埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4426|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办
- W# A9 b% R* n; y) W% r
+ e3 c$ b2 }5 H+ z老羊的解析 “激情超越梦想“
! `- J+ N! L/ _- s! L. ~0 c7 K+ ^" b3 ]) U' N
偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表7 {) w2 v6 z0 o5 S! F
这家伙往往有惊人的魅力。

- X. y5 D2 o. F* o1 K8 v; ?这句翻译接近正确答案。, o" e" A" l9 w5 u  W2 _& R

) L2 a1 |. _- f: L' B. L+ x
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表3 A3 u" h( R' W; a
要看整句。
0 W5 v6 f1 _0 t4 F! m- e7 Q
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表
! e2 s0 ]& d+ f$ }6 U, i
  {: \$ ?& S* Q1 J: x* v这句翻译接近正确答案。- l' X0 ~) t1 {6 D0 E% f7 _

$ m7 {& B7 M- B7 s+ |
' \3 y  D- H4 y/ t) `/ [- y这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
. e; j; h. r5 H0 p
3 e: q0 o% m: X, e

" L( W" R0 ]6 N* n偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表: z  h* b0 n1 x0 V
+ o% W, ~0 Z9 c' K" C
) ~$ N5 g& a6 J0 v/ H# s

1 F, V$ Q7 K9 z偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
* A" q$ k4 B6 m, G

+ f7 ?% @* J( |8 H( U老兄人很实在~
理袁律师事务所
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表/ c- V; T( ~& N
3 k; O" V8 I" {/ T7 P

- H* ^% \7 m) {- B1 ~8 ~3 q' p7 c; z/ K
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

" T, y. _5 a2 H# i4 O就只有这么一句。
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表# t# y9 Y7 @0 t, Z* p% x! q

4 V& u* e: Q1 u0 }! ]2 f ) ^3 a* }+ s2 v9 f* Q( h
. V# Y1 V+ n( K$ d
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

! C" |- V3 C" y- ^
4 ]6 d( T/ L- t, ^* q老杨是明白人,他逗着你玩呢。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表  b6 S# F! b- R# J
The power to surprise 该怎么翻译?
/ M) I  [7 a( K# a" ~+ @) ^5 g5 I7 H

* ?, h4 b3 b; w" B  s' L2 L+ u一鸣惊人
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
7 W$ G5 G: J, FThe power to surprise 该怎么翻译?
$ v, Q. U0 M# n; _. B
翻译:
, O' j; @2 P. }6 s2 z/ Bthe: 是特指,这里特指老杨% f$ S* ]0 ^- N( |9 Z0 `
power: 电,电力. h0 V+ M$ }& j9 V0 e
to: 去
! p! V0 d/ g% Q1 ~4 c! zsurprise: 吃惊,吓一跳
: N6 `7 h* _7 i& H8 Z1 G' z! R/ b- B" w- R  Q# a
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
: A! `- ]  [4 |2 Y2 v
) j0 T2 Z$ d* T; g1 K& x+ H  \翻译:
/ y8 [" z# K/ m& J" e- Rthe: 是特指,这里特指老杨
3 ^. M2 f: P+ @. x3 t( u$ b! Z! Spower: 电,电力# w% d/ A) R/ j+ w
to: 去
7 _/ l5 R/ m  |$ u& Ssurprise: 吃惊,吓一跳
1 W+ l: S: t' F
+ j* B/ f/ _5 @! `4 i洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
. |$ M; {0 z7 `7 c, r9 l3 a$ H

+ Y- S9 \+ m; K! a毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表' U# m& D6 e& u3 p3 b# O. f( ?$ S) k

. O  M, I4 x# c翻译:
" ?# @2 p& }& J: ~, o) A/ @. tthe: 是特指,这里特指老杨
1 x" W; u. Z" i. ~9 H8 v$ L& w8 Hpower: 电,电力
1 g% u% ?  {- ]% Q& c& Zto: 去9 Y# H/ E. l% @
surprise: 吃惊,吓一跳
+ V! Q2 \! L" o& s. Y
& }; x! m0 q  w9 r洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

/ @, H1 L$ j- T. M5 t6 h4 R3 Z* ]( G  C: x% r' z
9 K6 J- G4 K6 P. u$ U& y6 R
   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.
! v. U5 Z& ~$ E& f( A" `0 T9 v4 a. I3 \
[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表$ v' ]* h# H. t/ |: y2 X; b6 [
/ E. q6 T, ?, @& ~9 C
翻译:% k: i' L* H/ ?7 q+ J, P+ |+ k
the: 是特指,这里特指老杨6 ^" Q8 l* s1 y9 D6 y
power: 电,电力
: }. ^* R+ e# S, J% bto: 去
: s2 X$ Y6 @" ~; jsurprise: 吃惊,吓一跳
4 _5 ~# x2 Y' _/ b- p7 E
: G0 ^  `! T- E  m洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

) i1 f: S4 J$ H6 r8 ~0 S3 }3 r0 u& f1 I3 `6 ?
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise$ M% O! _  |8 m. [* g
0 l% X, V% n4 ]. c1 W# H
惊人动力!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力7 S5 L( B' |; h& I7 Z" C
9 C7 E$ w. e: F7 D$ r

  L* E* b  M0 s3 |8 U不知道有没有钱给
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.6 C! `8 h9 y2 B3 `3 U! d- W2 T
' |+ J& f, c# l/ A( Q
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"9 A4 b1 X5 s" w, R7 _& i; T# v* B/ D
* F1 g0 ?1 Y$ N7 O$ A
正版... 想不出
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表
. @$ b* S- p7 c) g$ N  c这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.; E2 t1 I+ u+ e* h7 ~5 C
0 O7 B: \9 X3 W  T6 j
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"3 y) I( ~- Q, q) G' f6 U
" D9 V/ r  A3 r2 z2 M5 e/ y3 Q
正版... 想不出

/ u" e3 B/ h+ w( j. [9 A/ A# Q! n1 {" u2 Z
惊世蛮劲   如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-2 04:18 , Processed in 0.198875 second(s), 35 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表