 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文2 十三等于一; f4 A2 i9 o8 a2 d7 G
17. Our vicar is always raising money for one cause or another,; r9 R) b- ]/ u0 R3 J+ @) Q
我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。
: D# h& I' F3 y' w; P/ F o18. but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired.. c" @* y/ m! p, k# U3 y, h2 U: z
但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。
( l) P) @; o" v j) |8 [/ B/ y19. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since.3 X. h( c- Y) v6 I5 U9 x
教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。
# }' v' S$ a% }, p& f% f20. One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours!9 p5 k* H$ l; t. n
一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时了!% p0 o+ e9 M2 P% T
21. Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped.- [* X; V4 K \' | e
他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。
' ~* _4 k6 [. u- n7 M22. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on.0 g L2 C" m" I
牧师拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。
+ U7 ?& l" w7 t/ j7 t9 _) m23. In the torchlight, he caught sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer.- M5 h9 f r4 U* J6 {9 P' m( t
借着电筒光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。
+ V; j/ R$ A& z; a6 k24. 'Whatever are you doing up here Bill?' asked the vicar in surprise.
+ N& L* b* U+ ^7 F# F: M8 B( N “你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。 s5 X, F# k9 M* @* A" G
25. 'I'm trying to repair the bell,' answered Bill.) V) |8 h; a* P' O8 }2 r
“我想把这口钟修好,”比尔回答说。
' x8 q# W8 |4 Q. z3 ]4 N. R26. I've been coming up here night after night for weeks now.- A8 R) @/ t$ G0 P+ k9 g5 H
“好几个星期了,我天天夜里到钟楼上来。
) P) t# N" A( O9 E27. You see, I was hoping to give you a surprise.* B- u# ?0 P& }% m
嗯,我是想让你大吃一惊。”
- `' ~3 g- P& g# n/ ^. Z( `1 A# u28. 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar.
1 @/ i; [" C* k( Q1 p& w2 ^. \ “你确实使我大吃了一惊!”牧师说,
& I" k; t! g" Y' ?& H; l3 s29. You've probably woken up everyone in the village as well.
! E' b' V, t4 U3 @, C! {" |- y: ?& Z# x “也许同时你把村里所有的人都吵醒了。
. j h& o' v* W30. Still, I'm glad the bell is working again.
: g& G( ]8 K* m2 O0 W 不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。”8 `1 J! B$ u( p& v
31. That's the trouble, vicar,' answered Bill.
' \& Z' @$ i' R: _" J “问题就在这里,牧师,”比尔回答说。3 U5 f, ]7 s* B9 ^
32. It's working all right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike thirteen times and there's nothing I can do about it.8 W4 q4 F& o0 c4 f) p7 l) s+ L ^
“不错,钟能报时了,但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。”4 C6 x ~! H3 L. p' R
33. We'll get used to that, Bill,' said the vicar.0 v8 d9 a P. N# u
“大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。- G7 K8 N$ g; @9 p
34. Thirteen is not as good as one, but it's better than nothing.
( r6 J. e) t) u9 L4 g% |$ X “13下是不如1下好,但总比1下也不敲强。
0 j$ ], H' t2 v2 n" l# X( N! m35. Now let's go downstairs and have a cup of tea.
9 Q* ?4 g' l! J7 c 来,咱们下楼去喝杯茶吧。” |
|