 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文2 十三等于一( e9 f% c: n- p* a) N {6 a
17. Our vicar is always raising money for one cause or another,
" G" t6 k3 `/ ]- d7 o$ f* K 我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。
, U( H7 C. }/ c7 _: ` _, ~3 T18. but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired.
' [9 p6 Z/ s2 s6 |/ v" A) I 但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。
2 g7 t! Z! m3 c9 R3 l0 D19. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since.
0 ?; y- E! @1 x$ Z" v" K 教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。
/ o/ f6 v. J5 T- M6 T, |20. One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours!
& Y, z5 W8 ]" t! T! M 一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时了!/ e+ x( q3 ~6 ?2 i
21. Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped.
/ R7 l% l7 w( l+ [* I: k 他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。
. n1 {2 V! l6 K9 C22. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on.
* P* C1 k- F6 R- `/ I 牧师拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。3 X. x" x; h+ e% u$ b& E: }
23. In the torchlight, he caught sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer.
. A' Y4 w4 |2 [) k( L+ M 借着电筒光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。$ n' Q1 h% w. t/ m7 b9 k2 q
24. 'Whatever are you doing up here Bill?' asked the vicar in surprise.6 [9 R& `& ?- R) V5 I. l/ }; I
“你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。
$ K6 @* j3 Y+ G- v25. 'I'm trying to repair the bell,' answered Bill.
7 U6 ^( S, W/ D& S “我想把这口钟修好,”比尔回答说。% h, J7 N( ?4 p. g4 e
26. I've been coming up here night after night for weeks now.9 Z9 X! V" S3 z4 j# {% P
“好几个星期了,我天天夜里到钟楼上来。
3 J- q: K: u, \2 D+ A27. You see, I was hoping to give you a surprise.
/ C/ R, k) c" {2 J6 m" k! U- q9 h 嗯,我是想让你大吃一惊。”
" }0 j- L) {# t+ y) S1 I T# e2 |28. 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar./ W7 k- R O2 _- n
“你确实使我大吃了一惊!”牧师说,
2 ]% x% G4 L6 ~/ Y: ^ L) P29. You've probably woken up everyone in the village as well.
/ l: Z4 A9 Y; i5 O+ {4 o( { “也许同时你把村里所有的人都吵醒了。
4 v& T/ j. Z/ }9 T0 [# b, f2 s30. Still, I'm glad the bell is working again.9 S# R- p% C& D& G: U
不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。”" b# i" V, r' R- V$ f# h
31. That's the trouble, vicar,' answered Bill.8 p9 F$ A( q5 Y, G C/ v) R4 U3 _
“问题就在这里,牧师,”比尔回答说。7 d6 m0 W+ V+ E& \- T
32. It's working all right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike thirteen times and there's nothing I can do about it.
2 i; }5 d8 N% o7 L! }; Z* E “不错,钟能报时了,但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。”
; N" ~4 F+ A' u# N- ^7 B- D$ c33. We'll get used to that, Bill,' said the vicar.
4 W) `8 b& L5 X j: L: d “大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。
2 ]4 O+ m- |9 Z1 b! O' E* Q34. Thirteen is not as good as one, but it's better than nothing.% p, j: V8 o& K& I- e, P. Q
“13下是不如1下好,但总比1下也不敲强。8 C! R' n/ S1 y, R8 Z# _# k& a) \. e
35. Now let's go downstairs and have a cup of tea.
q, X3 K! g* ]/ z- |# B0 g. i3 V4 W 来,咱们下楼去喝杯茶吧。” |
|