埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3613|回复: 5

流行美语 Lesson 4:broke; lame

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-3 12:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael和李华这两个大学生今天在 纽约的百老汇逛马路。那里戏院很多。李华看到一个 剧院在演歌 舞剧[音乐之声],于是她苦苦哀求Michael陪她去看。Michael 在学中 文。他喜欢李华跟他讲中文,可以让他练习听力。他在今天的对话 里会用到"broke"和“lame"这两个词。 0 n1 \# A/ q3 b+ O9 D
L: Michael,你看,这个剧院在演[音乐之声]!我一直想看这个歌 舞剧。6 I4 U9 K3 a7 u! G6 v% d
/ i4 j9 l) b& n8 k" K9 L2 t
M: I know, it’s a popular show.. O' `3 W; j4 j/ c. X% y

* S1 B& v5 \7 R5 V! M9 mL: 谁都喜欢[音乐之声]。Michael,今天晚上我们没有功课,我们去 看,好吗?
3 {. A8 O" t; @/ w. }: X3 z7 v7 `" R; m- P" |/ j: q1 W
M: Sorry, Li Hua, I’m broke. Maybe another time.
! z; c* |) ]0 ?, C8 E& Y0 U0 e- n" N$ c; u1 w2 N  _1 \
L: Broke? 你受伤啦?
1 b* l- i0 w+ e+ g( L( a, b3 b1 w6 G& _+ c8 }
M: No, no, no! I did not break anything. Here broke means to have no money.
% @$ G% @" [, k% s/ V$ q, Y+ l1 E' f
L: 噢,你没有摔断骨头,把我吓一跳。Broke在这里的意思是没有 钱。上回我妈妈出了车祸,花了好多钱修车,她就没钱了。 这也可以说 ...
+ i- d1 @2 e6 W& R6 J3 v3 g' v3 ^/ `3 `  s5 L1 v
M: Yes, your mom was broke!1 l/ O0 G( b3 _# R" V7 f0 B) \
$ P& N4 D, h* `/ d3 L
L: 我哥哥付了学费,还买了好多书,他现在也是没钱了。' T2 M9 I6 O6 v: J; W0 w
/ _7 q8 `% a6 {4 e2 d  e7 V7 t0 ~
M: Your brother is now broke! I know your sister spent all her money to buy a computer, so she is now broke too.0 v9 Y1 ]5 H  S! i6 T& F8 v
3 C5 f" w5 T* j; H! c* Q  C. ^
L: 你怎么知道我姐姐买了一台电脑,把所有的钱都花完了?
4 `; B+ G" @7 P" S; p# a* t0 b# Y9 R1 r! t- X- n( i
M: You told me yourself, you just forgot!
8 T6 {3 v! K$ o) u2 H0 O* W1 E5 j/ C5 w, G& z5 R# v* ]
L: 我告诉过你?我真是忘了。可是我不信你没有钱,你不是刚开始 给一个公司打工,前几天还发了工资吗?$ A8 X+ ?* n; ?7 u# D4 ]

  D8 ^- _, Y! d1 r: h2 }M: Ok, ok, I’m not broke. We can go see the show.
4 K) l3 N& v# P+ @
0 O  M! \# d6 g' R. \L: 我知道你有钱!太好了,太好了,谢谢你Michael。
4 _5 X$ y  l3 k8 _# E8 q2 `1 i5 v) ]1 @' t8 v6 C& `
L: 这两个座位还挺好的。
# v9 r9 [- P- l2 N; i
" A' Q- o! j! m$ kM: Yea, pretty good. Li Hua, do you know why I didn’t want to come to the show? Because I think musicals are lame.
( |/ i4 ~) I2 z' }( K; j( O' n2 N; f2 ?  o8 Y
L: Lame? Lame 是什么意思呀?
, ]5 i+ M7 f0 O0 n& m
$ H% r! s6 S3 V  |7 J$ W" r  P: hM: When you say something is lame you mean that it is silly or it is uninteresting." e3 D" a9 W, ^+ N- Z0 {, m" D

