埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4625|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办
& `; w5 W3 n3 P
+ W* @$ Y. u, a% q9 L" ?. O老羊的解析 “激情超越梦想“
8 ^9 t& V! n- \: q
$ r$ y+ Y0 u$ o* A, R( {7 Z" Q$ U/ \偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表* A2 Q" K4 c4 K' n
这家伙往往有惊人的魅力。

& l, p: f7 p+ h8 Q2 \- S$ ]这句翻译接近正确答案。
: u7 d  E! E- G- {4 w4 g
, s  V: v3 c& J3 g
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表, n- z/ _8 A. Q1 r' O4 z
要看整句。

1 }- Y, `8 C& P* W; K这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表
( W4 P8 X2 W; I1 F& y% p
* b* g6 g! T4 Q+ ]9 s4 Y这句翻译接近正确答案。
! u& T9 b, D6 [! C( @. K/ u0 ]7 P  @# j( b8 [
. U6 N! v# l5 i! f3 @: u
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
: g" B/ s. T7 U" ~7 E" r# U
! v5 H0 c) Q4 Y$ e9 b

( ]. O0 n9 p- y偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
" H7 J2 h2 D. t8 P% m. r" ?1 O: ?) F8 O$ V
+ h: A% P8 _7 m' v6 d$ l

" x* H6 o' \4 d4 r" }% T+ ~" q偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
- A( t3 x% c# ?  l% t

9 \) b2 z7 k& p( y! v+ H8 n- X- j2 A老兄人很实在~
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表0 H- ~. F  G4 ~' ^0 ^; [7 |

$ {# l* j' }0 Q& L4 D/ B4 P 2 k- ]" @  E1 r/ O1 k, T( o8 B% r

6 c" k; R3 O9 s- j偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

' V6 p/ v: Z7 z8 ?1 v就只有这么一句。
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表" B, S+ q+ ~$ T( W3 j; s! o
$ u4 u3 a# x8 G" U/ w& O
% j# u) y- N4 O  I% n5 S/ f7 s
6 z3 W2 V0 u+ N" K$ I) k
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

7 a  p2 ~3 a5 _) a
# d2 O" i4 G: }2 ~老杨是明白人,他逗着你玩呢。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
! t( Y! R; H! D. LThe power to surprise 该怎么翻译?

3 [1 Q' k, E1 L. a3 u7 _# F. b- {. u5 |8 O9 ~
一鸣惊人
理袁律师事务所
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表  y7 @) d4 Y9 P( o5 p0 g
The power to surprise 该怎么翻译?

" {0 S2 k) f% U' k, J) e. v6 k翻译:
+ U. u: t! Y  w9 |/ ]the: 是特指,这里特指老杨4 X- s- Z7 T. m$ M0 M8 }* r
power: 电,电力
* `! y  v- ^( @; l$ N- e/ Z+ qto: 去
- E0 n' n* {7 [) j& j2 d: Rsurprise: 吃惊,吓一跳
* t& J/ _1 u# F' K/ j% m7 I$ q( [
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
) ^2 H7 I- K/ d( M. R2 s
$ S  a2 d7 Q+ k翻译:
, Y1 V2 @0 y( E# Q3 Q9 dthe: 是特指,这里特指老杨: y6 l3 z. j2 x# E5 t; y- ^. B, p
power: 电,电力8 E, C; I, c5 z& A$ k' ]/ g
to: 去
0 L" w' M& b" a; fsurprise: 吃惊,吓一跳# t  A" {% R' S
/ m/ `, W9 K# n$ a9 G: Q! `+ ^& z
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
6 F$ L' q2 L, z7 h" A$ j
1 C+ [! x7 u/ d. @
毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表) q& B7 B  s# m6 @0 z" n! ~
; `% p% I: G) ^; J9 E1 U
翻译:
8 X- p. ?4 h) h" l. q5 d8 ithe: 是特指,这里特指老杨
) n4 ~4 q6 u( K" s  mpower: 电,电力
6 b) m6 ?- C3 V% {to: 去
4 A4 m" ]/ Q3 tsurprise: 吃惊,吓一跳/ @3 u  e" _* Q9 I/ |4 ^4 H# C

0 k+ U( J  h; `* j% o2 o2 j" n3 A洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

. X) O0 t# N. w2 ?" J
- [/ \2 E: }( E8 e1 g
7 W. u- N5 q1 b+ |4 M9 F, K1 R7 K   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.  d! H+ F. B; T+ t% v  {
; R$ ~5 b' V4 \6 i) w: ?
[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表+ C" p2 n+ ~) v7 O# R

: A. m$ ~' I$ f" [* u翻译:; j* }5 {- a! U
the: 是特指,这里特指老杨
1 T7 l9 N7 R: @/ apower: 电,电力
: `& U+ R* j9 u) {to: 去
/ O- p; }: [, ^, Nsurprise: 吃惊,吓一跳, z1 d$ O' t/ Z4 W; b

8 H/ S7 {* c- j( j* C- T& l洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

1 ~& ^( f$ `( d& A* d6 }$ m, E2 g) R: M( V
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise
! R& g- R' A7 ?  h/ O: D
' [8 e; \0 O, E2 w2 c/ t惊人动力!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力
1 T& x- h4 g3 H/ F" g+ g% I/ S- {( ^% c4 f- P3 j
3 G8 [8 {5 |; o
不知道有没有钱给
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.& ?0 w* ]" `6 H4 j
% N) H7 t1 m$ h$ s7 u4 \0 {
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
  v4 s9 I3 ^  ~! R* N
0 o. [0 d4 n1 S! y正版... 想不出
理袁律师事务所
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表
% v/ t/ u: _$ H# q9 ~. T5 L这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.2 y) J$ K5 ~3 y+ K# B
8 B: @) p* _5 n: Z
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"1 V8 S' ?& y/ J9 \; P$ a

" l$ c- A- f1 P2 Y$ B" [6 h正版... 想不出

  A# f0 L$ C7 e! q" k$ i5 f. P; U
! D+ Z. X) |! N" s惊世蛮劲   如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-1 21:58 , Processed in 0.186705 second(s), 33 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表