埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4678|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办- b5 v' S& c1 u* u9 J1 V7 ~

2 t" `% W' W- i7 A' F老羊的解析 “激情超越梦想“4 P4 ]  [8 V) ]) Y( ?* b$ A' B

; e* T8 {; Q4 `! k+ P, W; a偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
理袁律师事务所
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表5 {: P* T* P7 @7 e0 {
这家伙往往有惊人的魅力。

2 S4 Y+ Y# }3 m这句翻译接近正确答案。
1 N. t4 K9 x. l7 Z. d3 W: F' ]4 t% `2 l* i! @
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表
+ ]& @$ y3 K3 N2 Q) V要看整句。
5 V: h4 D9 L) D+ J9 m5 _
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表" ~. {! v  k. K  N- @% G2 w. K
# I7 B6 q! T% X6 M- Z6 K' b
这句翻译接近正确答案。
2 B1 `) v) o: l  g$ P0 Q/ |
8 C$ N% N0 z. A' Z- X2 d/ o3 T# D! V! t8 o
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
3 A; ~8 ~  Q# S
' M5 n( a0 W7 z1 c) x5 _( j# z: v

+ {/ [; b. |- S" r- C9 k, U# L偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表* k' K" ~/ W: K: B* `

# v/ a: D2 O8 x5 u9 A4 |  W% ~
8 }+ R# V+ _# H6 g9 m8 l* o- ^2 _+ g) N8 X% m8 G
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
' K% Y9 l7 c7 A, i; G4 n

( g& v. J# ^% ~& X! z* ~5 j9 e老兄人很实在~
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
. P0 }9 }: h5 N/ P3 a1 R; e3 B8 ~$ q% J$ ?8 g* E  A

7 U" ]5 z/ N1 m& E8 s. F( N: G( A& K$ ]0 \7 g, f
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

, o. B' N" ^& V/ Y+ j$ ?就只有这么一句。
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表" v" A0 c  i4 z) _

" l8 I$ F* v# q  _4 l+ B% ~ " g' L$ l" \3 W7 v( n5 Y* y

- P  ^2 n9 E8 @* i; L偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

# n8 Q: b( d$ A9 X7 t8 ~4 j. L- D; B0 N" J* K/ t
老杨是明白人,他逗着你玩呢。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
) O+ A- z0 f& [" e) C( iThe power to surprise 该怎么翻译?
; `; Y! k( y8 a" n& [
8 Q. }7 E5 r9 x
一鸣惊人
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
* [7 L0 w- `8 h6 L& D) ZThe power to surprise 该怎么翻译?
) R7 p6 l; K( }. f- x: z& k
翻译:' ?8 W' _: g8 I! i9 o
the: 是特指,这里特指老杨0 x" n( L; o* A
power: 电,电力5 O3 }9 D; B: H9 H. l
to: 去; [& l1 u, |1 ]2 |" f! Z/ E8 t3 a
surprise: 吃惊,吓一跳' e* M! D: x6 ]% W2 h3 c

7 o& b8 {6 }* i- ~+ J. M6 c洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
. s# F' x( ?% e' z' A* v7 N, C
1 s, X  G+ i, R翻译:: j3 ]% x2 c2 J* Y
the: 是特指,这里特指老杨
8 M+ b/ m, w0 W$ R' N$ }# epower: 电,电力8 N  T$ A& y1 f7 d, G
to: 去
2 L8 a' G7 k- Gsurprise: 吃惊,吓一跳
( [9 v0 q5 P0 v
' E$ ^7 d3 Q: ~/ Y洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
+ s6 x; K3 C; q/ v' s7 R
, I& f! [* l4 u
毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表8 K+ m& P& C& Z: u& A( Q
2 Z6 T5 d6 f4 m- n
翻译:
( s' W. U+ o5 ~  _9 x. Lthe: 是特指,这里特指老杨
& L' r$ g+ N4 f# }: Apower: 电,电力
; n: ~7 g9 r6 _! {9 ?" H& y/ Zto: 去
7 e! \2 Z6 a' a- b3 L- Osurprise: 吃惊,吓一跳( i, Z( B7 a8 l, D) f

4 Q# h1 v. {8 M洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

; a( k! g8 V4 \2 {% i/ N( y5 m6 m* F+ j3 a; R' p

; X/ z2 ~  m) ?9 s   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.
+ `7 }2 m. `3 o6 d+ r: N  \2 i" W" N7 L! E# ~6 H
[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表5 Y7 I8 L' J$ [6 O) W

% u9 C! @5 ]6 U5 L( _# l翻译:
) `; R7 N! F$ H- j, vthe: 是特指,这里特指老杨% ~0 M( w  S9 ?! X
power: 电,电力
; f# S: [" w0 C) f2 K( J' v8 i% Cto: 去# j, R/ i" W- v: T
surprise: 吃惊,吓一跳
4 C" o4 M9 T! I4 j2 @( x+ _4 v9 b9 z9 D
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
  X# y/ |8 T- [5 d8 p" l
: k1 T* r, k1 F; L
大型搬家
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise7 k5 [  M* _4 h) m7 z. @
( b3 C( H4 M& o. C0 ~9 a
惊人动力!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力
4 c* K6 S9 Z, ^, a& b- R( ?$ ~; a' a: q' ~* J' M, B

: y% v  ?  n9 D9 m! g6 e不知道有没有钱给
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.* i: F" ^+ g3 s3 e* @# A. n
+ ^0 l% I8 {3 Y9 n- L1 T& d# l- R5 Y
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"  R6 L+ j8 l5 U8 ]; M3 N

, }( f; e* c7 l正版... 想不出
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表$ l% N6 D& ^/ Y) j; R! F8 N
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.
5 ?$ w% E" q2 V5 `- W* S; d
/ \3 z2 j, }/ {% a: \我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
; K9 _3 D9 o7 P7 W7 ~& {7 y- L+ Y3 R& C
正版... 想不出

9 S( z& m" ?2 K. u. j+ K5 t& w* @" f
惊世蛮劲   如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-18 11:27 , Processed in 0.270247 second(s), 35 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表