埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4623|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办4 _2 [) Y% `; u6 \  i2 B; e: _

/ P  z7 S3 y# Y! s老羊的解析 “激情超越梦想“
* _, O% F' p- c$ N; k: }& W! p' q4 T) s; |
偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表! D* u' x/ e+ Z& M5 A: ^1 _1 l
这家伙往往有惊人的魅力。
1 B5 [0 I6 m! u
这句翻译接近正确答案。
* m0 e6 z# x5 a& z, C8 q% B' \3 i4 i5 p8 ?, S
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表
- g8 ~5 K. }. l% d3 T要看整句。

0 W0 }4 B" [% T这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表7 z) H7 y0 Y; `! ~- @6 Y
* I' T2 w. D' J
这句翻译接近正确答案。; R" p% }0 S" S3 E0 s. T

- Z+ |3 ]  ?) Y/ d" v9 ^
5 ^( a: `3 R1 H  Q  {这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。

) l% j/ ?) w& Z- z 3 Y9 N2 G5 N; _

  {, E, j- A: ~1 x( d2 E偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表9 Y9 w; i1 {( b

$ P) B" u4 R! a 9 r$ i. K/ x4 f: U* d3 o

0 A" o" K" z1 F% }: c: L$ I/ X$ H( [  }偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

- }, J5 ]3 Q* k# ]9 B( f9 N
7 W" P: _  e8 D1 h* v( q老兄人很实在~
大型搬家
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表: h+ ?' g4 `- Z8 d/ G5 o

7 B3 T- n7 y2 D7 m
" k+ H0 z0 N+ E8 L9 o( i, @+ L# E7 S
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

. A- C' k( Y3 `. w就只有这么一句。
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表* r8 M$ Q! N7 D* o3 y( \6 z
+ D2 S% @. U0 @3 g1 I

7 ^% U2 n; K6 s6 X3 l5 B, C) @5 Q: L& f  y7 F' L2 W
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

7 a1 L2 t. c: a8 K" }1 d+ v$ C" a% s- X9 d0 k+ o9 g# s5 k, w
老杨是明白人,他逗着你玩呢。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
3 Y; F6 L' I* }9 M9 O, D# k5 A- iThe power to surprise 该怎么翻译?

" W; _' w5 s( T. ?
4 R. g5 j/ r/ Z# r  f2 Y6 t一鸣惊人
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
( E" l5 d# ], V! H* W9 uThe power to surprise 该怎么翻译?
  E* W( f$ B9 \4 I5 k, G
翻译:% H: E$ ~9 k! K1 x* x: J* t) J
the: 是特指,这里特指老杨9 @/ ~; l, m5 p) {' T6 Y
power: 电,电力
0 v# p# {& @7 h& `to: 去7 M4 i  r* O# H2 ^7 s" C
surprise: 吃惊,吓一跳
5 h# |8 W  F. Q+ G# K! n# a5 \" {" z3 u7 j5 }3 a" b% x& R2 ]3 [' k4 P+ u
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
大型搬家
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表% ~6 ?& @: H; Z6 f+ Z- B  m

( `. N: R5 m. n6 x6 {7 e$ H7 d翻译:
6 o4 X6 w* x, U; r+ W" Wthe: 是特指,这里特指老杨( e2 C( {# `. }0 ~0 s5 f2 ]
power: 电,电力
( ~8 v5 J; ?9 c" j$ r2 N  wto: 去
2 c1 ?3 v  X3 [& }surprise: 吃惊,吓一跳: G/ Z5 O9 A# j: r

. ~+ R- j! Y- A9 {" \* a洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

! o" H5 g5 w) \2 d' ^+ L' d, m. i6 _6 E# V& \7 Q6 e
毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表2 z/ K- S8 O9 l; W, [
6 |9 @- E0 u. d9 j+ W% j
翻译:
- H: t  t8 ~3 q# x/ N, O; n% ethe: 是特指,这里特指老杨6 p) M# Q6 e6 d. I
power: 电,电力9 r" R9 w8 ?" N, O3 O# ?
to: 去
( k. f# }0 ?0 p6 Y$ fsurprise: 吃惊,吓一跳
0 T- W4 k% k3 ^# R2 ]5 e  ~% s. |" z6 D: ]' `; M
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
. s) l5 m* O  ?, n4 v3 @

/ x9 [( S9 x1 d9 \5 W! l4 u( W/ t$ p  L. Y. M
   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.
7 |4 p8 f7 {5 a- o) D
# }, u. \$ X- r( a2 e2 d0 O0 R[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表) }- q+ \# C3 K4 z. n
2 g3 g+ g- G9 i7 p; F+ C9 l
翻译:% k3 n' b* G) n+ |
the: 是特指,这里特指老杨, x  p" n& n; v: c* a0 r# H" K
power: 电,电力
$ N3 R. n, \/ Uto: 去
+ j) e) M" _. {/ esurprise: 吃惊,吓一跳
4 w. r  u8 ^; S& F7 e* F& d9 u/ o
5 f( {7 K5 R. m$ M洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
0 g8 Q# W( L1 A8 [

, s% o( }% z" q! }% U+ F, @
大型搬家
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise" C# m7 d9 q( h- ^4 N

* r: {) ?  ]8 J4 u8 u7 t8 {4 I0 S惊人动力!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力
# m- G" ^% J/ o' C$ k
3 ?3 T1 o. @0 m( D. g; R# H% b/ H. @  G3 F# ]6 x4 e/ h) \: n
不知道有没有钱给
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.
% j6 T4 J6 g1 k- Y- W% |
% r. @) A0 l5 y我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"+ M1 A8 J0 g$ ^0 p. E$ {* M6 P

) D/ u  K' F7 Q# |正版... 想不出
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表
+ M' l7 o' ?' D0 T这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.$ G2 `$ k. l0 Q) N/ U

8 `$ h& u& z# J$ A+ L2 ^. w我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
5 X9 w, q2 ]+ {" \+ M( y
0 [5 J  l' ], \/ j$ B* `0 |5 b正版... 想不出
5 k7 \1 c3 u: R0 y

6 p- ^6 s2 M  Y. H- a( V惊世蛮劲   如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-1 21:11 , Processed in 0.251649 second(s), 34 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表