年来科技发展不大,在文学上却是不能被比拟的。/ ~: k) z$ {6 m. o

3 }' ^3 w: K8 p! d& q2 g" }$ N% P) s女曰:“鸡鸣。”士曰:“昧旦”。 ! `- E* Q6 I" Z+ X

) `4 k( F) s1 K2 W7 t- K( W* t- H子兴视夜,明星有灿。
$ U' k7 R( g9 [4 ?, j' G
8 t  d. a  E9 X+ U将翱将翔,弋凫与雁。 3 y5 H4 }$ V1 f1 B: H( `
6 Q; X6 N" q3 N' S, y4 G( L

4 _9 ]2 i4 t) V1 l1 S$ N弋言加之,与之宜之。
) n1 U! S( F; S3 J% g6 ]; P8 B5 p% V; P" A; D6 I& `5 `! W
宜言饮酒,与子偕老。
2 J) e+ ~; I( [( d9 l" K5 m$ i/ Q7 Z% _
琴瑟在御,莫不静好。
! O/ H4 O) H$ m1 g( B7 F
  q8 N! l1 a$ u. a+ r5 V
+ T: F  T9 u* a& j( m知子之来之,杂佩以赠之。 9 {' p) w+ ]  H" ]% p6 [1 n7 F

% J4 @1 r" B. M' C+ c, s1 s. y知子之顺之,杂佩以问之。 9 a8 a0 Q: `- J9 ^- N: c7 Y
6 N: j# q' E2 F
知子之好之,杂佩以报之。 # k4 r0 \9 m$ g# ]& l: A6 T
3 D, M" y8 C* l9 e

( \) S2 {1 y1 B翻译翻译,呵呵—— 1 F# P5 w! X  |6 c/ m3 J) W
" G1 `4 ]2 c! L5 }8 }6 ^+ t9 ^
小姑娘说:“哎,天亮了(你可以走了)”。小伙子说:“天还没亮呢(不走)”。 & ?) d5 j, g6 v7 D% D  Y4 W
: |$ o7 q$ ?4 ?0 ?3 q
小姑娘说:“你起来看看天,启明星已经闪亮了。” " j! l) J5 [  E0 Q9 R% G
+ A  j. `! ?' e4 \
小伙子说:“哎呀,那野鸭大雁快要飞翔了,快给我拿箭来把弓张。”
- L9 G) ?( G" J5 _
" I' d9 w& J- c' p, C/ r) N: O) v0 W$ e9 v$ i
小姑娘说:“射着了野鸭和大雁,那做佳肴给你吃。” ) ~0 k8 K8 I+ C: W6 ^
1 l/ K0 j* b7 m
小伙子说:“有了佳肴就好下酒了,祝福你我到白头。你我再弹起琴来弹起瑟,多么祥和又美好。”
1 w1 C4 b6 g# W9 s
2 n4 L+ {& }5 r0 O2 V! l: ^
/ c2 |! E1 j$ Y小姑娘说:“知道你对我好,送你玉佩答谢你。”(小姑娘一甜蜜一激动,连说了三遍)/ }6 k' u4 O" |4 ~% S2 [3 ?

0 U9 |# N! W% }, J. U% i
) H( Z* R7 s  @. v$ p; n8 G( n9 B哈哈,你不得不佩服古人,短短几句话,从惊惧,到热闹的对话遐想,到温馨甜蜜的诉衷情,改变不着痕迹,又相当的好玩。3 A" ?: o* J4 M

