埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1855|回复: 9

女曰:“鸡鸣。”士曰:“昧旦”。

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-21 22:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
初次在QQ中看见诗经中这郑风中的一段被人当做开门介绍的字,哪个女孩子另类的解释叫我笑的一塌糊涂。自知是个没有什么文化底蕴的人,喜欢唐诗宋词但也背不下两篇,更不会随时的调出书袋子了。3 D" @" A# ]& s- o3 Y  t3 G5 I

$ O( e$ F3 p/ R* k2 v呵呵,现在却被这灿烂文化瑰宝着迷了,原来我们国家几千年来科技发展不大,在文学上却是不能被比拟的。. i6 }* w3 ], q* g

5 ]7 M% c  {0 D4 @4 |' X: q/ E女曰:“鸡鸣。”士曰:“昧旦”。 9 R; \) O: P: V& }# I+ W8 w& s5 |

6 K. l! A% g4 H2 Z2 ^# K3 @! F子兴视夜,明星有灿。
) P" @! F; t, r  Z' ~1 T# a5 l; I5 @8 s( d9 d; U0 ]2 |
将翱将翔,弋凫与雁。
8 Q& B  Y2 {. Q  C% u% m% ^7 R$ R+ F% O. `0 r  N' o
; [/ f: O* X7 Y* o9 |
弋言加之,与之宜之。 3 `6 l& P: k) J0 c7 ]6 h! ]' c

' f' |4 d# d8 x- }: j5 [/ j/ h% k( H宜言饮酒,与子偕老。 6 R$ s: p# u7 v
0 ?3 s7 |- n" Y; c; ?
琴瑟在御,莫不静好。
& z6 u8 n2 Y, V) U+ w. s' [2 K: H/ r& {+ N
' x3 @7 j3 l4 l, b* I3 \# B9 p
知子之来之,杂佩以赠之。
8 a# ]9 P4 S2 ?# B) ?
! ~9 S/ w  }( C知子之顺之,杂佩以问之。
6 e" f9 k7 p9 ?8 X# u
% s. A3 G0 G2 ]# f. Y# M知子之好之,杂佩以报之。
% v. a/ m. g, P+ o1 Y- {
2 i9 b5 P2 b& A4 ]. N9 X+ n$ ~; P, E! n9 v9 p4 _* ]1 b9 q
翻译翻译,呵呵——
  }4 ~/ x% {# V
0 I7 K+ w' q: C" {4 b0 ?小姑娘说:“哎,天亮了(你可以走了)”。小伙子说:“天还没亮呢(不走)”。 6 y8 H; _1 ^( y9 T1 n+ E; ~" p+ |8 {
- J3 E! [1 Y5 {5 {+ U
小姑娘说:“你起来看看天,启明星已经闪亮了。”
4 i& b, Z7 k' j! ]$ Q; m7 z! T; W
小伙子说:“哎呀,那野鸭大雁快要飞翔了,快给我拿箭来把弓张。”
+ E% D9 _( C' o1 ?) D: ^: g4 O9 C
8 C7 u5 V( q; d; \
0 N" @8 D/ _( a  [1 ^! Y小姑娘说:“射着了野鸭和大雁,那做佳肴给你吃。” ' y% Y: T! A: Z; N+ _

