 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文4 阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活& h6 o( m" B8 M6 K! s
55. These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices.
2 J1 _( G$ P% }5 f L 如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。" J' K$ p Q6 m: \& d- ?9 }& c, K# N
56. People who work in offices are frequently referred to as 'white-collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work.3 L9 M( x6 ?1 Y4 A0 G6 F5 _' P
坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。! E) o4 ?2 Y0 \# U) {- |
57. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.
( f" [, x6 s7 t" Q 许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。 q) F6 H& u* A' x0 k- ~4 j+ X; n& J2 J6 k2 y
58. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation.5 ]2 M" T' Q! h# @
而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。; f6 J+ g+ g- @0 Q
59. When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job." l' `1 w) _, T A( O
艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉妻子。- Y" y2 ?$ m3 V% c, E* |1 p+ I
60. He simply told her that he worked for the Corporation.! B3 ^, |7 f& k- i6 Z" M
他只说在埃尔斯米尔公司上班。
: S$ _! F6 E: e4 \3 |6 y+ {61. Every morning, he left home dressed in a smart black suit.1 \7 P& ~5 t% B; Z
每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西装离家上班,/ w, W S/ C$ w- |
62. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman.* _! @) V0 W" H: Y7 T8 [
然后换上工作服,当8个小时清洁工。
4 A0 L* B* Y) R# V% A9 R63. Before returning home at night, He took a shower and changed back into his suit.
( @ j9 [5 L# f1 I 晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。$ |' |- c0 a! a& }9 e$ m
64. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret .
b8 x! }# r( R# v* m3 H 两年多以来,艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。9 T& u# \& ]' l8 @
65. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will,
) Q9 a5 I( C: I% E$ m8 F3 G 艾尔弗的妻子一直不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了,* e0 M) H3 v+ v( m( `
66. for Alf has just found another job.
5 _0 n) R4 z& P0 ` 因为艾尔弗已找到薪职,! l4 Y$ v7 S" T0 A0 y6 G
67. He will soon be working in an office.) Q3 d% s; @& O8 g3 |7 B
不久就要坐办公室里工作了。
7 n+ N: s( @' V0 j$ T68. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money.
0 i! \1 q; c3 S3 N- p4 D+ y. @ 他将来挣的钱只有他现在的一半。不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。
6 a* a$ V( N5 e69. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'.( E3 d5 z2 ~. G6 e$ l
从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。别人将称呼他为“布洛格斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。 |
|