; I3 T( K4 \0 o" ^妻子說:「雄雞在歌唱。」 丈夫說:「天空濛濛亮。」 $ Q5 ]) e" e. q' P& P" k
  你快起身看夜空,啟明星兒在東方。快快跑來快快走,將那鴨雁都射傷。
2 L7 @9 i/ t6 x1 T  射來大雁和野鴨,為你調和烹飪它。將這佳餚來下酒,白頭偕老美無涯。
: `% i3 E0 A: F* d2 X' L  又彈琴來又鼓瑟,生活安靜幸福家!知你慰我對我好,送你佩玉莫嫌少。
' r) V% n+ f8 {  知你對我很體貼,送你佩玉請收好。知你對我恩愛深,送你佩玉以為報。
( _) X5 j  E; j% e8 {# Q4 x* [! i$ t/ m; S6 z: T
  U' U+ J9 ]! K6 t+ n2 l: h! i
% {& F! P$ S; ^
又有人这样翻译的:5 O$ n3 l. [/ O- Q; B% I+ W/ R' M
% P6 \: x+ {: `; Z3 j* q
妻说公鸡打鸣了,  " @/ ~$ ]( q- h& g$ i& n$ y
            大说天色还没亮。  ( z5 {  r) k, k7 V* [% h
            你快起床看天色,  
% Y9 U/ {8 j( b; b. M) F" u            启明星星光明亮。  
9 M# F6 [' k4 x. T2 {3 {1 k            水鸟快要飞出来, - _4 c2 p6 z! e' e/ J/ o
            去射野鸭和大雁。 0 e# Z3 z: Q6 ?  k7 f

5 ]" e  @( W4 B( J" j' t0 h            射中野鸭和大雁,  . b1 M+ w9 z9 h) b! [4 M
            同你一起做美餐。  ( ~- b' v% j; A1 s+ L  a
            共享佳肴饮美酒,  
$ m4 r& p0 N1 W            与你恩爱到白头。  & z; K3 C4 [9 E- S- j: R
            弹琴鼓瑟相唱和, - O* g% e# Q* w8 k9 B/ m
            生活宁静又美好。   3 p' B- b- O9 J

4 t, |1 G5 G9 m, y: [% c; n0 C# c0 {: M            我知你性本勤勉,  6 T" G/ K/ e% R
            把我佩饰送给你。  ( R! o8 I+ m7 ^' T3 v3 ]: K1 b% S( i
            我知你心善体贴,  
/ `3 y% \4 F* X/ S4 ]            把我佩饰赠给你。  , o# e/ e- U7 @& u9 [- C! `
            我知你对我恩爱,  ; p7 _# k7 G+ _  D
            送我佩饰报答你。   
8 ~9 F# e  R8 h) u# T2 m* D+ W8 O' Z1 u1 U4 P( A/ f  o9 _) C8 z
哈哈哈~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 06:41 | 显示全部楼层
哈哈,不错
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 07:04 | 显示全部楼层
有趣,很见功力嘛,顶!
鲜花(33) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 12:53 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
小伙子一句"与子偕老", 就把女孩子灌得晕头转向。
' _; X7 F4 l+ }0 e4 H8 f  ^
5 K' E. x4 m6 X! {# x; p有趣!
鲜花(33) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 12:54 | 显示全部楼层
蛇王卡 !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-8-22 20:33 | 显示全部楼层
原帖由 eastroster 于 2006-8-22 12:54 发表
! o1 o  ~6 t, N2 k+ V% M( Y蛇王卡 !!

: P  ], ?% K, E/ V4 f8 A2 s- ^# n呵呵,我还以为恶意的灌水才被蛇王卡砸呢!~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-23 10:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
很经典的翻译.呵.
( b, S+ h- M/ G+ L* O
4 R7 p% p) ~* G" P4 g群众的智慧真是无穷大啊!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-26 15:28 | 显示全部楼层
原帖由 eastroster 于 2006-8-22 12:53 发表+ P& N! h5 D$ @
小伙子一句"与子偕老", 就把女孩子灌得晕头转向。
, Y$ u  @5 f+ a( F2 A0 _/ U/ e: @
有趣!

+ c; K0 D: k% Q% H9 V: `) x4 Y, a2 v" K6 x/ k' j
这句话真的是千百年的有效。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-2 07:44 , Processed in 0.236712 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表