- x4 A& v4 ^& \5 \4 A小伙子说:“有了佳肴就好下酒了,祝福你我到白头。你我再弹起琴来弹起瑟,多么祥和又美好。” 8 y- m9 s/ Z4 K$ X3 q" `7 \; s
/ L: |' D/ U- f2 g/ _
* Y! Z  s! Y8 X2 f3 h! i
小姑娘说:“知道你对我好,送你玉佩答谢你。”(小姑娘一甜蜜一激动,连说了三遍)
  H7 g" x! j" s7 V: M8 N( P
2 M3 w9 K1 V# A$ }5 |' c* w/ |# [" E0 n- k- m
哈哈,你不得不佩服古人,短短几句话,从惊惧,到热闹的对话遐想,到温馨甜蜜的诉衷情,改变不着痕迹,又相当的好玩。
  x: `- d9 u# m4 Q  t5 }. ~
9 G; L: w! Q' X5 T7 c, X( u妻子說:「雄雞在歌唱。」 丈夫說:「天空濛濛亮。」
5 k2 s2 W* p- \9 p2 h( c5 s6 s  你快起身看夜空,啟明星兒在東方。快快跑來快快走,將那鴨雁都射傷。
. M+ N6 t; x; G  射來大雁和野鴨,為你調和烹飪它。將這佳餚來下酒,白頭偕老美無涯。 9 d" J/ a/ ^  G3 n! r$ t
  又彈琴來又鼓瑟,生活安靜幸福家!知你慰我對我好,送你佩玉莫嫌少。 % ?6 J+ u/ V: V4 l8 n
  知你對我很體貼,送你佩玉請收好。知你對我恩愛深,送你佩玉以為報。
% R; l8 H% A# [8 p  h; @
- u7 n! E. ^  u1 A 9 j' @1 ^7 Q9 u. S. [
7 n5 A' X5 [, z
又有人这样翻译的:
. v# }" a% ]) ~
2 D% k6 }& W8 _0 z! F9 N妻说公鸡打鸣了,  0 a) D$ d( [- o; l1 H4 [
            大说天色还没亮。  ; f' f4 h3 J: f% s- t
            你快起床看天色,  2 k. ]% B9 i% {- G  b6 V6 m( T! o! D
            启明星星光明亮。  
$ o1 V/ v6 R# H! x) A4 ^: C* Q            水鸟快要飞出来,
6 q4 N# q6 S+ l2 e            去射野鸭和大雁。 6 r( Q% B3 w- A0 g4 m

6 }" l% l% `7 l/ e( A6 R9 p( e            射中野鸭和大雁,  
8 Q6 z- O* @: A' Z* B            同你一起做美餐。  
3 J, H9 }, Z& z7 k$ y            共享佳肴饮美酒,  
$ a6 ~$ l* k" s9 A% q6 i            与你恩爱到白头。  
' s6 R6 k: v4 |6 Q            弹琴鼓瑟相唱和,
4 b4 m5 ]- W; V: K' t$ p% W% @% d, \            生活宁静又美好。   % O2 A' n: W  f6 `. {! c" ?# K
7 m; q9 ^2 P% `+ m0 _
            我知你性本勤勉,  
- m4 p0 ^% x" Q; |+ k! P            把我佩饰送给你。  
; N( ?$ h2 [8 l" Y. i  y' ^( z            我知你心善体贴,  
; y. J. ~- a1 a& L" y" C2 R: [9 w            把我佩饰赠给你。  
, n0 m' ~  O* U6 t( O) ~$ H& n            我知你对我恩爱,  , [5 `5 H5 N. a/ M% h% X7 x
            送我佩饰报答你。   / U1 Q4 I+ [9 |' ]/ N/ |  h- r5 O
0 Y- D# K& W+ T2 ^% h6 d( S
哈哈哈~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 06:41 | 显示全部楼层
哈哈,不错
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 07:04 | 显示全部楼层
有趣,很见功力嘛,顶!
鲜花(33) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 12:53 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
小伙子一句"与子偕老", 就把女孩子灌得晕头转向。 ' X) E/ e! A* _& B) V

+ W3 p; V) p& g  `& e有趣!
鲜花(33) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 12:54 | 显示全部楼层
蛇王卡 !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-8-22 20:33 | 显示全部楼层
原帖由 eastroster 于 2006-8-22 12:54 发表8 z7 C' Q% J6 m) T+ U' j' }3 i
蛇王卡 !!
8 \: u% T/ i4 S; Y+ s( j
呵呵,我还以为恶意的灌水才被蛇王卡砸呢!~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-23 10:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
很经典的翻译.呵.( U  G* B4 o* f/ V3 c
: u9 |9 E3 C  T
群众的智慧真是无穷大啊!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-26 15:28 | 显示全部楼层
原帖由 eastroster 于 2006-8-22 12:53 发表
1 c6 S  R- g& K: B' C/ ?小伙子一句"与子偕老", 就把女孩子灌得晕头转向。
7 I* O/ E4 J9 i! a5 h+ u
  {+ a1 F: A1 u$ [& R) @9 H有趣!

% J8 H/ l6 F' j
0 x5 J$ ?8 V, N, w9 Y( E' _% j' Q这句话真的是千百年的有效。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-3 17:19 , Processed in 0.176784 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表