, x: ]: A1 P  D* ?  n: i$ |' h$ j, QL: 噢,说什么东西 lame 就是说没有意思,无聊。还有什么事情你 觉得是无聊的?
0 t0 ?+ N4 Y, }4 ]+ ?, S9 |
9 Z6 K6 C8 _0 t- Z! m% mM: Saturday morning classes are lame!
3 p2 _: s* l: }2 i$ {, a& K, ]  y9 p- L+ `: ^
L: 你是说星期六早上上课是个馊主意?
9 H* t8 S- ?! M4 C& c* d
; I2 P- g3 I* i: E; ^* AM: Yes, having class on a weekend is lame because it’s a silly idea.& J0 w" S6 C% O" s8 [8 n

' u1 C, g' L" Y" tL: 对,我也同意,周末上课太没劲了!谁出的这个主意,是够傻的。) O" q5 @( Q: u. @* [; W) o

/ B4 [  n0 f  q4 c对了,Michael, 上回你交不出家庭作业也找了个很牵强的借口, 你当时是怎么对教授说的?
6 g2 v# }( ^6 u3 e1 k) o& A
( D! K2 L6 Z' }: b! EM: I told our professor that my dog ate my homework. Yes, I agree, that was a lame excuse.
  ^$ x# y- t6 ]; C. Y9 Z5 b) }$ _/ W' i' c  @9 B+ o
L: 对了,你对教授说你的狗把你的家庭作业给吃了。谁都不会相信 你这种话。那你刚才不想来看歌舞剧,借口说没钱,那也是 lame excuse?; z! P/ K! I" ~1 i

4 i( N8 Q! d' uM: Yes, it was an inadequate excuse because I do have money.5 D) n9 q$ F( S2 S% e* @8 D

$ L" u7 ]# U: ~; q* CL: 我知道你有钱,只是为了不想看歌舞剧而找个借口才说没钱的。
$ o# _  J4 T: q: J4 P6 o/ F6 r! s3 J. ?8 ^
M: You can also say...
. b2 |) f/ p3 \- v# \. }, x2 C0 j8 O% b9 N9 N2 N4 [
L: 行了,行了,我懂了。别说话了,演出开始了。8 `. o" h4 }/ b# t! }

# @6 {. ~* w9 O' UM: Ok, but don’t give me any lame excuses next time I want to do something!
! l  ?+ r0 W$ u
8 y( g/ _' p: V0 n( d" A& iL: 下回不管你要干什么,我绝对不会用这种牵强的借口。
, N2 G& s- i$ A* e6 W4 X! U- l4 ?) C3 B* U+ K
M: Seriously, after buying these tickets I really am broke!
' w, q: y# K) T
/ ^+ I" k1 l; a$ gL: 买了这两张票,你真的没钱啦? 得, 下回我请客。
$ n0 O" H0 A, D  R# P9 q' {' z
% k* J+ q3 Q# R5 j4 m! PMichael 和李华在今天的对话里用了broke这个词, broke在这里的意 思是没有钱了。他们还用了一个词:lame, 意思是无聊,没有 意思,或者是不合适的。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-6-3 14:07 | 显示全部楼层
支持。7 w# x, s9 P" P, B% X
有音频吗?
6 U1 w% K% h7 c; f' b有音频就更好了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-4 12:19 | 显示全部楼层
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-6-4 20:01 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
支持。
1 A$ K) a+ |' F0 Q有音频吗?. a6 a. s3 {% i% i5 X- j4 z4 N
有音频就更好了5 `9 l* @. }/ ^6 q" k  x: ?
billzhao 发表于 2009-6-3 15:07

7 [1 x: u% U. g, @


鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-11 21:30 | 显示全部楼层
顶一下
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-11 21:30 | 显示全部楼层
顶一下
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-16 23:07 , Processed in 0.103992 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表