埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4470|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办
$ ^; X" R4 {0 R2 O  c% K% K: u
( d4 ~, D) r8 v' n4 ^0 ]6 Z老羊的解析 “激情超越梦想“6 ]! b  B% k" ?9 B4 W9 \
) X. n1 R' r. z* C) N
偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表
6 z5 b) d+ e0 p1 Y0 T9 L这家伙往往有惊人的魅力。

  e# g0 S  S! c% F7 n! v# s2 L这句翻译接近正确答案。
' H7 c& i0 E+ m0 m9 ~- h3 c/ ^
/ O6 g& v+ o# M5 R' k2 {  g
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表1 d; \& N$ \7 l' _  U4 u; S
要看整句。
% _& A% T$ e" W" d2 y
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表
8 B& S4 t/ C- K8 }1 @
- Q+ E* D) h. n' r这句翻译接近正确答案。
- X8 \# A9 u+ |% P! ]9 P! ?
+ J2 c9 ?# @+ G! |  E8 \7 e  L( A; }3 Z% v
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
  `7 p! u  h) a
4 k" V- l3 Z- P1 }9 e

+ a& t4 {; R- N  ]偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
' J- P3 C% ]4 z" I6 Z
; U( X6 }- A( @" r" j( Z8 D$ ?7 ?% ~4 Y 7 }7 s' T% `" Y* I8 e0 L; H; M; S

% I. q) ]8 z' ?/ u7 x  z; w偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
2 }! V7 u1 E2 ?- R* K6 L

, K3 d4 ]# d& k1 @, B6 l* }# Q老兄人很实在~
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
  L! {& u1 r+ T! u( U8 {, u6 e2 s/ z) D: g! j' e" D5 N
# c8 l: j, L' \' ]  i
2 e7 Z, t* V- m
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

  @# U  e8 `8 G) H* n- E) j4 \就只有这么一句。
理袁律师事务所
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
/ K1 J& S5 a% ^/ c; T
# d- E! g$ H) O
. }7 V2 z* u1 `# J( L
$ l2 [0 P6 x1 L) ^% w/ m偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

4 h% w( P2 m* B2 k7 w" }
7 b0 q. h( O2 v' N老杨是明白人,他逗着你玩呢。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
6 F! n+ j+ U6 k5 \$ F. B# NThe power to surprise 该怎么翻译?

' p$ [% _2 I- {3 c8 n
# U- A" J) r6 k一鸣惊人
大型搬家
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
* m' Z0 ?& J6 o# k. _The power to surprise 该怎么翻译?
2 q& \. U4 v- I+ N5 x' n
翻译:
" [: k- X7 w6 K- }5 nthe: 是特指,这里特指老杨+ }2 w+ l" ^7 x  R
power: 电,电力- n& M1 [' p* k! [5 h6 T" ]: v
to: 去2 @+ m2 o) i# I6 x
surprise: 吃惊,吓一跳
& C1 R# x! d  n: d! K/ q0 |( P6 ~7 M+ G  o5 ]4 F2 C
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
理袁律师事务所
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
) i) Q8 h  i1 P  n. T2 s
% l) ~6 P; o6 Z( B( ]; U4 M翻译:$ {( Q. o- u% ?6 J, p9 f
the: 是特指,这里特指老杨
* k9 Z' F' i! S% _power: 电,电力
4 F! W; o3 Y) Z" O0 Uto: 去4 F. B) @0 t+ P& h) Y! Y  T
surprise: 吃惊,吓一跳; Q/ S7 v; i4 U/ @, Y

+ E7 t2 b3 }7 m' W4 p洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

7 r1 [# @  F2 a  b# g
( l; r; X: T7 Q) D+ b2 W$ l. ]毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
9 y2 J  z: F, Y% O( E
' D! `* v. {8 G9 l% b3 }' N翻译:7 R( g$ J( @' C% n2 I
the: 是特指,这里特指老杨
+ e2 |! {6 @7 D) J& ?" ~power: 电,电力
7 y! Q! v8 ]7 @8 A' oto: 去
# |( f  v7 z6 W& a# G- H' n. L$ }  isurprise: 吃惊,吓一跳
$ q* z/ h" i0 `! |* z$ u+ D$ A5 B+ m! x9 i4 |
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

. y- `/ Z* C, W5 g; N( z  I! s  v" ]. }
. u0 I! ^/ Q0 S1 o1 v8 X
   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.
* Y, O4 h& ?4 i6 \, [3 ~: i+ `) \! v! B+ S" H0 I
[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表
- \+ B+ v# N# t( T' L' T! R! o
" c+ c8 C$ x8 `- u( I+ `8 a翻译:
6 {9 r+ N5 T' o6 V- Lthe: 是特指,这里特指老杨
+ H( Z2 n; t/ vpower: 电,电力
) T0 k* N) o, V' F) Uto: 去$ i% ]* G/ u: Q- O
surprise: 吃惊,吓一跳( _4 a5 ~/ f" |
- p7 L% `% ?0 Q0 @
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
1 S* u8 M4 J( w5 }/ G
. N6 J  {2 [# I: R9 E! O" |& y# ~
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise" G5 P! ]9 k8 l, A

5 |& W8 P( x/ C0 B* {惊人动力!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力# X1 Z% a5 B$ J  W1 G+ V& F

& W/ Z5 {% o/ l9 ^) i$ m) q5 {; H$ F9 V% z* N' w
不知道有没有钱给
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.2 K; V* j& u. N% Q# W: q
% Z+ d7 P+ e, e+ W- f
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
' L8 t6 I% C3 v1 D) F1 N+ @# [) w- `. {  r3 k" r+ u$ C
正版... 想不出
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表
8 i! H1 n& [+ D7 D4 u1 @/ z这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.
0 B$ @/ X" u& ~$ `, F6 H6 O0 V$ K3 r- H- w+ X3 A5 h" Q9 v
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"0 ~# Z: ~0 ~2 n
* W% C+ C7 f( `+ K, I% {
正版... 想不出

  h2 f% u4 l% T! [3 A( K: r9 T& {8 x5 y  A5 x# t! j; R
惊世蛮劲   如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-19 04:14 , Processed in 0.564576 second(s), 34 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表